1
00:00:18,000 --> 00:00:18,500
C
2
00:00:18,501 --> 00:00:19,001
Cr
3
00:00:19,002 --> 00:00:19,502
Cre
4
00:00:19,503 --> 00:00:20,003
Crea
5
00:00:20,004 --> 00:00:20,504
Creat
6
00:00:20,505 --> 00:00:21,005
Create
7
00:00:21,006 --> 00:00:21,506
Created
8
00:00:21,507 --> 00:00:22,007
Created b
9
00:00:22,008 --> 00:00:22,508
Created by
10
00:00:22,509 --> 00:00:23,009
Created by K
11
00:00:23,010 --> 00:00:23,510
Created by KU
12
00:00:23,511 --> 00:00:24,011
Created by KUS
13
00:00:24,012 --> 00:00:24,512
Created by KUSH
14
00:00:24,513 --> 00:00:25,013
Created by KUSH
15
00:00:25,014 --> 00:00:25,514
Created by KUSHA
16
00:00:25,515 --> 00:00:26,015
Created by KUSHAL
17
00:00:26,016 --> 00:00:33,516
Created by KUSHAL
18
00:00:38,016 --> 00:00:48,516
ভাবানুবাদ: কুশল
০১৯১৮১১০০৯৯
www.facebook.com/dhup.chaya.161
Our group on facebook: Bangla Subtitle
19
00:02:52,568 --> 00:02:55,568
সাবধান! জলদস্যু আসছে!
20
00:02:56,592 --> 00:03:00,592
জলদস্যু!
সবাই কভার নাও, সবাই ডেকের নীচে যাও!
21
00:03:00,616 --> 00:03:03,516
আবারো বলছি,
জলদস্যু আসছে!
22
00:03:04,540 --> 00:03:06,540
জরুরি অবস্থা জারি করো!
23
00:03:07,564 --> 00:03:09,564
সবাই ডেকের নীচে যাও!
24
00:03:50,588 --> 00:03:53,588
ইমারজেন্সি পজিশন!
বিপদ সংকেত! বিপদ সংকেত!
25
00:03:54,512 --> 00:03:56,512
এখুনি সবাই ডেকের নীচে যাও!
26
00:03:58,536 --> 00:04:00,536
সবাই নীচে যাও!
27
00:04:02,560 --> 00:04:04,560
জ্যাক, UN বহর কোথায়?
28
00:04:04,584 --> 00:04:07,584
চপার আসছে স্যার,
ত্রিশ মিনিট লাগবে!
29
00:04:07,608 --> 00:04:09,608
সবাই ডেকের নীচে যাও!
30
00:06:29,532 --> 00:06:35,332
WOLF WARRIOR II
ভাবানুবাদ: কুশল
31
00:06:56,556 --> 00:06:59,556
আমি আমার ছেলের অপেক্ষায় আছি।
32
00:06:59,580 --> 00:07:03,580
তার আসার আগ পর্যন্ত বাড়িটা থাক!
33
00:07:04,504 --> 00:07:07,504
পুলিশ আসার আগ পর্যন্ত অপেক্ষা করো,
দেখি বাড়ি কিভাবে ভাঙ্গ তোমরা।
34
00:07:08,528 --> 00:07:10,528
এতই যদি মরার শখ তাদের, মরুক না...
35
00:07:24,552 --> 00:07:26,552
মিসেস য়ূ,
মিসেস ফেই,
36
00:07:27,576 --> 00:07:29,576
আমরা জিয়াও ফেই কে বাড়ি নিয়ে এসেছি।
37
00:07:30,500 --> 00:07:32,500
স্যালুট!
38
00:07:48,524 --> 00:07:51,524
দলকে বলো, আমাদের নীতি কী?
39
00:07:51,548 --> 00:07:53,548
সর্বদা নম্র থাকা!
40
00:07:53,572 --> 00:07:55,572
আমি যুদ্ধে আসতে চেয়েছিলাম বলেই
সৈনিক হতে চেয়েছিলাম,
41
00:07:55,596 --> 00:07:57,596
আর এখন,
যুদ্ধের মায়রে বাপ!
42
00:07:57,620 --> 00:07:59,620
বউ বাচ্চা নিয়ে বাড়িতে থাকাটাই ঢের ভাল ছিল।
43
00:08:04,544 --> 00:08:06,544
আমার মেয়ে,
কিউটের ডিব্বা একটা, ঠিক না?
44
00:08:30,568 --> 00:08:32,568
ব্যাজ নিয়ে বাহাদুরি করো?
45
00:08:32,592 --> 00:08:34,592
নিজেদের হিরো ভাবো, হু?
46
00:08:41,516 --> 00:08:43,516
ধর তাদের!
সব কয়টাকে ধর!
47
00:09:02,540 --> 00:09:04,540
অফিসার দেখুন,
তার কাছে একটা বন্দুক আছে!
48
00:09:04,564 --> 00:09:06,564
বন্দুক!
49
00:09:07,588 --> 00:09:09,588
কমরেড, তোমার অস্ত্র ফেলে দাও!
50
00:09:20,512 --> 00:09:22,512
খুব বেশি বাহাদুর হয়ে গেছ, না?
51
00:09:22,536 --> 00:09:24,536
আমাকে এখন মেরে ফেললেই তোমার ভাল লাগবে,
52
00:09:24,560 --> 00:09:26,560
কেননা তোমার হিরোগিরি এখন শেষ,
53
00:09:27,584 --> 00:09:31,584
তাদের এমন অবস্থা করব, যেন
মরন ভিক্ষা চায় তারা!
54
00:09:51,508 --> 00:09:53,508
হেই
55
00:09:58,532 --> 00:10:00,532
লেঙ ফেঙ!
56
00:10:29,556 --> 00:10:31,556
একজন সৈনিকের সম্মান প্রাপ্তি
57
00:10:32,580 --> 00:10:34,580
তার পোশাকের উপর নির্ভর করে না,
58
00:10:35,504 --> 00:10:38,504
বরং তা নির্ভর করে তার দায়িত্বজ্ঞান এর উপর।
59
00:10:39,528 --> 00:10:42,528
পোশাক থাকুক বা না থাকুক,
দায়িত্ব বজায় থাকবেই,
60
00:10:42,552 --> 00:10:44,552
আর সেটাই তার সম্মান বজায় রাখবে।
61
00:11:00,576 --> 00:11:02,576
➡➡ তিন বছর পর...
62
00:11:04,500 --> 00:11:07,500
SHENMUTUSAWA BAY, AFRICA
63
00:11:12,524 --> 00:11:14,524
হেই, জলদি করো।
64
00:11:17,548 --> 00:11:19,548
হেই, লেঙ।
আমাদের হিরো।
65
00:11:19,572 --> 00:11:21,572
সবার প্রাণ বাঁচানোর জন্য ধন্যবাদ তোমাকে।
66
00:11:21,596 --> 00:11:23,596
- একটা সেলফি হয়ে যাক।
- কোন সমস্যা নেই।
67
00:11:25,520 --> 00:11:26,920
- ধন্যবাদ।
- আচ্ছা তাহলে, আবার দেখা হবে।
68
00:11:26,921 --> 00:11:28,921
ভাল থেকো।
69
00:11:33,545 --> 00:11:35,545
হেই বস।
70
00:11:35,569 --> 00:11:38,569
- কিছু কিনে নিন, খুব ভাল জিনিস।
- তামানে ইদানিং যে প্রকোপ দেখা দিয়েছিল
71
00:11:38,593 --> 00:11:41,593
এটা সেবন করে চার জন বেঁচে গিয়েছে।
72
00:11:41,617 --> 00:11:43,617
- প্লিজ।
- না, ধন্যবাদ।
73
00:11:43,641 --> 00:11:45,641
প্লিজ, একটু বিবেচনা করুন।
74
00:11:45,665 --> 00:11:47,665
বস।
75
00:11:49,589 --> 00:11:51,589
চাইনিজ মদ।
76
00:11:52,513 --> 00:11:54,513
এই যে,
77
00:11:54,537 --> 00:11:56,537
- হেই, হেই।
- আরে মিয়া...
78
00:11:56,561 --> 00:11:58,561
আচ্ছা, এবার ঠিক আছে।
79
00:11:59,585 --> 00:12:02,585
আবার দেখা হবে।
80
00:12:06,509 --> 00:12:08,509
এখানে উঠো।
81
00:12:09,533 --> 00:12:11,533
ওয়েলকাম ব্যাক।
82
00:12:19,557 --> 00:12:21,557
বায়।
83
00:12:22,581 --> 00:12:24,581
এই যে, তোমার জন্য জিনিস এনেছি।
84
00:12:25,505 --> 00:12:27,505
এখন আর তুমি একা নও।
85
00:12:27,529 --> 00:12:31,529
20 ডলার মাত্র,
একটা কিনলে আরেকটা ফ্রি।
86
00:12:33,553 --> 00:12:35,553
- কে আমি?
- আমার গড ফাদার।
87
00:12:35,577 --> 00:12:38,577
যদি তোমার গড ফাদার তোমার মা কে
এগুলো সম্পর্কে বলে দেয়-
88
00:12:38,601 --> 00:12:41,501
তোমার মা কী ভাববে বলো তো?
89
00:12:50,549 --> 00:12:52,549
শুরু কর।
90
00:12:53,573 --> 00:12:58,573
গড ফাদার! গড ফাদার! গড ফাদার!
91
00:13:00,597 --> 00:13:07,597
হ্যারি! হ্যারি ! হ্যারি!
92
00:13:07,621 --> 00:13:09,621
গড ফাদার! গড ফাদার! গড ফাদার!
93
00:13:22,545 --> 00:13:27,545
লেঙ! লেঙ! লেঙ!
94
00:13:35,569 --> 00:13:37,569
কে?
95
00:13:40,593 --> 00:13:42,593
কে?
96
00:13:43,517 --> 00:13:46,517
আর কে?
97
00:13:46,541 --> 00:13:48,541
খেয়ে ফেলো। খেয়ে ফেলো।
98
00:13:49,565 --> 00:13:51,565
আরে ধুর!
99
00:13:51,589 --> 00:13:53,589
নিজেকে তুমি আসলে কী ভাবো?
100
00:13:53,613 --> 00:13:55,613
Come on!
101
00:13:55,637 --> 00:13:57,637
ইয়েহ।
102
00:14:11,561 --> 00:14:14,561
প্যাট্রিক! প্যাট্রিক! প্যাট্রিক!
103
00:14:52,585 --> 00:14:54,585
আমাকে বর্ডারে পাঠানো হচ্ছে,
একটা মিশনের জন্য।
104
00:14:55,509 --> 00:14:57,509
আমি ফিরে আসার আগেই,
105
00:14:57,533 --> 00:15:00,533
এতে তোমার সিগনেচার থাকা চাই।
106
00:15:12,057 --> 00:15:14,057
💑 💌 বিবাহ দরখাস্ত 💌 💏
107
00:15:15,081 --> 00:15:17,081
তুমি আর্মিতে জয়েন করলে কেন?
108
00:15:17,105 --> 00:15:19,105
জয়েন করলে, দুই বছরের জন্য পস্তাতে হয়,
না করলে, সারা জীবনের জন্য পস্তাতে হয়।
109
00:15:21,029 --> 00:15:23,029
- সত্যিটা বল?
- এটাই সত্য।
110
00:15:24,053 --> 00:15:26,053
খাও!
আবার!
111
00:15:32,001 --> 00:15:34,001
বর্ডারের পাশে এক মিশনে থাকাকালীন
112
00:15:34,025 --> 00:15:36,025
কমরেড লঙ জিয়াও উন এর উপর
হামলা করা হয়েছে।
113
00:15:37,049 --> 00:15:40,049
আমরা এই বুলেটটা পেয়েছি।
114
00:15:43,073 --> 00:15:45,073
আবার খাও।
115
00:15:52,097 --> 00:15:54,097
তুমি কী শুনতে চাও?
116
00:15:54,121 --> 00:15:56,021
কী শুনতে চাও তুমি?
117
00:15:56,045 --> 00:15:58,045
খাও!
118
00:16:10,069 --> 00:16:12,069
আবার!
119
00:16:30,093 --> 00:16:31,993
তুমি জিতেছ।
120
00:16:32,017 --> 00:16:34,017
জিতে গেছো।
121
00:16:35,041 --> 00:16:37,041
কিন্তু আমি...
122
00:16:37,065 --> 00:16:39,065
জীবনের কাছে পুরোপুরি হেরে গেছি।
123
00:16:40,089 --> 00:16:42,089
এক বছরের বেশি হয়ে গেল
তুমি ডেকে আছো,
124
00:16:42,113 --> 00:16:46,013
এ সময়ে জেব্রা থেকে টোলানারো পর্যন্ত
125
00:16:46,037 --> 00:16:50,037
আফ্রিকার প্রায় পুরোটাতেই
সকল চিফকে জিজ্ঞেস করেছি,
126
00:16:50,061 --> 00:16:54,061
আর একজনও এর আগে কখনোই
এই বুলেটটা দেখেনি।
127
00:16:54,085 --> 00:16:57,085
আমি খুঁজে বের করবোই,
128
00:16:57,109 --> 00:16:59,109
দরকার হলে পুরো মহাদেশ চষে বেড়াবো।
129
00:17:18,033 --> 00:17:20,033
প্রিয় দেশবাসী,
130
00:17:20,057 --> 00:17:25,057
ব্যাচকা গ্রামের হতাহত সকল পরিবারের জন্য
আমার গভীর সমবেদনা,
131
00:17:26,081 --> 00:17:29,081
আজ লাল বিদ্রোহী দল ব্যাচকা গ্রামের ঘটনায়
নিজেদের দায় স্বীকার করেছে।
132
00:17:29,105 --> 00:17:31,105
আমাদের সরকার তাদের বর্বরতার তীব্র নিন্দা জানাচ্ছে।
133
00:17:31,129 --> 00:17:34,029
আমাদের মাতৃভূমি বিভিন্ন সময় আক্রমনের শিকার হয়ে আসছে।
134
00:17:34,053 --> 00:17:37,053
এই ঘটনাগুলো খুবই মর্মান্তিক।
135
00:17:39,077 --> 00:17:45,077
লামানলা ভাইরাসের কারণে বিদ্রোহ আরো তীব্র আকার ধারণ করেছে।
136
00:17:45,101 --> 00:17:49,001
আমাদের সরকার এখনো হাল ছাড়েনি,
আমাদের সেনাদল শেষ পর্যন্ত লড়ে যাবে।
137
00:17:49,025 --> 00:17:53,025
পুরো দেশের জনগোষ্ঠী পৃথকীকরণ চলছে,
138
00:17:53,049 --> 00:17:55,049
যাতে করে লামানলা ভাইরাস ছড়িয়ে পড়তে না পারে।
139
00:17:55,073 --> 00:18:02,073
আমরা সারা দেশে জরুরি অবস্থা ঘোষণা করছি।
140
00:18:10,097 --> 00:18:12,097
হেই, ভায়া,
141
00:18:12,121 --> 00:18:14,121
তিনশ বাক কম দিয়েছ তুমি।
142
00:18:15,045 --> 00:18:17,045
সাবধানে নাও।
143
00:18:19,069 --> 00:18:21,069
দেখ, আমরা দুজনেই চাইনিজ।
144
00:18:21,093 --> 00:18:23,093
নিজের লোকদের সাথে কেউ এমন করে?
145
00:18:23,117 --> 00:18:26,017
গত মাসের 14 তারিখ থেকে,
146
00:18:26,041 --> 00:18:28,041
আমি আর নিবন্ধিত চাইনিজ না।
147
00:18:30,065 --> 00:18:32,065
কী? নতুন নৌকা নিচ্ছ নাকি?
148
00:18:36,089 --> 00:18:39,089
শুনেছ?
এইরকম সময়ে,
149
00:18:39,113 --> 00:18:41,113
এমন দামই তুমি পাবে।
150
00:18:46,037 --> 00:18:48,037
আগে দেখেছো কখনো?
151
00:18:51,061 --> 00:18:53,061
নাহ।
152
00:18:55,085 --> 00:18:57,085
আমি তোমাকে আগেই বলেছি,
এটা এদিক থেকেই এসেছিল।
153
00:18:59,009 --> 00:19:01,009
আসলেই দেখিনি কখনো।
154
00:19:01,033 --> 00:19:03,033
হেই বস।
155
00:19:04,057 --> 00:19:06,057
কি অবস্থা? বিড়ি খাও নাকি?
156
00:20:38,081 --> 00:20:40,081
টুন্ডু!
157
00:20:51,005 --> 00:20:53,005
যাও! যাও!
158
00:20:59,029 --> 00:21:01,029
গুলি করো না!
159
00:21:01,053 --> 00:21:03,053
গুলি করো না!
160
00:21:03,077 --> 00:21:04,177
- গুলি করো না!
- নিরীহ মানুষ।
161
00:21:04,201 --> 00:21:06,201
যাও, যাও, যাও!
162
00:21:13,225 --> 00:21:15,225
বসে পর এক্ষুনি, নইলে মরবি।
163
00:21:15,249 --> 00:21:18,049
- বিপ্লব জিন্দাবাদ!
- তুই এখন বিদ্রোহীদের সাফাই গাস?
164
00:21:18,073 --> 00:21:20,073
মিথ্যা বলবি না, বলে দিলাম!
165
00:21:20,097 --> 00:21:22,097
বিপ্লব জিন্দাবাদ!
166
00:21:25,021 --> 00:21:26,421
না, না, না,
সবাই দেখ!
167
00:21:26,445 --> 00:21:28,445
বিপ্লব!
168
00:21:30,069 --> 00:21:32,069
- এইটা কী?
- না, না, না
169
00:21:32,093 --> 00:21:34,093
সে তো সরকারের চামচা!
170
00:21:34,117 --> 00:21:36,017
- না!
- শালা, মিথ্যা বলছিস আমার সাথে?
171
00:21:36,041 --> 00:21:38,041
না!
বিপ্লব জিন্দাবাদ! বিপ্লব জিন্দাবাদ!
172
00:22:25,065 --> 00:22:27,065
ধ্যাৎ!
173
00:22:34,089 --> 00:22:36,089
টুন্ডু!
174
00:22:47,013 --> 00:22:49,013
- চাইনিজ এমবাসী।
- চাইনিজ এমবাসীতেই চলো।
175
00:22:49,037 --> 00:22:51,037
তারা আমাদের ভিতরে জায়গা দিবে,
আমরা চাইনিজ।
176
00:22:53,061 --> 00:22:55,061
আমাদের কী হবে?
আমরা কী করবো?
177
00:22:55,085 --> 00:22:57,085
- তারা আমাদের নিবে তো?
- বলা মুশকিল।
178
00:22:57,109 --> 00:23:00,009
- ওইটা আমাদের দেশ।
- সবাই আমাকে ফলো করো।
179
00:23:05,033 --> 00:23:07,033
যাও!
180
00:23:08,057 --> 00:23:10,057
যাও!
181
00:23:22,081 --> 00:23:24,081
যাও!
182
00:23:31,005 --> 00:23:33,005
যাও!
183
00:23:37,529 --> 00:23:39,529
Come on!
184
00:23:53,053 --> 00:23:55,053
না!
185
00:23:56,577 --> 00:23:58,577
এখানে,
186
00:26:29,001 --> 00:26:32,001
- থামো সবাই!
- না, না! আমরা চাইনিজ।
187
00:26:32,025 --> 00:26:34,025
- যাও, যাও!
- টুন্ডু!
188
00:26:34,049 --> 00:26:36,049
যাও, যাও, যাও!
189
00:26:37,073 --> 00:26:39,073
বিপ্লব জিন্দাবাদ!
190
00:26:39,097 --> 00:26:41,097
সরকার মুর্দাবাদ!
191
00:26:43,021 --> 00:26:45,021
সরকার মুর্দাবাদ!
192
00:26:49,045 --> 00:26:51,045
বন্ধুক নামাও।
193
00:26:51,069 --> 00:26:53,069
অস্ত্র নামিয়ে রাখো!
194
00:26:55,093 --> 00:26:57,093
অস্ত্র নামিয়ে রাখো বলছি!
195
00:27:01,017 --> 00:27:03,017
থামো! থামো!
196
00:27:03,041 --> 00:27:05,041
আমরা চাইনিজ!
197
00:27:05,065 --> 00:27:07,065
আমরা চাইনিজ!
198
00:27:08,089 --> 00:27:10,089
চায়না আর আফ্রিকা বন্ধু।
199
00:27:19,013 --> 00:27:21,013
যাও।
200
00:27:22,037 --> 00:27:24,037
যাও, জলদি।
যাও।
201
00:27:24,061 --> 00:27:26,061
যাও।
202
00:27:28,085 --> 00:27:30,085
পিছিয়ে এসো সবাই!
203
00:27:35,009 --> 00:27:37,009
বাঁচাও! বাঁচাও!
204
00:27:45,333 --> 00:27:51,533
🚢🚢 South Indian Ociean. Redeployment of China Navy Fleet
to Africa for evacuating operations by Central Military Commission 🚢🚢
205
00:29:01,557 --> 00:29:05,557
কমান্ডার, সকল বিদেশী জাহাজ যুদ্ধ ক্ষেত্র ত্যাগ করে যাচ্ছে।
206
00:29:05,581 --> 00:29:08,581
উপকূল এলাকা একদম নিরাপদ না।
আপনি কি নোঙর ফেলার ব্যাপারে নিশ্চিত?
207
00:29:11,505 --> 00:29:13,505
দশ নট এগিয়ে যাও।
208
00:29:13,529 --> 00:29:15,529
কোর্স বেয়ারিং 270 এ সেট করো।
209
00:29:28,553 --> 00:29:30,553
গেট খুলে দাও।
210
00:29:48,577 --> 00:29:51,577
দারুন, সময়ের মধ্যেই আসতে পেরেছ।
211
00:29:51,601 --> 00:29:54,501
- বর্তমান অবস্থা কি?
- পুরো দেশ জুড়েই বিশৃঙ্খলা।
212
00:29:54,525 --> 00:29:57,525
যুদ্ধের কারণে অনেকেই মারা পড়ছে।
213
00:29:57,549 --> 00:30:00,549
সাহায্যের জন্য আমাদের ট্রুপ পাঠানো যায়?
214
00:30:00,573 --> 00:30:02,573
UN এর অনুমোদন ছাড়া,
215
00:30:02,597 --> 00:30:04,597
যুদ্ধক্ষেত্রে আমাদের দল পাঠানো যাবে না।
216
00:30:08,521 --> 00:30:13,521
আচ্ছা, ধীরে ধীরে...
217
00:30:14,545 --> 00:30:16,545
কোথাকার?
সে যেতে পারবেনা।
218
00:30:16,569 --> 00:30:18,569
সে আমার ছেলে।
219
00:30:18,593 --> 00:30:20,593
আমাদের টিকিট ও আছে।
এই যে দেখ!
220
00:30:20,617 --> 00:30:22,617
তিন টিকিট,
79, 80, 81
221
00:30:24,541 --> 00:30:26,541
আচ্ছা তাহলে,
79, 80, 81
222
00:30:26,565 --> 00:30:28,565
ধন্যবাদ।
223
00:30:29,589 --> 00:30:31,589
আমরা কোথায় যাচ্ছি?
224
00:30:31,613 --> 00:30:34,513
মি: প্রাইম মিনিস্টার, প্লিজ আমার কথা শুনুন।
225
00:30:34,537 --> 00:30:37,537
আপনার দেশের অবস্থা সম্পর্কে আমি গভীরভাবে
দুঃখ প্রকাশ করছি।
226
00:30:38,510 --> 00:30:41,510
আমি বিশ্বাস করি, আপনি নিশ্চই আমাদের সাহায্যের
কথা ভুলে যান নি,
227
00:30:41,534 --> 00:30:43,534
আমরা নিজেদের নিয়োজিত করেছি
228
00:30:43,558 --> 00:30:46,558
আপনার এবং আমাদের দেশের সু সম্পর্ক বজায় রাখতে।
229
00:30:46,582 --> 00:30:48,582
আমার মনে হয় আপনি বুঝতে পারছেন
230
00:30:48,606 --> 00:30:51,506
আমাদের নাগরিক ডঃ চ্যান আফ্রিকার জন্য কতটা গুরুত্বপূর্ণ।
231
00:30:51,530 --> 00:30:54,030
প্লিজ, তার নিরাপত্তার জন্য কাউকে পাঠান।
232
00:30:54,054 --> 00:30:56,054
আমি দুঃখিত,
233
00:30:56,078 --> 00:30:58,978
- এই সময়ে যা করার, তা আপনাদেরই করতে হবে।
- প্রাইম মিনিস্টার।
234
00:30:59,002 --> 00:31:01,002
ডঃ চ্যান কোথায়?
235
00:31:03,026 --> 00:31:05,026
আমি তা জীবনেও...
236
00:31:05,050 --> 00:31:07,050
তোমাকে বলব না।
237
00:31:13,074 --> 00:31:15,074
চল যাওয়া যাক!
238
00:31:17,098 --> 00:31:19,098
১২ বছরের কঠিন পরিশ্রম।
239
00:31:20,022 --> 00:31:23,022
একটা বিদ্রোহ,
আর সব রসাতলে গেল।
240
00:31:25,046 --> 00:31:27,046
এই বুলেট...
241
00:31:27,070 --> 00:31:29,070
এটার কী কাহিনী?
242
00:31:41,094 --> 00:31:43,094
টুন্ডু!
243
00:31:44,018 --> 00:31:46,018
টুন্ডু!
নীচে নেমে গেলে আর উঠতে পারবে না।
244
00:31:47,042 --> 00:31:49,042
টুন্ডু!
245
00:31:49,066 --> 00:31:50,466
- থামো বলছি।
- আমি দুঃখিত, দুঃখিত।
246
00:31:50,467 --> 00:31:52,067
আমি আমার মাকে চাই!
247
00:31:52,091 --> 00:31:54,091
আমি আমার মাকে চাই,
আমি চায়না যেতে চাই না।
248
00:31:54,615 --> 00:31:56,515
- আমার কথা শোন
- আমার মাকে চাই!
249
00:31:56,539 --> 00:31:58,539
আমি আমার মাকে চাই!
250
00:31:59,563 --> 00:32:01,563
- আমার মাকে চাই, বুঝলে?
- হেই ভায়া।
251
00:32:04,587 --> 00:32:06,587
এইখানে কী করছ?
252
00:32:06,611 --> 00:32:09,511
একটা কথা বলার ছিল,
253
00:32:09,535 --> 00:32:11,535
বুলেটটা...
254
00:32:12,559 --> 00:32:15,559
এরকম আমি আগেও দেখেছি।
ওই প্যাটার্ন,
255
00:32:15,583 --> 00:32:18,583
এখানকার বিদ্রোহী পার্টিরা ব্যবহার করত।
256
00:32:19,507 --> 00:32:21,507
আমার এক আর্ম ডিলার বন্ধু আমাকে বলেছিল
257
00:32:21,531 --> 00:32:24,531
বিদ্রোহীরা ইউরোপ থেকে দামি অস্ত্রশস্ত্র আমদানি করেছে।
258
00:32:25,555 --> 00:32:27,555
মনের ঝাল মেটাতে চাইলে
তাদের বিরুদ্ধেই লাগতে হবে।
259
00:32:27,579 --> 00:32:29,579
আমি কি বলি শোন,
260
00:32:29,603 --> 00:32:31,603
যেচে নিজেকে মৃত্যুর মুখে ঠেলে দিও না।
261
00:32:31,627 --> 00:32:33,627
৪৭ জন চাইনিজ কর্মচারী
হ্যানবন্ড ফ্যাক্টরিতে এখনো আটকা,
262
00:32:33,651 --> 00:32:36,551
তারচেয়ে খারাপ খবর,
ডঃ চ্যান 55km দূরে
263
00:32:36,575 --> 00:32:37,975
শত্রুপক্ষের সীমানায় একটা মেডিকেল মিশনে
আটক পরে আছেন।
264
00:32:37,976 --> 00:32:40,576
বিদ্রোহীদের অন্যতম টার্গেট তিনি।
265
00:32:40,600 --> 00:32:42,600
লো চিনো থেকে সেন্ট ফ্রান্সিস পর্যন্ত
সমস্ত জায়গা লকডাউন করে দেয়া হয়েছে।
266
00:32:43,524 --> 00:32:45,524
UN এর অনুমোদন ছাড়া,
267
00:32:45,548 --> 00:32:47,548
যুদ্ধ ক্ষেত্রে আমাদের ট্রুপ এলাও না।
268
00:32:47,572 --> 00:32:49,572
এই অপারেশনটা খুবই জরুরি।
269
00:32:49,596 --> 00:32:51,596
আমাদের ওই চাইনিজ মজুরদের উদ্ধার করতে হবে।
270
00:32:51,620 --> 00:32:53,520
আর যেভাবেই হোক, ডঃ চ্যান কেও।
271
00:32:53,544 --> 00:32:56,544
বর্তমান অবস্থার প্রেক্ষিতে সেখানে দল পাঠানো সম্ভবই না।
272
00:32:56,568 --> 00:32:58,568
উদ্ধারকাজ সম্পন্ন করতে,
273
00:32:58,592 --> 00:33:00,592
ব্যক্তিগত ভাবে একা কাউকে মিশনের দায়িত্ব নিতে হবে।
274
00:33:00,616 --> 00:33:02,616
- আমি যাব।
- ওইখানেই দাঁড়াও!
275
00:33:02,640 --> 00:33:04,640
তোমার উদ্দেশ্যটা কী?
276
00:33:05,564 --> 00:33:08,564
প্রাক্তন PLA ,
সাউথ ইস্ট রিজিয়ন,
277
00:33:08,588 --> 00:33:10,588
স্পেশাল পুলিশ,
উলফ ওয়ারিয়র স্কোয়াড,
278
00:33:11,512 --> 00:33:13,512
লেঙ ফেঙ।
279
00:33:13,536 --> 00:33:15,536
এই বাচ্চাটার মা এখন
হ্যানবন্ড এর চাইনিজ ফ্যাক্টরিতে।
280
00:33:15,560 --> 00:33:17,560
আমি এর সঠিক অবস্থানটা জানি।
281
00:33:23,584 --> 00:33:25,584
কথা দিচ্ছি,
282
00:33:25,608 --> 00:33:28,508
আমি তোমার মাকে ফিরিয়ে আনবো।
283
00:33:34,532 --> 00:33:36,532
আমরা এখন সব কিছু সামলে নিয়েছি, তাই না?
284
00:33:36,556 --> 00:33:38,556
এমবাসেডর টমাস, কিং এনগোলা, প্রিন্স ড্রিউ।
285
00:33:39,580 --> 00:33:41,580
ওই হারামী ম্যানেজার।
286
00:33:42,504 --> 00:33:44,504
সবকয়টাই গেছে।
বেমালুম হাওয়া!
287
00:33:44,528 --> 00:33:46,528
পুরাই রহস্যময় ব্যাপার!
288
00:33:46,552 --> 00:33:49,552
এইসব ফালতু জিনিসে আমার সময় নষ্ট করো না!
289
00:33:49,576 --> 00:33:51,576
ডঃ চ্যান কোথায়?
290
00:33:52,500 --> 00:33:54,500
আহ, জেসাস।
291
00:34:10,524 --> 00:34:12,524
আমাকে যা বলেছিলে, তাকেও বলো।
292
00:34:12,548 --> 00:34:14,548
ডঃ চ্যান
293
00:34:14,572 --> 00:34:18,572
সেন্ট ফ্রান্সিস চাইনিজ হাসপাতালে।
294
00:34:18,596 --> 00:34:20,596
লক্ষী ছেলে।
295
00:34:28,520 --> 00:34:30,520
শুনলে তো?
296
00:34:30,544 --> 00:34:32,544
এটা ভবিষ্যতের ধামাকা হতে পারে।
297
00:34:40,568 --> 00:34:44,568
স্যার, এই আতেল গুলোকে আমরা সাহায্য করছি কেন?
298
00:34:44,592 --> 00:34:46,592
আফ্রিকায় স্বাগতম, ছেলেরা।
299
00:34:47,516 --> 00:34:49,516
আচ্ছা, চলো, সবাই বেরিয়ে পরো!
300
00:35:08,564 --> 00:35:10,564
সর্বশেষ রিপোর্ট থেকে জানাচ্ছি,
301
00:35:10,588 --> 00:35:12,588
বিদ্রোহ সেমসলেমু অঞ্চল অবধি ছড়াচ্ছে।
302
00:35:12,612 --> 00:35:16,512
সেখানকার অপেক্ষমাণ ১৫৩৬ জন চাইনিজকে
303
00:35:16,536 --> 00:35:18,536
ধীরে ধীরে জড়ো করা হচ্ছে।
304
00:35:18,560 --> 00:35:20,560
আমাদের যান সর্বোচ্চ গতিতে এগিয়ে যাচ্ছে।
305
00:35:20,584 --> 00:35:23,584
আমি ক্ষমা চেয়ে নিচ্ছি,
ঝামেলাটা বিদেশের মাটিতে হবার কারণে,
306
00:35:23,608 --> 00:35:25,608
তুমি অতিরিক্ত কোন সেনা শক্তি পাবে না,
307
00:35:25,632 --> 00:35:27,632
কোন সহযোগী না, কোন অস্ত্রশস্ত্রও না।
308
00:35:27,656 --> 00:35:30,556
ডঃ চ্যান আর ৪৭ জন মজুর,
309
00:35:30,580 --> 00:35:32,580
সবাইকে উদ্ধার করে নিয়ে এসো।
310
00:35:32,604 --> 00:35:36,504
🔰🔰 Sunkoojia 🔰🔰
311
00:35:52,528 --> 00:35:56,528
সংরক্ষিত কুয়ারান্টিন এলাকা
💀💀বিপদ💀💀
🚷প্রবেশ নিষেধ🚷
312
00:36:04,552 --> 00:36:07,452
সেন্ট ফ্রান্সিস চাইনিজ হাসপাতাল
313
00:36:07,476 --> 00:36:09,576
আমার বস অর্ডার করেছে
314
00:36:09,600 --> 00:36:11,600
ডঃ চ্যানকে খুঁজে বের করতে।
315
00:36:11,624 --> 00:36:14,524
অথচ কেউ কোন পাত্তা'ই দিচ্ছে না!
316
00:36:14,548 --> 00:36:17,548
এখন, আমি আমার পথে হাঁটব।
317
00:36:17,572 --> 00:36:19,572
কারণ,
318
00:36:19,596 --> 00:36:21,596
আমার,
319
00:36:21,620 --> 00:36:23,620
বিশেষ দিব্য দৃষ্টি আছে।
320
00:36:24,544 --> 00:36:26,544
দেখি তো পারি কিনা...
321
00:36:33,568 --> 00:36:36,368
🏨🏨 Saint Francis China-Hospital 🏨🏨
322
00:36:51,592 --> 00:36:53,592
তুমি ডঃ চ্যান?
323
00:36:53,616 --> 00:36:56,516
- আমি না! আমি না!
- তুমি ডঃ চ্যান?
324
00:36:57,540 --> 00:36:59,540
- তুমি কি ডঃ চ্যান?
- না, না, না।
325
00:36:59,564 --> 00:37:01,564
সে তো বাচ্চা একটা মেয়ে।
326
00:37:01,588 --> 00:37:03,588
- আমি।
- না।
327
00:37:06,512 --> 00:37:08,512
না।
328
00:37:11,536 --> 00:37:13,536
আমিই ডঃ চ্যান।
329
00:37:20,560 --> 00:37:22,560
তুমি ডঃ চ্যান?
330
00:37:22,584 --> 00:37:25,584
মনে হচ্ছে, ডঃ চ্যান এর কোন ** নাই।
331
00:37:26,508 --> 00:37:28,508
কী চাও তুমি?
332
00:37:28,532 --> 00:37:30,532
- আমি ডঃ চ্যান।
- ডঃ রিচেল, না।
333
00:37:32,556 --> 00:37:34,556
সে ডঃ চ্যান না।
334
00:37:34,580 --> 00:37:36,580
সে খুব ভাল একজন ডাক্তার।
335
00:37:36,604 --> 00:37:38,604
অনেকের প্রাণ বাঁচিয়েছে সে।
336
00:37:39,528 --> 00:37:41,528
না!
337
00:37:49,552 --> 00:37:51,552
ডঃ চ্যান!
338
00:37:51,576 --> 00:37:53,576
পাপা!
339
00:37:55,500 --> 00:37:57,500
তুমি কাকে মেরেছো জানো!
340
00:37:57,524 --> 00:37:58,524
ডঃ চ্যান!
341
00:38:00,572 --> 00:38:02,572
- পাপা!
- ডঃ চ্যান!
342
00:39:40,596 --> 00:39:42,596
ডঃ চ্যান, ঠিক না?
343
00:39:42,620 --> 00:39:44,620
এমবাসেডর ফ্যান আমাকে পাঠিয়েছে,
তোমাকে উদ্ধার করার জন্য।
344
00:39:47,544 --> 00:39:49,544
এটা আমার মেয়ে, পাশা।
345
00:39:49,568 --> 00:39:51,568
প্লিজ, আমার অনুরোধ,
তাকে দেখে রেখো।
346
00:39:57,592 --> 00:39:59,592
ডঃ চ্যান!
347
00:40:00,516 --> 00:40:02,516
আমার সাথে আসো।
348
00:40:02,540 --> 00:40:04,540
গাড়িতে বসো গিয়ে!
349
00:40:29,564 --> 00:40:31,564
জলদি যাও!
350
00:40:37,588 --> 00:40:39,588
কী করছ তুমি?
351
00:40:39,612 --> 00:40:42,512
কী করছি মানে?
তোমার জান বাঁচাচ্ছি!
352
00:40:54,536 --> 00:40:56,536
আমাকে চালাতে দাও।
353
00:40:56,560 --> 00:40:58,560
সরো!
354
00:41:51,584 --> 00:41:53,584
এইসব কী!!
355
00:41:54,508 --> 00:41:56,508
ঘুরাও, ঘুরাও!
356
00:41:57,532 --> 00:41:59,532
যাও, যাও, যাও!
357
00:42:30,556 --> 00:42:32,556
জেসাস।
358
00:43:13,580 --> 00:43:15,580
পাশা!
359
00:44:29,504 --> 00:44:31,504
ঠিক আছো তো তুমি?
360
00:44:31,528 --> 00:44:33,528
ঠিক আছো?
361
00:44:33,552 --> 00:44:35,552
ঠিক আছো তো?
362
00:44:45,576 --> 00:44:47,576
কিছু হয়নি তো?
363
00:44:50,500 --> 00:44:52,500
ঠিক আছো তো?
364
00:44:52,524 --> 00:44:54,524
হ্যাঁ।
365
00:44:54,548 --> 00:44:59,548
পাশা।
366
00:45:04,572 --> 00:45:06,572
থামো!
367
00:45:07,596 --> 00:45:09,596
থামো বলছি!
368
00:45:20,520 --> 00:45:22,520
খাবার চাই?
আছে, খাবার আছে ।
369
00:45:23,544 --> 00:45:25,544
আমাদের খাবার আছে, ঠিক আছে?
370
00:45:25,568 --> 00:45:27,568
যথেষ্ট খাবার আছে।
371
00:45:57,592 --> 00:45:59,592
ঠিক আছো তো?
372
00:46:17,516 --> 00:46:19,516
তোমাকে ধন্যবাদ।
373
00:46:24,540 --> 00:46:26,540
আঘাতটা কি কুয়ারান্টিন এলাকা থেকে পেয়েছ?
374
00:46:27,564 --> 00:46:29,464
পাশা, আমার ব্যাগটা একটু দিবে?
375
00:46:29,521 --> 00:46:33,721
কি জিজ্ঞেস করলাম?
আঘাতটা কি কুয়ারান্টিন এলাকার নাকি?
376
00:46:35,545 --> 00:46:37,545
- তেমন গুরুতর কিছু না।
- আমি ওভার রিয়েক্ট করছি না।
377
00:46:38,569 --> 00:46:40,569
অবশ্য পারলে, তা'ই করতাম।
378
00:46:40,593 --> 00:46:43,593
সেখানকার লোকেরা লামানলা ভাইরাসে আক্রান্ত।
379
00:46:43,617 --> 00:46:45,617
লক্ষণগুলো হচ্ছে আকস্মিক জ্বর,
380
00:46:45,641 --> 00:46:47,541
হ্যালুসিনেশন, ক্ষত সৃষ্টি,
381
00:46:47,565 --> 00:46:52,565
এটা খুবই মারাত্মক ভাইরাস এবং দারুন ছোঁয়াচে।
382
00:46:52,589 --> 00:46:56,589
আক্রান্ত হওয়ার ৪ ঘন্টা থেকে ৫ মাসের যে কোন
সময় মৃত্যু হতে পারে।
383
00:46:55,613 --> 00:46:59,513
এখন পর্যন্ত এর কোন প্রতিষেধক পাওয়া যায়নি।
384
00:46:59,537 --> 00:47:01,837
ভয়ের কিছু নেই,
আমার বীমা করা আছে।
385
00:47:21,561 --> 00:47:23,561
চাইনিজ মারছো?
386
00:47:24,585 --> 00:47:26,585
এটাতো বিশাল ঝামেলা হয়ে গেল।
387
00:47:26,609 --> 00:47:28,609
চাইনিজ মারছো কেন?
388
00:47:31,533 --> 00:47:34,533
- স্যার...
- ভেবেছিলাম তোমার ডঃ চ্যানকে দরকার।
389
00:47:36,557 --> 00:47:39,557
অভিনন্দন!
তাকে পেয়েই গেলে তুমি।
390
00:47:42,605 --> 00:47:44,605
হা খোদা!
391
00:47:44,629 --> 00:47:46,629
তাকে জীবিত চেয়েছিলাম!
392
00:47:46,653 --> 00:47:47,653
জীবিত!
393
00:47:47,677 --> 00:47:51,577
সে যে কতটা গুরুত্বপূর্ণ ছিল, বুঝতে পারোনি?
394
00:47:55,501 --> 00:47:57,501
ধ্যাৎ!
395
00:47:59,525 --> 00:48:01,525
দাঁড়াও!
396
00:48:01,549 --> 00:48:03,549
এই মেয়েটা।
397
00:48:04,573 --> 00:48:06,573
তাকে মনে ধরেছে আমার।
398
00:48:06,597 --> 00:48:11,597
স্যার, আমাদের চেহারা সনাক্ত দল এই লোকটার -
জলদস্যুদের সাথে মারামারির একটা ভিডিও আপ্লোড করেছিল।
399
00:48:11,621 --> 00:48:13,521
তার নাম লেঙ.
400
00:48:13,545 --> 00:48:16,545
চীনের স্পেশ্যাল গুপ্ত পুলিশ বাহিনীর প্রাক্তন সদস্য।
401
00:48:16,569 --> 00:48:18,569
উলফ ওয়ারিয়র।
402
00:48:18,593 --> 00:48:20,593
বয়েজ!
403
00:48:30,517 --> 00:48:32,517
স্বসস্র ভাড়াটে সৈন্যরা ডক্টরকে হত্যা করেছে।
404
00:48:32,541 --> 00:48:35,541
ডঃ চ্যান এবং অন্যান্য সহকারী ডাক্তাররা প্রাণ বিসর্জন দিয়েছেন।
405
00:48:35,565 --> 00:48:37,565
কমরেড লেঙ,
406
00:48:37,589 --> 00:48:39,589
তুমি নিশ্চিত হয়ে সব বলছো তো?
407
00:48:39,613 --> 00:48:42,513
তুমি কি ভাড়াটে সৈন্য দ্বারা মেডিকেল টিমের
উপর চালানো হত্যাযজ্ঞ সম্পর্কে নিশ্চিত?
408
00:48:42,537 --> 00:48:44,537
আমি নিশ্চিত।
409
00:48:44,561 --> 00:48:47,561
ডঃ চ্যান মারা যাবার আগে তার মেয়েকে
আমার হাতে সপে গেছেন।
410
00:48:47,585 --> 00:48:49,585
আফ্রিকান মেয়ে।
411
00:48:49,609 --> 00:48:51,609
তার নাম পাশা,
ওহ, একজন নার্সও আছে।
412
00:48:51,633 --> 00:48:53,533
তোমার নাম যেন কী?
413
00:48:53,557 --> 00:48:55,557
রেচেল প্রিস্কট,
রেচেল বলেই ডাকতে পারো।
414
00:48:56,581 --> 00:48:58,581
ডঃ রেচেল, আমি নার্স না।
415
00:48:59,505 --> 00:49:01,505
এমবাসেডর ফ্যানকে বর্তমান অবস্থা রিপোর্ট কর।
416
00:49:01,529 --> 00:49:03,529
জ্বি স্যার।
417
00:49:03,553 --> 00:49:05,553
কমান্ডার, আমি কি আমার ছেলের সাথে
একটু কথা বলতে পারি?
418
00:49:06,577 --> 00:49:09,577
গড ফাদার, গড ফাদার!
আমার মা কোথায়?
আমার মা?
419
00:49:09,601 --> 00:49:11,601
হেই, টুন্ডু, টুন্ডু!
তোমার গড ফাদারের উপর ভরসা রাখো।
420
00:49:12,525 --> 00:49:14,525
আমরা হ্যানবন্ড চাইনিজ ফ্যাক্টরির দিকেই যাচ্ছি,
421
00:49:14,549 --> 00:49:16,549
তোমার মা'কে খুঁজতে, ঠিক আছে?
422
00:49:17,573 --> 00:49:19,573
Thank you, গড ফাদার।
423
00:49:19,597 --> 00:49:21,597
লেঙ, তোমার জন্য কিছু দুঃসংবাদ রয়েছে।
424
00:49:21,621 --> 00:49:24,521
বিদ্রোহী সৈন্যরা সকল বড় রোডেই নাশকতা চালাচ্ছে।
425
00:49:24,545 --> 00:49:26,545
রেল লাইন আর ব্রিজগুলোতেও।
426
00:49:26,569 --> 00:49:28,569
দশ মিনিট আগে,
427
00:49:28,593 --> 00:49:30,593
তোমার ফেরার একমাত্র পথ,
বোয়ারেঞ্জ ব্রিজ...
428
00:49:30,617 --> 00:49:34,517
...উড়িয়ে দেয়া হয়েছে।
আমরা এখন পালানোর জন্য নতুন প্ল্যান করছি।
429
00:49:34,541 --> 00:49:37,541
কিন্তু এর আগ পর্যন্ত,
তুমিই তোমার একমাত্র ভরসা।
430
00:49:37,565 --> 00:49:41,565
ঘড়ি সেট করে নাও,
সর্বোচ্চ আঠারো ঘন্টা অপেক্ষা করতে পারব আমরা।
431
00:49:41,589 --> 00:49:43,589
আর তারপর, আমরা উপকূল ত্যাগ করতে বাধ্য।
432
00:49:43,613 --> 00:49:45,513
এই অপারগতার জন্য ক্ষমাপ্রার্থী।
433
00:49:45,537 --> 00:49:47,537
ডেকের অন্য সবার দায়ভার আমার উপরেই ন্যস্ত।
434
00:49:47,561 --> 00:49:49,561
ব্যাপারটা বুঝি আমি।
435
00:49:53,585 --> 00:49:55,585
তুমি কি চাইনিজ ফ্যাক্টরির দিকে যাচ্ছ?
436
00:49:55,609 --> 00:49:57,609
আমাদের আমেরিকান কনস্যুলেট এর দিকে যাওয়া উচিত।
437
00:49:57,633 --> 00:50:00,533
আমেরিকান সেনারা সেখানে ঘাঁটি গেড়েছে।
আমাদের জন্য সবচেয়ে নিরাপদ আশ্রয়স্থল।
438
00:50:01,557 --> 00:50:03,557
তোমার কি মনে হয় আমেরিকান সেনারা বিশ্বসেরা?
439
00:50:04,581 --> 00:50:06,581
সেটা সত্য হতে পারে,
কিন্তু এখন তারা কোথায়?
440
00:50:07,505 --> 00:50:09,505
আমি কনস্যুলেটে বর্তমান অবস্থার কথা জানিয়েছিলাম।
441
00:50:09,529 --> 00:50:11,529
এখন তারা কোন দুনিয়ায়?
442
00:50:11,530 --> 00:50:12,930
ঠিক কিভাবে জানিয়েছিলে বলতো?
443
00:50:12,931 --> 00:50:15,531
টুইটারে তাদেরকে টুইট করেছিলাম।
444
00:50:22,555 --> 00:50:24,555
আমেরিকান কনস্যুলেটে আপনাকে স্বাগতম।
445
00:50:24,579 --> 00:50:26,579
দুর্ভাগ্যবশত আমাদের কার্যক্রম এখন বন্ধ।
446
00:50:26,603 --> 00:50:28,603
ধুর!
447
00:50:31,527 --> 00:50:33,527
আমি আসার সময়ই সকল নেভি জাহাজ গুলো চলে দিয়েছে।
448
00:50:34,557 --> 00:50:36,557
আমি নিজে তাদের বন্দর ছেড়ে যেতে দেখেছি।
449
00:50:37,575 --> 00:50:39,575
অসংখ্য জাহাজের মাঝে,
450
00:50:40,599 --> 00:50:42,599
একটা আমেরিকান জাহাজ ও ছিল।
451
00:50:46,523 --> 00:50:48,523
গাড়ি থামাও।
452
00:50:48,547 --> 00:50:50,547
থামাও বলছি।
453
00:50:50,571 --> 00:50:52,571
গাড়ি থামাও, আমি নেমে যাব!
থামাও এক্ষুণি।
454
00:51:08,595 --> 00:51:10,595
রেচেল।
455
00:51:26,519 --> 00:51:28,519
তোমার বন্ধুরা এখানে তোমার জন্য অপেক্ষা করছে।
456
00:52:14,543 --> 00:52:17,343
হ্যানবন্ড চাইনিজ ফ্যাক্টরি
457
00:52:52,567 --> 00:52:54,567
আমি চাইনিজ।
458
00:52:54,591 --> 00:52:56,591
আমি এখানে নিসার জন্য এসেছি।
459
00:52:56,615 --> 00:52:58,615
টুন্ডু'র মা।
460
00:53:01,539 --> 00:53:03,539
নিসা!
461
00:53:14,563 --> 00:53:16,563
কেউ আছো?
462
00:53:16,587 --> 00:53:18,587
তোমাদের উদ্ধারের জন্য পাঠানো হয়েছে আমাকে।
463
00:53:18,611 --> 00:53:20,611
এমবাসেডর ফ্যান নিজে পাঠিয়েছেন আমাকে।
464
00:53:24,535 --> 00:53:26,535
তুমি?
465
00:53:26,559 --> 00:53:28,559
আমাদের উদ্ধার করতে এসেছ?
466
00:53:37,583 --> 00:53:39,583
আমার কাছে আঠারোটা AK-47 আছে।
467
00:53:40,507 --> 00:53:42,507
ত্রিশ টা গ্রেনেড লাঞ্চার,
468
00:53:42,531 --> 00:53:45,531
একটা দল গঠনে যথেষ্ট।
469
00:53:48,555 --> 00:53:51,555
আমার কাছে একটা M-1911 আছে,
যেটা এখন তোমার মাথায় তাক করা।
470
00:53:52,579 --> 00:53:54,579
তুমি কিভাবে আমাদের উদ্ধার করে নিয়ে যাবে?
471
00:53:54,603 --> 00:53:56,603
লেঙ, লেঙ!
তুমি কি লেঙ?
472
00:53:56,627 --> 00:53:58,627
তুমি লেঙ?
473
00:53:58,651 --> 00:54:00,551
- নিসা?
- হ্যাঁ, হ্যাঁ।
474
00:54:00,575 --> 00:54:02,575
- আমার ছেলে কেমন আছে?
- সে নিরাপদেই আছে।
475
00:54:02,599 --> 00:54:04,599
- সে ঠিক আছেতো?
- সে ভাল আছে।
476
00:54:06,523 --> 00:54:08,523
ওহ! ঈশ্বরকে ধন্যবাদ!
477
00:54:10,547 --> 00:54:12,547
সে ঠিক আছে।
478
00:54:12,571 --> 00:54:14,571
মা, মা, আমি ভাল আছি!
479
00:54:14,595 --> 00:54:17,595
- ঈশ্বরকে ধন্যবাদ!
- আমি ঠিক আছে, মা!
480
00:54:17,619 --> 00:54:20,519
কারণ তুমি এখন চাইনিজ যুদ্ধ জাহাজে আছো।
481
00:54:20,543 --> 00:54:23,543
তোমাকে না মানা করেছিলাম,
পর্ন বিক্রি না করতে।
482
00:54:23,567 --> 00:54:26,567
এই যে, এমন পুডিং তুমি পুরো আফ্রিকায় খুঁজে পাবে না।
483
00:54:26,591 --> 00:54:28,591
চায়না থেকে শেফ অনিয়েছি আমি।
484
00:54:28,615 --> 00:54:30,615
- একদম ফ্রেশ, শুধু তোমার জন্য।
- ধন্যবাদ।
485
00:54:32,539 --> 00:54:34,539
কি দেখছ এমন ভাবে?
আগে দেখেছো কখনো?
486
00:54:34,563 --> 00:54:36,563
কখনো শিকার করেছো এমন এক পিস?
487
00:54:36,587 --> 00:54:38,587
এটা বিশাল এক নেকড়ে,
488
00:54:38,611 --> 00:54:40,611
এই বন্দুক দিয়ে নিজ হাতে মেরেছি আমি।
489
00:54:41,535 --> 00:54:43,535
এই ম্যাপ কে এঁকেছে?
490
00:54:43,559 --> 00:54:45,559
আমাদের হেড অফ সিকিউরিটি, লাওহে,
আমার পরামর্শে এঁকেছে এটা।
491
00:54:46,583 --> 00:54:48,583
এটাতে আরো কিছু কাজ বাকি।
492
00:54:48,607 --> 00:54:50,607
লাওহে, একটু এদিকে আসো তো।
493
00:54:52,531 --> 00:54:54,531
সেক্টর A থেকে সেক্টর D.
494
00:54:54,555 --> 00:54:56,555
কতবার বলেছি তোমাকে।
495
00:54:57,579 --> 00:54:59,579
এখনো কমপ্লিট হয়নি কেন?
496
00:55:00,503 --> 00:55:02,503
- আচ্ছা, আমি ঠিক করে দিব।
- লাওহে,
497
00:55:02,527 --> 00:55:04,527
এখুনি এটা ঠিক করো।
498
00:55:04,551 --> 00:55:07,551
তুমিই তো হেড অফ সিকিউরিটি।
অপারেশন এর সময় গড়বড় হলে,
499
00:55:07,575 --> 00:55:09,575
তখন কী হবে?
500
00:55:13,599 --> 00:55:15,599
এটা আসল পুরুষের খেলনা।
501
00:55:19,523 --> 00:55:22,523
ভয় পেয়ো না,
এখন থেকে তোমার নিরাপত্তা
502
00:55:23,547 --> 00:55:25,547
- আমার জিম্মাদারী।
- লেঙ, ধন্যবাদ।
503
00:55:25,571 --> 00:55:27,571
- ওয়েলকাম।
- অনেক ধন্যবাদ!
504
00:55:28,595 --> 00:55:30,595
ওয়েলকাম।
505
00:55:30,619 --> 00:55:32,619
ধন্যবাদ।
506
00:55:33,543 --> 00:55:35,543
হেই বাবু,
এটা হেব্বি টেস্টি,
507
00:55:35,567 --> 00:55:37,567
চেখে দেখ একটু,
508
00:55:38,591 --> 00:55:40,591
- এই ফাজিল মেয়ে!
- কিছুই হয়নি, এত চিল্লানোর কি আছে?
509
00:55:40,615 --> 00:55:42,615
আমি ভেবেছিলাম ভোলাবালা বাচ্চা মানুষ।
510
00:55:43,539 --> 00:55:45,539
সুখবর আছে।
511
00:55:45,563 --> 00:55:47,563
এমবাসেডর ফ্যান কল দিয়েছিল,
কাল সকাল সাতটায়,
512
00:55:47,587 --> 00:55:49,587
একটা UN হেলিকপ্টার
513
00:55:49,611 --> 00:55:51,611
আমাদেরকে উদ্ধারের জন্য এই ফ্যাক্টরিতে আসবে।
514
00:55:51,635 --> 00:55:53,635
মাত্র একটা?
515
00:55:57,559 --> 00:55:59,559
সবাই শোন।
516
00:55:59,583 --> 00:56:01,583
প্রত্যেককে বলছি।
517
00:56:01,607 --> 00:56:04,507
আমার কথা শোন বলছি।
518
00:56:05,531 --> 00:56:07,531
চুপ করো সবাই।
519
00:56:07,555 --> 00:56:12,555
সকল চাইনিজ কর্মীরা এদিকটায় দাঁড়াও।
520
00:56:12,579 --> 00:56:16,579
আমরা শুধু চাইনিজদের নিব।
ম্যানেজমেন্ট এর লোকেরা আগে যাবে।
521
00:56:16,603 --> 00:56:18,503
উদ্ধার কাজ পরিচালনা করবো আমি।
522
00:56:18,527 --> 00:56:23,527
বুঝেছ সবাই?
সকল আফ্রিকানরা এইদিকে দাঁড়াও, প্লিজ।
523
00:56:23,551 --> 00:56:25,551
ঠিক আছে?
524
00:56:25,575 --> 00:56:27,575
হ্যারি।
525
00:56:27,599 --> 00:56:29,599
- না বস, না।
- প্লিজ।
526
00:56:29,623 --> 00:56:31,523
জলদি, সবাই,
527
00:56:31,547 --> 00:56:33,547
সরো বলছি।
528
00:56:35,571 --> 00:56:38,571
আর কেউ বাকি আছে?
এদিকে আসো, এদিকটায়।
529
00:56:40,595 --> 00:56:42,595
- এসব কী হচ্ছে?
- সে আমার স্ত্রী, প্রেগন্যান্ট।
530
00:56:42,620 --> 00:56:42,907
দেখ
531
00:56:42,948 --> 00:56:44,619
আর কোন চাইনিজ আছে?
532
00:56:45,543 --> 00:56:47,543
আর কোন চাইনিজ?
533
00:56:47,567 --> 00:56:49,567
লিন, আমার কথা শোন।
534
00:56:49,591 --> 00:56:51,591
এখানকার সবাই আমার কর্মচারী।
535
00:56:51,615 --> 00:56:53,615
তাদের সবাইকেই আমি আমার সাথে নিয়ে যাচ্ছি।
536
00:56:56,539 --> 00:56:58,539
কিভাবে?
537
00:57:01,563 --> 00:57:03,563
জলদি, জলদি!
দাঁড়িয়ে থেকো না।
538
00:57:03,587 --> 00:57:05,587
সরে যাও।
এই পাশটায় থাকো...
539
00:57:05,611 --> 00:57:07,511
...আফ্রিকানরা।
540
00:57:07,535 --> 00:57:09,535
- চাইনিজরা এদিকে থাকো।
- সে আমাকে বিয়ে করেছে।
541
00:57:09,559 --> 00:57:11,559
সে হিসেবে সে আমাদেরই একজন।
542
00:57:11,583 --> 00:57:12,583
সরো, সরো।
543
00:57:12,607 --> 00:57:14,607
তুমি...
544
00:57:16,531 --> 00:57:18,531
আচ্ছা ওইখানেই থাকো।
সেটাই ভাল।
545
00:57:18,555 --> 00:57:21,555
জলদি! জলদি!
সবাই ভাগ হয়ে যাও।
546
00:57:21,579 --> 00:57:24,579
এইপাশে দাঁড়াও, প্লিজ।
547
00:57:24,603 --> 00:57:27,503
আফ্রিকানরা, প্লিজ।
548
00:57:27,527 --> 00:57:29,527
বিশ্বাস রাখো।
549
00:57:34,551 --> 00:57:36,551
জলদি! জলদি!
এদিকে আসো।
550
00:57:36,575 --> 00:57:38,575
- তুমি এই পাশে থাকতে চাও?
- দূরে গিয়ে মর।
551
00:57:39,599 --> 00:57:41,599
কি হয়েছে?
552
00:57:41,623 --> 00:57:43,623
এমন কেন?
553
00:58:04,547 --> 00:58:06,547
মাঝখানে একটা সারি করো।
554
00:58:06,571 --> 00:58:09,571
মাঝখানে একটা ফাঁকা সারি চাই।
555
00:58:09,595 --> 00:58:12,595
আমাকে সারিটা করে দেখাও,
556
00:58:17,519 --> 00:58:19,519
হেলিকপ্টার এর ব্যবস্থা আমি করেছি।
557
00:58:20,543 --> 00:58:22,543
আমি খবর দিয়েছি।
558
00:58:23,567 --> 00:58:25,567
আমি বলছি, এখানকার প্রত্যেকেই কাল যাবে।
559
00:58:25,591 --> 00:58:27,591
মহিলা আর বাচ্চারা কপ্টারে যাবে।
560
00:58:27,615 --> 00:58:30,615
আর পুরুষরা পায়ে হেঁটে আমাকে অনুসরণ করে।
561
00:58:34,539 --> 00:58:36,539
সবাই যাবে।
562
00:58:38,563 --> 00:58:40,563
আমরা একসাথেই যাব।
563
00:59:09,587 --> 00:59:11,587
ডিফেন্সিভ ফর্মেশন আউটফ্রন্ট,
564
00:59:11,611 --> 00:59:13,611
তুমিই তো ছিলে, তাই না?
565
00:59:14,535 --> 00:59:16,535
তুমি নিজেও কিন্তু খারাপ না।
566
00:59:24,559 --> 00:59:27,559
চায়নার প্রাক্তন সমর সৈনিক,
14th করপ, সাউথ ওয়েস্ট রিজিওন,
567
00:59:27,583 --> 00:59:29,583
রিকন কোম্পানি কমান্ডার,
হে জিয়ান গু।
568
00:59:30,507 --> 00:59:32,507
প্রাক্তন সমর সৈনিক,
স্পেশ্যাল পুলিশ, সাউথ ইস্ট রিজিওন,
569
00:59:32,531 --> 00:59:34,531
উলফ ওয়ারিয়র, লেঙ ফেঙ।
570
00:59:34,555 --> 00:59:36,555
তোমার সেবায় নিয়োজিত..
571
00:59:39,579 --> 00:59:41,579
এটা তোমার সম্মানে।
572
00:59:53,503 --> 00:59:55,503
এক ঘন্টা আগেও এই মানুষগুলো
573
00:59:55,527 --> 00:59:57,527
নিশ্চিত ছিলনা, কালকের ভোরের আলো দেখতে ওয়াবে কিনা।
574
00:59:57,551 --> 00:59:59,551
- তারা এত খুশি কেন?
- আমাদের আফ্রিকান বন্ধু,
575
00:59:59,575 --> 01:00:01,575
এসবে তাদের কিছুই আসে যায় না,
হোক যুদ্ধ,
576
01:00:01,599 --> 01:00:03,599
মহামারী কিংবা নিদারুণ অভাব,
577
01:00:03,623 --> 01:00:07,523
একবার সবাই আগুনের চারপাশে জড়ো হতে পারলে,
তাদের সব হতাশা গায়েব।
578
01:00:08,547 --> 01:00:10,547
আফ্রিকা,
বিপুল খাদ্যের সম্ভার।
579
01:00:11,571 --> 01:00:13,571
অপার সৌন্দর্য্যের আধার।
580
01:00:14,595 --> 01:00:16,595
কামুক রমণীর মেলা।
581
01:00:51,519 --> 01:00:53,519
হেই।
582
01:00:53,543 --> 01:00:55,543
- চিয়ার্স।
- চিয়ার্স।
583
01:01:00,567 --> 01:01:02,567
আমি সারাজীবনেও আমারভবাবার মত করে চলিনি।
584
01:01:03,591 --> 01:01:05,591
এ জায়গাটা আমার খুব পছন্দের!
585
01:01:05,615 --> 01:01:07,515
সিংহ, কুমির,
586
01:01:07,539 --> 01:01:09,539
AK-47, স্নাইপার রাইফেল,
587
01:01:09,563 --> 01:01:13,563
এসব অস্ত্রের সুমধুর কলতান এমন ভাবে
তুমি অন্য কোন দেশে আর পাবে না।
588
01:01:15,587 --> 01:01:17,587
পৃথিবীর সবচাইতে মধুর ধ্বনি।
589
01:01:18,511 --> 01:01:20,511
পাশা তোমাকে কেন কামড়েছিল জানো?
590
01:01:22,535 --> 01:01:25,135
কারণ তোমার প্রিয় এই
AK-47 দিয়ে তার বাবাকে মারা হয়েছিল।
591
01:01:29,559 --> 01:01:31,559
তার জায়গায় তুমি হলে,
592
01:01:32,583 --> 01:01:35,583
তখনো একে সুন্দরই ভাবতে?
593
01:01:57,507 --> 01:01:59,507
ওহ ম্যান! অবস্থা দেখছো!
594
01:01:59,531 --> 01:02:01,531
এতো দেখি বিশাল পার্টি!
595
01:02:12,555 --> 01:02:14,555
হুম, মজা পাচ্ছি খুব।
596
01:02:14,579 --> 01:02:16,579
তাদের অবস্থা দেখো।
597
01:02:45,503 --> 01:02:46,503
ধ্যাৎ!
598
01:02:46,527 --> 01:02:48,527
পাশা!
599
01:02:54,551 --> 01:02:56,551
পাশা!
600
01:03:13,575 --> 01:03:15,575
ধুর!
601
01:03:27,599 --> 01:03:29,599
ছাড়ো আমাকে!
602
01:03:29,623 --> 01:03:32,523
পাকনাটাকে মেরে ফেলো,
বুড়োটাকেও।
603
01:03:38,547 --> 01:03:41,547
এখানেই থাকো তুমি!
604
01:03:44,571 --> 01:03:46,571
তাকে ছেড়ে দাও!
605
01:04:16,595 --> 01:04:18,595
পাশা!
606
01:04:21,519 --> 01:04:23,519
পুরাই পিঁপড়ের ঝাঁক!
607
01:04:30,343 --> 01:04:32,343
ধ্যাৎ!
608
01:04:50,567 --> 01:04:52,567
বাঁচাও আমাকে!
609
01:04:52,591 --> 01:04:54,591
আমার পা'টা শেষ করে ফেলেছে!
610
01:04:55,515 --> 01:04:57,515
তেমন কিছু হয়নি।
611
01:05:05,539 --> 01:05:07,539
ধুর!
612
01:05:07,563 --> 01:05:09,563
যাও!
613
01:05:11,587 --> 01:05:13,587
যাও! যাও!
614
01:06:09,511 --> 01:06:11,511
আমার গুলি লাগবে।
615
01:06:13,535 --> 01:06:15,535
যাও!
616
01:06:25,559 --> 01:06:27,559
তোর প্ল্যানটা কিরে মামা?
617
01:06:33,583 --> 01:06:35,583
ধুর!
618
01:06:44,507 --> 01:06:46,507
আলাদা হয়ে যাও!
619
01:06:51,531 --> 01:06:53,531
যাও!
620
01:06:57,555 --> 01:06:59,555
ধেত্তেরি!
621
01:07:02,579 --> 01:07:04,579
- জলদি!
- যাও!
622
01:07:26,503 --> 01:07:28,503
পাশা।
623
01:07:29,527 --> 01:07:31,527
পাশা, কোথায় তুমি?
624
01:07:38,551 --> 01:07:43,051
ওর কাছ থেকে সরে যা মাগী!
625
01:07:48,575 --> 01:07:50,575
পালাও!
626
01:08:56,599 --> 01:08:58,599
তুই তো এখন আর সৈনিক নস।
627
01:08:58,623 --> 01:09:01,523
তাহলে কি বা*র জন্য লড়াই করছিস?
628
01:09:05,547 --> 01:09:07,547
যে একবার উলফ ওয়ারিয়র হয়,
629
01:09:07,571 --> 01:09:09,571
সে সারা জীবনের জন্যই উলফ ওয়ারিয়র।
630
01:09:29,595 --> 01:09:31,595
বিয়ার, জায়গামত থাকো,
631
01:09:31,619 --> 01:09:35,519
এথেনা, এক্সিট পয়েন্টে থাকো।
হারামির বাচ্চাটাকে আমার চাই।
632
01:10:13,543 --> 01:10:16,543
টিম চার্লি, টার্গেট সনাক্ত হয়েছে।
আমরা এগুচ্ছি।
633
01:10:17,567 --> 01:10:20,567
স্যার, টার্গেট 12 o'clock এ অবস্থান করছে।
634
01:11:14,591 --> 01:11:18,591
মানে কী?
ইতরটা এখন আমাদের পিছিয়ে আনতে চাচ্ছে?
635
01:11:33,515 --> 01:11:35,515
জেনারেল অক্টো বলছি,
636
01:11:35,539 --> 01:11:37,539
সবাই ঘাঁটিতে ফিরে আসো।
637
01:11:37,563 --> 01:11:39,563
এক্ষুনি ঘাঁটিতে ফিরে আসো।
638
01:11:42,587 --> 01:11:46,587
বিগ ড্যাডি, তোমাকে বলছি,
এক্ষুনি ফিরে আসো!
639
01:12:03,511 --> 01:12:05,511
হেই! তোমার কি মাথা খারাপ হয়ে গেছে নাকি?
640
01:12:05,535 --> 01:12:07,535
তোমাকে কতবার বলেছি-
641
01:12:07,559 --> 01:12:10,559
চাইনিজদের মারা যাবে না!
642
01:12:11,583 --> 01:12:14,583
চীন হচ্ছে UN সিকিউরিটি কাউন্সিলের স্থায়ী সদস্য।
643
01:12:15,507 --> 01:12:18,507
রাজনৈতিক ক্ষমতা লাভ করতে হলে
তাদেরকে আমার পাশে লাগবে।
644
01:12:18,531 --> 01:12:20,531
আস্ত একটা বলদ তুমি!
645
01:12:28,555 --> 01:12:30,555
লেঙ কে মারো, আর পাশা'কে খুঁজে বের করো,
646
01:12:30,579 --> 01:12:32,579
তাহলে তুমিই হবে এই দেশের রাজা,
647
01:12:35,503 --> 01:12:37,503
যথা আজ্ঞা, স্যার!
648
01:12:46,527 --> 01:12:48,527
- লেঙ ফেঙ!
649
01:12:52,551 --> 01:12:54,551
তুমি কে বলতো?
650
01:12:58,575 --> 01:13:00,575
- আমরা একসাথেই লড়েছি, তোমার সমস্যা কী?
- ফ্যান।
651
01:13:01,599 --> 01:13:03,599
সে এখানে আসার আগে আমরা যথেষ্ট নিরাপদ ছিলাম।
652
01:13:03,623 --> 01:13:05,623
আশ্চর্য্যের বিষয়, সে এখানে আসার পরই
653
01:13:05,647 --> 01:13:07,547
বিদ্রোহীরা কেন আসলো?
654
01:13:07,571 --> 01:13:09,571
সে আমার ছেলের বন্ধু।
655
01:13:09,595 --> 01:13:11,595
সে এখানে এসেছে আমার জন্য।
656
01:13:11,619 --> 01:13:14,519
- তাকে আগে কখনো দেখেছো?
- আমার ছেলে সব সময়ই তার কথা বলে।
657
01:13:15,543 --> 01:13:17,543
তো?
658
01:13:17,567 --> 01:13:21,567
আমি তাকে বিশ্বাস করি! সে পাশা
আর আমাকে সকালে হাসপাতাল থেকে উদ্ধার করেছে।
659
01:13:21,591 --> 01:13:23,591
আর তখন থেকে আমাদের রক্ষাও করে আসছে।
660
01:13:23,615 --> 01:13:25,515
ব্যাপারটা আমাকে সহজ করতে দাও,
661
01:13:25,539 --> 01:13:28,539
যেদিন তার সাথে তোমার সাক্ষাৎ হল
সেদিনই তোমার সব ডাক্তার বন্ধুরা মারা পড়ল।
662
01:13:28,563 --> 01:13:32,563
তার আশেপাশের সবাই মরছে,
অথচ তার গায়ে আঁচড়ও লাগছে না।
663
01:13:33,587 --> 01:13:35,587
তোমরা নিজেরাই বলো।
664
01:13:37,511 --> 01:13:39,511
সামনে থেকে সরো!
665
01:13:52,535 --> 01:13:54,535
- লামানলা!
- লামানলা?
666
01:13:55,559 --> 01:13:57,559
তার লামানলা হয়েছে!
667
01:14:00,583 --> 01:14:02,583
লিন!
সে আমার বন্ধু।
668
01:14:05,507 --> 01:14:07,507
সে আমার জীবন বাঁচিয়েছে।
669
01:14:08,531 --> 01:14:10,531
তাদের কী হবে?
670
01:14:11,555 --> 01:14:13,555
তাদের কী হবে?
গত মাসে,
671
01:14:13,579 --> 01:14:15,579
দশ কিলো দূরের কম সেন্টারে,
672
01:14:15,603 --> 01:14:19,503
একজনের মাত্র লামানলা হয়েছিল।
আর পুরো এলাকা পরিষ্কার হয়ে গিয়েছিল তাতে।
673
01:14:19,527 --> 01:14:21,527
এখন সবার জীবনই আশংকাপূর্ন।
674
01:14:22,551 --> 01:14:24,551
দেখ, এটা আমার একার মতামত না।
675
01:14:25,575 --> 01:14:27,575
সবাইকে জিজ্ঞেস করে দেখ।
676
01:14:39,599 --> 01:14:41,599
আমি নিজেই চলে যাব।
677
01:14:45,523 --> 01:14:47,523
দাঁড়াও।
678
01:14:49,547 --> 01:14:52,547
লামানলার ভয়াবহতা সম্পর্কে সবাই জানো তোমরা।
679
01:14:54,571 --> 01:14:56,571
আশা করি তোমরা সবাই
680
01:14:57,595 --> 01:15:00,595
এই মুমূর্ষু লোকটাকে মনে রাখবে,
যে তোমাদের সবাইকে বাঁচিয়েছিল।
681
01:15:00,619 --> 01:15:02,519
ধিক্কার তোমাদের!
682
01:15:02,543 --> 01:15:04,543
সব কয়টাকে ধিক্কার।
683
01:15:56,591 --> 01:15:58,591
লেঙ ফেঙ!
684
01:15:58,615 --> 01:16:00,615
লেঙ ফেঙ!
685
01:16:00,639 --> 01:16:02,639
লেঙ ফেঙ!
686
01:16:34,563 --> 01:16:36,563
- বন্দুক সহ তোমার আত্মবিশ্বাস কেমন?
- মোটামুটি।
687
01:16:36,587 --> 01:16:39,587
মোটামুটিদের জন্য আমার দলে কোন জায়গা নেই।
688
01:16:41,511 --> 01:16:43,511
আমাকে মাতাল করতে চাইছো,
যাতে সত্যটা উগড়ে দেই?
689
01:16:43,535 --> 01:16:45,535
সত্যটা কি তুমি আসলেই বলবে?
690
01:16:45,559 --> 01:16:47,559
নিশ্চই।
691
01:16:51,583 --> 01:16:53,583
মাতাল অবস্থায় কী ভাল লাগে তোমার?
692
01:16:53,607 --> 01:16:55,607
তুমি ফিরে এলে, আমাকে ড্রিংক করাতে বলব তোমাকে।
693
01:17:01,531 --> 01:17:05,531
আমি তো ছিলামই,
তুমিই আর ফিরলেনা।
694
01:17:07,555 --> 01:17:09,555
কাছে আসো সোনা।
695
01:17:09,579 --> 01:17:11,579
ছাড়ো তো!
696
01:17:20,503 --> 01:17:22,503
আমি ফিরে এসে যেন দেখি,
697
01:17:22,527 --> 01:17:24,527
এটাতে তোমার স্বাক্ষর রয়েছে।
698
01:17:38,551 --> 01:17:40,551
ময়দানে মরে যাওয়াটা অনেক সহজ।
699
01:17:42,575 --> 01:17:45,575
কিন্তু অপরাধবোধ নিয়ে বেঁচে থাকাটাই কঠিন।
700
01:17:54,599 --> 01:17:56,599
কিন্তু তুমিতো ফিরে আসোনি।
701
01:17:57,523 --> 01:17:59,523
তুমি ফিরে আসোনি, তুমি...
702
01:18:00,547 --> 01:18:02,547
কেবল তুমিই ফিরে আসলেনা।
703
01:18:20,571 --> 01:18:22,571
ওরা কারা?
704
01:18:22,595 --> 01:18:24,595
কারা আমাদের বিরুদ্ধে গতকাল লড়াই করেছিল?
705
01:18:37,519 --> 01:18:39,519
তোমার আম্মু বলেনি কখনো-
706
01:18:39,543 --> 01:18:41,543
বন্দুক নিয়ে খেলা যে উচিত না?
707
01:18:45,567 --> 01:18:47,567
লেঙ!
708
01:18:48,591 --> 01:18:50,591
ওটা লেঙ ছিল,
সে একাই লড়েছিল।
709
01:18:52,515 --> 01:18:54,515
আমিও ছিলাম।
710
01:18:56,539 --> 01:18:59,539
এখানে কাজের আগে আমি মিলিটারিতে ছিলাম।
711
01:18:59,563 --> 01:19:01,563
এদের দেখে কি মনে হয়,
712
01:19:01,587 --> 01:19:03,587
এদের কেউ গুলি ছুড়তে পারে?
713
01:19:03,611 --> 01:19:05,611
আচ্ছা।
714
01:19:27,535 --> 01:19:29,535
ঘুম ভেঙেছে তাহলে।
715
01:19:32,559 --> 01:19:35,559
দুঃখের কথা হল ডঃ চ্যান জীবদ্দশায় এটি দেখে যেতে পারেননি।
716
01:19:35,583 --> 01:19:38,583
তিনি মানুষের শরীরেই নিজ থেকে সেরে উঠার
কিছু উপাদান পেয়েছিলেন।
717
01:19:38,607 --> 01:19:42,507
আক্রান্তের শরীরেই লামানলার এন্টিবডি
পাওয়ার সম্ভাবনাটা ক্ষীণভাবে হলেও ছিল।
718
01:19:42,531 --> 01:19:46,531
তিনি লামানলা আক্রান্ত হাজারো লোকের চিকিৎসা করেছেন
719
01:19:46,555 --> 01:19:48,555
তার মধ্যে একজনকে আলাদা ভাবে বেছে নিয়েছিলেন
720
01:19:49,579 --> 01:19:51,579
আর সে একজন হচ্ছে পাশা।
721
01:19:52,503 --> 01:19:55,503
তো, পাশা তার মেয়ে না, পেশেন্ট।
722
01:19:55,527 --> 01:19:58,527
পাশার রক্ত পরীক্ষা করে,
723
01:19:58,551 --> 01:20:01,551
তিনি একধরণের প্রতিষেধক বানিয়েছিলেন।
724
01:20:01,575 --> 01:20:03,575
গতরাতে তোমার শোচনীয় অবস্থা ছিল,
725
01:20:03,599 --> 01:20:06,599
তাই ডঃ চ্যান যা বানাতে চেয়েছিল,
তা আমি তোমার উপর প্রয়োগ করলাম।
726
01:20:06,623 --> 01:20:09,523
সর্ব প্রথম মানুষের উপর প্রয়োগ করা হল
727
01:20:09,547 --> 01:20:12,547
ডঃ চ্যান এর গবেষণাকৃত ভ্যাকসিন।
728
01:20:13,571 --> 01:20:15,571
সত্যি বলতে,
729
01:20:15,595 --> 01:20:17,595
আমি জানতাম না, আসলে এর ফল কি হবে।
730
01:20:20,519 --> 01:20:22,519
সৌভাগ্যবশত,
731
01:20:22,543 --> 01:20:24,543
ঈশ্বর তোমার সহায়ই হয়েছেন।
732
01:20:31,567 --> 01:20:36,567
এই মহামারী রোধে সরকারের উপর জনগণ
তাদের সকল আস্থা হারিয়ে ফেলেছে।
733
01:20:36,591 --> 01:20:38,591
তারমানে, যে পাশা'কে নিতে পারবে
734
01:20:38,615 --> 01:20:40,515
দেশটাকেও সে হাতের মুঠোয় নিতে পারবে অনায়েসে।
735
01:20:40,539 --> 01:20:43,539
এই কারণেই বিদ্রোহী সৈন্যরা
কুকুরের মত আমাদের পিছনে লেগেছে।
736
01:21:05,563 --> 01:21:08,563
আমার বাবা বলেছে, লক্ষ বছর আগে যখন
এখানে মানুষ আসতে শুরু করেছিল,
737
01:21:08,587 --> 01:21:11,587
আফ্রিকা ছিল আধুনিক সভ্যতার শৈশবকাল।
738
01:21:11,611 --> 01:21:14,511
কিন্তু কথিত সভ্যরা যখন এখানে গজাতে শুরু করল,
739
01:21:14,535 --> 01:21:18,535
দুর্দশা, যুদ্ধ, গোলামী আর মহামারী ছাড়া,
তারা কিছুই দিতে পারেনি এদেশের মানুষকে।
740
01:21:19,583 --> 01:21:23,583
আইসলেন্ডার, স্ল্যভার, কোরিয়ান,
741
01:21:23,607 --> 01:21:25,507
আমেরিকান,
742
01:21:25,531 --> 01:21:28,531
আর চায়না সহ পৃথিবীর অন্য সব দেশ
থেকেও এখানে অনেকে এসেছে।
743
01:21:28,555 --> 01:21:30,555
আমার বাবার মত লোকেরা।
744
01:21:31,579 --> 01:21:33,579
আফ্রিকার জন্য তারা...
745
01:21:33,603 --> 01:21:36,503
তাদের সর্বোচ্চটাই দিয়েছে।
746
01:21:36,527 --> 01:21:38,527
পরিণামে,
747
01:21:38,551 --> 01:21:41,551
এখানেই তাদের গল্পের সমাপ্তি ঘটেছে।
748
01:21:52,575 --> 01:21:54,575
তার নাম কী?
749
01:21:54,599 --> 01:21:56,599
হু?
750
01:21:56,623 --> 01:21:58,623
যাকে ভুলতে পারছো না তুমি?
751
01:22:02,547 --> 01:22:04,547
লঙ জিয়াও উন।
752
01:22:07,571 --> 01:22:09,571
সে খুব ভাগ্যবতী,
753
01:22:10,595 --> 01:22:12,595
গভীরভাবে ভালবাসে তাকে,
এমন একটা মানুষ পেয়েছে সে।
754
01:22:13,519 --> 01:22:15,519
সে আর ফিরে আসেনি কেন?
755
01:22:26,543 --> 01:22:28,543
সরি।
756
01:22:47,567 --> 01:22:50,567
সব গুলাকে একসাথে, পালের ছাগলের মত বন্দি করে রেখো।
বুঝেছো?
757
01:22:50,591 --> 01:22:52,591
জ্বি, স্যার।
758
01:23:02,515 --> 01:23:04,515
আমাদের পশ্চিমে রয়েছে পাহাড়,
759
01:23:04,539 --> 01:23:08,539
পূবে জঙ্গল। রেসকিউ হেলিকপ্টারের জন্য তাদের এখানে আসার আদর্শ পথ।
760
01:23:09,563 --> 01:23:11,563
আশা করি এই চাইনিজ গুলোর একটাও মরবে না।
761
01:23:12,587 --> 01:23:14,587
একমাত্র আমিই এখন তাদের রক্ষাকর্তা।
762
01:23:20,511 --> 01:23:22,511
সবগুলোকে একাট্টা করো।
763
01:23:22,535 --> 01:23:25,535
সবাই যাও! চলো! চলো!
764
01:23:40,559 --> 01:23:42,559
আমি এখান থেকে বের হওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা করো,
765
01:23:42,583 --> 01:23:44,583
তাদের সাথে সব হিসেব মেটাবো আমি।
766
01:23:45,507 --> 01:23:47,507
ফ্যান ভাই,
767
01:23:47,531 --> 01:23:49,531
আজাইরা কথা বাদ দেন।
768
01:23:50,555 --> 01:23:52,555
এখান থেকে বের হবেন কিভাবে?
769
01:23:53,579 --> 01:23:56,579
তাছাড়া,
আপনার প্ল্যানটাই বা কী?
770
01:23:56,603 --> 01:23:58,503
আপনি পারেনটাই বা কী?
771
01:23:58,527 --> 01:24:00,527
ফ্যান ভাই,
772
01:24:00,551 --> 01:24:02,551
অন্য সময় সবাই আপনাকে মান্য করে।
773
01:24:03,575 --> 01:24:07,575
কিন্তু যুদ্ধক্ষেত্রে,
কেউ আমাদের কোন কথাই শুনবে না।
774
01:24:07,599 --> 01:24:09,599
আপ্যাচাল বন্ধ করলি!
775
01:25:21,523 --> 01:25:23,523
জাহান্নামে যা!
776
01:25:42,547 --> 01:25:44,547
ভাই, সামলাতে পারবে তো?
777
01:25:44,571 --> 01:25:46,571
শুধু সামলাবই না,
দিনের ভিতর ফিরেও যাবো।
778
01:25:51,595 --> 01:25:54,595
তোমার হাত প্রাণ রক্ষার জন্য,
প্রাণ নেয়ার জন্য না।
779
01:26:12,519 --> 01:26:14,519
উলফ ওয়ারিওররা কিভাবে লড়াই করবে?
780
01:26:58,543 --> 01:27:00,543
যাও!
781
01:27:03,567 --> 01:27:05,567
যাও!
782
01:28:25,591 --> 01:28:29,591
তোর মা তোকে অস্ত্র নিয়ে খেলতে মানা করেনি?
783
01:28:35,515 --> 01:28:37,515
তোর মা তোকে ত্যাড়া পোলাপানের সাথে পাংগা নিতে মানা করেনি?
784
01:28:37,539 --> 01:28:39,539
এখান থেকে চলো!
785
01:29:03,563 --> 01:29:05,563
এখানে বিদ্রোহী সৈন্যদের সাক্ষীরা
আমাদের লোকজনকে হত্যা করছে।
786
01:29:05,587 --> 01:29:08,587
শুনতে পেয়েছি।
আমরা সমস্ত তথ্য একসাথে করে,
787
01:29:08,611 --> 01:29:10,611
এমবাসেডর ফ্যানকে দিয়ে তা UN কে জানানো হবে।
788
01:29:11,535 --> 01:29:12,535
বুঝতে পেরেছি।
789
01:29:12,559 --> 01:29:16,559
ওহ, আরেকটা কথা,
স্থানীয় সরকার আমাদের সামরিক সাহায্য চেয়েছে।
790
01:29:16,583 --> 01:29:19,583
কিছুক্ষনের মাঝেই হেলিকপ্টার চলে আসবে।
791
01:29:19,607 --> 01:29:21,607
- আমরা তোমাদের অপেক্ষায় আছি।
- শুনতে পেয়েছি।
792
01:29:29,531 --> 01:29:31,531
UNITED NATIONS
793
01:29:37,555 --> 01:29:41,555
- যাও, কপ্টারে উঠো।
- এখানে আরো অনেকে আছে, যাদের এখনো প্রয়োজন আমাকে।
794
01:29:42,579 --> 01:29:44,579
লিন জি জইয়ং!
795
01:29:46,503 --> 01:29:50,503
- মহিলা এবং বাচ্চারা অবশ্যই কপ্টারে যাবে।
- বর্তমান অবস্থায়, আমি কোন মহিলা নই, আমি একজন ডাক্তার।
796
01:29:50,527 --> 01:29:52,527
পেশাগত ভাবে জীবন বাঁচানোর ক্ষেত্রে
আমি তোমার চেয়েও দক্ষ।
797
01:29:52,551 --> 01:29:54,551
কিন্তু আমি তোমার চেয়েও পেশাদার,
জীবন রক্ষা করার ক্ষেত্রে।
798
01:29:55,575 --> 01:29:57,575
পাশা, কপ্টারে যাবার জন্য তুমি প্রস্তুত তো?
799
01:29:58,599 --> 01:30:00,599
আমাকে কিছু ব্যান্ডেজ দিবে, প্লিজ?
800
01:30:02,523 --> 01:30:04,523
কপ্টারে উঠো গিয়ে।
801
01:30:04,547 --> 01:30:07,547
এত ভাব দেখিওনা, বুঝেছ?
802
01:30:07,571 --> 01:30:10,571
- এক্সকিউজ মি?
- এক্সকিউজ এর গুষ্টি কিলাই!
803
01:30:46,595 --> 01:30:48,595
ওরে! ওটা কী ছিল?
804
01:30:50,519 --> 01:30:52,519
মে ডে! মে ডে!
805
01:30:52,543 --> 01:30:54,543
মিসাইল এট্যাক!
পিছনের পাখা বিদ্ধস্ত হয়ে গেছে!
806
01:30:54,567 --> 01:30:56,567
আমি নিয়ন্ত্রণ হারাচ্ছি!
807
01:30:56,591 --> 01:30:58,591
মে ডে! মে ডে!
808
01:31:00,515 --> 01:31:02,515
সবাই শক্ত করে আঁকড়ে থাকো!
809
01:31:39,539 --> 01:31:41,539
- যাও! যাও!
- যাও!
810
01:31:42,563 --> 01:31:44,563
দৌড়াও!
811
01:32:00,587 --> 01:32:02,587
বাংকারের দিকে যাও!
812
01:32:02,611 --> 01:32:04,611
জলদি!
813
01:32:09,535 --> 01:32:11,535
রেচেল!
814
01:32:13,559 --> 01:32:15,559
উঠো!
815
01:32:19,583 --> 01:32:21,583
Come on! Come on!
816
01:32:37,507 --> 01:32:39,507
রেচেল!
817
01:32:50,531 --> 01:32:52,531
যাও, লাওহে কে খুঁজে বের কর!
818
01:33:20,555 --> 01:33:22,555
উঠ বলদ!
819
01:33:28,579 --> 01:33:30,579
ধুর মরা!
820
01:33:31,503 --> 01:33:33,503
সবাই বাংকারে যাও!
821
01:33:57,527 --> 01:33:59,527
যাও! জলদি!
যাও!
822
01:33:59,551 --> 01:34:01,551
যাও! জলদি!
823
01:34:20,575 --> 01:34:22,575
প্রস্তুত হও!
824
01:34:33,599 --> 01:34:35,599
ফায়ার!
825
01:34:36,523 --> 01:34:38,523
ওই হারামিটাকে মার তো!
826
01:34:40,547 --> 01:34:42,547
রিলোড!
827
01:34:47,571 --> 01:34:49,571
আমি নিশানা করতে পারছি না।
828
01:34:49,595 --> 01:34:51,595
- এটা তো অনেক ভারী!
- মরতে চাও নাকি?
829
01:34:52,519 --> 01:34:54,519
ফিউজটা ট্রিগার করলে আমরা সবাই মারা পড়ব!
830
01:35:10,543 --> 01:35:12,543
ফায়ার!
831
01:35:56,567 --> 01:35:58,567
আরে, দেখ মামা।
832
01:36:01,591 --> 01:36:03,591
তিন ধাপ নীচে।
833
01:36:11,515 --> 01:36:13,515
ফায়ার!
834
01:36:56,539 --> 01:36:58,539
তারা বাংকারটা দেখে ফেলেছে!
835
01:37:01,563 --> 01:37:03,563
পেয়েছি! পেয়েছি!
বামে যাও।
836
01:37:03,587 --> 01:37:05,587
- শুনতে পেয়েছি।
- রিলোড!
837
01:37:05,611 --> 01:37:08,611
আমাদের গোলা শেষ!
838
01:37:17,535 --> 01:37:20,535
Hang on!
শক্ত করে ধরে থেকো!
839
01:37:26,559 --> 01:37:28,559
ফায়ার!
840
01:38:23,583 --> 01:38:25,583
হারামির বাচ্চা!
841
01:38:45,507 --> 01:38:48,507
শালা!
সামনে যা।
842
01:39:03,531 --> 01:39:05,531
জলদি! জলদি!
843
01:39:08,555 --> 01:39:10,555
এইতো, বাঘের বাচ্চা!
844
01:39:41,579 --> 01:39:43,579
ধুর মরা!
845
01:39:45,503 --> 01:39:50,503
যতটা অকর্মা ভেবেছিলাম,
চাইনিজ সৈন্যরা ততটা অকর্মা না দেখছি।
846
01:39:58,551 --> 01:40:00,551
যাও!
847
01:40:00,575 --> 01:40:02,575
যাও!
848
01:40:27,599 --> 01:40:29,599
জলদি!
849
01:43:47,523 --> 01:43:49,523
কেউ বাইরে এসো না!
850
01:43:54,547 --> 01:43:57,547
সিগন্যাল ট্র্যাক করে টার্গেট পজিশন নিশ্চিত কর!
851
01:44:22,571 --> 01:44:24,571
গড ফাদার!
852
01:44:24,595 --> 01:44:28,595
মা!
853
01:45:15,519 --> 01:45:20,519
- স্যার, আমরা ফোনের পজিশন সনাক্ত করে ফেলেছি!
- স্যার, টার্গেট লক করা হয়েছে!
854
01:45:54,543 --> 01:45:58,543
- স্যার, আমরা উপর থেকে আদেশ পেয়েছি!
- ফায়ার!
855
01:48:12,567 --> 01:48:16,567
এটা এখন পুরোটাই ব্যক্তিগত বোঝাপড়া!
856
01:48:18,591 --> 01:48:20,591
লঙ জিয়াও উন।
857
01:48:27,515 --> 01:48:29,515
তোর জানু নাকি?
858
01:48:30,539 --> 01:48:32,539
হেব্বি কিউট ছিল কিন্তু।
859
01:48:32,563 --> 01:48:34,563
খুনের বদলা খুন!
860
01:50:30,587 --> 01:50:32,587
প্লিজ, মারামারি বন্ধ করো!
861
01:50:36,511 --> 01:50:38,511
দেখ তাদেরকে।
862
01:50:40,535 --> 01:50:43,535
এদের জন্যই মরতে চলেছিস তুই!
863
01:50:49,559 --> 01:50:53,559
I was born for them.
আমার জন্মই হয়েছে তাদেরকে বাঁচানোর জন্য!
864
01:50:56,583 --> 01:51:00,583
তোর মত মানুষরা আমার মত লোকদের কাছে
সবসময়ই নিকৃষ্ট!
865
01:51:00,607 --> 01:51:04,507
সুতরাং এটাই মেনে নে,
ভাল করে মাথায় ঢুকিয়ে নে।
866
01:51:41,531 --> 01:51:43,531
সেই অসহ্য পুরোনো ইতিহাস!
867
01:52:24,555 --> 01:52:26,555
সু স্বাগতম!
868
01:53:23,579 --> 01:53:27,579
সামনে যুদ্ধ ক্ষেত্র,
আমরা এর ভিতর দিয়ে যেতে পারব না।
869
01:53:51,503 --> 01:53:55,503
ডানদিকে কিছু অপরিচিত গাড়ি দেখা যাচ্ছে।
870
01:54:04,527 --> 01:54:06,527
ভাই,
871
01:54:06,551 --> 01:54:08,551
পতাকাটা দাও আমাকে।
872
01:54:36,575 --> 01:54:38,575
সামনে আগাও।
873
01:54:58,599 --> 01:55:00,599
ওরা চাইনিজ।
গুলি করো না।
874
01:55:03,523 --> 01:55:08,523
গুলি করো না!
এরা চাইনিজ।
875
01:57:52,572 --> 01:57:54,572
লেঙ ফেঙ।
876
01:57:57,596 --> 01:57:59,596
- কমান্ডার!
- বেশ জীবন কাটাচ্ছ দেখছি।
877
01:58:00,520 --> 01:58:02,520
উলফ ওয়ারিয়রে আবার জয়েন করার
ইচ্ছে নেই নাকি?
878
01:58:02,544 --> 01:58:04,544
একদম প্রথম ফ্লাইটেই ফিরে আসছি, স্যার।
879
01:58:04,568 --> 01:58:07,568
সামনের মঙ্গলবার বিমান ছাড়লে
শুক্রবার নাগাদ পৌঁছে যাবো।
880
01:58:07,592 --> 01:58:09,592
আমি শীঘ্রই রিপোর্ট করব স্যার!
881
01:58:10,516 --> 01:58:14,516
তোমাকে আমার কিছু বলার আছে...
882
01:58:48,540 --> 01:58:51,940
দেখা হবে আবার,
Wolf Warrior 3 তে
883
01:58:54,941 --> 01:59:52,941
ভাবানুবাদ: কুশল
০১৯১৮১১০০৯৯
www.facebook.com/dhup.chaya.161
Our group on facebook: Bangla Subtitle