1 00:00:18,000 --> 00:00:18,500 C 2 00:00:18,501 --> 00:00:19,001 Cr 3 00:00:19,002 --> 00:00:19,502 Cre 4 00:00:19,503 --> 00:00:20,003 Crea 5 00:00:20,004 --> 00:00:20,504 Creat 6 00:00:20,505 --> 00:00:21,005 Create 7 00:00:21,006 --> 00:00:21,506 Created 8 00:00:21,507 --> 00:00:22,007 Created b 9 00:00:22,008 --> 00:00:22,508 Created by 10 00:00:22,509 --> 00:00:23,009 Created by K 11 00:00:23,010 --> 00:00:23,510 Created by KU 12 00:00:23,511 --> 00:00:24,011 Created by KUS 13 00:00:24,012 --> 00:00:24,512 Created by KUSH 14 00:00:24,513 --> 00:00:25,013 Created by KUSH 15 00:00:25,014 --> 00:00:25,514 Created by KUSHA 16 00:00:25,515 --> 00:00:26,015 Created by KUSHAL 17 00:00:26,016 --> 00:00:33,516 Created by KUSHAL 18 00:00:38,016 --> 00:00:48,516 ভাবানুবাদ: কুশল ০১৯১৮১১০০৯৯ www.facebook.com/dhup.chaya.161 Our group on facebook: Bangla Subtitle 19 00:02:52,568 --> 00:02:55,568 সাবধান! জলদস্যু আসছে! 20 00:02:56,592 --> 00:03:00,592 জলদস্যু! সবাই কভার নাও, সবাই ডেকের নীচে যাও! 21 00:03:00,616 --> 00:03:03,516 আবারো বলছি, জলদস্যু আসছে! 22 00:03:04,540 --> 00:03:06,540 জরুরি অবস্থা জারি করো! 23 00:03:07,564 --> 00:03:09,564 সবাই ডেকের নীচে যাও! 24 00:03:50,588 --> 00:03:53,588 ইমারজেন্সি পজিশন! বিপদ সংকেত! বিপদ সংকেত! 25 00:03:54,512 --> 00:03:56,512 এখুনি সবাই ডেকের নীচে যাও! 26 00:03:58,536 --> 00:04:00,536 সবাই নীচে যাও! 27 00:04:02,560 --> 00:04:04,560 জ্যাক, UN বহর কোথায়? 28 00:04:04,584 --> 00:04:07,584 চপার আসছে স্যার, ত্রিশ মিনিট লাগবে! 29 00:04:07,608 --> 00:04:09,608 সবাই ডেকের নীচে যাও! 30 00:06:29,532 --> 00:06:35,332 WOLF WARRIOR II ভাবানুবাদ: কুশল 31 00:06:56,556 --> 00:06:59,556 আমি আমার ছেলের অপেক্ষায় আছি। 32 00:06:59,580 --> 00:07:03,580 তার আসার আগ পর্যন্ত বাড়িটা থাক! 33 00:07:04,504 --> 00:07:07,504 পুলিশ আসার আগ পর্যন্ত অপেক্ষা করো, দেখি বাড়ি কিভাবে ভাঙ্গ তোমরা। 34 00:07:08,528 --> 00:07:10,528 এতই যদি মরার শখ তাদের, মরুক না... 35 00:07:24,552 --> 00:07:26,552 মিসেস য়ূ, মিসেস ফেই, 36 00:07:27,576 --> 00:07:29,576 আমরা জিয়াও ফেই কে বাড়ি নিয়ে এসেছি। 37 00:07:30,500 --> 00:07:32,500 স্যালুট! 38 00:07:48,524 --> 00:07:51,524 দলকে বলো, আমাদের নীতি কী? 39 00:07:51,548 --> 00:07:53,548 সর্বদা নম্র থাকা! 40 00:07:53,572 --> 00:07:55,572 আমি যুদ্ধে আসতে চেয়েছিলাম বলেই সৈনিক হতে চেয়েছিলাম, 41 00:07:55,596 --> 00:07:57,596 আর এখন, যুদ্ধের মায়রে বাপ! 42 00:07:57,620 --> 00:07:59,620 বউ বাচ্চা নিয়ে বাড়িতে থাকাটাই ঢের ভাল ছিল। 43 00:08:04,544 --> 00:08:06,544 আমার মেয়ে, কিউটের ডিব্বা একটা, ঠিক না? 44 00:08:30,568 --> 00:08:32,568 ব্যাজ নিয়ে বাহাদুরি করো? 45 00:08:32,592 --> 00:08:34,592 নিজেদের হিরো ভাবো, হু? 46 00:08:41,516 --> 00:08:43,516 ধর তাদের! সব কয়টাকে ধর! 47 00:09:02,540 --> 00:09:04,540 অফিসার দেখুন, তার কাছে একটা বন্দুক আছে! 48 00:09:04,564 --> 00:09:06,564 বন্দুক! 49 00:09:07,588 --> 00:09:09,588 কমরেড, তোমার অস্ত্র ফেলে দাও! 50 00:09:20,512 --> 00:09:22,512 খুব বেশি বাহাদুর হয়ে গেছ, না? 51 00:09:22,536 --> 00:09:24,536 আমাকে এখন মেরে ফেললেই তোমার ভাল লাগবে, 52 00:09:24,560 --> 00:09:26,560 কেননা তোমার হিরোগিরি এখন শেষ, 53 00:09:27,584 --> 00:09:31,584 তাদের এমন অবস্থা করব, যেন মরন ভিক্ষা চায় তারা! 54 00:09:51,508 --> 00:09:53,508 হেই 55 00:09:58,532 --> 00:10:00,532 লেঙ ফেঙ! 56 00:10:29,556 --> 00:10:31,556 একজন সৈনিকের সম্মান প্রাপ্তি 57 00:10:32,580 --> 00:10:34,580 তার পোশাকের উপর নির্ভর করে না, 58 00:10:35,504 --> 00:10:38,504 বরং তা নির্ভর করে তার দায়িত্বজ্ঞান এর উপর। 59 00:10:39,528 --> 00:10:42,528 পোশাক থাকুক বা না থাকুক, দায়িত্ব বজায় থাকবেই, 60 00:10:42,552 --> 00:10:44,552 আর সেটাই তার সম্মান বজায় রাখবে। 61 00:11:00,576 --> 00:11:02,576 ➡➡ তিন বছর পর... 62 00:11:04,500 --> 00:11:07,500 SHENMUTUSAWA BAY, AFRICA 63 00:11:12,524 --> 00:11:14,524 হেই, জলদি করো। 64 00:11:17,548 --> 00:11:19,548 হেই, লেঙ। আমাদের হিরো। 65 00:11:19,572 --> 00:11:21,572 সবার প্রাণ বাঁচানোর জন্য ধন্যবাদ তোমাকে। 66 00:11:21,596 --> 00:11:23,596 - একটা সেলফি হয়ে যাক। - কোন সমস্যা নেই। 67 00:11:25,520 --> 00:11:26,920 - ধন্যবাদ। - আচ্ছা তাহলে, আবার দেখা হবে। 68 00:11:26,921 --> 00:11:28,921 ভাল থেকো। 69 00:11:33,545 --> 00:11:35,545 হেই বস। 70 00:11:35,569 --> 00:11:38,569 - কিছু কিনে নিন, খুব ভাল জিনিস। - তামানে ইদানিং যে প্রকোপ দেখা দিয়েছিল 71 00:11:38,593 --> 00:11:41,593 এটা সেবন করে চার জন বেঁচে গিয়েছে। 72 00:11:41,617 --> 00:11:43,617 - প্লিজ। - না, ধন্যবাদ। 73 00:11:43,641 --> 00:11:45,641 প্লিজ, একটু বিবেচনা করুন। 74 00:11:45,665 --> 00:11:47,665 বস। 75 00:11:49,589 --> 00:11:51,589 চাইনিজ মদ। 76 00:11:52,513 --> 00:11:54,513 এই যে, 77 00:11:54,537 --> 00:11:56,537 - হেই, হেই। - আরে মিয়া... 78 00:11:56,561 --> 00:11:58,561 আচ্ছা, এবার ঠিক আছে। 79 00:11:59,585 --> 00:12:02,585 আবার দেখা হবে। 80 00:12:06,509 --> 00:12:08,509 এখানে উঠো। 81 00:12:09,533 --> 00:12:11,533 ওয়েলকাম ব্যাক। 82 00:12:19,557 --> 00:12:21,557 বায়। 83 00:12:22,581 --> 00:12:24,581 এই যে, তোমার জন্য জিনিস এনেছি। 84 00:12:25,505 --> 00:12:27,505 এখন আর তুমি একা নও। 85 00:12:27,529 --> 00:12:31,529 20 ডলার মাত্র, একটা কিনলে আরেকটা ফ্রি। 86 00:12:33,553 --> 00:12:35,553 - কে আমি? - আমার গড ফাদার। 87 00:12:35,577 --> 00:12:38,577 যদি তোমার গড ফাদার তোমার মা কে এগুলো সম্পর্কে বলে দেয়- 88 00:12:38,601 --> 00:12:41,501 তোমার মা কী ভাববে বলো তো? 89 00:12:50,549 --> 00:12:52,549 শুরু কর। 90 00:12:53,573 --> 00:12:58,573 গড ফাদার! গড ফাদার! গড ফাদার! 91 00:13:00,597 --> 00:13:07,597 হ্যারি! হ্যারি ! হ্যারি! 92 00:13:07,621 --> 00:13:09,621 গড ফাদার! গড ফাদার! গড ফাদার! 93 00:13:22,545 --> 00:13:27,545 লেঙ! লেঙ! লেঙ! 94 00:13:35,569 --> 00:13:37,569 কে? 95 00:13:40,593 --> 00:13:42,593 কে? 96 00:13:43,517 --> 00:13:46,517 আর কে? 97 00:13:46,541 --> 00:13:48,541 খেয়ে ফেলো। খেয়ে ফেলো। 98 00:13:49,565 --> 00:13:51,565 আরে ধুর! 99 00:13:51,589 --> 00:13:53,589 নিজেকে তুমি আসলে কী ভাবো? 100 00:13:53,613 --> 00:13:55,613 Come on! 101 00:13:55,637 --> 00:13:57,637 ইয়েহ। 102 00:14:11,561 --> 00:14:14,561 প্যাট্রিক! প্যাট্রিক! প্যাট্রিক! 103 00:14:52,585 --> 00:14:54,585 আমাকে বর্ডারে পাঠানো হচ্ছে, একটা মিশনের জন্য। 104 00:14:55,509 --> 00:14:57,509 আমি ফিরে আসার আগেই, 105 00:14:57,533 --> 00:15:00,533 এতে তোমার সিগনেচার থাকা চাই। 106 00:15:12,057 --> 00:15:14,057 💑 💌 বিবাহ দরখাস্ত 💌 💏 107 00:15:15,081 --> 00:15:17,081 তুমি আর্মিতে জয়েন করলে কেন? 108 00:15:17,105 --> 00:15:19,105 জয়েন করলে, দুই বছরের জন্য পস্তাতে হয়, না করলে, সারা জীবনের জন্য পস্তাতে হয়। 109 00:15:21,029 --> 00:15:23,029 - সত্যিটা বল? - এটাই সত্য। 110 00:15:24,053 --> 00:15:26,053 খাও! আবার! 111 00:15:32,001 --> 00:15:34,001 বর্ডারের পাশে এক মিশনে থাকাকালীন 112 00:15:34,025 --> 00:15:36,025 কমরেড লঙ জিয়াও উন এর উপর হামলা করা হয়েছে। 113 00:15:37,049 --> 00:15:40,049 আমরা এই বুলেটটা পেয়েছি। 114 00:15:43,073 --> 00:15:45,073 আবার খাও। 115 00:15:52,097 --> 00:15:54,097 তুমি কী শুনতে চাও? 116 00:15:54,121 --> 00:15:56,021 কী শুনতে চাও তুমি? 117 00:15:56,045 --> 00:15:58,045 খাও! 118 00:16:10,069 --> 00:16:12,069 আবার! 119 00:16:30,093 --> 00:16:31,993 তুমি জিতেছ। 120 00:16:32,017 --> 00:16:34,017 জিতে গেছো। 121 00:16:35,041 --> 00:16:37,041 কিন্তু আমি... 122 00:16:37,065 --> 00:16:39,065 জীবনের কাছে পুরোপুরি হেরে গেছি। 123 00:16:40,089 --> 00:16:42,089 এক বছরের বেশি হয়ে গেল তুমি ডেকে আছো, 124 00:16:42,113 --> 00:16:46,013 এ সময়ে জেব্রা থেকে টোলানারো পর্যন্ত 125 00:16:46,037 --> 00:16:50,037 আফ্রিকার প্রায় পুরোটাতেই সকল চিফকে জিজ্ঞেস করেছি, 126 00:16:50,061 --> 00:16:54,061 আর একজনও এর আগে কখনোই এই বুলেটটা দেখেনি। 127 00:16:54,085 --> 00:16:57,085 আমি খুঁজে বের করবোই, 128 00:16:57,109 --> 00:16:59,109 দরকার হলে পুরো মহাদেশ চষে বেড়াবো। 129 00:17:18,033 --> 00:17:20,033 প্রিয় দেশবাসী, 130 00:17:20,057 --> 00:17:25,057 ব্যাচকা গ্রামের হতাহত সকল পরিবারের জন্য আমার গভীর সমবেদনা, 131 00:17:26,081 --> 00:17:29,081 আজ লাল বিদ্রোহী দল ব্যাচকা গ্রামের ঘটনায় নিজেদের দায় স্বীকার করেছে। 132 00:17:29,105 --> 00:17:31,105 আমাদের সরকার তাদের বর্বরতার তীব্র নিন্দা জানাচ্ছে। 133 00:17:31,129 --> 00:17:34,029 আমাদের মাতৃভূমি বিভিন্ন সময় আক্রমনের শিকার হয়ে আসছে। 134 00:17:34,053 --> 00:17:37,053 এই ঘটনাগুলো খুবই মর্মান্তিক। 135 00:17:39,077 --> 00:17:45,077 লামানলা ভাইরাসের কারণে বিদ্রোহ আরো তীব্র আকার ধারণ করেছে। 136 00:17:45,101 --> 00:17:49,001 আমাদের সরকার এখনো হাল ছাড়েনি, আমাদের সেনাদল শেষ পর্যন্ত লড়ে যাবে। 137 00:17:49,025 --> 00:17:53,025 পুরো দেশের জনগোষ্ঠী পৃথকীকরণ চলছে, 138 00:17:53,049 --> 00:17:55,049 যাতে করে লামানলা ভাইরাস ছড়িয়ে পড়তে না পারে। 139 00:17:55,073 --> 00:18:02,073 আমরা সারা দেশে জরুরি অবস্থা ঘোষণা করছি। 140 00:18:10,097 --> 00:18:12,097 হেই, ভায়া, 141 00:18:12,121 --> 00:18:14,121 তিনশ বাক কম দিয়েছ তুমি। 142 00:18:15,045 --> 00:18:17,045 সাবধানে নাও। 143 00:18:19,069 --> 00:18:21,069 দেখ, আমরা দুজনেই চাইনিজ। 144 00:18:21,093 --> 00:18:23,093 নিজের লোকদের সাথে কেউ এমন করে? 145 00:18:23,117 --> 00:18:26,017 গত মাসের 14 তারিখ থেকে, 146 00:18:26,041 --> 00:18:28,041 আমি আর নিবন্ধিত চাইনিজ না। 147 00:18:30,065 --> 00:18:32,065 কী? নতুন নৌকা নিচ্ছ নাকি? 148 00:18:36,089 --> 00:18:39,089 শুনেছ? এইরকম সময়ে, 149 00:18:39,113 --> 00:18:41,113 এমন দামই তুমি পাবে। 150 00:18:46,037 --> 00:18:48,037 আগে দেখেছো কখনো? 151 00:18:51,061 --> 00:18:53,061 নাহ। 152 00:18:55,085 --> 00:18:57,085 আমি তোমাকে আগেই বলেছি, এটা এদিক থেকেই এসেছিল। 153 00:18:59,009 --> 00:19:01,009 আসলেই দেখিনি কখনো। 154 00:19:01,033 --> 00:19:03,033 হেই বস। 155 00:19:04,057 --> 00:19:06,057 কি অবস্থা? বিড়ি খাও নাকি? 156 00:20:38,081 --> 00:20:40,081 টুন্ডু! 157 00:20:51,005 --> 00:20:53,005 যাও! যাও! 158 00:20:59,029 --> 00:21:01,029 গুলি করো না! 159 00:21:01,053 --> 00:21:03,053 গুলি করো না! 160 00:21:03,077 --> 00:21:04,177 - গুলি করো না! - নিরীহ মানুষ। 161 00:21:04,201 --> 00:21:06,201 যাও, যাও, যাও! 162 00:21:13,225 --> 00:21:15,225 বসে পর এক্ষুনি, নইলে মরবি। 163 00:21:15,249 --> 00:21:18,049 - বিপ্লব জিন্দাবাদ! - তুই এখন বিদ্রোহীদের সাফাই গাস? 164 00:21:18,073 --> 00:21:20,073 মিথ্যা বলবি না, বলে দিলাম! 165 00:21:20,097 --> 00:21:22,097 বিপ্লব জিন্দাবাদ! 166 00:21:25,021 --> 00:21:26,421 না, না, না, সবাই দেখ! 167 00:21:26,445 --> 00:21:28,445 বিপ্লব! 168 00:21:30,069 --> 00:21:32,069 - এইটা কী? - না, না, না 169 00:21:32,093 --> 00:21:34,093 সে তো সরকারের চামচা! 170 00:21:34,117 --> 00:21:36,017 - না! - শালা, মিথ্যা বলছিস আমার সাথে? 171 00:21:36,041 --> 00:21:38,041 না! বিপ্লব জিন্দাবাদ! বিপ্লব জিন্দাবাদ! 172 00:22:25,065 --> 00:22:27,065 ধ্যাৎ! 173 00:22:34,089 --> 00:22:36,089 টুন্ডু! 174 00:22:47,013 --> 00:22:49,013 - চাইনিজ এমবাসী। - চাইনিজ এমবাসীতেই চলো। 175 00:22:49,037 --> 00:22:51,037 তারা আমাদের ভিতরে জায়গা দিবে, আমরা চাইনিজ। 176 00:22:53,061 --> 00:22:55,061 আমাদের কী হবে? আমরা কী করবো? 177 00:22:55,085 --> 00:22:57,085 - তারা আমাদের নিবে তো? - বলা মুশকিল। 178 00:22:57,109 --> 00:23:00,009 - ওইটা আমাদের দেশ। - সবাই আমাকে ফলো করো। 179 00:23:05,033 --> 00:23:07,033 যাও! 180 00:23:08,057 --> 00:23:10,057 যাও! 181 00:23:22,081 --> 00:23:24,081 যাও! 182 00:23:31,005 --> 00:23:33,005 যাও! 183 00:23:37,529 --> 00:23:39,529 Come on! 184 00:23:53,053 --> 00:23:55,053 না! 185 00:23:56,577 --> 00:23:58,577 এখানে, 186 00:26:29,001 --> 00:26:32,001 - থামো সবাই! - না, না! আমরা চাইনিজ। 187 00:26:32,025 --> 00:26:34,025 - যাও, যাও! - টুন্ডু! 188 00:26:34,049 --> 00:26:36,049 যাও, যাও, যাও! 189 00:26:37,073 --> 00:26:39,073 বিপ্লব জিন্দাবাদ! 190 00:26:39,097 --> 00:26:41,097 সরকার মুর্দাবাদ! 191 00:26:43,021 --> 00:26:45,021 সরকার মুর্দাবাদ! 192 00:26:49,045 --> 00:26:51,045 বন্ধুক নামাও। 193 00:26:51,069 --> 00:26:53,069 অস্ত্র নামিয়ে রাখো! 194 00:26:55,093 --> 00:26:57,093 অস্ত্র নামিয়ে রাখো বলছি! 195 00:27:01,017 --> 00:27:03,017 থামো! থামো! 196 00:27:03,041 --> 00:27:05,041 আমরা চাইনিজ! 197 00:27:05,065 --> 00:27:07,065 আমরা চাইনিজ! 198 00:27:08,089 --> 00:27:10,089 চায়না আর আফ্রিকা বন্ধু। 199 00:27:19,013 --> 00:27:21,013 যাও। 200 00:27:22,037 --> 00:27:24,037 যাও, জলদি। যাও। 201 00:27:24,061 --> 00:27:26,061 যাও। 202 00:27:28,085 --> 00:27:30,085 পিছিয়ে এসো সবাই! 203 00:27:35,009 --> 00:27:37,009 বাঁচাও! বাঁচাও! 204 00:27:45,333 --> 00:27:51,533 🚢🚢 South Indian Ociean. Redeployment of China Navy Fleet to Africa for evacuating operations by Central Military Commission 🚢🚢 205 00:29:01,557 --> 00:29:05,557 কমান্ডার, সকল বিদেশী জাহাজ যুদ্ধ ক্ষেত্র ত্যাগ করে যাচ্ছে। 206 00:29:05,581 --> 00:29:08,581 উপকূল এলাকা একদম নিরাপদ না। আপনি কি নোঙর ফেলার ব্যাপারে নিশ্চিত? 207 00:29:11,505 --> 00:29:13,505 দশ নট এগিয়ে যাও। 208 00:29:13,529 --> 00:29:15,529 কোর্স বেয়ারিং 270 এ সেট করো। 209 00:29:28,553 --> 00:29:30,553 গেট খুলে দাও। 210 00:29:48,577 --> 00:29:51,577 দারুন, সময়ের মধ্যেই আসতে পেরেছ। 211 00:29:51,601 --> 00:29:54,501 - বর্তমান অবস্থা কি? - পুরো দেশ জুড়েই বিশৃঙ্খলা। 212 00:29:54,525 --> 00:29:57,525 যুদ্ধের কারণে অনেকেই মারা পড়ছে। 213 00:29:57,549 --> 00:30:00,549 সাহায্যের জন্য আমাদের ট্রুপ পাঠানো যায়? 214 00:30:00,573 --> 00:30:02,573 UN এর অনুমোদন ছাড়া, 215 00:30:02,597 --> 00:30:04,597 যুদ্ধক্ষেত্রে আমাদের দল পাঠানো যাবে না। 216 00:30:08,521 --> 00:30:13,521 আচ্ছা, ধীরে ধীরে... 217 00:30:14,545 --> 00:30:16,545 কোথাকার? সে যেতে পারবেনা। 218 00:30:16,569 --> 00:30:18,569 সে আমার ছেলে। 219 00:30:18,593 --> 00:30:20,593 আমাদের টিকিট ও আছে। এই যে দেখ! 220 00:30:20,617 --> 00:30:22,617 তিন টিকিট, 79, 80, 81 221 00:30:24,541 --> 00:30:26,541 আচ্ছা তাহলে, 79, 80, 81 222 00:30:26,565 --> 00:30:28,565 ধন্যবাদ। 223 00:30:29,589 --> 00:30:31,589 আমরা কোথায় যাচ্ছি? 224 00:30:31,613 --> 00:30:34,513 মি: প্রাইম মিনিস্টার, প্লিজ আমার কথা শুনুন। 225 00:30:34,537 --> 00:30:37,537 আপনার দেশের অবস্থা সম্পর্কে আমি গভীরভাবে দুঃখ প্রকাশ করছি। 226 00:30:38,510 --> 00:30:41,510 আমি বিশ্বাস করি, আপনি নিশ্চই আমাদের সাহায্যের কথা ভুলে যান নি, 227 00:30:41,534 --> 00:30:43,534 আমরা নিজেদের নিয়োজিত করেছি 228 00:30:43,558 --> 00:30:46,558 আপনার এবং আমাদের দেশের সু সম্পর্ক বজায় রাখতে। 229 00:30:46,582 --> 00:30:48,582 আমার মনে হয় আপনি বুঝতে পারছেন 230 00:30:48,606 --> 00:30:51,506 আমাদের নাগরিক ডঃ চ্যান আফ্রিকার জন্য কতটা গুরুত্বপূর্ণ। 231 00:30:51,530 --> 00:30:54,030 প্লিজ, তার নিরাপত্তার জন্য কাউকে পাঠান। 232 00:30:54,054 --> 00:30:56,054 আমি দুঃখিত, 233 00:30:56,078 --> 00:30:58,978 - এই সময়ে যা করার, তা আপনাদেরই করতে হবে। - প্রাইম মিনিস্টার। 234 00:30:59,002 --> 00:31:01,002 ডঃ চ্যান কোথায়? 235 00:31:03,026 --> 00:31:05,026 আমি তা জীবনেও... 236 00:31:05,050 --> 00:31:07,050 তোমাকে বলব না। 237 00:31:13,074 --> 00:31:15,074 চল যাওয়া যাক! 238 00:31:17,098 --> 00:31:19,098 ১২ বছরের কঠিন পরিশ্রম। 239 00:31:20,022 --> 00:31:23,022 একটা বিদ্রোহ, আর সব রসাতলে গেল। 240 00:31:25,046 --> 00:31:27,046 এই বুলেট... 241 00:31:27,070 --> 00:31:29,070 এটার কী কাহিনী? 242 00:31:41,094 --> 00:31:43,094 টুন্ডু! 243 00:31:44,018 --> 00:31:46,018 টুন্ডু! নীচে নেমে গেলে আর উঠতে পারবে না। 244 00:31:47,042 --> 00:31:49,042 টুন্ডু! 245 00:31:49,066 --> 00:31:50,466 - থামো বলছি। - আমি দুঃখিত, দুঃখিত। 246 00:31:50,467 --> 00:31:52,067 আমি আমার মাকে চাই! 247 00:31:52,091 --> 00:31:54,091 আমি আমার মাকে চাই, আমি চায়না যেতে চাই না। 248 00:31:54,615 --> 00:31:56,515 - আমার কথা শোন - আমার মাকে চাই! 249 00:31:56,539 --> 00:31:58,539 আমি আমার মাকে চাই! 250 00:31:59,563 --> 00:32:01,563 - আমার মাকে চাই, বুঝলে? - হেই ভায়া। 251 00:32:04,587 --> 00:32:06,587 এইখানে কী করছ? 252 00:32:06,611 --> 00:32:09,511 একটা কথা বলার ছিল, 253 00:32:09,535 --> 00:32:11,535 বুলেটটা... 254 00:32:12,559 --> 00:32:15,559 এরকম আমি আগেও দেখেছি। ওই প্যাটার্ন, 255 00:32:15,583 --> 00:32:18,583 এখানকার বিদ্রোহী পার্টিরা ব্যবহার করত। 256 00:32:19,507 --> 00:32:21,507 আমার এক আর্ম ডিলার বন্ধু আমাকে বলেছিল 257 00:32:21,531 --> 00:32:24,531 বিদ্রোহীরা ইউরোপ থেকে দামি অস্ত্রশস্ত্র আমদানি করেছে। 258 00:32:25,555 --> 00:32:27,555 মনের ঝাল মেটাতে চাইলে তাদের বিরুদ্ধেই লাগতে হবে। 259 00:32:27,579 --> 00:32:29,579 আমি কি বলি শোন, 260 00:32:29,603 --> 00:32:31,603 যেচে নিজেকে মৃত্যুর মুখে ঠেলে দিও না। 261 00:32:31,627 --> 00:32:33,627 ৪৭ জন চাইনিজ কর্মচারী হ্যানবন্ড ফ্যাক্টরিতে এখনো আটকা, 262 00:32:33,651 --> 00:32:36,551 তারচেয়ে খারাপ খবর, ডঃ চ্যান 55km দূরে 263 00:32:36,575 --> 00:32:37,975 শত্রুপক্ষের সীমানায় একটা মেডিকেল মিশনে আটক পরে আছেন। 264 00:32:37,976 --> 00:32:40,576 বিদ্রোহীদের অন্যতম টার্গেট তিনি। 265 00:32:40,600 --> 00:32:42,600 লো চিনো থেকে সেন্ট ফ্রান্সিস পর্যন্ত সমস্ত জায়গা লকডাউন করে দেয়া হয়েছে। 266 00:32:43,524 --> 00:32:45,524 UN এর অনুমোদন ছাড়া, 267 00:32:45,548 --> 00:32:47,548 যুদ্ধ ক্ষেত্রে আমাদের ট্রুপ এলাও না। 268 00:32:47,572 --> 00:32:49,572 এই অপারেশনটা খুবই জরুরি। 269 00:32:49,596 --> 00:32:51,596 আমাদের ওই চাইনিজ মজুরদের উদ্ধার করতে হবে। 270 00:32:51,620 --> 00:32:53,520 আর যেভাবেই হোক, ডঃ চ্যান কেও। 271 00:32:53,544 --> 00:32:56,544 বর্তমান অবস্থার প্রেক্ষিতে সেখানে দল পাঠানো সম্ভবই না। 272 00:32:56,568 --> 00:32:58,568 উদ্ধারকাজ সম্পন্ন করতে, 273 00:32:58,592 --> 00:33:00,592 ব্যক্তিগত ভাবে একা কাউকে মিশনের দায়িত্ব নিতে হবে। 274 00:33:00,616 --> 00:33:02,616 - আমি যাব। - ওইখানেই দাঁড়াও! 275 00:33:02,640 --> 00:33:04,640 তোমার উদ্দেশ্যটা কী? 276 00:33:05,564 --> 00:33:08,564 প্রাক্তন PLA , সাউথ ইস্ট রিজিয়ন, 277 00:33:08,588 --> 00:33:10,588 স্পেশাল পুলিশ, উলফ ওয়ারিয়র স্কোয়াড, 278 00:33:11,512 --> 00:33:13,512 লেঙ ফেঙ। 279 00:33:13,536 --> 00:33:15,536 এই বাচ্চাটার মা এখন হ্যানবন্ড এর চাইনিজ ফ্যাক্টরিতে। 280 00:33:15,560 --> 00:33:17,560 আমি এর সঠিক অবস্থানটা জানি। 281 00:33:23,584 --> 00:33:25,584 কথা দিচ্ছি, 282 00:33:25,608 --> 00:33:28,508 আমি তোমার মাকে ফিরিয়ে আনবো। 283 00:33:34,532 --> 00:33:36,532 আমরা এখন সব কিছু সামলে নিয়েছি, তাই না? 284 00:33:36,556 --> 00:33:38,556 এমবাসেডর টমাস, কিং এনগোলা, প্রিন্স ড্রিউ। 285 00:33:39,580 --> 00:33:41,580 ওই হারামী ম্যানেজার। 286 00:33:42,504 --> 00:33:44,504 সবকয়টাই গেছে। বেমালুম হাওয়া! 287 00:33:44,528 --> 00:33:46,528 পুরাই রহস্যময় ব্যাপার! 288 00:33:46,552 --> 00:33:49,552 এইসব ফালতু জিনিসে আমার সময় নষ্ট করো না! 289 00:33:49,576 --> 00:33:51,576 ডঃ চ্যান কোথায়? 290 00:33:52,500 --> 00:33:54,500 আহ, জেসাস। 291 00:34:10,524 --> 00:34:12,524 আমাকে যা বলেছিলে, তাকেও বলো। 292 00:34:12,548 --> 00:34:14,548 ডঃ চ্যান 293 00:34:14,572 --> 00:34:18,572 সেন্ট ফ্রান্সিস চাইনিজ হাসপাতালে। 294 00:34:18,596 --> 00:34:20,596 লক্ষী ছেলে। 295 00:34:28,520 --> 00:34:30,520 শুনলে তো? 296 00:34:30,544 --> 00:34:32,544 এটা ভবিষ্যতের ধামাকা হতে পারে। 297 00:34:40,568 --> 00:34:44,568 স্যার, এই আতেল গুলোকে আমরা সাহায্য করছি কেন? 298 00:34:44,592 --> 00:34:46,592 আফ্রিকায় স্বাগতম, ছেলেরা। 299 00:34:47,516 --> 00:34:49,516 আচ্ছা, চলো, সবাই বেরিয়ে পরো! 300 00:35:08,564 --> 00:35:10,564 সর্বশেষ রিপোর্ট থেকে জানাচ্ছি, 301 00:35:10,588 --> 00:35:12,588 বিদ্রোহ সেমসলেমু অঞ্চল অবধি ছড়াচ্ছে। 302 00:35:12,612 --> 00:35:16,512 সেখানকার অপেক্ষমাণ ১৫৩৬ জন চাইনিজকে 303 00:35:16,536 --> 00:35:18,536 ধীরে ধীরে জড়ো করা হচ্ছে। 304 00:35:18,560 --> 00:35:20,560 আমাদের যান সর্বোচ্চ গতিতে এগিয়ে যাচ্ছে। 305 00:35:20,584 --> 00:35:23,584 আমি ক্ষমা চেয়ে নিচ্ছি, ঝামেলাটা বিদেশের মাটিতে হবার কারণে, 306 00:35:23,608 --> 00:35:25,608 তুমি অতিরিক্ত কোন সেনা শক্তি পাবে না, 307 00:35:25,632 --> 00:35:27,632 কোন সহযোগী না, কোন অস্ত্রশস্ত্রও না। 308 00:35:27,656 --> 00:35:30,556 ডঃ চ্যান আর ৪৭ জন মজুর, 309 00:35:30,580 --> 00:35:32,580 সবাইকে উদ্ধার করে নিয়ে এসো। 310 00:35:32,604 --> 00:35:36,504 🔰🔰 Sunkoojia 🔰🔰 311 00:35:52,528 --> 00:35:56,528 সংরক্ষিত কুয়ারান্টিন এলাকা 💀💀বিপদ💀💀 🚷প্রবেশ নিষেধ🚷 312 00:36:04,552 --> 00:36:07,452 সেন্ট ফ্রান্সিস চাইনিজ হাসপাতাল 313 00:36:07,476 --> 00:36:09,576 আমার বস অর্ডার করেছে 314 00:36:09,600 --> 00:36:11,600 ডঃ চ্যানকে খুঁজে বের করতে। 315 00:36:11,624 --> 00:36:14,524 অথচ কেউ কোন পাত্তা'ই দিচ্ছে না! 316 00:36:14,548 --> 00:36:17,548 এখন, আমি আমার পথে হাঁটব। 317 00:36:17,572 --> 00:36:19,572 কারণ, 318 00:36:19,596 --> 00:36:21,596 আমার, 319 00:36:21,620 --> 00:36:23,620 বিশেষ দিব্য দৃষ্টি আছে। 320 00:36:24,544 --> 00:36:26,544 দেখি তো পারি কিনা... 321 00:36:33,568 --> 00:36:36,368 🏨🏨 Saint Francis China-Hospital 🏨🏨 322 00:36:51,592 --> 00:36:53,592 তুমি ডঃ চ্যান? 323 00:36:53,616 --> 00:36:56,516 - আমি না! আমি না! - তুমি ডঃ চ্যান? 324 00:36:57,540 --> 00:36:59,540 - তুমি কি ডঃ চ্যান? - না, না, না। 325 00:36:59,564 --> 00:37:01,564 সে তো বাচ্চা একটা মেয়ে। 326 00:37:01,588 --> 00:37:03,588 - আমি। - না। 327 00:37:06,512 --> 00:37:08,512 না। 328 00:37:11,536 --> 00:37:13,536 আমিই ডঃ চ্যান। 329 00:37:20,560 --> 00:37:22,560 তুমি ডঃ চ্যান? 330 00:37:22,584 --> 00:37:25,584 মনে হচ্ছে, ডঃ চ্যান এর কোন ** নাই। 331 00:37:26,508 --> 00:37:28,508 কী চাও তুমি? 332 00:37:28,532 --> 00:37:30,532 - আমি ডঃ চ্যান। - ডঃ রিচেল, না। 333 00:37:32,556 --> 00:37:34,556 সে ডঃ চ্যান না। 334 00:37:34,580 --> 00:37:36,580 সে খুব ভাল একজন ডাক্তার। 335 00:37:36,604 --> 00:37:38,604 অনেকের প্রাণ বাঁচিয়েছে সে। 336 00:37:39,528 --> 00:37:41,528 না! 337 00:37:49,552 --> 00:37:51,552 ডঃ চ্যান! 338 00:37:51,576 --> 00:37:53,576 পাপা! 339 00:37:55,500 --> 00:37:57,500 তুমি কাকে মেরেছো জানো! 340 00:37:57,524 --> 00:37:58,524 ডঃ চ্যান! 341 00:38:00,572 --> 00:38:02,572 - পাপা! - ডঃ চ্যান! 342 00:39:40,596 --> 00:39:42,596 ডঃ চ্যান, ঠিক না? 343 00:39:42,620 --> 00:39:44,620 এমবাসেডর ফ্যান আমাকে পাঠিয়েছে, তোমাকে উদ্ধার করার জন্য। 344 00:39:47,544 --> 00:39:49,544 এটা আমার মেয়ে, পাশা। 345 00:39:49,568 --> 00:39:51,568 প্লিজ, আমার অনুরোধ, তাকে দেখে রেখো। 346 00:39:57,592 --> 00:39:59,592 ডঃ চ্যান! 347 00:40:00,516 --> 00:40:02,516 আমার সাথে আসো। 348 00:40:02,540 --> 00:40:04,540 গাড়িতে বসো গিয়ে! 349 00:40:29,564 --> 00:40:31,564 জলদি যাও! 350 00:40:37,588 --> 00:40:39,588 কী করছ তুমি? 351 00:40:39,612 --> 00:40:42,512 কী করছি মানে? তোমার জান বাঁচাচ্ছি! 352 00:40:54,536 --> 00:40:56,536 আমাকে চালাতে দাও। 353 00:40:56,560 --> 00:40:58,560 সরো! 354 00:41:51,584 --> 00:41:53,584 এইসব কী!! 355 00:41:54,508 --> 00:41:56,508 ঘুরাও, ঘুরাও! 356 00:41:57,532 --> 00:41:59,532 যাও, যাও, যাও! 357 00:42:30,556 --> 00:42:32,556 জেসাস। 358 00:43:13,580 --> 00:43:15,580 পাশা! 359 00:44:29,504 --> 00:44:31,504 ঠিক আছো তো তুমি? 360 00:44:31,528 --> 00:44:33,528 ঠিক আছো? 361 00:44:33,552 --> 00:44:35,552 ঠিক আছো তো? 362 00:44:45,576 --> 00:44:47,576 কিছু হয়নি তো? 363 00:44:50,500 --> 00:44:52,500 ঠিক আছো তো? 364 00:44:52,524 --> 00:44:54,524 হ্যাঁ। 365 00:44:54,548 --> 00:44:59,548 পাশা। 366 00:45:04,572 --> 00:45:06,572 থামো! 367 00:45:07,596 --> 00:45:09,596 থামো বলছি! 368 00:45:20,520 --> 00:45:22,520 খাবার চাই? আছে, খাবার আছে । 369 00:45:23,544 --> 00:45:25,544 আমাদের খাবার আছে, ঠিক আছে? 370 00:45:25,568 --> 00:45:27,568 যথেষ্ট খাবার আছে। 371 00:45:57,592 --> 00:45:59,592 ঠিক আছো তো? 372 00:46:17,516 --> 00:46:19,516 তোমাকে ধন্যবাদ। 373 00:46:24,540 --> 00:46:26,540 আঘাতটা কি কুয়ারান্টিন এলাকা থেকে পেয়েছ? 374 00:46:27,564 --> 00:46:29,464 পাশা, আমার ব্যাগটা একটু দিবে? 375 00:46:29,521 --> 00:46:33,721 কি জিজ্ঞেস করলাম? আঘাতটা কি কুয়ারান্টিন এলাকার নাকি? 376 00:46:35,545 --> 00:46:37,545 - তেমন গুরুতর কিছু না। - আমি ওভার রিয়েক্ট করছি না। 377 00:46:38,569 --> 00:46:40,569 অবশ্য পারলে, তা'ই করতাম। 378 00:46:40,593 --> 00:46:43,593 সেখানকার লোকেরা লামানলা ভাইরাসে আক্রান্ত। 379 00:46:43,617 --> 00:46:45,617 লক্ষণগুলো হচ্ছে আকস্মিক জ্বর, 380 00:46:45,641 --> 00:46:47,541 হ্যালুসিনেশন, ক্ষত সৃষ্টি, 381 00:46:47,565 --> 00:46:52,565 এটা খুবই মারাত্মক ভাইরাস এবং দারুন ছোঁয়াচে। 382 00:46:52,589 --> 00:46:56,589 আক্রান্ত হওয়ার ৪ ঘন্টা থেকে ৫ মাসের যে কোন সময় মৃত্যু হতে পারে। 383 00:46:55,613 --> 00:46:59,513 এখন পর্যন্ত এর কোন প্রতিষেধক পাওয়া যায়নি। 384 00:46:59,537 --> 00:47:01,837 ভয়ের কিছু নেই, আমার বীমা করা আছে। 385 00:47:21,561 --> 00:47:23,561 চাইনিজ মারছো? 386 00:47:24,585 --> 00:47:26,585 এটাতো বিশাল ঝামেলা হয়ে গেল। 387 00:47:26,609 --> 00:47:28,609 চাইনিজ মারছো কেন? 388 00:47:31,533 --> 00:47:34,533 - স্যার... - ভেবেছিলাম তোমার ডঃ চ্যানকে দরকার। 389 00:47:36,557 --> 00:47:39,557 অভিনন্দন! তাকে পেয়েই গেলে তুমি। 390 00:47:42,605 --> 00:47:44,605 হা খোদা! 391 00:47:44,629 --> 00:47:46,629 তাকে জীবিত চেয়েছিলাম! 392 00:47:46,653 --> 00:47:47,653 জীবিত! 393 00:47:47,677 --> 00:47:51,577 সে যে কতটা গুরুত্বপূর্ণ ছিল, বুঝতে পারোনি? 394 00:47:55,501 --> 00:47:57,501 ধ্যাৎ! 395 00:47:59,525 --> 00:48:01,525 দাঁড়াও! 396 00:48:01,549 --> 00:48:03,549 এই মেয়েটা। 397 00:48:04,573 --> 00:48:06,573 তাকে মনে ধরেছে আমার। 398 00:48:06,597 --> 00:48:11,597 স্যার, আমাদের চেহারা সনাক্ত দল এই লোকটার - জলদস্যুদের সাথে মারামারির একটা ভিডিও আপ্লোড করেছিল। 399 00:48:11,621 --> 00:48:13,521 তার নাম লেঙ. 400 00:48:13,545 --> 00:48:16,545 চীনের স্পেশ্যাল গুপ্ত পুলিশ বাহিনীর প্রাক্তন সদস্য। 401 00:48:16,569 --> 00:48:18,569 উলফ ওয়ারিয়র। 402 00:48:18,593 --> 00:48:20,593 বয়েজ! 403 00:48:30,517 --> 00:48:32,517 স্বসস্র ভাড়াটে সৈন্যরা ডক্টরকে হত্যা করেছে। 404 00:48:32,541 --> 00:48:35,541 ডঃ চ্যান এবং অন্যান্য সহকারী ডাক্তাররা প্রাণ বিসর্জন দিয়েছেন। 405 00:48:35,565 --> 00:48:37,565 কমরেড লেঙ, 406 00:48:37,589 --> 00:48:39,589 তুমি নিশ্চিত হয়ে সব বলছো তো? 407 00:48:39,613 --> 00:48:42,513 তুমি কি ভাড়াটে সৈন্য দ্বারা মেডিকেল টিমের উপর চালানো হত্যাযজ্ঞ সম্পর্কে নিশ্চিত? 408 00:48:42,537 --> 00:48:44,537 আমি নিশ্চিত। 409 00:48:44,561 --> 00:48:47,561 ডঃ চ্যান মারা যাবার আগে তার মেয়েকে আমার হাতে সপে গেছেন। 410 00:48:47,585 --> 00:48:49,585 আফ্রিকান মেয়ে। 411 00:48:49,609 --> 00:48:51,609 তার নাম পাশা, ওহ, একজন নার্সও আছে। 412 00:48:51,633 --> 00:48:53,533 তোমার নাম যেন কী? 413 00:48:53,557 --> 00:48:55,557 রেচেল প্রিস্কট, রেচেল বলেই ডাকতে পারো। 414 00:48:56,581 --> 00:48:58,581 ডঃ রেচেল, আমি নার্স না। 415 00:48:59,505 --> 00:49:01,505 এমবাসেডর ফ্যানকে বর্তমান অবস্থা রিপোর্ট কর। 416 00:49:01,529 --> 00:49:03,529 জ্বি স্যার। 417 00:49:03,553 --> 00:49:05,553 কমান্ডার, আমি কি আমার ছেলের সাথে একটু কথা বলতে পারি? 418 00:49:06,577 --> 00:49:09,577 গড ফাদার, গড ফাদার! আমার মা কোথায়? আমার মা? 419 00:49:09,601 --> 00:49:11,601 হেই, টুন্ডু, টুন্ডু! তোমার গড ফাদারের উপর ভরসা রাখো। 420 00:49:12,525 --> 00:49:14,525 আমরা হ্যানবন্ড চাইনিজ ফ্যাক্টরির দিকেই যাচ্ছি, 421 00:49:14,549 --> 00:49:16,549 তোমার মা'কে খুঁজতে, ঠিক আছে? 422 00:49:17,573 --> 00:49:19,573 Thank you, গড ফাদার। 423 00:49:19,597 --> 00:49:21,597 লেঙ, তোমার জন্য কিছু দুঃসংবাদ রয়েছে। 424 00:49:21,621 --> 00:49:24,521 বিদ্রোহী সৈন্যরা সকল বড় রোডেই নাশকতা চালাচ্ছে। 425 00:49:24,545 --> 00:49:26,545 রেল লাইন আর ব্রিজগুলোতেও। 426 00:49:26,569 --> 00:49:28,569 দশ মিনিট আগে, 427 00:49:28,593 --> 00:49:30,593 তোমার ফেরার একমাত্র পথ, বোয়ারেঞ্জ ব্রিজ... 428 00:49:30,617 --> 00:49:34,517 ...উড়িয়ে দেয়া হয়েছে। আমরা এখন পালানোর জন্য নতুন প্ল্যান করছি। 429 00:49:34,541 --> 00:49:37,541 কিন্তু এর আগ পর্যন্ত, তুমিই তোমার একমাত্র ভরসা। 430 00:49:37,565 --> 00:49:41,565 ঘড়ি সেট করে নাও, সর্বোচ্চ আঠারো ঘন্টা অপেক্ষা করতে পারব আমরা। 431 00:49:41,589 --> 00:49:43,589 আর তারপর, আমরা উপকূল ত্যাগ করতে বাধ্য। 432 00:49:43,613 --> 00:49:45,513 এই অপারগতার জন্য ক্ষমাপ্রার্থী। 433 00:49:45,537 --> 00:49:47,537 ডেকের অন্য সবার দায়ভার আমার উপরেই ন্যস্ত। 434 00:49:47,561 --> 00:49:49,561 ব্যাপারটা বুঝি আমি। 435 00:49:53,585 --> 00:49:55,585 তুমি কি চাইনিজ ফ্যাক্টরির দিকে যাচ্ছ? 436 00:49:55,609 --> 00:49:57,609 আমাদের আমেরিকান কনস্যুলেট এর দিকে যাওয়া উচিত। 437 00:49:57,633 --> 00:50:00,533 আমেরিকান সেনারা সেখানে ঘাঁটি গেড়েছে। আমাদের জন্য সবচেয়ে নিরাপদ আশ্রয়স্থল। 438 00:50:01,557 --> 00:50:03,557 তোমার কি মনে হয় আমেরিকান সেনারা বিশ্বসেরা? 439 00:50:04,581 --> 00:50:06,581 সেটা সত্য হতে পারে, কিন্তু এখন তারা কোথায়? 440 00:50:07,505 --> 00:50:09,505 আমি কনস্যুলেটে বর্তমান অবস্থার কথা জানিয়েছিলাম। 441 00:50:09,529 --> 00:50:11,529 এখন তারা কোন দুনিয়ায়? 442 00:50:11,530 --> 00:50:12,930 ঠিক কিভাবে জানিয়েছিলে বলতো? 443 00:50:12,931 --> 00:50:15,531 টুইটারে তাদেরকে টুইট করেছিলাম। 444 00:50:22,555 --> 00:50:24,555 আমেরিকান কনস্যুলেটে আপনাকে স্বাগতম। 445 00:50:24,579 --> 00:50:26,579 দুর্ভাগ্যবশত আমাদের কার্যক্রম এখন বন্ধ। 446 00:50:26,603 --> 00:50:28,603 ধুর! 447 00:50:31,527 --> 00:50:33,527 আমি আসার সময়ই সকল নেভি জাহাজ গুলো চলে দিয়েছে। 448 00:50:34,557 --> 00:50:36,557 আমি নিজে তাদের বন্দর ছেড়ে যেতে দেখেছি। 449 00:50:37,575 --> 00:50:39,575 অসংখ্য জাহাজের মাঝে, 450 00:50:40,599 --> 00:50:42,599 একটা আমেরিকান জাহাজ ও ছিল। 451 00:50:46,523 --> 00:50:48,523 গাড়ি থামাও। 452 00:50:48,547 --> 00:50:50,547 থামাও বলছি। 453 00:50:50,571 --> 00:50:52,571 গাড়ি থামাও, আমি নেমে যাব! থামাও এক্ষুণি। 454 00:51:08,595 --> 00:51:10,595 রেচেল। 455 00:51:26,519 --> 00:51:28,519 তোমার বন্ধুরা এখানে তোমার জন্য অপেক্ষা করছে। 456 00:52:14,543 --> 00:52:17,343 হ্যানবন্ড চাইনিজ ফ্যাক্টরি 457 00:52:52,567 --> 00:52:54,567 আমি চাইনিজ। 458 00:52:54,591 --> 00:52:56,591 আমি এখানে নিসার জন্য এসেছি। 459 00:52:56,615 --> 00:52:58,615 টুন্ডু'র মা। 460 00:53:01,539 --> 00:53:03,539 নিসা! 461 00:53:14,563 --> 00:53:16,563 কেউ আছো? 462 00:53:16,587 --> 00:53:18,587 তোমাদের উদ্ধারের জন্য পাঠানো হয়েছে আমাকে। 463 00:53:18,611 --> 00:53:20,611 এমবাসেডর ফ্যান নিজে পাঠিয়েছেন আমাকে। 464 00:53:24,535 --> 00:53:26,535 তুমি? 465 00:53:26,559 --> 00:53:28,559 আমাদের উদ্ধার করতে এসেছ? 466 00:53:37,583 --> 00:53:39,583 আমার কাছে আঠারোটা AK-47 আছে। 467 00:53:40,507 --> 00:53:42,507 ত্রিশ টা গ্রেনেড লাঞ্চার, 468 00:53:42,531 --> 00:53:45,531 একটা দল গঠনে যথেষ্ট। 469 00:53:48,555 --> 00:53:51,555 আমার কাছে একটা M-1911 আছে, যেটা এখন তোমার মাথায় তাক করা। 470 00:53:52,579 --> 00:53:54,579 তুমি কিভাবে আমাদের উদ্ধার করে নিয়ে যাবে? 471 00:53:54,603 --> 00:53:56,603 লেঙ, লেঙ! তুমি কি লেঙ? 472 00:53:56,627 --> 00:53:58,627 তুমি লেঙ? 473 00:53:58,651 --> 00:54:00,551 - নিসা? - হ্যাঁ, হ্যাঁ। 474 00:54:00,575 --> 00:54:02,575 - আমার ছেলে কেমন আছে? - সে নিরাপদেই আছে। 475 00:54:02,599 --> 00:54:04,599 - সে ঠিক আছেতো? - সে ভাল আছে। 476 00:54:06,523 --> 00:54:08,523 ওহ! ঈশ্বরকে ধন্যবাদ! 477 00:54:10,547 --> 00:54:12,547 সে ঠিক আছে। 478 00:54:12,571 --> 00:54:14,571 মা, মা, আমি ভাল আছি! 479 00:54:14,595 --> 00:54:17,595 - ঈশ্বরকে ধন্যবাদ! - আমি ঠিক আছে, মা! 480 00:54:17,619 --> 00:54:20,519 কারণ তুমি এখন চাইনিজ যুদ্ধ জাহাজে আছো। 481 00:54:20,543 --> 00:54:23,543 তোমাকে না মানা করেছিলাম, পর্ন বিক্রি না করতে। 482 00:54:23,567 --> 00:54:26,567 এই যে, এমন পুডিং তুমি পুরো আফ্রিকায় খুঁজে পাবে না। 483 00:54:26,591 --> 00:54:28,591 চায়না থেকে শেফ অনিয়েছি আমি। 484 00:54:28,615 --> 00:54:30,615 - একদম ফ্রেশ, শুধু তোমার জন্য। - ধন্যবাদ। 485 00:54:32,539 --> 00:54:34,539 কি দেখছ এমন ভাবে? আগে দেখেছো কখনো? 486 00:54:34,563 --> 00:54:36,563 কখনো শিকার করেছো এমন এক পিস? 487 00:54:36,587 --> 00:54:38,587 এটা বিশাল এক নেকড়ে, 488 00:54:38,611 --> 00:54:40,611 এই বন্দুক দিয়ে নিজ হাতে মেরেছি আমি। 489 00:54:41,535 --> 00:54:43,535 এই ম্যাপ কে এঁকেছে? 490 00:54:43,559 --> 00:54:45,559 আমাদের হেড অফ সিকিউরিটি, লাওহে, আমার পরামর্শে এঁকেছে এটা। 491 00:54:46,583 --> 00:54:48,583 এটাতে আরো কিছু কাজ বাকি। 492 00:54:48,607 --> 00:54:50,607 লাওহে, একটু এদিকে আসো তো। 493 00:54:52,531 --> 00:54:54,531 সেক্টর A থেকে সেক্টর D. 494 00:54:54,555 --> 00:54:56,555 কতবার বলেছি তোমাকে। 495 00:54:57,579 --> 00:54:59,579 এখনো কমপ্লিট হয়নি কেন? 496 00:55:00,503 --> 00:55:02,503 - আচ্ছা, আমি ঠিক করে দিব। - লাওহে, 497 00:55:02,527 --> 00:55:04,527 এখুনি এটা ঠিক করো। 498 00:55:04,551 --> 00:55:07,551 তুমিই তো হেড অফ সিকিউরিটি। অপারেশন এর সময় গড়বড় হলে, 499 00:55:07,575 --> 00:55:09,575 তখন কী হবে? 500 00:55:13,599 --> 00:55:15,599 এটা আসল পুরুষের খেলনা। 501 00:55:19,523 --> 00:55:22,523 ভয় পেয়ো না, এখন থেকে তোমার নিরাপত্তা 502 00:55:23,547 --> 00:55:25,547 - আমার জিম্মাদারী। - লেঙ, ধন্যবাদ। 503 00:55:25,571 --> 00:55:27,571 - ওয়েলকাম। - অনেক ধন্যবাদ! 504 00:55:28,595 --> 00:55:30,595 ওয়েলকাম। 505 00:55:30,619 --> 00:55:32,619 ধন্যবাদ। 506 00:55:33,543 --> 00:55:35,543 হেই বাবু, এটা হেব্বি টেস্টি, 507 00:55:35,567 --> 00:55:37,567 চেখে দেখ একটু, 508 00:55:38,591 --> 00:55:40,591 - এই ফাজিল মেয়ে! - কিছুই হয়নি, এত চিল্লানোর কি আছে? 509 00:55:40,615 --> 00:55:42,615 আমি ভেবেছিলাম ভোলাবালা বাচ্চা মানুষ। 510 00:55:43,539 --> 00:55:45,539 সুখবর আছে। 511 00:55:45,563 --> 00:55:47,563 এমবাসেডর ফ্যান কল দিয়েছিল, কাল সকাল সাতটায়, 512 00:55:47,587 --> 00:55:49,587 একটা UN হেলিকপ্টার 513 00:55:49,611 --> 00:55:51,611 আমাদেরকে উদ্ধারের জন্য এই ফ্যাক্টরিতে আসবে। 514 00:55:51,635 --> 00:55:53,635 মাত্র একটা? 515 00:55:57,559 --> 00:55:59,559 সবাই শোন। 516 00:55:59,583 --> 00:56:01,583 প্রত্যেককে বলছি। 517 00:56:01,607 --> 00:56:04,507 আমার কথা শোন বলছি। 518 00:56:05,531 --> 00:56:07,531 চুপ করো সবাই। 519 00:56:07,555 --> 00:56:12,555 সকল চাইনিজ কর্মীরা এদিকটায় দাঁড়াও। 520 00:56:12,579 --> 00:56:16,579 আমরা শুধু চাইনিজদের নিব। ম্যানেজমেন্ট এর লোকেরা আগে যাবে। 521 00:56:16,603 --> 00:56:18,503 উদ্ধার কাজ পরিচালনা করবো আমি। 522 00:56:18,527 --> 00:56:23,527 বুঝেছ সবাই? সকল আফ্রিকানরা এইদিকে দাঁড়াও, প্লিজ। 523 00:56:23,551 --> 00:56:25,551 ঠিক আছে? 524 00:56:25,575 --> 00:56:27,575 হ্যারি। 525 00:56:27,599 --> 00:56:29,599 - না বস, না। - প্লিজ। 526 00:56:29,623 --> 00:56:31,523 জলদি, সবাই, 527 00:56:31,547 --> 00:56:33,547 সরো বলছি। 528 00:56:35,571 --> 00:56:38,571 আর কেউ বাকি আছে? এদিকে আসো, এদিকটায়। 529 00:56:40,595 --> 00:56:42,595 - এসব কী হচ্ছে? - সে আমার স্ত্রী, প্রেগন্যান্ট। 530 00:56:42,620 --> 00:56:42,907 দেখ 531 00:56:42,948 --> 00:56:44,619 আর কোন চাইনিজ আছে? 532 00:56:45,543 --> 00:56:47,543 আর কোন চাইনিজ? 533 00:56:47,567 --> 00:56:49,567 লিন, আমার কথা শোন। 534 00:56:49,591 --> 00:56:51,591 এখানকার সবাই আমার কর্মচারী। 535 00:56:51,615 --> 00:56:53,615 তাদের সবাইকেই আমি আমার সাথে নিয়ে যাচ্ছি। 536 00:56:56,539 --> 00:56:58,539 কিভাবে? 537 00:57:01,563 --> 00:57:03,563 জলদি, জলদি! দাঁড়িয়ে থেকো না। 538 00:57:03,587 --> 00:57:05,587 সরে যাও। এই পাশটায় থাকো... 539 00:57:05,611 --> 00:57:07,511 ...আফ্রিকানরা। 540 00:57:07,535 --> 00:57:09,535 - চাইনিজরা এদিকে থাকো। - সে আমাকে বিয়ে করেছে। 541 00:57:09,559 --> 00:57:11,559 সে হিসেবে সে আমাদেরই একজন। 542 00:57:11,583 --> 00:57:12,583 সরো, সরো। 543 00:57:12,607 --> 00:57:14,607 তুমি... 544 00:57:16,531 --> 00:57:18,531 আচ্ছা ওইখানেই থাকো। সেটাই ভাল। 545 00:57:18,555 --> 00:57:21,555 জলদি! জলদি! সবাই ভাগ হয়ে যাও। 546 00:57:21,579 --> 00:57:24,579 এইপাশে দাঁড়াও, প্লিজ। 547 00:57:24,603 --> 00:57:27,503 আফ্রিকানরা, প্লিজ। 548 00:57:27,527 --> 00:57:29,527 বিশ্বাস রাখো। 549 00:57:34,551 --> 00:57:36,551 জলদি! জলদি! এদিকে আসো। 550 00:57:36,575 --> 00:57:38,575 - তুমি এই পাশে থাকতে চাও? - দূরে গিয়ে মর। 551 00:57:39,599 --> 00:57:41,599 কি হয়েছে? 552 00:57:41,623 --> 00:57:43,623 এমন কেন? 553 00:58:04,547 --> 00:58:06,547 মাঝখানে একটা সারি করো। 554 00:58:06,571 --> 00:58:09,571 মাঝখানে একটা ফাঁকা সারি চাই। 555 00:58:09,595 --> 00:58:12,595 আমাকে সারিটা করে দেখাও, 556 00:58:17,519 --> 00:58:19,519 হেলিকপ্টার এর ব্যবস্থা আমি করেছি। 557 00:58:20,543 --> 00:58:22,543 আমি খবর দিয়েছি। 558 00:58:23,567 --> 00:58:25,567 আমি বলছি, এখানকার প্রত্যেকেই কাল যাবে। 559 00:58:25,591 --> 00:58:27,591 মহিলা আর বাচ্চারা কপ্টারে যাবে। 560 00:58:27,615 --> 00:58:30,615 আর পুরুষরা পায়ে হেঁটে আমাকে অনুসরণ করে। 561 00:58:34,539 --> 00:58:36,539 সবাই যাবে। 562 00:58:38,563 --> 00:58:40,563 আমরা একসাথেই যাব। 563 00:59:09,587 --> 00:59:11,587 ডিফেন্সিভ ফর্মেশন আউটফ্রন্ট, 564 00:59:11,611 --> 00:59:13,611 তুমিই তো ছিলে, তাই না? 565 00:59:14,535 --> 00:59:16,535 তুমি নিজেও কিন্তু খারাপ না। 566 00:59:24,559 --> 00:59:27,559 চায়নার প্রাক্তন সমর সৈনিক, 14th করপ, সাউথ ওয়েস্ট রিজিওন, 567 00:59:27,583 --> 00:59:29,583 রিকন কোম্পানি কমান্ডার, হে জিয়ান গু। 568 00:59:30,507 --> 00:59:32,507 প্রাক্তন সমর সৈনিক, স্পেশ্যাল পুলিশ, সাউথ ইস্ট রিজিওন, 569 00:59:32,531 --> 00:59:34,531 উলফ ওয়ারিয়র, লেঙ ফেঙ। 570 00:59:34,555 --> 00:59:36,555 তোমার সেবায় নিয়োজিত.. 571 00:59:39,579 --> 00:59:41,579 এটা তোমার সম্মানে। 572 00:59:53,503 --> 00:59:55,503 এক ঘন্টা আগেও এই মানুষগুলো 573 00:59:55,527 --> 00:59:57,527 নিশ্চিত ছিলনা, কালকের ভোরের আলো দেখতে ওয়াবে কিনা। 574 00:59:57,551 --> 00:59:59,551 - তারা এত খুশি কেন? - আমাদের আফ্রিকান বন্ধু, 575 00:59:59,575 --> 01:00:01,575 এসবে তাদের কিছুই আসে যায় না, হোক যুদ্ধ, 576 01:00:01,599 --> 01:00:03,599 মহামারী কিংবা নিদারুণ অভাব, 577 01:00:03,623 --> 01:00:07,523 একবার সবাই আগুনের চারপাশে জড়ো হতে পারলে, তাদের সব হতাশা গায়েব। 578 01:00:08,547 --> 01:00:10,547 আফ্রিকা, বিপুল খাদ্যের সম্ভার। 579 01:00:11,571 --> 01:00:13,571 অপার সৌন্দর্য্যের আধার। 580 01:00:14,595 --> 01:00:16,595 কামুক রমণীর মেলা। 581 01:00:51,519 --> 01:00:53,519 হেই। 582 01:00:53,543 --> 01:00:55,543 - চিয়ার্স। - চিয়ার্স। 583 01:01:00,567 --> 01:01:02,567 আমি সারাজীবনেও আমারভবাবার মত করে চলিনি। 584 01:01:03,591 --> 01:01:05,591 এ জায়গাটা আমার খুব পছন্দের! 585 01:01:05,615 --> 01:01:07,515 সিংহ, কুমির, 586 01:01:07,539 --> 01:01:09,539 AK-47, স্নাইপার রাইফেল, 587 01:01:09,563 --> 01:01:13,563 এসব অস্ত্রের সুমধুর কলতান এমন ভাবে তুমি অন্য কোন দেশে আর পাবে না। 588 01:01:15,587 --> 01:01:17,587 পৃথিবীর সবচাইতে মধুর ধ্বনি। 589 01:01:18,511 --> 01:01:20,511 পাশা তোমাকে কেন কামড়েছিল জানো? 590 01:01:22,535 --> 01:01:25,135 কারণ তোমার প্রিয় এই AK-47 দিয়ে তার বাবাকে মারা হয়েছিল। 591 01:01:29,559 --> 01:01:31,559 তার জায়গায় তুমি হলে, 592 01:01:32,583 --> 01:01:35,583 তখনো একে সুন্দরই ভাবতে? 593 01:01:57,507 --> 01:01:59,507 ওহ ম্যান! অবস্থা দেখছো! 594 01:01:59,531 --> 01:02:01,531 এতো দেখি বিশাল পার্টি! 595 01:02:12,555 --> 01:02:14,555 হুম, মজা পাচ্ছি খুব। 596 01:02:14,579 --> 01:02:16,579 তাদের অবস্থা দেখো। 597 01:02:45,503 --> 01:02:46,503 ধ্যাৎ! 598 01:02:46,527 --> 01:02:48,527 পাশা! 599 01:02:54,551 --> 01:02:56,551 পাশা! 600 01:03:13,575 --> 01:03:15,575 ধুর! 601 01:03:27,599 --> 01:03:29,599 ছাড়ো আমাকে! 602 01:03:29,623 --> 01:03:32,523 পাকনাটাকে মেরে ফেলো, বুড়োটাকেও। 603 01:03:38,547 --> 01:03:41,547 এখানেই থাকো তুমি! 604 01:03:44,571 --> 01:03:46,571 তাকে ছেড়ে দাও! 605 01:04:16,595 --> 01:04:18,595 পাশা! 606 01:04:21,519 --> 01:04:23,519 পুরাই পিঁপড়ের ঝাঁক! 607 01:04:30,343 --> 01:04:32,343 ধ্যাৎ! 608 01:04:50,567 --> 01:04:52,567 বাঁচাও আমাকে! 609 01:04:52,591 --> 01:04:54,591 আমার পা'টা শেষ করে ফেলেছে! 610 01:04:55,515 --> 01:04:57,515 তেমন কিছু হয়নি। 611 01:05:05,539 --> 01:05:07,539 ধুর! 612 01:05:07,563 --> 01:05:09,563 যাও! 613 01:05:11,587 --> 01:05:13,587 যাও! যাও! 614 01:06:09,511 --> 01:06:11,511 আমার গুলি লাগবে। 615 01:06:13,535 --> 01:06:15,535 যাও! 616 01:06:25,559 --> 01:06:27,559 তোর প্ল্যানটা কিরে মামা? 617 01:06:33,583 --> 01:06:35,583 ধুর! 618 01:06:44,507 --> 01:06:46,507 আলাদা হয়ে যাও! 619 01:06:51,531 --> 01:06:53,531 যাও! 620 01:06:57,555 --> 01:06:59,555 ধেত্তেরি! 621 01:07:02,579 --> 01:07:04,579 - জলদি! - যাও! 622 01:07:26,503 --> 01:07:28,503 পাশা। 623 01:07:29,527 --> 01:07:31,527 পাশা, কোথায় তুমি? 624 01:07:38,551 --> 01:07:43,051 ওর কাছ থেকে সরে যা মাগী! 625 01:07:48,575 --> 01:07:50,575 পালাও! 626 01:08:56,599 --> 01:08:58,599 তুই তো এখন আর সৈনিক নস। 627 01:08:58,623 --> 01:09:01,523 তাহলে কি বা*র জন্য লড়াই করছিস? 628 01:09:05,547 --> 01:09:07,547 যে একবার উলফ ওয়ারিয়র হয়, 629 01:09:07,571 --> 01:09:09,571 সে সারা জীবনের জন্যই উলফ ওয়ারিয়র। 630 01:09:29,595 --> 01:09:31,595 বিয়ার, জায়গামত থাকো, 631 01:09:31,619 --> 01:09:35,519 এথেনা, এক্সিট পয়েন্টে থাকো। হারামির বাচ্চাটাকে আমার চাই। 632 01:10:13,543 --> 01:10:16,543 টিম চার্লি, টার্গেট সনাক্ত হয়েছে। আমরা এগুচ্ছি। 633 01:10:17,567 --> 01:10:20,567 স্যার, টার্গেট 12 o'clock এ অবস্থান করছে। 634 01:11:14,591 --> 01:11:18,591 মানে কী? ইতরটা এখন আমাদের পিছিয়ে আনতে চাচ্ছে? 635 01:11:33,515 --> 01:11:35,515 জেনারেল অক্টো বলছি, 636 01:11:35,539 --> 01:11:37,539 সবাই ঘাঁটিতে ফিরে আসো। 637 01:11:37,563 --> 01:11:39,563 এক্ষুনি ঘাঁটিতে ফিরে আসো। 638 01:11:42,587 --> 01:11:46,587 বিগ ড্যাডি, তোমাকে বলছি, এক্ষুনি ফিরে আসো! 639 01:12:03,511 --> 01:12:05,511 হেই! তোমার কি মাথা খারাপ হয়ে গেছে নাকি? 640 01:12:05,535 --> 01:12:07,535 তোমাকে কতবার বলেছি- 641 01:12:07,559 --> 01:12:10,559 চাইনিজদের মারা যাবে না! 642 01:12:11,583 --> 01:12:14,583 চীন হচ্ছে UN সিকিউরিটি কাউন্সিলের স্থায়ী সদস্য। 643 01:12:15,507 --> 01:12:18,507 রাজনৈতিক ক্ষমতা লাভ করতে হলে তাদেরকে আমার পাশে লাগবে। 644 01:12:18,531 --> 01:12:20,531 আস্ত একটা বলদ তুমি! 645 01:12:28,555 --> 01:12:30,555 লেঙ কে মারো, আর পাশা'কে খুঁজে বের করো, 646 01:12:30,579 --> 01:12:32,579 তাহলে তুমিই হবে এই দেশের রাজা, 647 01:12:35,503 --> 01:12:37,503 যথা আজ্ঞা, স্যার! 648 01:12:46,527 --> 01:12:48,527 - লেঙ ফেঙ! 649 01:12:52,551 --> 01:12:54,551 তুমি কে বলতো? 650 01:12:58,575 --> 01:13:00,575 - আমরা একসাথেই লড়েছি, তোমার সমস্যা কী? - ফ্যান। 651 01:13:01,599 --> 01:13:03,599 সে এখানে আসার আগে আমরা যথেষ্ট নিরাপদ ছিলাম। 652 01:13:03,623 --> 01:13:05,623 আশ্চর্য্যের বিষয়, সে এখানে আসার পরই 653 01:13:05,647 --> 01:13:07,547 বিদ্রোহীরা কেন আসলো? 654 01:13:07,571 --> 01:13:09,571 সে আমার ছেলের বন্ধু। 655 01:13:09,595 --> 01:13:11,595 সে এখানে এসেছে আমার জন্য। 656 01:13:11,619 --> 01:13:14,519 - তাকে আগে কখনো দেখেছো? - আমার ছেলে সব সময়ই তার কথা বলে। 657 01:13:15,543 --> 01:13:17,543 তো? 658 01:13:17,567 --> 01:13:21,567 আমি তাকে বিশ্বাস করি! সে পাশা আর আমাকে সকালে হাসপাতাল থেকে উদ্ধার করেছে। 659 01:13:21,591 --> 01:13:23,591 আর তখন থেকে আমাদের রক্ষাও করে আসছে। 660 01:13:23,615 --> 01:13:25,515 ব্যাপারটা আমাকে সহজ করতে দাও, 661 01:13:25,539 --> 01:13:28,539 যেদিন তার সাথে তোমার সাক্ষাৎ হল সেদিনই তোমার সব ডাক্তার বন্ধুরা মারা পড়ল। 662 01:13:28,563 --> 01:13:32,563 তার আশেপাশের সবাই মরছে, অথচ তার গায়ে আঁচড়ও লাগছে না। 663 01:13:33,587 --> 01:13:35,587 তোমরা নিজেরাই বলো। 664 01:13:37,511 --> 01:13:39,511 সামনে থেকে সরো! 665 01:13:52,535 --> 01:13:54,535 - লামানলা! - লামানলা? 666 01:13:55,559 --> 01:13:57,559 তার লামানলা হয়েছে! 667 01:14:00,583 --> 01:14:02,583 লিন! সে আমার বন্ধু। 668 01:14:05,507 --> 01:14:07,507 সে আমার জীবন বাঁচিয়েছে। 669 01:14:08,531 --> 01:14:10,531 তাদের কী হবে? 670 01:14:11,555 --> 01:14:13,555 তাদের কী হবে? গত মাসে, 671 01:14:13,579 --> 01:14:15,579 দশ কিলো দূরের কম সেন্টারে, 672 01:14:15,603 --> 01:14:19,503 একজনের মাত্র লামানলা হয়েছিল। আর পুরো এলাকা পরিষ্কার হয়ে গিয়েছিল তাতে। 673 01:14:19,527 --> 01:14:21,527 এখন সবার জীবনই আশংকাপূর্ন। 674 01:14:22,551 --> 01:14:24,551 দেখ, এটা আমার একার মতামত না। 675 01:14:25,575 --> 01:14:27,575 সবাইকে জিজ্ঞেস করে দেখ। 676 01:14:39,599 --> 01:14:41,599 আমি নিজেই চলে যাব। 677 01:14:45,523 --> 01:14:47,523 দাঁড়াও। 678 01:14:49,547 --> 01:14:52,547 লামানলার ভয়াবহতা সম্পর্কে সবাই জানো তোমরা। 679 01:14:54,571 --> 01:14:56,571 আশা করি তোমরা সবাই 680 01:14:57,595 --> 01:15:00,595 এই মুমূর্ষু লোকটাকে মনে রাখবে, যে তোমাদের সবাইকে বাঁচিয়েছিল। 681 01:15:00,619 --> 01:15:02,519 ধিক্কার তোমাদের! 682 01:15:02,543 --> 01:15:04,543 সব কয়টাকে ধিক্কার। 683 01:15:56,591 --> 01:15:58,591 লেঙ ফেঙ! 684 01:15:58,615 --> 01:16:00,615 লেঙ ফেঙ! 685 01:16:00,639 --> 01:16:02,639 লেঙ ফেঙ! 686 01:16:34,563 --> 01:16:36,563 - বন্দুক সহ তোমার আত্মবিশ্বাস কেমন? - মোটামুটি। 687 01:16:36,587 --> 01:16:39,587 মোটামুটিদের জন্য আমার দলে কোন জায়গা নেই। 688 01:16:41,511 --> 01:16:43,511 আমাকে মাতাল করতে চাইছো, যাতে সত্যটা উগড়ে দেই? 689 01:16:43,535 --> 01:16:45,535 সত্যটা কি তুমি আসলেই বলবে? 690 01:16:45,559 --> 01:16:47,559 নিশ্চই। 691 01:16:51,583 --> 01:16:53,583 মাতাল অবস্থায় কী ভাল লাগে তোমার? 692 01:16:53,607 --> 01:16:55,607 তুমি ফিরে এলে, আমাকে ড্রিংক করাতে বলব তোমাকে। 693 01:17:01,531 --> 01:17:05,531 আমি তো ছিলামই, তুমিই আর ফিরলেনা। 694 01:17:07,555 --> 01:17:09,555 কাছে আসো সোনা। 695 01:17:09,579 --> 01:17:11,579 ছাড়ো তো! 696 01:17:20,503 --> 01:17:22,503 আমি ফিরে এসে যেন দেখি, 697 01:17:22,527 --> 01:17:24,527 এটাতে তোমার স্বাক্ষর রয়েছে। 698 01:17:38,551 --> 01:17:40,551 ময়দানে মরে যাওয়াটা অনেক সহজ। 699 01:17:42,575 --> 01:17:45,575 কিন্তু অপরাধবোধ নিয়ে বেঁচে থাকাটাই কঠিন। 700 01:17:54,599 --> 01:17:56,599 কিন্তু তুমিতো ফিরে আসোনি। 701 01:17:57,523 --> 01:17:59,523 তুমি ফিরে আসোনি, তুমি... 702 01:18:00,547 --> 01:18:02,547 কেবল তুমিই ফিরে আসলেনা। 703 01:18:20,571 --> 01:18:22,571 ওরা কারা? 704 01:18:22,595 --> 01:18:24,595 কারা আমাদের বিরুদ্ধে গতকাল লড়াই করেছিল? 705 01:18:37,519 --> 01:18:39,519 তোমার আম্মু বলেনি কখনো- 706 01:18:39,543 --> 01:18:41,543 বন্দুক নিয়ে খেলা যে উচিত না? 707 01:18:45,567 --> 01:18:47,567 লেঙ! 708 01:18:48,591 --> 01:18:50,591 ওটা লেঙ ছিল, সে একাই লড়েছিল। 709 01:18:52,515 --> 01:18:54,515 আমিও ছিলাম। 710 01:18:56,539 --> 01:18:59,539 এখানে কাজের আগে আমি মিলিটারিতে ছিলাম। 711 01:18:59,563 --> 01:19:01,563 এদের দেখে কি মনে হয়, 712 01:19:01,587 --> 01:19:03,587 এদের কেউ গুলি ছুড়তে পারে? 713 01:19:03,611 --> 01:19:05,611 আচ্ছা। 714 01:19:27,535 --> 01:19:29,535 ঘুম ভেঙেছে তাহলে। 715 01:19:32,559 --> 01:19:35,559 দুঃখের কথা হল ডঃ চ্যান জীবদ্দশায় এটি দেখে যেতে পারেননি। 716 01:19:35,583 --> 01:19:38,583 তিনি মানুষের শরীরেই নিজ থেকে সেরে উঠার কিছু উপাদান পেয়েছিলেন। 717 01:19:38,607 --> 01:19:42,507 আক্রান্তের শরীরেই লামানলার এন্টিবডি পাওয়ার সম্ভাবনাটা ক্ষীণভাবে হলেও ছিল। 718 01:19:42,531 --> 01:19:46,531 তিনি লামানলা আক্রান্ত হাজারো লোকের চিকিৎসা করেছেন 719 01:19:46,555 --> 01:19:48,555 তার মধ্যে একজনকে আলাদা ভাবে বেছে নিয়েছিলেন 720 01:19:49,579 --> 01:19:51,579 আর সে একজন হচ্ছে পাশা। 721 01:19:52,503 --> 01:19:55,503 তো, পাশা তার মেয়ে না, পেশেন্ট। 722 01:19:55,527 --> 01:19:58,527 পাশার রক্ত পরীক্ষা করে, 723 01:19:58,551 --> 01:20:01,551 তিনি একধরণের প্রতিষেধক বানিয়েছিলেন। 724 01:20:01,575 --> 01:20:03,575 গতরাতে তোমার শোচনীয় অবস্থা ছিল, 725 01:20:03,599 --> 01:20:06,599 তাই ডঃ চ্যান যা বানাতে চেয়েছিল, তা আমি তোমার উপর প্রয়োগ করলাম। 726 01:20:06,623 --> 01:20:09,523 সর্ব প্রথম মানুষের উপর প্রয়োগ করা হল 727 01:20:09,547 --> 01:20:12,547 ডঃ চ্যান এর গবেষণাকৃত ভ্যাকসিন। 728 01:20:13,571 --> 01:20:15,571 সত্যি বলতে, 729 01:20:15,595 --> 01:20:17,595 আমি জানতাম না, আসলে এর ফল কি হবে। 730 01:20:20,519 --> 01:20:22,519 সৌভাগ্যবশত, 731 01:20:22,543 --> 01:20:24,543 ঈশ্বর তোমার সহায়ই হয়েছেন। 732 01:20:31,567 --> 01:20:36,567 এই মহামারী রোধে সরকারের উপর জনগণ তাদের সকল আস্থা হারিয়ে ফেলেছে। 733 01:20:36,591 --> 01:20:38,591 তারমানে, যে পাশা'কে নিতে পারবে 734 01:20:38,615 --> 01:20:40,515 দেশটাকেও সে হাতের মুঠোয় নিতে পারবে অনায়েসে। 735 01:20:40,539 --> 01:20:43,539 এই কারণেই বিদ্রোহী সৈন্যরা কুকুরের মত আমাদের পিছনে লেগেছে। 736 01:21:05,563 --> 01:21:08,563 আমার বাবা বলেছে, লক্ষ বছর আগে যখন এখানে মানুষ আসতে শুরু করেছিল, 737 01:21:08,587 --> 01:21:11,587 আফ্রিকা ছিল আধুনিক সভ্যতার শৈশবকাল। 738 01:21:11,611 --> 01:21:14,511 কিন্তু কথিত সভ্যরা যখন এখানে গজাতে শুরু করল, 739 01:21:14,535 --> 01:21:18,535 দুর্দশা, যুদ্ধ, গোলামী আর মহামারী ছাড়া, তারা কিছুই দিতে পারেনি এদেশের মানুষকে। 740 01:21:19,583 --> 01:21:23,583 আইসলেন্ডার, স্ল্যভার, কোরিয়ান, 741 01:21:23,607 --> 01:21:25,507 আমেরিকান, 742 01:21:25,531 --> 01:21:28,531 আর চায়না সহ পৃথিবীর অন্য সব দেশ থেকেও এখানে অনেকে এসেছে। 743 01:21:28,555 --> 01:21:30,555 আমার বাবার মত লোকেরা। 744 01:21:31,579 --> 01:21:33,579 আফ্রিকার জন্য তারা... 745 01:21:33,603 --> 01:21:36,503 তাদের সর্বোচ্চটাই দিয়েছে। 746 01:21:36,527 --> 01:21:38,527 পরিণামে, 747 01:21:38,551 --> 01:21:41,551 এখানেই তাদের গল্পের সমাপ্তি ঘটেছে। 748 01:21:52,575 --> 01:21:54,575 তার নাম কী? 749 01:21:54,599 --> 01:21:56,599 হু? 750 01:21:56,623 --> 01:21:58,623 যাকে ভুলতে পারছো না তুমি? 751 01:22:02,547 --> 01:22:04,547 লঙ জিয়াও উন। 752 01:22:07,571 --> 01:22:09,571 সে খুব ভাগ্যবতী, 753 01:22:10,595 --> 01:22:12,595 গভীরভাবে ভালবাসে তাকে, এমন একটা মানুষ পেয়েছে সে। 754 01:22:13,519 --> 01:22:15,519 সে আর ফিরে আসেনি কেন? 755 01:22:26,543 --> 01:22:28,543 সরি। 756 01:22:47,567 --> 01:22:50,567 সব গুলাকে একসাথে, পালের ছাগলের মত বন্দি করে রেখো। বুঝেছো? 757 01:22:50,591 --> 01:22:52,591 জ্বি, স্যার। 758 01:23:02,515 --> 01:23:04,515 আমাদের পশ্চিমে রয়েছে পাহাড়, 759 01:23:04,539 --> 01:23:08,539 পূবে জঙ্গল। রেসকিউ হেলিকপ্টারের জন্য তাদের এখানে আসার আদর্শ পথ। 760 01:23:09,563 --> 01:23:11,563 আশা করি এই চাইনিজ গুলোর একটাও মরবে না। 761 01:23:12,587 --> 01:23:14,587 একমাত্র আমিই এখন তাদের রক্ষাকর্তা। 762 01:23:20,511 --> 01:23:22,511 সবগুলোকে একাট্টা করো। 763 01:23:22,535 --> 01:23:25,535 সবাই যাও! চলো! চলো! 764 01:23:40,559 --> 01:23:42,559 আমি এখান থেকে বের হওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা করো, 765 01:23:42,583 --> 01:23:44,583 তাদের সাথে সব হিসেব মেটাবো আমি। 766 01:23:45,507 --> 01:23:47,507 ফ্যান ভাই, 767 01:23:47,531 --> 01:23:49,531 আজাইরা কথা বাদ দেন। 768 01:23:50,555 --> 01:23:52,555 এখান থেকে বের হবেন কিভাবে? 769 01:23:53,579 --> 01:23:56,579 তাছাড়া, আপনার প্ল্যানটাই বা কী? 770 01:23:56,603 --> 01:23:58,503 আপনি পারেনটাই বা কী? 771 01:23:58,527 --> 01:24:00,527 ফ্যান ভাই, 772 01:24:00,551 --> 01:24:02,551 অন্য সময় সবাই আপনাকে মান্য করে। 773 01:24:03,575 --> 01:24:07,575 কিন্তু যুদ্ধক্ষেত্রে, কেউ আমাদের কোন কথাই শুনবে না। 774 01:24:07,599 --> 01:24:09,599 আপ্যাচাল বন্ধ করলি! 775 01:25:21,523 --> 01:25:23,523 জাহান্নামে যা! 776 01:25:42,547 --> 01:25:44,547 ভাই, সামলাতে পারবে তো? 777 01:25:44,571 --> 01:25:46,571 শুধু সামলাবই না, দিনের ভিতর ফিরেও যাবো। 778 01:25:51,595 --> 01:25:54,595 তোমার হাত প্রাণ রক্ষার জন্য, প্রাণ নেয়ার জন্য না। 779 01:26:12,519 --> 01:26:14,519 উলফ ওয়ারিওররা কিভাবে লড়াই করবে? 780 01:26:58,543 --> 01:27:00,543 যাও! 781 01:27:03,567 --> 01:27:05,567 যাও! 782 01:28:25,591 --> 01:28:29,591 তোর মা তোকে অস্ত্র নিয়ে খেলতে মানা করেনি? 783 01:28:35,515 --> 01:28:37,515 তোর মা তোকে ত্যাড়া পোলাপানের সাথে পাংগা নিতে মানা করেনি? 784 01:28:37,539 --> 01:28:39,539 এখান থেকে চলো! 785 01:29:03,563 --> 01:29:05,563 এখানে বিদ্রোহী সৈন্যদের সাক্ষীরা আমাদের লোকজনকে হত্যা করছে। 786 01:29:05,587 --> 01:29:08,587 শুনতে পেয়েছি। আমরা সমস্ত তথ্য একসাথে করে, 787 01:29:08,611 --> 01:29:10,611 এমবাসেডর ফ্যানকে দিয়ে তা UN কে জানানো হবে। 788 01:29:11,535 --> 01:29:12,535 বুঝতে পেরেছি। 789 01:29:12,559 --> 01:29:16,559 ওহ, আরেকটা কথা, স্থানীয় সরকার আমাদের সামরিক সাহায্য চেয়েছে। 790 01:29:16,583 --> 01:29:19,583 কিছুক্ষনের মাঝেই হেলিকপ্টার চলে আসবে। 791 01:29:19,607 --> 01:29:21,607 - আমরা তোমাদের অপেক্ষায় আছি। - শুনতে পেয়েছি। 792 01:29:29,531 --> 01:29:31,531 UNITED NATIONS 793 01:29:37,555 --> 01:29:41,555 - যাও, কপ্টারে উঠো। - এখানে আরো অনেকে আছে, যাদের এখনো প্রয়োজন আমাকে। 794 01:29:42,579 --> 01:29:44,579 লিন জি জইয়ং! 795 01:29:46,503 --> 01:29:50,503 - মহিলা এবং বাচ্চারা অবশ্যই কপ্টারে যাবে। - বর্তমান অবস্থায়, আমি কোন মহিলা নই, আমি একজন ডাক্তার। 796 01:29:50,527 --> 01:29:52,527 পেশাগত ভাবে জীবন বাঁচানোর ক্ষেত্রে আমি তোমার চেয়েও দক্ষ। 797 01:29:52,551 --> 01:29:54,551 কিন্তু আমি তোমার চেয়েও পেশাদার, জীবন রক্ষা করার ক্ষেত্রে। 798 01:29:55,575 --> 01:29:57,575 পাশা, কপ্টারে যাবার জন্য তুমি প্রস্তুত তো? 799 01:29:58,599 --> 01:30:00,599 আমাকে কিছু ব্যান্ডেজ দিবে, প্লিজ? 800 01:30:02,523 --> 01:30:04,523 কপ্টারে উঠো গিয়ে। 801 01:30:04,547 --> 01:30:07,547 এত ভাব দেখিওনা, বুঝেছ? 802 01:30:07,571 --> 01:30:10,571 - এক্সকিউজ মি? - এক্সকিউজ এর গুষ্টি কিলাই! 803 01:30:46,595 --> 01:30:48,595 ওরে! ওটা কী ছিল? 804 01:30:50,519 --> 01:30:52,519 মে ডে! মে ডে! 805 01:30:52,543 --> 01:30:54,543 মিসাইল এট্যাক! পিছনের পাখা বিদ্ধস্ত হয়ে গেছে! 806 01:30:54,567 --> 01:30:56,567 আমি নিয়ন্ত্রণ হারাচ্ছি! 807 01:30:56,591 --> 01:30:58,591 মে ডে! মে ডে! 808 01:31:00,515 --> 01:31:02,515 সবাই শক্ত করে আঁকড়ে থাকো! 809 01:31:39,539 --> 01:31:41,539 - যাও! যাও! - যাও! 810 01:31:42,563 --> 01:31:44,563 দৌড়াও! 811 01:32:00,587 --> 01:32:02,587 বাংকারের দিকে যাও! 812 01:32:02,611 --> 01:32:04,611 জলদি! 813 01:32:09,535 --> 01:32:11,535 রেচেল! 814 01:32:13,559 --> 01:32:15,559 উঠো! 815 01:32:19,583 --> 01:32:21,583 Come on! Come on! 816 01:32:37,507 --> 01:32:39,507 রেচেল! 817 01:32:50,531 --> 01:32:52,531 যাও, লাওহে কে খুঁজে বের কর! 818 01:33:20,555 --> 01:33:22,555 উঠ বলদ! 819 01:33:28,579 --> 01:33:30,579 ধুর মরা! 820 01:33:31,503 --> 01:33:33,503 সবাই বাংকারে যাও! 821 01:33:57,527 --> 01:33:59,527 যাও! জলদি! যাও! 822 01:33:59,551 --> 01:34:01,551 যাও! জলদি! 823 01:34:20,575 --> 01:34:22,575 প্রস্তুত হও! 824 01:34:33,599 --> 01:34:35,599 ফায়ার! 825 01:34:36,523 --> 01:34:38,523 ওই হারামিটাকে মার তো! 826 01:34:40,547 --> 01:34:42,547 রিলোড! 827 01:34:47,571 --> 01:34:49,571 আমি নিশানা করতে পারছি না। 828 01:34:49,595 --> 01:34:51,595 - এটা তো অনেক ভারী! - মরতে চাও নাকি? 829 01:34:52,519 --> 01:34:54,519 ফিউজটা ট্রিগার করলে আমরা সবাই মারা পড়ব! 830 01:35:10,543 --> 01:35:12,543 ফায়ার! 831 01:35:56,567 --> 01:35:58,567 আরে, দেখ মামা। 832 01:36:01,591 --> 01:36:03,591 তিন ধাপ নীচে। 833 01:36:11,515 --> 01:36:13,515 ফায়ার! 834 01:36:56,539 --> 01:36:58,539 তারা বাংকারটা দেখে ফেলেছে! 835 01:37:01,563 --> 01:37:03,563 পেয়েছি! পেয়েছি! বামে যাও। 836 01:37:03,587 --> 01:37:05,587 - শুনতে পেয়েছি। - রিলোড! 837 01:37:05,611 --> 01:37:08,611 আমাদের গোলা শেষ! 838 01:37:17,535 --> 01:37:20,535 Hang on! শক্ত করে ধরে থেকো! 839 01:37:26,559 --> 01:37:28,559 ফায়ার! 840 01:38:23,583 --> 01:38:25,583 হারামির বাচ্চা! 841 01:38:45,507 --> 01:38:48,507 শালা! সামনে যা। 842 01:39:03,531 --> 01:39:05,531 জলদি! জলদি! 843 01:39:08,555 --> 01:39:10,555 এইতো, বাঘের বাচ্চা! 844 01:39:41,579 --> 01:39:43,579 ধুর মরা! 845 01:39:45,503 --> 01:39:50,503 যতটা অকর্মা ভেবেছিলাম, চাইনিজ সৈন্যরা ততটা অকর্মা না দেখছি। 846 01:39:58,551 --> 01:40:00,551 যাও! 847 01:40:00,575 --> 01:40:02,575 যাও! 848 01:40:27,599 --> 01:40:29,599 জলদি! 849 01:43:47,523 --> 01:43:49,523 কেউ বাইরে এসো না! 850 01:43:54,547 --> 01:43:57,547 সিগন্যাল ট্র্যাক করে টার্গেট পজিশন নিশ্চিত কর! 851 01:44:22,571 --> 01:44:24,571 গড ফাদার! 852 01:44:24,595 --> 01:44:28,595 মা! 853 01:45:15,519 --> 01:45:20,519 - স্যার, আমরা ফোনের পজিশন সনাক্ত করে ফেলেছি! - স্যার, টার্গেট লক করা হয়েছে! 854 01:45:54,543 --> 01:45:58,543 - স্যার, আমরা উপর থেকে আদেশ পেয়েছি! - ফায়ার! 855 01:48:12,567 --> 01:48:16,567 এটা এখন পুরোটাই ব্যক্তিগত বোঝাপড়া! 856 01:48:18,591 --> 01:48:20,591 লঙ জিয়াও উন। 857 01:48:27,515 --> 01:48:29,515 তোর জানু নাকি? 858 01:48:30,539 --> 01:48:32,539 হেব্বি কিউট ছিল কিন্তু। 859 01:48:32,563 --> 01:48:34,563 খুনের বদলা খুন! 860 01:50:30,587 --> 01:50:32,587 প্লিজ, মারামারি বন্ধ করো! 861 01:50:36,511 --> 01:50:38,511 দেখ তাদেরকে। 862 01:50:40,535 --> 01:50:43,535 এদের জন্যই মরতে চলেছিস তুই! 863 01:50:49,559 --> 01:50:53,559 I was born for them. আমার জন্মই হয়েছে তাদেরকে বাঁচানোর জন্য! 864 01:50:56,583 --> 01:51:00,583 তোর মত মানুষরা আমার মত লোকদের কাছে সবসময়ই নিকৃষ্ট! 865 01:51:00,607 --> 01:51:04,507 সুতরাং এটাই মেনে নে, ভাল করে মাথায় ঢুকিয়ে নে। 866 01:51:41,531 --> 01:51:43,531 সেই অসহ্য পুরোনো ইতিহাস! 867 01:52:24,555 --> 01:52:26,555 সু স্বাগতম! 868 01:53:23,579 --> 01:53:27,579 সামনে যুদ্ধ ক্ষেত্র, আমরা এর ভিতর দিয়ে যেতে পারব না। 869 01:53:51,503 --> 01:53:55,503 ডানদিকে কিছু অপরিচিত গাড়ি দেখা যাচ্ছে। 870 01:54:04,527 --> 01:54:06,527 ভাই, 871 01:54:06,551 --> 01:54:08,551 পতাকাটা দাও আমাকে। 872 01:54:36,575 --> 01:54:38,575 সামনে আগাও। 873 01:54:58,599 --> 01:55:00,599 ওরা চাইনিজ। গুলি করো না। 874 01:55:03,523 --> 01:55:08,523 গুলি করো না! এরা চাইনিজ। 875 01:57:52,572 --> 01:57:54,572 লেঙ ফেঙ। 876 01:57:57,596 --> 01:57:59,596 - কমান্ডার! - বেশ জীবন কাটাচ্ছ দেখছি। 877 01:58:00,520 --> 01:58:02,520 উলফ ওয়ারিয়রে আবার জয়েন করার ইচ্ছে নেই নাকি? 878 01:58:02,544 --> 01:58:04,544 একদম প্রথম ফ্লাইটেই ফিরে আসছি, স্যার। 879 01:58:04,568 --> 01:58:07,568 সামনের মঙ্গলবার বিমান ছাড়লে শুক্রবার নাগাদ পৌঁছে যাবো। 880 01:58:07,592 --> 01:58:09,592 আমি শীঘ্রই রিপোর্ট করব স্যার! 881 01:58:10,516 --> 01:58:14,516 তোমাকে আমার কিছু বলার আছে... 882 01:58:48,540 --> 01:58:51,940 দেখা হবে আবার, Wolf Warrior 3 তে 883 01:58:54,941 --> 01:59:52,941 ভাবানুবাদ: কুশল ০১৯১৮১১০০৯৯ www.facebook.com/dhup.chaya.161 Our group on facebook: Bangla Subtitle