1 00:01:03,630 --> 00:01:05,799 Tænk på dit hjerte som trommerne. 2 00:01:08,844 --> 00:01:11,388 Dit åndedræt som bassen. 3 00:01:17,978 --> 00:01:21,106 TANGER 4 00:02:30,843 --> 00:02:33,470 OTTE MÅNEDER TIDLIGERE LONDON 5 00:05:11,962 --> 00:05:14,339 Lisa! Det forreste soveværelse. 6 00:05:20,220 --> 00:05:21,221 Hej. 7 00:05:21,430 --> 00:05:22,431 Jeg hedder Keith. 8 00:05:22,514 --> 00:05:25,058 En halv time koster 100, 150 for en hel. 9 00:05:25,851 --> 00:05:26,852 Jeg vil bare snakke. 10 00:05:26,935 --> 00:05:28,562 Lad os få ordnet pengene. 11 00:05:31,774 --> 00:05:32,775 Fint nok. 12 00:05:54,463 --> 00:05:55,631 Hvad hedder du? 13 00:05:55,714 --> 00:05:56,799 Lisa. 14 00:05:57,466 --> 00:05:58,675 Er det dit rigtige navn? 15 00:05:59,676 --> 00:06:01,095 Mit navn er Lisa. 16 00:06:03,097 --> 00:06:05,432 Medmindre det skal være et andet. 17 00:06:07,476 --> 00:06:09,686 -Stephanie? -Fint nok. 18 00:06:19,279 --> 00:06:20,864 Stephanie Patrick? 19 00:06:25,119 --> 00:06:27,121 Dine forældre var om bord på Northeastern Airlines-flyet, 20 00:06:27,204 --> 00:06:30,290 der styrtede ned i Atlanterhavet for tre år siden 21 00:06:30,374 --> 00:06:32,501 sammen med din søster og bror. 22 00:06:33,419 --> 00:06:35,045 Jeg er journalist. 23 00:06:38,757 --> 00:06:40,884 Jeg skriver en artikel. 24 00:06:43,053 --> 00:06:45,556 Det var ingen ulykke. Der var en bombe om bord. 25 00:06:46,140 --> 00:06:47,724 Har du en smøg? 26 00:06:49,768 --> 00:06:50,811 Nej. 27 00:06:50,894 --> 00:06:52,187 Bombemageren er i London. 28 00:06:52,271 --> 00:06:54,523 Han går frit rundt på gaderne. 29 00:07:00,571 --> 00:07:02,197 Jeg er straks tilbage. 30 00:07:14,877 --> 00:07:17,171 Op. Kom så. 31 00:07:17,296 --> 00:07:19,214 Slip mig! 32 00:07:20,632 --> 00:07:21,967 Stephanie, jeg vil bare snakke. 33 00:07:25,804 --> 00:07:28,015 -Kom så. Ud med dig. -Fint, jeg går! 34 00:08:21,568 --> 00:08:24,196 Du har én gemt besked. 35 00:08:26,115 --> 00:08:27,741 Hej, skat. 36 00:08:28,951 --> 00:08:31,870 Far har glemt sin vielsesring på skranken. 37 00:08:31,954 --> 00:08:33,080 Gider du tage den med? 38 00:08:34,248 --> 00:08:36,250 Vi ses i lufthavnen. 39 00:08:36,333 --> 00:08:38,043 Vi elsker dig. 40 00:10:13,597 --> 00:10:14,765 Hvad har du gang i? 41 00:10:54,179 --> 00:10:57,015 -Kan du bevise det? -Bare sæt dig ind. 42 00:11:06,066 --> 00:11:07,067 Hvor skal vi hen? 43 00:11:08,485 --> 00:11:10,154 Jeg vil ikke have sex med dig. 44 00:11:12,114 --> 00:11:13,198 Sikke en lettelse. 45 00:11:15,325 --> 00:11:16,326 Rend mig. 46 00:11:23,041 --> 00:11:24,376 Gider du gå ind? 47 00:11:41,268 --> 00:11:42,269 Vil du have en drink? 48 00:11:46,064 --> 00:11:47,524 Jeg snupper en øl. 49 00:12:29,817 --> 00:12:35,781 NE 147-FLYSTYRT SKYLDTES EKSPLOSION I EN BRÆNDSTOFTANK 50 00:14:47,871 --> 00:14:49,706 Er det ham, der dræbte min familie? 51 00:14:49,790 --> 00:14:51,166 Det er Mohammed Reza. 52 00:14:51,250 --> 00:14:52,751 Han lavede anordningen. 53 00:14:52,835 --> 00:14:54,628 -Så han er en bombemager. -Og efterretningstjenesterne 54 00:14:54,711 --> 00:14:56,130 overvåger ham, 55 00:14:56,213 --> 00:14:58,132 -men vil ikke anholde ham. -De kender bombemageren, 56 00:14:58,215 --> 00:15:00,384 men vil ikke anholde ham? 57 00:15:01,343 --> 00:15:02,386 Nej. 58 00:15:04,763 --> 00:15:07,015 -Hvorfor ikke? -Jeg er ikke sikker endnu. 59 00:15:07,099 --> 00:15:09,643 Måske er de bekymret for, 60 00:15:09,726 --> 00:15:11,478 at hans netværk går under jorden. 61 00:15:11,562 --> 00:15:13,981 Måske er de bange for, hvem han vil lede dem til, 62 00:15:14,064 --> 00:15:16,108 måske en af vores venner i Mellemøsten. 63 00:15:16,191 --> 00:15:17,943 Efterdønningerne kunne være enorme. 64 00:15:18,986 --> 00:15:22,114 Forestil dig, hvis det bliver offentligt kendt. 65 00:15:23,198 --> 00:15:25,534 At de har ladet en bombemager gå frit? 66 00:15:26,118 --> 00:15:29,371 Alt det her... At flystyrtet var en mørklægning? 67 00:15:35,502 --> 00:15:36,795 Det ville være katastrofalt. 68 00:15:36,879 --> 00:15:38,589 Hvordan ved du alt det her? 69 00:15:39,590 --> 00:15:41,717 Research. Og min kilde. 70 00:15:41,800 --> 00:15:43,677 -Og jeg ville foretrække... -Og du ved, din kilde... 71 00:15:43,761 --> 00:15:45,220 -...at du ikke ryger. -...taler sandt? 72 00:15:46,054 --> 00:15:49,016 -Hvordan? -Jeg ville foretrække, du ikke ryger. 73 00:15:58,650 --> 00:16:01,445 Hvordan ved du, kilden taler sandt? 74 00:16:03,489 --> 00:16:05,365 Han har ikke løjet endnu. 75 00:16:08,118 --> 00:16:10,412 Hvad skal kilden bruge dig til? 76 00:16:10,496 --> 00:16:11,497 Han kan ikke gøre det selv. 77 00:16:11,580 --> 00:16:13,624 Han er en del af efterretningssamfundet. 78 00:16:14,792 --> 00:16:17,628 Tidligere MI6, men stadig med kontakter. 79 00:16:20,380 --> 00:16:21,840 Og han har brug for din hjælp. 80 00:16:24,134 --> 00:16:25,135 Ikke sandt? 81 00:16:25,219 --> 00:16:27,012 Jeg kan hjælpe dig. 82 00:16:32,518 --> 00:16:34,186 Du burde have ladet mig være. 83 00:16:35,521 --> 00:16:36,980 Men det gjorde jeg ikke, vel? 84 00:16:37,064 --> 00:16:38,732 For jeg er en god overskrift. 85 00:16:39,691 --> 00:16:42,611 En tragisk studerende fra mellemklassen. 86 00:16:42,694 --> 00:16:44,029 Jeg er ikke den slags journalist. 87 00:16:44,113 --> 00:16:45,948 Og jeg kom ikke for at sælge aviser. 88 00:16:46,824 --> 00:16:48,492 Du kunne have fået hvilket som helst liv. 89 00:16:48,575 --> 00:16:50,077 Jeg ønskede det her. 90 00:16:50,160 --> 00:16:52,246 I stedet for at være topelev på Oxford, som du var? 91 00:16:52,329 --> 00:16:53,747 Jeg tror ikke på dig. 92 00:16:53,831 --> 00:16:55,457 Hvorfor kom du til mig? 93 00:16:56,125 --> 00:16:58,043 Du er endnu et offer. 94 00:16:59,002 --> 00:17:00,712 Du er bare ikke død endnu. 95 00:17:08,470 --> 00:17:09,471 Hvem var Martin Douglas? 96 00:17:10,848 --> 00:17:13,267 Manden, der fik mit sæde. 97 00:17:13,350 --> 00:17:14,601 En arkitekt. 98 00:17:14,685 --> 00:17:16,728 Fra Uniondale i New York. 99 00:17:18,856 --> 00:17:21,859 -Var han gift? -Ja, han var. 100 00:17:22,735 --> 00:17:24,361 Havde han børn? 101 00:17:25,362 --> 00:17:26,739 To. 102 00:17:50,929 --> 00:17:54,475 SPØRG B? 103 00:18:00,898 --> 00:18:02,691 B. 104 00:18:05,402 --> 00:18:10,199 Til INVERNESS 105 00:18:11,658 --> 00:18:15,454 LOCH FREY, SKOTLAND 106 00:19:23,021 --> 00:19:25,691 -Hvem kender ellers til alt det her? -Ingen. 107 00:19:27,401 --> 00:19:29,027 Hvad med din kilde? 108 00:19:31,655 --> 00:19:32,656 B. 109 00:19:33,949 --> 00:19:35,367 Er det din kilde? 110 00:19:37,369 --> 00:19:38,829 Hvad står B for? 111 00:19:39,496 --> 00:19:41,874 -Er B i Skotland? -Drop det. 112 00:19:41,957 --> 00:19:43,459 Hvad hedder han? 113 00:19:43,542 --> 00:19:44,793 Hvad står B for? 114 00:19:45,711 --> 00:19:47,921 Det er lige meget. Du finder ham aldrig. 115 00:19:48,005 --> 00:19:51,216 Jeg skal til et møde. Så... 116 00:20:12,071 --> 00:20:15,282 Til, hvis du har brug for noget, og her er nøgler. 117 00:20:19,703 --> 00:20:21,830 Jeg kunne forsvinde med dine nøgler. 118 00:20:24,458 --> 00:20:25,709 Jeg kunne skifte låsene. 119 00:21:10,462 --> 00:21:11,880 -Er det en ny frakke? -Nej. 120 00:21:18,637 --> 00:21:21,098 Tror du, jeg er en skide valutaveksler? 121 00:21:23,434 --> 00:21:25,144 Skal du bruge en eller to? 122 00:21:25,436 --> 00:21:26,603 Og en pistol. 123 00:21:30,232 --> 00:21:32,776 Dig? Skyde nogen? 124 00:21:33,986 --> 00:21:35,612 Gider du lige. 125 00:21:36,739 --> 00:21:38,031 Jeg går bare til en anden. 126 00:23:03,867 --> 00:23:05,285 Kan jeg hjælpe dig? 127 00:23:32,396 --> 00:23:33,397 Tasken. 128 00:23:38,318 --> 00:23:39,862 Hvor er min taske? 129 00:26:04,548 --> 00:26:08,427 Inverness - SKOTLAND - Loch Frey 130 00:26:37,998 --> 00:26:38,999 Stop! 131 00:26:41,627 --> 00:26:43,629 Jeg skal den vej. 132 00:26:43,712 --> 00:26:45,464 Beklager, vi kører ind til byen. 133 00:26:45,547 --> 00:26:47,216 Du må selv finde derhen. 134 00:28:32,821 --> 00:28:34,573 Slip mig! 135 00:28:38,619 --> 00:28:39,620 Slip... 136 00:28:45,584 --> 00:28:47,127 Slip mig! 137 00:28:49,505 --> 00:28:50,506 Stop! 138 00:29:00,057 --> 00:29:01,141 Tag jakken af. 139 00:29:03,102 --> 00:29:04,394 Tag den af! 140 00:29:12,027 --> 00:29:13,237 Tøm lommerne. 141 00:29:20,869 --> 00:29:22,704 -Hvornår fik du sidst lidt? -Jeg er ikke narkoman. 142 00:29:22,788 --> 00:29:24,456 -Er du ikke? -Jeg tager bare lidt. 143 00:29:24,540 --> 00:29:26,291 -Er den til mig? -Nej. 144 00:29:26,375 --> 00:29:27,543 Er den til mig? 145 00:29:28,377 --> 00:29:31,338 Du skulle komme tæt nok på til at kunne slå mig med den. 146 00:29:34,133 --> 00:29:35,384 Den er ikke ladt. 147 00:29:41,140 --> 00:29:42,141 Vent! 148 00:30:04,997 --> 00:30:07,374 Du hedder Stephanie, ikke? 149 00:30:08,167 --> 00:30:09,460 Jo. 150 00:30:10,169 --> 00:30:11,545 Dine forældre ville være stolte. 151 00:30:12,463 --> 00:30:13,922 Hvem ellers ved, du er her? 152 00:30:14,006 --> 00:30:16,133 -Mine forældre er døde. -Det ved jeg. 153 00:30:17,760 --> 00:30:19,678 Hvem ellers ved, du er her? 154 00:30:20,429 --> 00:30:22,306 -Ingen. -Jeg kan ikke høre dig. 155 00:30:24,641 --> 00:30:25,976 Ingen. 156 00:30:26,059 --> 00:30:29,396 Ingen ved det. Ingen ved, jeg er her. 157 00:30:30,564 --> 00:30:31,815 Ingen ved det. 158 00:30:35,277 --> 00:30:36,570 Hvorfor kom du? 159 00:30:39,948 --> 00:30:42,451 -For at dræbe Reza. -Åh gud. 160 00:30:42,534 --> 00:30:44,453 Han må være skrækslagen. 161 00:30:45,746 --> 00:30:46,747 Hjælp mig med at finde ham. 162 00:30:46,830 --> 00:30:50,125 Hvis du vil dræbe Mohammed Reza, skal du hyre en professionel. 163 00:30:50,209 --> 00:30:51,627 Jeg har ingen penge. 164 00:30:51,710 --> 00:30:55,464 Du har da et job. Du er prostitueret, ikke? 165 00:31:00,302 --> 00:31:01,303 Du er... 166 00:31:01,929 --> 00:31:04,515 Du er B, Proctors kilde. 167 00:31:05,682 --> 00:31:06,683 Undskyld, hvad? 168 00:31:10,104 --> 00:31:11,897 Jeg kunne gå til en avis, 169 00:31:12,815 --> 00:31:14,066 og de ville... 170 00:31:14,942 --> 00:31:17,569 De ville være interesseret i dig og Proctor. 171 00:31:18,320 --> 00:31:20,072 De ville være interesseret i, at du... 172 00:31:21,365 --> 00:31:23,700 Den samme Proctor, som du fik slået ihjel? 173 00:31:33,001 --> 00:31:35,045 Du kunne lige så godt selv have skudt ham. 174 00:31:39,091 --> 00:31:40,092 Kig på mig. 175 00:31:41,802 --> 00:31:43,303 Kig på mig! 176 00:31:48,142 --> 00:31:49,435 Du aner ikke, 177 00:31:50,436 --> 00:31:54,148 hvilket rod du har skabt. 178 00:32:11,665 --> 00:32:12,916 Nej! 179 00:32:44,615 --> 00:32:47,367 Hvor er Reza? Hjælp mig med at finde ham. 180 00:32:50,162 --> 00:32:51,705 Hvorfor skulle jeg gøre det? 181 00:32:52,247 --> 00:32:54,958 Du skræmte Reza med dit nummer i kantinen. 182 00:32:55,042 --> 00:32:56,335 Takket være dig er han forsvundet. 183 00:32:56,418 --> 00:32:58,420 -Jeg skal dræbe ham. -Du kan end ikke gå. 184 00:32:58,504 --> 00:32:59,880 Så hjælp mig med at gå. 185 00:33:30,619 --> 00:33:31,620 Snørebånd. 186 00:33:39,169 --> 00:33:40,337 Rend mig. 187 00:33:57,146 --> 00:33:59,440 Et øjeblik. 188 00:33:59,523 --> 00:34:01,358 Giv mig lige et øjeblik. 189 00:34:14,538 --> 00:34:16,707 Jeg siger det nu, så du ikke senere 190 00:34:16,790 --> 00:34:18,500 kan sige, at jeg ikke advarede dig. 191 00:34:18,584 --> 00:34:19,585 Du er ikke skabt til det her. 192 00:34:20,461 --> 00:34:22,045 Kan vi tale om Reza? 193 00:34:22,171 --> 00:34:23,839 Du spilder din tid. 194 00:34:26,675 --> 00:34:27,676 Hallo. 195 00:34:27,760 --> 00:34:30,262 Jeg kan få dig i form. Jeg kan lære dig at overleve. 196 00:34:30,345 --> 00:34:32,598 Men i sidste ende vil du stadig være dig. 197 00:34:35,517 --> 00:34:38,312 Det vil tage længere, end du ønsker. Det vil gøre mere ondt, end du tror. 198 00:34:39,146 --> 00:34:40,939 Kan vi tale om Reza? 199 00:34:42,566 --> 00:34:44,068 Du vil næsten med garanti fejle. 200 00:34:44,151 --> 00:34:45,819 Men hvis du ved et mirakel ikke fejler, 201 00:34:45,903 --> 00:34:47,529 vil du opdage følgende: 202 00:34:48,989 --> 00:34:50,574 Det er ikke det værd. 203 00:34:51,617 --> 00:34:52,618 Kom nu. 204 00:34:53,243 --> 00:34:54,453 Bare stop. 205 00:34:54,912 --> 00:34:56,330 Giv mig et øjeblik! 206 00:34:56,413 --> 00:34:58,749 Behandl mig ikke, som om jeg er værdiløs. 207 00:35:01,085 --> 00:35:02,753 Fint, tag dit tøj af. 208 00:35:02,836 --> 00:35:04,463 -Rend mig. -Tag dit tøj af. 209 00:35:09,760 --> 00:35:12,763 Vil du ikke løbe? Så kan du svømme tilbage. 210 00:35:12,846 --> 00:35:16,308 Jeg kan ikke svømme. Det er iskoldt. 211 00:35:17,768 --> 00:35:19,812 Jeg mener det. Det kan jeg ikke. Jeg drukner. 212 00:35:19,895 --> 00:35:21,230 Er der noget, du kan? 213 00:35:21,313 --> 00:35:22,856 Du ved ikke, hvad jeg har gennemgået. 214 00:35:26,068 --> 00:35:29,154 Stoffer. Prostitution. Det er ikke nogen tragedie. 215 00:35:30,072 --> 00:35:31,198 Det er en kliché. 216 00:35:31,698 --> 00:35:34,618 Du er en kliché. Du har ikke, hvad der skal til. 217 00:35:35,702 --> 00:35:36,703 Så drukn. 218 00:35:37,871 --> 00:35:39,123 Eller giv op. 219 00:35:40,582 --> 00:35:41,750 Jeg er ligeglad. 220 00:38:44,433 --> 00:38:47,394 Jeg har intet at miste, så gør dit bedste. 221 00:38:51,398 --> 00:38:53,609 -Hvad med dit liv? -Hvad med det? 222 00:39:44,368 --> 00:39:47,079 Min familie skulle ikke engang have været om bord på det fly. 223 00:39:52,626 --> 00:39:54,795 De ændrede planer, så jeg kunne komme med. 224 00:39:56,713 --> 00:39:58,090 Men det gjorde jeg ikke. 225 00:40:01,468 --> 00:40:03,303 Ikke fordi jeg ikke kunne, men fordi jeg... 226 00:40:04,263 --> 00:40:05,848 Fordi jeg ikke ville. 227 00:40:10,519 --> 00:40:12,438 Så de fløj uden mig. 228 00:40:25,534 --> 00:40:26,827 Godt så. 229 00:40:28,704 --> 00:40:30,956 Reza er en stikirenddreng. 230 00:40:33,959 --> 00:40:36,420 Manden, der godkendte angrebet på flyet, 231 00:40:36,503 --> 00:40:38,213 var en radikal, islamisk præst, 232 00:40:38,297 --> 00:40:40,215 der repræsenterede en regering af den gamle skole. 233 00:40:41,842 --> 00:40:45,637 Han betalte U17 for at udføre jobbet. 234 00:40:47,473 --> 00:40:49,308 -Hvad er U17? -"Hvem," ikke "hvad." 235 00:40:49,391 --> 00:40:52,436 U17 er kode for en uidentificeret person. 236 00:40:52,519 --> 00:40:55,147 En CIA-klassifikation for en terrormistænkt 237 00:40:55,230 --> 00:40:57,566 uden noget bekræftet kaldenavn. 238 00:40:58,317 --> 00:40:59,568 U17 kan være hvem som helst. 239 00:41:00,527 --> 00:41:02,613 Hvad med præsten? Hvor er han? 240 00:41:02,696 --> 00:41:04,907 Han blev dræbt i et droneangreb for to år siden. 241 00:41:05,783 --> 00:41:08,410 Reza er vores direkte link til U17. 242 00:41:12,623 --> 00:41:16,627 Vil du gå efter Reza, bør du også gå efter U17. 243 00:41:18,378 --> 00:41:19,671 Jeg vil gå efter dem alle. 244 00:41:22,091 --> 00:41:23,926 Det her er Abdul Kaif. 245 00:41:24,843 --> 00:41:27,429 Han var aktivist og visionær. 246 00:41:27,513 --> 00:41:28,764 Jeg læste om ham hjemme hos Proctor. 247 00:41:28,847 --> 00:41:31,767 Han blev anset som en stor trussel, da han var en reformist 248 00:41:31,850 --> 00:41:34,186 fra en region, der var rædselsslagen for reform. 249 00:41:34,269 --> 00:41:36,688 De dræbte 239 mennesker for at få ram på én mand, 250 00:41:36,772 --> 00:41:38,023 de kunne have skudt på gaden? 251 00:41:38,107 --> 00:41:41,193 Det var et budskab til reformister: 252 00:41:41,276 --> 00:41:42,861 Vi kan dræbe jer hvor som helst, 253 00:41:42,945 --> 00:41:45,989 og der er intet, vi ikke er villige til at gøre. 254 00:41:49,284 --> 00:41:53,580 Abdul døde i kampen mod intolerance og ekstremisme. 255 00:41:53,664 --> 00:41:57,251 Alle andre var følgeskader. 256 00:42:00,087 --> 00:42:03,924 Det mistænkte Abduls far, Suleman Kaif. 257 00:42:04,007 --> 00:42:06,385 Han var ikke bange for at finde de skyldige. 258 00:42:06,927 --> 00:42:09,263 Han finansierede Proctor. 259 00:42:20,065 --> 00:42:21,233 Stop. 260 00:42:22,276 --> 00:42:23,986 Du skal have styr på dit åndedræt. 261 00:42:24,069 --> 00:42:26,905 Gå ikke i panik. Forbliv rolig, stille. 262 00:42:27,990 --> 00:42:29,950 Du skal have styr på din rytmesektion, 263 00:42:30,033 --> 00:42:32,077 ligesom i musik. 264 00:42:32,161 --> 00:42:34,455 Tænk på dit hjerte som trommerne. 265 00:42:34,538 --> 00:42:36,790 -Okay. -Dit åndedræt som bassen. 266 00:42:36,874 --> 00:42:38,834 Få styr på de ting, så kan du. 267 00:42:46,508 --> 00:42:48,093 Dit hjerte som trommerne. 268 00:42:48,844 --> 00:42:50,846 Dit åndedræt som bassen. 269 00:42:55,809 --> 00:42:57,936 Skyd igen. Aldrig færre end to skud. 270 00:43:05,110 --> 00:43:06,111 Godt. 271 00:43:07,237 --> 00:43:09,406 -Det er den lette del. -Hvad er den svære del? 272 00:43:10,908 --> 00:43:11,909 At leve med det. 273 00:43:27,299 --> 00:43:29,051 Du bliver nødt til at blive en anden. 274 00:43:29,551 --> 00:43:30,677 Petra. 275 00:43:30,761 --> 00:43:32,429 -Petra Reuter. -Hvem er det? 276 00:43:33,097 --> 00:43:34,848 -Hun var lejemorder. -Var? 277 00:43:35,516 --> 00:43:37,184 -Hun er død. -Hvordan skal det fungere? 278 00:43:39,186 --> 00:43:42,231 Hendes lig blev aldrig fundet, så det vil fungere perfekt. 279 00:43:55,953 --> 00:43:57,329 For helvede da. 280 00:43:59,289 --> 00:44:00,374 Hvad i helv... 281 00:44:03,627 --> 00:44:04,628 Pis af. 282 00:44:21,270 --> 00:44:23,105 Du har smadret bilen, og nu er du død. 283 00:44:24,440 --> 00:44:26,191 Du er sindssyg. 284 00:44:29,278 --> 00:44:30,404 Godt gået. 285 00:44:31,447 --> 00:44:32,990 Nyd gåturen hjem! 286 00:44:43,834 --> 00:44:45,502 Nyd gåturen hjem! 287 00:45:02,394 --> 00:45:03,395 Er det din kone? 288 00:45:05,814 --> 00:45:08,233 -Hun er smuk. -Ja, hun var. 289 00:45:16,200 --> 00:45:17,868 Hvornår vil du lære mig at slås? 290 00:45:22,206 --> 00:45:24,083 Det bør vi nok træne, ikke? 291 00:45:28,462 --> 00:45:31,173 Find noget skarpt. Gå efter ørerne og øjnene. 292 00:45:31,256 --> 00:45:33,092 Hvis de har nosser, så gå efter dem. 293 00:45:38,806 --> 00:45:39,807 Er det alt? 294 00:45:41,350 --> 00:45:45,062 Vi må koncentrere os om de evner, du har. 295 00:45:46,230 --> 00:45:47,731 Såsom sprog. 296 00:45:54,405 --> 00:45:55,823 Fordi jeg er kvinde? 297 00:45:57,282 --> 00:45:59,743 Der er mange kvinder derude, der er mindst lige så gode som mænd. 298 00:45:59,827 --> 00:46:01,286 Så gør mig til en af dem. 299 00:46:02,788 --> 00:46:04,706 -Det ville tage for længe. -Hvor længe? 300 00:46:07,000 --> 00:46:08,043 Hvor længe? 301 00:46:08,961 --> 00:46:10,170 Der er gået månedsvis. 302 00:46:12,464 --> 00:46:13,715 Jeg sagde, hvor længe? 303 00:46:13,799 --> 00:46:16,260 Din overgangsalder ville være et fjernt minde. 304 00:46:50,836 --> 00:46:51,837 Pis. 305 00:46:57,926 --> 00:46:58,927 Stop. 306 00:47:01,013 --> 00:47:02,014 Nej. 307 00:47:13,567 --> 00:47:14,693 Gør det bare. 308 00:48:23,178 --> 00:48:24,263 Bevar roen. 309 00:48:24,763 --> 00:48:25,764 Bevar roen. 310 00:48:27,474 --> 00:48:28,600 Stop med at bevæge dig. 311 00:48:35,149 --> 00:48:36,233 Det var en god start. 312 00:48:49,371 --> 00:48:50,539 Vil du have en kop te? 313 00:48:52,875 --> 00:48:53,876 Du. 314 00:48:55,002 --> 00:48:56,378 Er du MI6? 315 00:48:57,796 --> 00:48:59,131 Det sagde Proctor. 316 00:48:59,757 --> 00:49:00,716 Ikke for tiden. 317 00:49:01,425 --> 00:49:02,760 Hvad skal det betyde? 318 00:49:02,843 --> 00:49:05,137 At jeg begik en fejl. 319 00:49:05,220 --> 00:49:06,221 Hvordan det? 320 00:49:07,014 --> 00:49:08,640 Jeg dræbte Petra Reuter. 321 00:49:09,516 --> 00:49:10,768 Med vilje? 322 00:49:13,353 --> 00:49:14,354 Ja. 323 00:49:15,647 --> 00:49:17,357 Jeg dræbte hende ikke ved et uheld. 324 00:49:23,447 --> 00:49:24,740 Det er Petra. 325 00:49:25,491 --> 00:49:28,285 -Hvor gammel ville hun være nu? -Ældre end dig, men ikke for meget. 326 00:49:29,870 --> 00:49:31,789 De tre mænd der... 327 00:49:33,499 --> 00:49:35,084 Hun dræbte dem alle. 328 00:49:39,922 --> 00:49:42,841 Det her er hulspidsprojektiler. 329 00:49:43,759 --> 00:49:45,094 Når de rammer blødt væv 330 00:49:45,177 --> 00:49:46,804 svulmer de op til tre gange deres størrelse. 331 00:49:47,930 --> 00:49:50,099 Det skaber et større sår 332 00:49:50,182 --> 00:49:52,684 og skærer arterier og nerver over. 333 00:49:52,768 --> 00:49:55,395 Det forårsager blodtab og hypovolæmisk chok. 334 00:49:55,479 --> 00:49:57,898 Skyd nogen i brystbenet med sådan en, 335 00:49:57,981 --> 00:50:00,984 og knoglerne vil splintre, kuglen vil ramme hjertet... 336 00:50:01,068 --> 00:50:02,069 Hjertet sprænges. 337 00:50:02,152 --> 00:50:03,946 -Skyd mig. -Hvad? 338 00:50:04,905 --> 00:50:06,824 -Lige her. -Er du gået fra forstanden? 339 00:50:06,907 --> 00:50:08,450 Hold kæft. Bare gør det. 340 00:50:28,595 --> 00:50:31,140 Tænk på dit hjerte som trommerne. 341 00:50:31,223 --> 00:50:33,600 Dit åndedræt som bassen. 342 00:50:38,480 --> 00:50:39,898 Blodtab... Lige gennem kroppen... 343 00:50:39,982 --> 00:50:42,484 Hypovolæmisk chok... Når de rammer blødt væv 344 00:50:42,568 --> 00:50:44,111 svulmer de op til tre gange deres størrelse. 345 00:50:44,194 --> 00:50:45,779 Skyd nogen i brystbenet med sådan en, 346 00:50:47,322 --> 00:50:50,325 og knoglerne vil splintre, kuglen vil ramme hjertet... 347 00:50:51,618 --> 00:50:52,870 Hjertet sprænges. 348 00:50:57,207 --> 00:50:58,834 Jeg sender dig på en mission. 349 00:51:07,384 --> 00:51:09,636 Jeg har modtaget efterretninger om, 350 00:51:09,720 --> 00:51:12,765 at Reza laver en ny anordning til U17. 351 00:51:12,848 --> 00:51:15,267 Det skulle blive stort. 352 00:51:15,350 --> 00:51:17,436 Så du skal til Madrid. 353 00:51:17,519 --> 00:51:19,938 Marc Serra bor der. 354 00:51:23,859 --> 00:51:27,154 Det er Serra. Han handler med informationer. 355 00:51:27,237 --> 00:51:29,573 Han plejede at arbejde for CIA, men sælger nu til højestbydende. 356 00:51:29,656 --> 00:51:32,659 Vi vil bruge Serra til at nå til U17. 357 00:51:32,743 --> 00:51:34,828 Du skal komme Serra nær 358 00:51:34,912 --> 00:51:36,789 for at overbevise ham om, at du er Petra. 359 00:51:41,168 --> 00:51:43,170 -Hvem betaler for alt det her? -Ingen anelse. 360 00:51:47,091 --> 00:51:48,217 Seriøst? 361 00:51:50,844 --> 00:51:52,179 Hvad med Abduls far? 362 00:51:52,262 --> 00:51:54,181 Suleman Kaif. Han finansierede Proctor. 363 00:51:54,264 --> 00:51:56,600 -God idé. -Ja, det er. 364 00:51:56,683 --> 00:51:58,477 Skaf os nogle penge. 365 00:52:34,555 --> 00:52:36,098 Hvordan er du kommet ind? 366 00:52:39,393 --> 00:52:41,061 Alt for let. 367 00:52:41,145 --> 00:52:42,146 Hvad ønsker du? 368 00:52:43,564 --> 00:52:46,108 -Hvad ønsker du? -Din søn var om bord på fly 147. 369 00:52:46,191 --> 00:52:47,401 Skrid med dig. 370 00:52:47,484 --> 00:52:49,820 Du forsøgte at bevise, at styrtet var terror, 371 00:52:49,903 --> 00:52:50,946 ikke en mekanisk fejl, 372 00:52:51,029 --> 00:52:53,198 men ingen troede på dig udover Proctor. 373 00:52:53,282 --> 00:52:54,742 -Kender du Proctor? -Ja. 374 00:52:57,286 --> 00:53:00,080 Hvis du vil tale med mig, så fjern den pistol. 375 00:53:10,799 --> 00:53:13,218 Proctor lovede at opklare det. 376 00:53:14,052 --> 00:53:16,889 I stedet stjal han mine penge og forsvandt. 377 00:53:17,514 --> 00:53:19,391 -Han er en bedrager. -Nej. 378 00:53:19,475 --> 00:53:20,893 -Han er en tyv. -Nej. 379 00:53:21,268 --> 00:53:22,436 Han er død. 380 00:53:23,228 --> 00:53:24,354 Han blev myrdet. 381 00:53:25,898 --> 00:53:27,316 Hvorfor er du så kommet? 382 00:53:28,567 --> 00:53:30,235 For at tilbyde dig afslutning. 383 00:53:31,070 --> 00:53:32,613 Og hvordan vil du gøre det? 384 00:53:33,989 --> 00:53:35,199 På voldelig vis. 385 00:53:37,826 --> 00:53:41,413 Hvad ønsker du af mig? 386 00:53:41,497 --> 00:53:44,500 Bare dæk udgifterne. 387 00:53:44,583 --> 00:53:45,793 Bare udgifterne. 388 00:53:48,712 --> 00:53:50,881 -Ikke andet. -Ikke andet... 389 00:53:52,591 --> 00:53:53,592 Hvordan kunne jeg gætte det? 390 00:53:56,136 --> 00:53:58,138 Forlad mit hus. 391 00:53:59,640 --> 00:54:00,682 Nej. 392 00:54:08,607 --> 00:54:10,192 Inskriptionen. 393 00:54:12,694 --> 00:54:14,238 Min families sædenumre. 394 00:54:27,876 --> 00:54:31,630 Folk har gjort sig langt mere umage for at bedrage mig. 395 00:54:31,713 --> 00:54:34,216 -Jeg bedrager dig ikke. -Jeg ved ikke, hvem du er, 396 00:54:35,008 --> 00:54:36,176 men jeg skal nok finde ud af det. 397 00:54:36,260 --> 00:54:39,680 Forlad nu mit hus. 398 00:54:40,305 --> 00:54:42,141 Hvordan ved du, Proctor blev myrdet? 399 00:54:42,224 --> 00:54:44,768 -Hun er på vej ud. -Fordi jeg fandt ham. 400 00:54:44,852 --> 00:54:46,437 Det var min skyld. 401 00:54:47,020 --> 00:54:48,605 Han var den første i tre år, 402 00:54:48,689 --> 00:54:50,107 der behandlede mig som et menneske. 403 00:54:50,190 --> 00:54:51,900 -Kom så ud. -Han var ikke en bedrager. 404 00:54:59,825 --> 00:55:01,076 Du har begået en fejl. 405 00:55:01,160 --> 00:55:03,454 Drop det, Alia. Det berører ikke dig. 406 00:55:04,830 --> 00:55:09,126 Min søn er død, men det berører ikke mig? 407 00:55:09,209 --> 00:55:10,627 Du ved lige såvel som jeg, 408 00:55:10,711 --> 00:55:12,713 at det er langt mere kompliceret. 409 00:55:12,796 --> 00:55:14,131 Hun aner ikke, hvad hun snakker om. 410 00:55:14,214 --> 00:55:16,341 -Men det gør jeg. -Alia, ti stille. 411 00:55:17,259 --> 00:55:18,927 Jeg vil ikke lade mig tie. 412 00:55:19,428 --> 00:55:21,180 Du kan tie, hvis du vil. 413 00:55:22,931 --> 00:55:25,184 Du havde ret angående flyet, og det ved du. 414 00:55:25,267 --> 00:55:27,102 Proctor viste mig alt. 415 00:55:28,937 --> 00:55:30,481 Jeg vil finde de ansvarlige 416 00:55:30,564 --> 00:55:31,899 og dræbe hver og en. 417 00:55:31,982 --> 00:55:33,442 Jeg kan, og jeg vil. 418 00:55:34,068 --> 00:55:36,361 Men I vil ikke opnå offentlig oprejsning. 419 00:55:38,489 --> 00:55:40,324 At dræbe de skyldige vil ikke hele os. 420 00:55:40,407 --> 00:55:42,117 Jeg søger ikke at blive helet. 421 00:55:44,411 --> 00:55:47,915 Jeg vil hjælpe dig. Jeg giver dig pengene. 422 00:55:49,583 --> 00:55:50,626 Her. 423 00:55:51,502 --> 00:55:52,669 Din ring. 424 00:55:55,672 --> 00:55:57,674 Nej, behold den. 425 00:55:59,051 --> 00:56:00,344 Pas på den for mig. 426 00:57:03,907 --> 00:57:05,617 Jeg har din første kontrakt til dig. 427 00:57:06,326 --> 00:57:09,788 Han hedder Lehmans. Han er en ond satan. 428 00:57:09,872 --> 00:57:12,374 Han handler med våben, stoffer, bloddiamanter. 429 00:57:13,292 --> 00:57:16,128 Hvis nogen kan finde ham, er det Serra. 430 00:57:21,175 --> 00:57:22,384 Hvorfor skal jeg dræbe ham? 431 00:57:22,843 --> 00:57:25,053 Lehmans førte mig til Petra. 432 00:57:25,929 --> 00:57:27,848 Og hun var ikke særligt tilgivende. 433 00:57:28,891 --> 00:57:30,559 Der er noget andet, du bør vide. 434 00:57:31,310 --> 00:57:34,062 Han arrangerede, at bomben kom om bord på flyet. 435 00:57:45,741 --> 00:57:47,409 -Ja. -Hallo, Marc? 436 00:57:47,493 --> 00:57:48,494 Hvem taler jeg med? 437 00:57:48,577 --> 00:57:50,245 Du skal finde Eric Lehmans for mig. 438 00:57:51,330 --> 00:57:52,915 Eric Lehmans, siger du? 439 00:57:53,540 --> 00:57:54,917 Jeg har aldrig hørt om ham. 440 00:57:55,334 --> 00:57:57,961 Hvad med Petra Reuter? Har du hørt om hende? 441 00:57:59,213 --> 00:58:01,048 Nu er jeg bestemt ikke interesseret. 442 00:58:01,590 --> 00:58:04,343 Men her er lidt gratis information. 443 00:58:04,426 --> 00:58:06,428 Petra Reuter er død. 444 00:58:07,179 --> 00:58:08,764 Det hører jeg ofte. 445 00:58:09,890 --> 00:58:11,850 Hvem end du er, er du ikke hende. 446 00:58:12,810 --> 00:58:14,561 Kan du finde ham eller ikke? 447 00:58:14,853 --> 00:58:15,854 Lad mig... 448 00:58:16,855 --> 00:58:17,940 Lad mig overveje det. 449 00:58:18,023 --> 00:58:20,484 Fint nok. Ring, når du har drukket din espresso. 450 00:58:23,987 --> 00:58:25,739 Hvorfor leder du efter Lehmans? 451 00:58:27,324 --> 00:58:28,325 Hvad? 452 00:58:28,409 --> 00:58:30,077 Hvorfor leder du efter Lehmans? 453 00:58:31,036 --> 00:58:32,037 Bare glem det. 454 00:58:32,121 --> 00:58:34,206 Hvis du ikke ved hvorfor, så spilder jeg min tid. 455 00:58:34,289 --> 00:58:35,541 Et øjeblik. 456 00:58:37,042 --> 00:58:39,628 -Hvor meget? -Hvor meget hvad? 457 00:58:40,921 --> 00:58:43,382 -Hvor meget vil det koste? -Jeg giver dig besked. 458 00:58:43,465 --> 00:58:45,467 -Ring tilbage på dette nummer. -Nej. 459 00:58:45,551 --> 00:58:47,719 Vi mødes i morgen. Ansigt til ansigt. 460 00:58:47,803 --> 00:58:50,139 -Fint, hvor? -Jeg sender det i en sms. 461 00:59:24,798 --> 00:59:26,633 Jeg havde altid troet, du var blondine. 462 00:59:28,677 --> 00:59:29,845 Fandt du ham eller ej? 463 00:59:30,888 --> 00:59:32,931 Det vil koste 200.000 euro. 464 00:59:34,600 --> 00:59:35,934 Det inkluderer et risikotillæg. 465 00:59:36,018 --> 00:59:37,311 Du har ikke høje tanker om mig. 466 00:59:37,394 --> 00:59:39,229 Jeg har ingen mening om dig endnu. 467 00:59:39,313 --> 00:59:41,148 Betal via kontooverførsel, ingen kontanter. 468 00:59:44,109 --> 00:59:45,110 Det er fint med mig. 469 00:59:53,285 --> 00:59:55,913 Lehmans har et lufttransportfirma baseret i Beograd, 470 00:59:55,996 --> 00:59:57,664 men han holder afstand. 471 00:59:57,748 --> 00:59:59,708 Han har ændret navn og bor alene 472 00:59:59,792 --> 01:00:02,878 i Tanger i sin lejlighed, og han forlader den sjældent. 473 01:00:02,961 --> 01:00:04,338 Hyg dig. 474 01:00:28,987 --> 01:00:31,740 TANGER 475 01:00:41,417 --> 01:00:42,668 WRESTLING - VERDENSMESTER I LETVÆGT ERIC "KONGEN" LEHMANS 476 01:01:17,161 --> 01:01:18,662 Hvem har sendt dig? 477 01:01:24,376 --> 01:01:26,545 Din kontur er sløret. 478 01:01:32,009 --> 01:01:34,094 Men du dufter som en kvinde. 479 01:01:36,346 --> 01:01:37,973 Jeg er Petra Reuter. 480 01:01:53,197 --> 01:01:54,656 Så ville jeg allerede være død. 481 01:01:54,740 --> 01:01:56,116 Det er du. 482 01:01:56,200 --> 01:01:59,203 Petra havde en grund til at dræbe mig. Hvad er din? 483 01:02:00,287 --> 01:02:01,288 Bevæg dig ikke. 484 01:02:02,956 --> 01:02:04,166 For tre år siden. 485 01:02:08,420 --> 01:02:10,047 Fly 147. 486 01:03:02,558 --> 01:03:04,226 Nej, lad mig være! 487 01:05:45,679 --> 01:05:46,680 Hallo. 488 01:05:48,056 --> 01:05:49,057 Hallo. 489 01:05:50,267 --> 01:05:51,393 Hallo, du! 490 01:05:56,190 --> 01:05:57,191 Gå væk! 491 01:05:59,068 --> 01:06:00,069 Gå væk, for helvede! 492 01:06:01,361 --> 01:06:02,362 Fairuz! 493 01:06:03,113 --> 01:06:05,282 Ned på knæ! 494 01:06:10,537 --> 01:06:11,705 Hallo! 495 01:06:12,331 --> 01:06:13,332 Hallo! 496 01:06:38,023 --> 01:06:39,149 Kør nu! 497 01:06:40,359 --> 01:06:41,485 Pis. 498 01:06:41,568 --> 01:06:42,694 Kør nu! 499 01:06:46,907 --> 01:06:48,742 Kom af vejen! 500 01:07:50,596 --> 01:07:52,055 Nej. Pis! 501 01:08:00,022 --> 01:08:01,356 Lort! 502 01:08:16,413 --> 01:08:17,414 Pis! 503 01:09:06,296 --> 01:09:07,714 TAIPOXIN - LIVSFARLIGT: 504 01:09:07,798 --> 01:09:10,843 KONTAKT FORÅRSAGER ØJEBLIKKELIG DØD 505 01:09:21,145 --> 01:09:23,897 Du gjorde dig virkelig bemærket i Tanger. 506 01:09:23,981 --> 01:09:25,732 Du nævnte ikke hans vagter. 507 01:09:25,816 --> 01:09:28,110 Han havde for mange fjender til ikke at have dem. 508 01:09:28,944 --> 01:09:31,447 Overraskende, at du ikke vidste det... Petra. 509 01:09:32,906 --> 01:09:34,825 -Jeg har et tilbud. -Hvilket? 510 01:09:35,284 --> 01:09:37,661 En amerikansk financier ved navn Leon Giler. 511 01:09:37,745 --> 01:09:40,372 Han efterforskes af den amerikanske regering. 512 01:09:41,206 --> 01:09:43,876 Min klient er bekymret for, at han vil stikke dem 513 01:09:43,959 --> 01:09:45,753 for at redde sig selv. 514 01:09:46,503 --> 01:09:47,838 Hvorfor efterforskes han? 515 01:09:48,505 --> 01:09:51,049 Han tog andre folks penge. 516 01:09:51,133 --> 01:09:52,885 Og der er desværre et vist tidspres. 517 01:09:55,095 --> 01:09:56,930 Har du brug for tid til at overveje det, 518 01:09:57,014 --> 01:09:58,348 kan vi mødes igen senere. 519 01:09:58,432 --> 01:09:59,558 Hvis du er i nærheden. 520 01:10:00,809 --> 01:10:02,478 Selvfølgelig kun for forretninger. 521 01:10:10,360 --> 01:10:11,904 Hvad skulle det ellers være? 522 01:10:20,704 --> 01:10:21,705 Hvad så? 523 01:10:21,789 --> 01:10:23,457 Serra har tilbudt mig en kontrakt. 524 01:10:23,540 --> 01:10:26,585 En forretningsmand i New York ved navn Leon Giler? 525 01:10:26,668 --> 01:10:27,961 Tag kontrakten. 526 01:10:28,045 --> 01:10:31,340 Giler mistænkes for at have økonomiske forbindelser til U17. 527 01:10:31,423 --> 01:10:35,344 Han skulle have finansieret cellen, der forårsagede flystyrtet. 528 01:10:35,427 --> 01:10:37,638 En ting til. Serra. 529 01:10:37,721 --> 01:10:39,765 Hvad angår betaling, så vær hård. 530 01:10:39,848 --> 01:10:41,600 Det var Petra altid. 531 01:10:44,770 --> 01:10:46,438 Jeg gør det for to millioner dollars kontant. 532 01:10:46,522 --> 01:10:48,148 -Du tager pis på mig. -Nej. 533 01:10:50,317 --> 01:10:51,819 Jeg forestiller mig at problemets størrelse 534 01:10:51,902 --> 01:10:53,779 vil få det til at virke billigt. 535 01:10:53,862 --> 01:10:58,492 Så skylder jeg dig stadig 200.000 for at have fundet Lehmans, så... 536 01:10:58,575 --> 01:11:00,452 Det er egentlig kun 1,8 plus udgifter. 537 01:11:00,536 --> 01:11:02,413 Det er langt fra rimeligt. 538 01:11:02,496 --> 01:11:05,165 Det er ikke en rimelig branche, vel? 539 01:11:10,295 --> 01:11:13,590 Hvor har du været de sidste par år? 540 01:11:13,674 --> 01:11:15,676 Det er dig, der handler med informationer. 541 01:11:23,475 --> 01:11:25,144 -Hvad? -Jeg ved ikke. 542 01:11:25,853 --> 01:11:27,896 Du er mere menneskelig, end jeg havde forestillet mig. 543 01:11:28,689 --> 01:11:30,065 Så er det en god forklædning. 544 01:11:30,983 --> 01:11:31,984 Ja, det er. 545 01:11:33,110 --> 01:11:37,281 Hvad er din baggrund? Du kommer fra München, ikke? 546 01:11:37,364 --> 01:11:39,700 Du ved godt, at jeg kommer fra Berlin. 547 01:11:39,783 --> 01:11:41,869 Nå ja, Berlin. Min fejl. 548 01:11:41,952 --> 01:11:44,496 Du har bare ingen tysk accent. 549 01:11:47,416 --> 01:11:50,210 -Hvor længe har du boet her? -Omkring seks år nu. 550 01:11:50,294 --> 01:11:51,712 Siden du forlod CIA? 551 01:11:56,467 --> 01:11:58,302 Der er mange, 552 01:11:58,385 --> 01:11:59,970 der tror, du er død, 553 01:12:00,053 --> 01:12:02,139 som ville elske at høre modsat. 554 01:12:02,222 --> 01:12:03,849 Hvorfor ikke bare forsvinde? 555 01:12:07,060 --> 01:12:08,520 Vi er, hvad vi er. 556 01:12:11,023 --> 01:12:12,274 Ikke sandt? 557 01:12:17,946 --> 01:12:20,616 Giler. En million. 558 01:12:20,699 --> 01:12:22,242 Prisen er to millioner. 559 01:12:57,111 --> 01:12:58,695 Hvorfor dræbte du Petra? 560 01:13:04,243 --> 01:13:06,662 Hun myrdede en MI6-kollega. 561 01:13:09,498 --> 01:13:11,917 Jeg fik muligheden for at få hævn. 562 01:13:14,753 --> 01:13:16,630 Hvad var problemet så? 563 01:13:16,713 --> 01:13:18,382 Jeg blev beordret til at trække mig. 564 01:13:19,216 --> 01:13:20,217 Jeg dræbte hende alligevel. 565 01:13:20,300 --> 01:13:22,261 Var det MI6's ordre? 566 01:13:26,598 --> 01:13:27,599 Nej. 567 01:13:28,100 --> 01:13:29,351 CIA. 568 01:13:31,603 --> 01:13:35,107 CIA hyrede Petra til at opspore og dræbe U17. 569 01:13:36,608 --> 01:13:38,444 Men jeg skød hende. 570 01:13:39,611 --> 01:13:43,157 CIA var vrede, og MI6 måtte gøre noget. 571 01:13:47,828 --> 01:13:50,581 Petra skulle dræbe U17, 572 01:13:51,415 --> 01:13:53,751 før min families fly styrtede. 573 01:13:55,252 --> 01:13:56,879 Det er derfor, jeg er her. 574 01:13:56,962 --> 01:13:59,214 For at udrede din forfejlede mission. 575 01:14:01,049 --> 01:14:04,011 Var din kone MI6-kollegaen? 576 01:14:11,101 --> 01:14:12,770 Fortryder du det? 577 01:14:14,188 --> 01:14:15,773 Du sagde, at hævn aldrig er det værd. 578 01:14:15,856 --> 01:14:18,442 Så jeg spørger, fortryder du det? 579 01:14:46,595 --> 01:14:48,305 Giler har striks sikkerhed. 580 01:14:48,388 --> 01:14:49,681 Pistol er ikke mulig, 581 01:14:49,765 --> 01:14:51,350 -ikke som du ankommer. -Hvordan er det? 582 01:14:51,433 --> 01:14:53,435 Han ejer en penthouse på Central Park West. 583 01:14:53,519 --> 01:14:54,895 Ikke familiens hjem. 584 01:14:54,978 --> 01:14:56,980 -En elskerinde? -Escortpiger. 585 01:14:58,690 --> 01:15:01,652 Gas ham først. Lige i ansigtet. 586 01:15:01,735 --> 01:15:02,820 Hører du efter? 587 01:15:02,903 --> 01:15:03,987 Når han er nede, 588 01:15:05,406 --> 01:15:06,740 skærer du hans hals over. 589 01:15:06,824 --> 01:15:09,451 Dybt og hårdt. Fra øre til øre. 590 01:15:10,077 --> 01:15:11,078 Gas ham først, 591 01:15:11,578 --> 01:15:13,789 ellers kan du ikke. Og vent til du er afklædt. 592 01:15:15,916 --> 01:15:18,335 -Har du en bedre idé? -Jeg har ikke en værre en. 593 01:15:18,419 --> 01:15:19,753 Du skal gå ud, ikke løbe, 594 01:15:19,837 --> 01:15:21,505 det kan du ikke indsmurt i blod. 595 01:15:25,217 --> 01:15:26,718 -Er du okay? -Hvorfor skulle jeg ikke være det? 596 01:15:33,016 --> 01:15:35,227 Jeg havde aldrig troet, du ville nå så langt. 597 01:15:52,786 --> 01:15:53,912 Penthouse. 598 01:15:57,583 --> 01:16:00,335 Et øjeblik. Gutter? 599 01:16:02,963 --> 01:16:04,298 Den tager jeg. 600 01:16:09,428 --> 01:16:10,512 Armene ud til siden. 601 01:16:15,184 --> 01:16:16,185 "Salbadal..." 602 01:16:16,268 --> 01:16:18,228 Salbutamol. Jeg har astma. 603 01:16:19,688 --> 01:16:21,398 Al den tunge vejrtrækning? 604 01:16:23,066 --> 01:16:24,443 Showtime. 605 01:16:37,915 --> 01:16:39,666 Han er en smålig skiderik. 606 01:16:39,750 --> 01:16:40,751 Nej. 607 01:16:41,001 --> 01:16:42,544 Nej, Terry. 608 01:16:42,878 --> 01:16:45,089 Sig til ham, jeg er pisseligeglad. 609 01:16:46,215 --> 01:16:48,801 Jeg trækker bare stikket nu så. 610 01:16:48,884 --> 01:16:52,513 Nej, sig, hvad jeg sagde første gang. Et øjeblik. 611 01:16:52,596 --> 01:16:54,515 -Hvem fanden er du? -Lisa. 612 01:16:55,432 --> 01:16:56,600 -Hvem? -Lisa. 613 01:16:56,683 --> 01:16:58,644 -Hvor fanden er Madeleine? -Hun er syg. 614 01:16:59,853 --> 01:17:01,271 Er hun syg? 615 01:17:02,606 --> 01:17:04,525 -Det har ingen sagt. -Er der et problem? 616 01:17:04,608 --> 01:17:05,984 Ja, et kæmpestort problem. 617 01:17:06,068 --> 01:17:07,361 Ikke mindre end 100 centimeter. 618 01:17:07,444 --> 01:17:08,654 Det bør de efterhånden vide. 619 01:17:08,737 --> 01:17:11,657 Er du højest 90? 620 01:17:11,740 --> 01:17:14,076 Det kan jeg ikke arbejde med! 621 01:17:14,159 --> 01:17:16,370 -Det er aldrig gjort før. -Det er gjort rigeligt. 622 01:17:17,830 --> 01:17:19,706 Gør du alt det samme som Maddie? 623 01:17:19,790 --> 01:17:21,834 -Med brysterne og alt det? -Jeg kan gøre meget mere. 624 01:17:21,917 --> 01:17:23,752 -Kan du? -Det vil overraske dig, 625 01:17:23,836 --> 01:17:25,295 hvad jeg vil gøre for dig. 626 01:17:29,716 --> 01:17:31,301 Så er jeg vel heldig i dag. 627 01:17:31,385 --> 01:17:32,678 Hvor er badeværelset? 628 01:17:33,804 --> 01:17:35,013 -Skal du bruge badeværelset? -Ja. 629 01:17:35,097 --> 01:17:36,098 Helt ærligt. 630 01:17:36,181 --> 01:17:37,266 Bag dig til venstre. 631 01:17:37,349 --> 01:17:39,935 Skynd dig. Jeg skal ringe til Tokyo om en time. 632 01:18:17,222 --> 01:18:20,017 Hvad fanden laver du derinde? Kom så! 633 01:18:22,978 --> 01:18:24,396 Hvad laver du derinde, Askepot? 634 01:18:33,280 --> 01:18:35,032 Sut min pik. 635 01:18:35,115 --> 01:18:36,116 Ned med hovedet. 636 01:18:41,205 --> 01:18:42,372 Luk øjnene. 637 01:18:49,463 --> 01:18:51,548 Vær sød ikke at gøre det. 638 01:18:53,634 --> 01:18:54,843 Slå mig ikke ihjel. 639 01:18:54,927 --> 01:18:56,804 Gør det ikke. Jeg har børn. 640 01:18:56,887 --> 01:18:59,473 En lille pige på ni år. 641 01:19:29,878 --> 01:19:31,672 Jeg kunne ikke. 642 01:19:32,631 --> 01:19:33,841 Jeg kunne bare ikke. 643 01:19:59,032 --> 01:20:01,285 Kilder fra politiet fra nu bekræftet 644 01:20:01,368 --> 01:20:03,579 identiteterne på de fire ofre 645 01:20:03,662 --> 01:20:05,956 i bileksplosionen i eftermiddags. 646 01:20:06,039 --> 01:20:08,542 Leon Giler, hans chauffør Adam Ross 647 01:20:08,625 --> 01:20:10,085 og Gilers to børn: 648 01:20:10,169 --> 01:20:13,172 Michael på elleve år og Melissa på ni år. 649 01:21:15,734 --> 01:21:17,945 Det var ikke plan A. Det var du. 650 01:21:21,031 --> 01:21:23,283 Jeg så målet sætte sig ind i bilen. 651 01:21:23,367 --> 01:21:25,202 Jeg vidste ikke, børnene var med. 652 01:21:25,869 --> 01:21:28,288 Jeg må leve med det resten af livet. 653 01:21:37,631 --> 01:21:38,674 Hvor skal du hen? 654 01:21:41,760 --> 01:21:43,095 Væk fra dig. 655 01:22:05,075 --> 01:22:06,201 Stephanie. 656 01:22:07,703 --> 01:22:09,329 Er du der? 657 01:22:10,038 --> 01:22:13,959 Bomben, Reza laver for U17, 658 01:22:14,877 --> 01:22:17,171 vi kender stadig ikke målet eller stedet... 659 01:22:17,212 --> 01:22:18,756 Jeg har min egen plan, Boyd. 660 01:22:19,673 --> 01:22:21,216 Jeg gør det på min måde. 661 01:23:29,660 --> 01:23:30,994 Hvad skete der? 662 01:23:32,788 --> 01:23:35,165 Jeg ved ikke, om jeg kan være, hvem jeg var før. 663 01:23:58,856 --> 01:24:00,607 Du har brug for søvn. 664 01:24:45,486 --> 01:24:47,613 Hvorfor forlod du CIA, Marc? 665 01:24:49,156 --> 01:24:50,449 Okay. 666 01:24:50,991 --> 01:24:52,493 De ting, de bad mig om at gøre, 667 01:24:52,576 --> 01:24:54,536 gik langt ud over min pligt. 668 01:24:54,620 --> 01:24:55,829 Man gør det én gang, 669 01:24:55,913 --> 01:24:57,331 og man ved, det er forkert, men man kommer videre. 670 01:24:58,540 --> 01:25:00,709 Og så gør man det igen. 671 01:25:00,793 --> 01:25:03,045 Og igen. Og igen. 672 01:25:03,212 --> 01:25:07,508 Til sidst føler man intet. 673 01:25:09,635 --> 01:25:11,720 Er det derfor, du gør det her nu? 674 01:25:11,804 --> 01:25:13,764 Jeg var på egen hånd, og jeg kunne kun én ting, 675 01:25:13,847 --> 01:25:16,141 som havde værdi, så jeg udnyttede det. 676 01:25:17,017 --> 01:25:19,770 Dengang var det en nødvendighed. Nu er det... 677 01:25:20,437 --> 01:25:22,397 ...bare det, jeg gør. 678 01:25:24,942 --> 01:25:26,360 Er du lykkelig? 679 01:25:27,694 --> 01:25:29,029 Er du? 680 01:25:32,282 --> 01:25:34,034 Havde du fortalt mig, da jeg var 15 år, 681 01:25:34,118 --> 01:25:35,953 at det her ville være mit liv... 682 01:25:38,288 --> 01:25:40,290 Jeg kan ikke forestille mig min reaktion, 683 01:25:40,374 --> 01:25:41,875 udover at jeg havde været vred. 684 01:25:41,959 --> 01:25:44,128 Så du var en vred teenager? 685 01:25:44,211 --> 01:25:46,505 På hele verden, hele tiden. 686 01:25:58,517 --> 01:25:59,852 Det tror jeg gerne. 687 01:26:21,915 --> 01:26:24,668 RING. HVOR ER DU? DET ER VIGTIGT 688 01:26:38,515 --> 01:26:40,601 -Hej. -Hvad er der? 689 01:26:40,684 --> 01:26:44,438 Det var U17, der hyrede Serra til at få Giler dræbt. 690 01:26:46,106 --> 01:26:48,692 -Stephanie? -Hvordan fandt du ud af det? 691 01:26:48,776 --> 01:26:50,152 Det skal du ikke bekymre dig om. 692 01:26:50,235 --> 01:26:51,737 -Bare hør efter... -Du... 693 01:26:52,529 --> 01:26:54,031 Hvem har fortalt dig det? 694 01:26:54,114 --> 01:26:56,283 Det, du har brug for at vide, er, at U17 er ved at udrydde 695 01:26:56,366 --> 01:26:57,951 alle forbindelser til ham. 696 01:26:58,786 --> 01:27:01,121 Serra er tydeligvis den næste. 697 01:27:01,955 --> 01:27:03,207 Ligesom du er. 698 01:27:06,543 --> 01:27:07,711 Jeg har en ny kontrakt. 699 01:27:11,173 --> 01:27:12,758 -Hvem? -U17. 700 01:27:14,176 --> 01:27:15,803 -Hvem er klienten? -Det er dig. 701 01:27:17,137 --> 01:27:20,516 Jeg har lige fået at vide, U17 udnyttede dig til at få Giler dræbt. 702 01:27:20,891 --> 01:27:22,309 Det betyder, du er den næste. 703 01:27:24,353 --> 01:27:25,354 Hvad ved du? 704 01:27:28,273 --> 01:27:29,983 Godt. Vi tales ved. 705 01:27:40,202 --> 01:27:41,954 U17 vil være i Marseille. 706 01:27:44,873 --> 01:27:45,958 Hvornår? 707 01:27:49,211 --> 01:27:51,922 Til en fredsmarch. Han laver en anordning. 708 01:27:52,005 --> 01:27:54,007 -Hvem? -U17. 709 01:27:56,135 --> 01:27:57,678 Han er ikke engang religiøs. 710 01:27:58,512 --> 01:27:59,972 Han tror ikke på noget. 711 01:28:00,806 --> 01:28:03,016 Han gør kun ting for profit. 712 01:28:04,351 --> 01:28:06,603 Ikke for Profeten. 713 01:28:06,687 --> 01:28:08,147 Kender du hans navn? 714 01:28:08,230 --> 01:28:09,356 Mohammed Reza. 715 01:28:10,023 --> 01:28:12,609 -Han er bombemager. -Jeg ved, hvem Reza er. 716 01:28:12,693 --> 01:28:14,111 Jeg plejede at tro, at det var alt, han var. 717 01:28:14,778 --> 01:28:16,405 Vi indså ikke, han kunne være begge. 718 01:28:27,708 --> 01:28:29,042 Er du sikker på, det er ham? 719 01:28:30,461 --> 01:28:31,587 Er du sikker på, du vil gøre det her? 720 01:28:31,670 --> 01:28:32,880 Ja. 721 01:28:32,963 --> 01:28:35,007 -For hvis noget går... -Jeg er sikker. 722 01:31:19,046 --> 01:31:20,214 Hvorfor ikke bruge telefonen? 723 01:31:20,297 --> 01:31:21,632 Den er ikke nødvendig. 724 01:31:21,715 --> 01:31:22,841 Det er den ikke. 725 01:31:28,889 --> 01:31:30,140 Jeg står ved din side. 726 01:31:31,892 --> 01:31:33,644 Samira, vi er sammen om det. 727 01:31:33,769 --> 01:31:36,146 Men hans plan var at bruge telefonen. 728 01:33:26,173 --> 01:33:27,257 Pis. 729 01:33:27,341 --> 01:33:28,342 Pis. 730 01:33:29,426 --> 01:33:30,385 Lort. 731 01:34:03,335 --> 01:34:04,378 Åbn dørene. 732 01:34:04,461 --> 01:34:07,256 -Jeg kan ikke lade dig stå af her. -Hvorfor ikke? 733 01:34:07,339 --> 01:34:09,425 Demonstrationen er lige udenfor. 734 01:34:09,508 --> 01:34:10,884 Hvor er detonatoren? 735 01:34:12,428 --> 01:34:13,595 Reza... 736 01:34:14,346 --> 01:34:16,223 Jeg skyder dig gennem rygraden. 737 01:34:16,306 --> 01:34:17,516 Hvor er detonatoren? 738 01:34:17,599 --> 01:34:19,309 Hvis du skyder mig, så dør alle. 739 01:34:24,606 --> 01:34:25,691 Åbn dørene... Nu! 740 01:34:26,608 --> 01:34:27,693 Alle sammen, ud! 741 01:34:28,318 --> 01:34:30,362 -Alle sammen, ud! -Den virker ikke. 742 01:34:30,446 --> 01:34:31,447 Der er en bombe! 743 01:34:32,614 --> 01:34:33,699 Detonatoren virker ikke! 744 01:35:50,067 --> 01:35:51,151 Hvem er du? 745 01:35:56,657 --> 01:35:58,158 Du dræbte min familie. 746 01:36:01,328 --> 01:36:04,248 Serra har sendt dig. Han vil også dræbe dig. 747 01:36:04,998 --> 01:36:05,999 Det ved jeg. 748 01:36:06,959 --> 01:36:09,962 Det er en timer! 749 01:36:11,422 --> 01:36:12,297 Din kujon! 750 01:36:13,465 --> 01:36:14,466 Løb. 751 01:36:18,387 --> 01:36:19,388 Løb! 752 01:38:15,838 --> 01:38:18,298 Sig til, når du ved det med sikkerhed... 753 01:38:18,382 --> 01:38:19,550 Ja. Jeg ringer tilbage. 754 01:38:24,763 --> 01:38:26,890 -Hej. -Jeg har noget at fortælle dig. 755 01:38:27,391 --> 01:38:29,393 Jeg mistede min familie for tre år siden. 756 01:38:41,905 --> 01:38:43,073 De blev dræbt... 757 01:38:45,701 --> 01:38:48,120 ...om bord på flyet, der eksploderede over Atlanterhavet. 758 01:38:51,331 --> 01:38:52,624 Fly 147. 759 01:39:03,677 --> 01:39:04,678 Hvad var det? 760 01:39:06,597 --> 01:39:07,765 Du ved, hvad det var. 761 01:39:09,224 --> 01:39:10,350 Jeg har været døende i tre år. 762 01:39:12,394 --> 01:39:13,812 Det vil tage dig et par minutter. 763 01:39:19,401 --> 01:39:20,444 Hvordan føles det? 764 01:39:22,863 --> 01:39:23,864 Hvordan føles det? 765 01:39:27,451 --> 01:39:29,578 Du skulle ikke have fortalt mig, at Reza var U17. 766 01:39:29,661 --> 01:39:31,246 Han er et nul. 767 01:39:32,790 --> 01:39:35,167 Han skulle kun dræbe U17's forbindelser. 768 01:39:37,920 --> 01:39:40,089 Da vidste jeg, at det var dig. Så... 769 01:39:41,381 --> 01:39:42,841 Det burde du nok ikke have gjort. 770 01:39:46,595 --> 01:39:49,306 Du troede, jeg ikke ville ønske at tro på det. 771 01:39:52,601 --> 01:39:54,978 Vi foregav begge at være en anden. 772 01:40:04,279 --> 01:40:06,115 Jeg gjorde det bare bedre. 773 01:41:15,017 --> 01:41:19,188 Filantrop Marc Serra fundet død i sit hjem 774 01:41:19,354 --> 01:41:20,564 Der er ingen tilbage. 775 01:41:31,200 --> 01:41:34,203 Terrorangreb i Marseille: Mohammed Reza fundet død 776 01:41:43,921 --> 01:41:44,922 Stephanie? 777 01:41:49,051 --> 01:41:50,344 Er du Stephanie? 778 01:42:27,089 --> 01:42:28,257 Hvem end du er... 779 01:42:30,717 --> 01:42:31,718 ...tak. 780 01:42:35,139 --> 01:42:36,140 Det behøver du ikke at sige. 781 01:42:36,974 --> 01:42:37,975 Nogensinde. 782 01:42:50,863 --> 01:42:53,490 TO UGER SENERE LONDON 783 01:43:09,673 --> 01:43:11,467 Er du tilbage hos MI6? 784 01:43:11,550 --> 01:43:13,051 Måske. 785 01:43:13,135 --> 01:43:14,762 Et hårdt vrid. 786 01:43:18,724 --> 01:43:20,225 Petra skal forsvinde. 787 01:43:21,769 --> 01:43:23,020 Jeg hedder Stephanie. 788 01:43:41,413 --> 01:43:43,082 Jeg håber aldrig, jeg ser dig igen. 789 01:43:46,460 --> 01:43:47,461 Gør du? 790 01:49:21,795 --> 01:49:23,839 Tekster af: Jonas Winther Christensen