1
00:01:03,772 --> 00:01:05,941
Kalbinizi davul sesi olarak düşünün.
2
00:01:08,986 --> 00:01:11,530
Nefesinizi de bas.
3
00:02:30,984 --> 00:02:33,612
SEKİZ AY ÖNCE
LONDRA
4
00:02:57,177 --> 00:03:01,348
RİTİM BÖLÜMÜ
5
00:05:12,104 --> 00:05:14,481
Lisa! Öndeki yatak odası.
6
00:05:20,362 --> 00:05:21,363
Selam.
7
00:05:21,572 --> 00:05:22,573
Ben Keith.
8
00:05:22,656 --> 00:05:25,200
Yarım saati 100, bir saati 150.
9
00:05:25,993 --> 00:05:26,994
Sadece konuşmak istiyorum.
10
00:05:27,077 --> 00:05:28,704
Parayı aradan çıkaralım.
11
00:05:31,915 --> 00:05:32,916
Tamam.
12
00:05:54,605 --> 00:05:55,772
Adın ne?
13
00:05:55,856 --> 00:05:56,940
Lisa.
14
00:05:57,608 --> 00:05:58,817
Gerçek adın mı?
15
00:05:59,818 --> 00:06:01,236
Adım Lisa.
16
00:06:03,238 --> 00:06:05,574
Farklı bir şey olmasını istersen
başka tabii.
17
00:06:07,618 --> 00:06:09,828
-Stephanie'ye ne dersin?
-Tabii.
18
00:06:19,421 --> 00:06:21,006
Stephanie Patrick.
19
00:06:25,260 --> 00:06:27,262
Annen, baban üç yıl önce
20
00:06:27,346 --> 00:06:30,432
Atlas Okyanusu'na düşen
Northeast Hava Yolları uçağındaydı.
21
00:06:30,516 --> 00:06:32,643
Kız kardeşin ve erkek kardeşinle birlikte.
22
00:06:33,560 --> 00:06:35,187
Ben gazeteciyim.
23
00:06:38,899 --> 00:06:41,026
Bir makale yazıyorum.
24
00:06:43,195 --> 00:06:45,697
Bak, o bir kaza değildi.
Uçakta bomba vardı.
25
00:06:46,281 --> 00:06:47,866
Sigaran var mı?
26
00:06:49,910 --> 00:06:50,953
Yok.
27
00:06:51,036 --> 00:06:52,329
Bombacı burada. Londra'da.
28
00:06:52,412 --> 00:06:54,665
Adam özgür. Caddelerde dolaşıyor.
29
00:07:00,712 --> 00:07:02,339
Bir dakikaya dönerim.
30
00:07:15,018 --> 00:07:17,312
Kalk. Hadi.
31
00:07:17,437 --> 00:07:19,356
Bırak beni!
32
00:07:20,774 --> 00:07:22,109
Sadece konuşmak istiyorum Stephanie.
33
00:07:25,946 --> 00:07:28,156
-Yürü. Çık dışarı.
-Tamam, gidiyorum!
34
00:08:21,710 --> 00:08:24,338
Kaydedilmiş bir mesajınız var.
35
00:08:26,256 --> 00:08:27,883
Merhaba tatlım.
36
00:08:29,092 --> 00:08:32,011
Baban yüzüğünü tezgâhta unutmuş.
37
00:08:32,095 --> 00:08:33,222
Onu alabilir misin?
38
00:08:34,389 --> 00:08:36,390
Havaalanında görüşürüz.
39
00:08:36,475 --> 00:08:38,184
Seni seviyoruz.
40
00:10:13,739 --> 00:10:14,907
Ne yapıyorsun?
41
00:10:54,321 --> 00:10:57,157
-Kanıtlayabilir misin?
-Atla.
42
00:11:06,208 --> 00:11:07,209
Nereye gidiyoruz?
43
00:11:08,627 --> 00:11:10,295
Beni yatağa atamazsın.
44
00:11:12,256 --> 00:11:13,340
Rahatladım.
45
00:11:15,467 --> 00:11:16,468
Siktir git.
46
00:11:23,183 --> 00:11:24,518
Girer misin?
47
00:11:41,410 --> 00:11:42,411
İçecek istiyor musun?
48
00:11:46,206 --> 00:11:47,666
Ben bira içeceğim.
49
00:12:29,958 --> 00:12:35,923
NE 147 UÇAK KAZASI
YAKIT DEPOSUNDAKİ PATLAMADAN KAYNAKLANDI
50
00:14:48,013 --> 00:14:49,848
Ailemi öldüren adam bu mu?
51
00:14:49,932 --> 00:14:51,308
Adı Mohammed Reza.
52
00:14:51,391 --> 00:14:52,893
Teçhizatı o yaptı.
53
00:14:52,976 --> 00:14:54,770
-Yani bombacı o.
-Emniyet
54
00:14:54,853 --> 00:14:56,271
onun her hareketini izliyor
55
00:14:56,355 --> 00:14:58,273
-ama tutuklamıyor.
-Bombayı yapanı biliyorlar
56
00:14:58,357 --> 00:15:00,526
ama tutuklamıyorlar mı?
57
00:15:01,485 --> 00:15:02,528
Hayır.
58
00:15:04,905 --> 00:15:07,157
-Neden peki?
-Henüz emin değilim.
59
00:15:07,241 --> 00:15:09,785
Tutuklarlarsa adamın şebekesini
kaçıracaklarından
60
00:15:09,868 --> 00:15:11,620
korkuyor olabilirler.
61
00:15:11,703 --> 00:15:14,122
Arkasından çıkacak kişiden de
korkuyor olabilirler.
62
00:15:14,206 --> 00:15:16,250
Belki Orta Doğu'daki
dostlarımızdan biridir.
63
00:15:16,333 --> 00:15:18,085
Bunun sonuçları büyük olabilir.
64
00:15:19,127 --> 00:15:22,256
Bunun duyulduğunu hayal edebiliyor musun?
65
00:15:23,340 --> 00:15:25,676
Bombacının Londra caddelerinde dolaşmasına
izin verdiklerini.
66
00:15:26,260 --> 00:15:29,513
Bunların hepsinin
uçak kazası diyerek üstünün örtüldüğünü.
67
00:15:35,644 --> 00:15:36,937
Neticeleri felaket olur.
68
00:15:37,020 --> 00:15:38,730
Bütün bunları nereden biliyorsun?
69
00:15:39,731 --> 00:15:41,859
Araştırma ve kaynağımdan.
70
00:15:41,942 --> 00:15:43,819
-Sigara içmesen...
-Kaynağının doğru söylediğini...
71
00:15:43,902 --> 00:15:45,362
-...daha iyi olur.
-...biliyorsun yani?
72
00:15:46,196 --> 00:15:49,157
-Nereden biliyorsun?
-Sigara içmesen daha iyi olur.
73
00:15:58,792 --> 00:16:01,587
Kaynağının doğru söylediğini
nereden biliyorsun?
74
00:16:03,630 --> 00:16:05,507
Şimdiye kadar beni yanlışa yönlendirmedi.
75
00:16:08,260 --> 00:16:10,554
Bu kaynağın sana neden ihtiyacı var ki?
76
00:16:10,637 --> 00:16:11,638
Bu işi kendisi yapamaz.
77
00:16:11,722 --> 00:16:13,765
İstihbarat topluluğunun bir parçası.
78
00:16:14,933 --> 00:16:17,769
Eski MI6 üyesi ama hâlâ içeriden biri.
79
00:16:20,522 --> 00:16:21,982
Ve sana ihtiyacı var.
80
00:16:24,276 --> 00:16:25,277
Doğru mu bu?
81
00:16:25,360 --> 00:16:27,154
Sana yardım edebilirim.
82
00:16:32,659 --> 00:16:34,328
Beni yalnız bırakmalıydın.
83
00:16:35,662 --> 00:16:37,122
Ama bırakmadım, değil mi?
84
00:16:37,206 --> 00:16:38,874
Çünkü benden iyi manşet olur.
85
00:16:39,833 --> 00:16:42,753
Acıklı, orta sınıf öğrencisi.
86
00:16:42,836 --> 00:16:44,171
O tarz bir gazeteci değilim.
87
00:16:44,254 --> 00:16:46,089
Gazete sattırmak için gelmedim buraya.
88
00:16:46,965 --> 00:16:48,634
İstediğin hayata sahip olabilirdin.
89
00:16:48,717 --> 00:16:50,219
İstediğim hayat bu.
90
00:16:50,302 --> 00:16:52,387
Eskisi gibi Oxford birinciliği yerine
bu mu?
91
00:16:52,471 --> 00:16:53,889
Sana inanmıyorum.
92
00:16:53,972 --> 00:16:55,599
Beni neden arıyorsun?
93
00:16:56,266 --> 00:16:58,185
Sen de bir kurbansın.
94
00:16:59,144 --> 00:17:00,854
Sadece henüz ölmedin.
95
00:17:08,612 --> 00:17:09,613
Martin Douglas kimdi?
96
00:17:10,989 --> 00:17:13,407
Benim yerime uçağa binen adam.
97
00:17:13,492 --> 00:17:14,742
Bir mimardı.
98
00:17:14,826 --> 00:17:16,869
Uniondale, New York'tan.
99
00:17:18,997 --> 00:17:22,000
-Evli miydi?
-Evet, evliydi.
100
00:17:22,876 --> 00:17:24,502
Çocukları var mıydı?
101
00:17:25,503 --> 00:17:26,880
İki tane.
102
00:17:51,071 --> 00:17:54,616
B'YE SOR
103
00:18:01,039 --> 00:18:02,833
B.
104
00:18:05,544 --> 00:18:10,340
Varış: INVERNESS
105
00:18:11,800 --> 00:18:15,596
LOCH FREY, İSKOÇYA
106
00:18:36,533 --> 00:18:39,286
PORTLAND
KRALİYET MÜHENDİSLİK KOLEJİ
107
00:19:23,163 --> 00:19:25,832
-Bunları başka kim biliyor?
-Kimse.
108
00:19:27,543 --> 00:19:29,169
Kaynağın peki?
109
00:19:31,797 --> 00:19:32,798
B.
110
00:19:34,091 --> 00:19:35,509
Kaynağın o mu?
111
00:19:37,511 --> 00:19:38,971
B'nin anlamı ne?
112
00:19:39,638 --> 00:19:42,015
-B, İskoçya'da mı?
-Bırak onu.
113
00:19:42,099 --> 00:19:43,600
Adı ne?
114
00:19:43,684 --> 00:19:44,935
B'nin anlamı ne?
115
00:19:45,853 --> 00:19:48,063
Önemi yok. Onu asla bulamayacaksın.
116
00:19:48,146 --> 00:19:51,358
Dışarı çıkmam gerek.
Bir toplantım var. Yani...
117
00:20:12,212 --> 00:20:15,424
Bunlar, bir ihtiyacın olursa diye.
ve anahtarlar da burada.
118
00:20:19,845 --> 00:20:21,972
Anahtarlarını alıp kaybolabilirim.
119
00:20:24,600 --> 00:20:25,851
Ben de kilidi değiştirebilirim.
120
00:21:10,604 --> 00:21:12,022
-Mont yeni mi?
-Hayır.
121
00:21:18,779 --> 00:21:21,240
Beni ne sanıyorsun, Travelex mi Lis?
122
00:21:23,575 --> 00:21:25,285
Ne kadar lazım, bir mi iki mi?
123
00:21:25,577 --> 00:21:26,745
Bir de silah.
124
00:21:30,374 --> 00:21:32,918
Sana mı? Birini mi vuracaksın?
125
00:21:34,127 --> 00:21:35,754
Bana bir iyilik yap Lis.
126
00:21:36,880 --> 00:21:38,173
Başka birini bulurum.
127
00:23:04,009 --> 00:23:05,427
Yardımcı olabilir miyim?
128
00:23:32,538 --> 00:23:33,539
Çanta.
129
00:23:38,460 --> 00:23:40,003
Çantam nerede?
130
00:26:04,690 --> 00:26:08,569
Inverness - İSKOÇYA - Loch Frey
131
00:26:38,140 --> 00:26:39,141
Durun!
132
00:26:41,768 --> 00:26:43,770
Hey. Benim o tarafa gitmem gerek.
133
00:26:43,854 --> 00:26:45,606
Üzgünüm, kasabaya gidiyoruz.
134
00:26:45,689 --> 00:26:47,357
Kendi başına gitmen gerekecek.
135
00:28:32,963 --> 00:28:34,715
Çekil üstümden!
136
00:28:38,760 --> 00:28:39,761
Çekil...
137
00:28:45,726 --> 00:28:47,269
Bırak beni!
138
00:28:49,646 --> 00:28:50,647
Dur!
139
00:29:00,199 --> 00:29:01,283
Montunu çıkar.
140
00:29:03,243 --> 00:29:04,536
Montunu çıkar!
141
00:29:12,169 --> 00:29:13,378
Ceplerini boşalt.
142
00:29:21,011 --> 00:29:22,846
-Ne zamandır almıyorsun?
-Bağımlı değilim.
143
00:29:22,930 --> 00:29:24,598
-Değil misin?
-Sadece kullanıcıyım.
144
00:29:24,681 --> 00:29:26,433
-Bu benim için mi?
-Hayır.
145
00:29:26,517 --> 00:29:27,684
Benim için mi?
146
00:29:28,519 --> 00:29:31,480
Onunla beni vurmak için
çok yakınıma gelmen gerekecek.
147
00:29:34,274 --> 00:29:35,526
Dolu değil.
148
00:29:41,281 --> 00:29:42,282
Bekle!
149
00:30:05,138 --> 00:30:07,516
Stephanie. Adın bu, değil mi?
150
00:30:08,308 --> 00:30:09,601
Evet.
151
00:30:10,310 --> 00:30:11,687
Annen, baban gurur duyacak.
152
00:30:12,604 --> 00:30:14,064
Burada olduğunu başka kim biliyor?
153
00:30:14,147 --> 00:30:16,275
-Annem ve babam öldü.
-Biliyorum.
154
00:30:17,901 --> 00:30:19,820
Burada olduğunu başka kim biliyor?
155
00:30:20,571 --> 00:30:22,447
-Kimse.
-Seni duyamıyorum.
156
00:30:24,783 --> 00:30:26,118
Kimse.
157
00:30:26,201 --> 00:30:29,538
Hiç kimse. Burada olduğumu kimse bilmiyor.
158
00:30:30,706 --> 00:30:31,957
Kimse bilmiyor.
159
00:30:35,419 --> 00:30:36,712
Neden buraya geldin?
160
00:30:40,090 --> 00:30:42,593
-Reza'yı öldüreceğim.
-Tanrım.
161
00:30:42,676 --> 00:30:44,595
Korkuyor olmalı.
162
00:30:45,888 --> 00:30:46,889
Bulmama yardım et.
163
00:30:46,972 --> 00:30:50,267
Mohammed Reza'yı öldürmek istiyorsan
bir profesyonel tutmalısın.
164
00:30:50,350 --> 00:30:51,768
Hiç param yok.
165
00:30:51,852 --> 00:30:55,606
Ama bir işin var. Fahişesin, değil mi?
166
00:31:00,444 --> 00:31:01,445
Sen...
167
00:31:02,070 --> 00:31:04,656
Sen B'sin. Proctor'ın kaynağı.
168
00:31:05,824 --> 00:31:06,825
Pardon?
169
00:31:10,245 --> 00:31:12,039
Bir gazeteye gidebilirim
170
00:31:12,956 --> 00:31:14,208
ve onlar...
171
00:31:15,083 --> 00:31:17,711
Sen ve Proctor hakkında
haber duymak isterler, eminim.
172
00:31:18,462 --> 00:31:20,214
Eminim bunu duymak...
173
00:31:21,507 --> 00:31:23,842
Senin yüzünden ölen Proctor mı?
174
00:31:33,143 --> 00:31:35,187
Hatta belki de onu sen vurdun.
175
00:31:39,233 --> 00:31:40,234
Bana bak.
176
00:31:41,944 --> 00:31:43,445
Bana bak!
177
00:31:48,283 --> 00:31:49,576
Sebep olduğun
178
00:31:50,577 --> 00:31:54,289
karmaşanın boyutu hakkında
fikrin bile yok.
179
00:32:11,807 --> 00:32:13,058
Hayır!
180
00:32:44,756 --> 00:32:47,509
Reza nerede? Bulmama yardım et.
181
00:32:50,304 --> 00:32:51,847
Neden edeyim ki?
182
00:32:52,389 --> 00:32:55,100
Kafeteryadaki hareketlerinle
Reza'yı korkuttun.
183
00:32:55,184 --> 00:32:56,476
Senin yüzünden ortadan kayboldu.
184
00:32:56,560 --> 00:32:58,562
-Onu öldürmem gerek.
-Yürüyemiyorsun bile.
185
00:32:58,645 --> 00:33:00,022
Yürümeme yardım et o zaman.
186
00:33:30,761 --> 00:33:31,762
Bağcıklar.
187
00:33:39,311 --> 00:33:40,479
Siktir git.
188
00:33:57,287 --> 00:33:59,581
Bir saniye.
189
00:33:59,665 --> 00:34:01,500
Bir saniye, lütfen.
190
00:34:14,679 --> 00:34:16,849
Bunu şimdi söyleyeceğim ki
sonra bana dönüp
191
00:34:16,931 --> 00:34:18,641
uyarmadın deme.
192
00:34:18,725 --> 00:34:19,726
Kumaşın buna uygun değil.
193
00:34:20,601 --> 00:34:22,187
Reza hakkında konuşabilir miyiz?
194
00:34:22,312 --> 00:34:23,981
Vaktini boşa harcıyorsun.
195
00:34:26,817 --> 00:34:27,818
Hey.
196
00:34:27,900 --> 00:34:30,404
Seni forma sokabilirim.
Hayatta kalmayı öğretebilirim.
197
00:34:30,487 --> 00:34:32,739
Ama en nihayetinde sen,
yine sen olacaksın.
198
00:34:35,659 --> 00:34:38,453
İstediğinden uzun sürecek.
Düşündüğünden daha çok acıtacak.
199
00:34:39,288 --> 00:34:41,081
Reza hakkında konuşabilir miyiz?
200
00:34:42,708 --> 00:34:44,208
Başarısız olacağın neredeyse kesin.
201
00:34:44,293 --> 00:34:45,960
Ama bir mucize eseri başarırsan da
202
00:34:46,043 --> 00:34:47,670
keşfedeceğin şey şu olacak:
203
00:34:49,130 --> 00:34:50,716
Buna değmez.
204
00:34:51,757 --> 00:34:52,759
Hadi.
205
00:34:53,385 --> 00:34:54,594
Kes şunu.
206
00:34:55,053 --> 00:34:56,471
-Bir dakika ver.
-Hadi.
207
00:34:56,554 --> 00:34:58,891
Bana çöpmüşüm gibi davranma.
208
00:35:01,226 --> 00:35:02,895
Tamam, kıyafetlerini çıkar.
209
00:35:02,978 --> 00:35:04,605
-Siktir git.
-Kıyafetlerini çıkar.
210
00:35:09,902 --> 00:35:12,905
Koşmayacak mısın?
Yüzebilirsin. Evine doğru yüz.
211
00:35:12,988 --> 00:35:16,450
Yüzemem. Buz gibi.
212
00:35:17,910 --> 00:35:19,953
Ciddiyim, yüzemiyorum. Boğulurum.
213
00:35:20,037 --> 00:35:21,371
Yapabildiğin bir şey var mı?
214
00:35:21,455 --> 00:35:22,998
Neler yaşadığımı bilmiyorsun.
215
00:35:26,210 --> 00:35:29,296
Uyuşturucu. Fahişelik. Hiç acıklı değil.
216
00:35:30,214 --> 00:35:31,340
Sadece klişe.
217
00:35:31,840 --> 00:35:34,760
Klişesin. Gerekli şeyler sende yok.
218
00:35:35,844 --> 00:35:36,845
Git boğul.
219
00:35:38,013 --> 00:35:39,264
Ya da pes et.
220
00:35:40,724 --> 00:35:41,892
Umurumda değil.
221
00:38:44,575 --> 00:38:47,536
Kaybedecek bir şeyim yok. İstediğini dene.
222
00:38:51,540 --> 00:38:53,750
-Peki ya hayatın?
-Ne olmuş hayatıma?
223
00:39:44,510 --> 00:39:47,221
Ailemin o uçakta olmaması gerekiyordu.
224
00:39:52,768 --> 00:39:54,937
Onlara katılayım diye plan değiştirdiler.
225
00:39:56,855 --> 00:39:58,232
Ama ben onlarla gitmedim.
226
00:40:01,610 --> 00:40:03,445
Gidemeyeceğimden değildi çünkü...
227
00:40:04,404 --> 00:40:05,989
Çünkü gitmek istemedim.
228
00:40:10,661 --> 00:40:12,579
Bu yüzden bensiz uçtular.
229
00:40:25,676 --> 00:40:26,969
Tamam.
230
00:40:28,846 --> 00:40:31,098
Reza ayak işlerini yapan biri.
231
00:40:34,101 --> 00:40:36,562
Uçağa saldırının yeşil ışığını veren kişi
232
00:40:36,645 --> 00:40:38,355
bir radikal İslam vaiziydi.
233
00:40:38,438 --> 00:40:40,357
Sert yönetimi temsil ediyordu.
234
00:40:41,984 --> 00:40:45,779
İşin yapılması için U17'ye ödeme yaptı.
235
00:40:47,614 --> 00:40:49,449
-U17 ne?
-Sorumuz "ne" değil, "kim?"
236
00:40:49,533 --> 00:40:52,578
U17, kimliği belli olmayan birinin kodu.
237
00:40:52,661 --> 00:40:55,289
Kök adı doğrulanmamış
bir terör şüphelisi için
238
00:40:55,372 --> 00:40:57,708
CIA'in verdiği sınıflandırma adı.
239
00:40:58,458 --> 00:40:59,710
U17 herhangi biri olabilir.
240
00:41:00,669 --> 00:41:02,754
Ya vaiz? O nerede?
241
00:41:02,838 --> 00:41:05,048
İki yıl önce
bir drone saldırısında öldürüldü.
242
00:41:05,924 --> 00:41:08,552
Reza, U17 için direkt bağlantımız.
243
00:41:12,764 --> 00:41:16,768
Reza'yı istiyorsan U17'yi de isteyeceksin.
244
00:41:18,520 --> 00:41:19,813
Hepsini istiyorum.
245
00:41:22,232 --> 00:41:24,067
Bu Abdul Kaif.
246
00:41:24,985 --> 00:41:27,571
Bir eylemciydi. Vizyoner biri.
247
00:41:27,654 --> 00:41:28,906
Proctor'ın evinde okudum.
248
00:41:28,989 --> 00:41:31,909
Reformdan korkan bir bölgede
reformcu biri olduğu için
249
00:41:31,992 --> 00:41:34,328
tehdit olarak görülüyordu.
250
00:41:34,411 --> 00:41:36,830
Harrods'da bulabilecekleri bir adam için
251
00:41:36,914 --> 00:41:38,165
239 kişiyi mi öldürdüler?
252
00:41:38,248 --> 00:41:41,335
Özel olarak
reformcuları hedefleyen bir mesajdı:
253
00:41:41,418 --> 00:41:43,003
Sizi her yerde bulabiliriz
254
00:41:43,086 --> 00:41:46,131
ve hazırlıksız olduğumuz hiçbir şey yok.
255
00:41:49,426 --> 00:41:53,722
Abdul, hoşgörüsüzlük ve aşırıcılıkla
savaşırken öldü.
256
00:41:53,805 --> 00:41:57,392
Geri kalan herkes istenmeyen zayiattı.
257
00:42:00,229 --> 00:42:04,066
Abdul'un babası,
Suleman Kaif de şüpheliydi.
258
00:42:04,149 --> 00:42:06,527
Bu işin arkasındakileri
öğrenmekten korkmuyordu.
259
00:42:07,069 --> 00:42:09,404
Proctor'a maddi destek sağladı.
260
00:42:20,207 --> 00:42:21,375
Dur.
261
00:42:22,417 --> 00:42:24,127
Nefesini ayarlaman gerek.
262
00:42:24,211 --> 00:42:27,047
Panik yapma. Sakin ol. Hareket etme.
263
00:42:28,131 --> 00:42:30,092
Ritim bölgeni kontrol altına alman gerek,
264
00:42:30,175 --> 00:42:32,219
tıpkı müzikteki gibi, hatırladın mı?
265
00:42:32,302 --> 00:42:34,596
Kalbini davul sesi olarak düşün.
266
00:42:34,680 --> 00:42:36,932
-Evet.
-Nefesini de bas.
267
00:42:37,015 --> 00:42:38,976
Bunları ayarlarsan hazır olursun.
268
00:42:46,650 --> 00:42:48,235
Kalbin, davul sesi.
269
00:42:48,986 --> 00:42:50,988
Nefesin de bas.
270
00:42:55,951 --> 00:42:58,078
Bir tane daha at. İki taneden az olmaz.
271
00:43:05,252 --> 00:43:06,253
Güzel.
272
00:43:07,379 --> 00:43:09,548
-Kolay kısım buydu.
-Zor kısım ne?
273
00:43:11,049 --> 00:43:12,050
Onunla yaşamak.
274
00:43:27,441 --> 00:43:29,193
Başka biri olman gerekecek.
275
00:43:29,693 --> 00:43:30,819
Petra.
276
00:43:30,903 --> 00:43:32,571
-Petra Reuter.
-O kim?
277
00:43:33,238 --> 00:43:34,990
-Bir suikastçıydı.
-Geçmişte mi?
278
00:43:35,657 --> 00:43:37,326
-Öldü.
-Nasıl işe yarayacak ki?
279
00:43:39,328 --> 00:43:42,372
Cesedi hiç bulunmadı,
yani güzelce işe yarayacak.
280
00:43:56,094 --> 00:43:57,471
Sokayım.
281
00:43:59,431 --> 00:44:00,516
Ne oluyor?
282
00:44:03,769 --> 00:44:04,770
Siktir git.
283
00:44:21,411 --> 00:44:23,247
Arabanın ağzına sıçtın ve öldün.
284
00:44:24,581 --> 00:44:26,333
Sen kafayı yemişsin.
285
00:44:29,419 --> 00:44:30,546
Aferin.
286
00:44:31,588 --> 00:44:33,131
Eve yürürken iyi eğlenceler!
287
00:44:43,976 --> 00:44:45,644
Eve yürürken iyi eğlenceler!
288
00:45:02,536 --> 00:45:03,537
Bu karın mı?
289
00:45:05,956 --> 00:45:08,375
-Güzel biriymiş.
-Evet, öyleydi.
290
00:45:16,341 --> 00:45:18,010
Bana dövüşmeyi ne zaman öğreteceksin?
291
00:45:22,347 --> 00:45:24,224
Onun da üstünden geçmeliyiz, değil mi?
292
00:45:28,604 --> 00:45:31,315
Keskin bir şey bul.
Kulakları ve gözleri hedef al.
293
00:45:31,398 --> 00:45:33,233
Karşındaki erkekse takımlara odaklan.
294
00:45:38,947 --> 00:45:39,948
Bu kadar mı?
295
00:45:41,491 --> 00:45:45,204
Sahip olduğun yeteneklere
konsantre olmalıyız.
296
00:45:46,371 --> 00:45:47,873
Mesela diller.
297
00:45:54,546 --> 00:45:55,964
Kadın olduğum için mi?
298
00:45:57,424 --> 00:45:59,885
Erkekler kadar iyi olan birçok kadın var.
299
00:45:59,968 --> 00:46:01,428
Beni de onlardan biri yap.
300
00:46:02,930 --> 00:46:04,848
-Çok uzun sürer.
-Ne kadar?
301
00:46:07,142 --> 00:46:08,185
Ne kadar?
302
00:46:09,102 --> 00:46:10,312
Aylar oldu.
303
00:46:12,606 --> 00:46:13,857
Ne kadar sürer dedim.
304
00:46:13,941 --> 00:46:16,401
O zamana kadar
menopozun bile hatırada kalır.
305
00:46:50,978 --> 00:46:51,979
Siktir.
306
00:46:58,068 --> 00:46:59,069
Kes şunu.
307
00:47:01,154 --> 00:47:02,155
Yapma.
308
00:47:13,709 --> 00:47:14,835
Devam et.
309
00:48:23,320 --> 00:48:24,404
Sakin ol.
310
00:48:24,905 --> 00:48:25,906
Sakin ol.
311
00:48:27,616 --> 00:48:28,742
Hareket etmeyi bırak.
312
00:48:35,290 --> 00:48:36,375
İyi bir başlangıçtı.
313
00:48:49,513 --> 00:48:50,681
Çay ister misin?
314
00:48:53,016 --> 00:48:54,017
Hey.
315
00:48:55,143 --> 00:48:56,520
MI6'dan mısın?
316
00:48:57,938 --> 00:48:59,273
Proctor öyle olduğunu söyledi.
317
00:48:59,898 --> 00:49:00,858
Şu an değilim.
318
00:49:01,567 --> 00:49:02,901
O ne demek?
319
00:49:02,985 --> 00:49:05,279
İşleri batırdım demek.
320
00:49:05,362 --> 00:49:06,363
Nasıl?
321
00:49:07,155 --> 00:49:08,782
Petra Reuter'ı öldürdüm.
322
00:49:09,658 --> 00:49:10,909
Kasten mi?
323
00:49:13,495 --> 00:49:14,496
Evet.
324
00:49:15,789 --> 00:49:17,499
Kazayla öldürmedim.
325
00:49:23,589 --> 00:49:24,882
Petra bu.
326
00:49:25,632 --> 00:49:28,427
-Şimdi kaç yaşında olurdu?
-Senden büyük ama hallederiz.
327
00:49:30,012 --> 00:49:31,930
Yanındaki o üç adam...
328
00:49:33,640 --> 00:49:35,225
Petra hepsini öldürdü.
329
00:49:40,063 --> 00:49:42,983
Bu, dokuz milimetrelik, oyuk uçlu mermi.
330
00:49:43,901 --> 00:49:45,235
Yumuşak dokuya değdiğinde
331
00:49:45,319 --> 00:49:46,945
üç katına kadar delik açar.
332
00:49:48,071 --> 00:49:50,240
Büyük bir yara kanalı oluşturur,
333
00:49:50,324 --> 00:49:52,826
atardamarı parçalar, sinirleri keser.
334
00:49:52,910 --> 00:49:55,537
Muazzam kan kaybıyla hipovolemik şok olur.
335
00:49:55,621 --> 00:49:58,040
Bununla birini göğsünden vurduğunda
336
00:49:58,123 --> 00:50:01,126
kemiği parçalanır, mermi kalbe girer...
337
00:50:01,210 --> 00:50:02,211
Kalp patlar.
338
00:50:02,294 --> 00:50:04,087
-Vur beni.
-Ne?
339
00:50:05,047 --> 00:50:06,965
-Tam buradan.
-Kafayı mı yedin?
340
00:50:07,049 --> 00:50:08,592
Kapa çeneni. Vur hadi.
341
00:50:28,737 --> 00:50:31,281
Kalbini davul sesi olarak düşün.
342
00:50:31,365 --> 00:50:33,742
Nefesini de bas.
343
00:50:38,622 --> 00:50:40,040
Muazzam kan kaybıyla...
Tüm vücuttan geçer...
344
00:50:40,123 --> 00:50:42,626
Hipovolemik şok...
Yumuşak dokuya değdiğinde
345
00:50:42,709 --> 00:50:44,253
üç katına kadar delik açar.
346
00:50:44,336 --> 00:50:45,921
Bununla birini göğsünden vurduğunda...
347
00:50:47,464 --> 00:50:50,467
...kemiği parçalanır, mermi kalbe girer...
348
00:50:51,760 --> 00:50:53,011
...ve kalp patlar.
349
00:50:57,349 --> 00:50:58,976
Seni sahaya sürüyorum.
350
00:51:07,526 --> 00:51:09,778
Karşıt istihbarat bilgileri aldım.
351
00:51:09,862 --> 00:51:12,906
Reza, U17 için bir teçhizat yapıyormuş.
352
00:51:12,990 --> 00:51:15,409
Büyük bir etkinlik için olduğu söyleniyor.
353
00:51:15,492 --> 00:51:17,578
Madrid'e gideceksin.
354
00:51:17,661 --> 00:51:20,080
Marc Serra orada yaşıyor.
355
00:51:24,001 --> 00:51:27,296
Serra o. İstihbarat simsarı.
356
00:51:27,379 --> 00:51:29,715
Önceden CIA için çalışıyordu,
şimdi açık pazarda.
357
00:51:29,798 --> 00:51:32,801
U17'ye ulaşmak için Serra'yı kullanacağız.
358
00:51:32,885 --> 00:51:34,970
Serra'ya yakın olman gerekecek.
359
00:51:35,053 --> 00:51:36,930
Petra olduğuna onu ikna edeceksin.
360
00:51:41,310 --> 00:51:43,312
-Parayı kim verecek?
-Hiç bilmiyorum.
361
00:51:47,232 --> 00:51:48,358
Ciddi misin?
362
00:51:50,986 --> 00:51:52,321
Peki ya Abdul'un babası?
363
00:51:52,404 --> 00:51:54,323
Suleman Kaif.
Proctor'a maddi yardımda bulundu.
364
00:51:54,406 --> 00:51:56,742
-İyi fikir.
-Evet, öyle.
365
00:51:56,825 --> 00:51:58,619
Bize para getir.
366
00:52:03,415 --> 00:52:06,668
SURREY, İNGİLTERE
367
00:52:34,696 --> 00:52:36,240
Buraya nasıl girdin?
368
00:52:39,535 --> 00:52:41,203
Çok kolay oldu.
369
00:52:41,286 --> 00:52:42,287
Ne istiyorsun?
370
00:52:43,705 --> 00:52:46,250
-Ne istiyorsun?
-Oğlun, 147 numaralı uçuştaydı.
371
00:52:46,333 --> 00:52:47,543
Evimden defol.
372
00:52:47,626 --> 00:52:49,962
Kazanın mekanik bir hatadan değil,
terör olayından
373
00:52:50,045 --> 00:52:51,088
olduğunu ispatlamaya çalıştın
374
00:52:51,171 --> 00:52:53,340
ama Proctor'dan başka kimse sana inanmadı.
375
00:52:53,423 --> 00:52:54,883
-Proctor'ı tanıyor musun?
-Evet.
376
00:52:57,427 --> 00:53:00,222
Benimle konuşmak istiyorsan
şu silahı suratımdan çek.
377
00:53:10,941 --> 00:53:13,360
Proctor, benim için gerçeği öğreneceğine
söz vermişti.
378
00:53:14,194 --> 00:53:17,030
Onun yerine paramı çalıp kayboldu.
379
00:53:17,656 --> 00:53:19,533
-O bir dolandırıcı.
-Hayır.
380
00:53:19,616 --> 00:53:21,034
-Hırsızın teki.
-Hayır.
381
00:53:21,410 --> 00:53:22,578
O öldü.
382
00:53:23,370 --> 00:53:24,496
Öldürüldü.
383
00:53:26,039 --> 00:53:27,457
O zaman neden buradasın?
384
00:53:28,709 --> 00:53:30,377
Olayı kapatmak için.
385
00:53:31,211 --> 00:53:32,754
Bunu nasıl yapacaksın?
386
00:53:34,131 --> 00:53:35,340
Şiddetle.
387
00:53:37,968 --> 00:53:41,555
Peki benden tam olarak
ne yapmamı istiyorsun?
388
00:53:41,638 --> 00:53:44,641
Sadece masrafları karşıla.
389
00:53:44,725 --> 00:53:45,934
Masraflar demek.
390
00:53:48,854 --> 00:53:51,023
-Hepsi bu kadar.
-O kadar mı?
391
00:53:52,733 --> 00:53:53,734
Nasıl tahmin ettim?
392
00:53:56,278 --> 00:53:58,280
Lütfen evimi terk et.
393
00:53:59,781 --> 00:54:00,824
Hayır.
394
00:54:08,749 --> 00:54:10,334
İç tarafına bak.
395
00:54:12,836 --> 00:54:14,379
Ailemin koltuk numaraları.
396
00:54:28,018 --> 00:54:31,772
İnsanlar beni kandırabilmek için
bunun çok daha fazlasını yaptı.
397
00:54:31,855 --> 00:54:34,358
-Seni kandırmıyorum.
-Kim olduğunu bilmiyorum
398
00:54:35,150 --> 00:54:36,318
ama öğreneceğim.
399
00:54:36,401 --> 00:54:39,821
Şimdi, lütfen evimi terk et.
400
00:54:40,447 --> 00:54:42,282
Proctor'ın öldürüldüğünü
nereden biliyorsun?
401
00:54:42,366 --> 00:54:44,910
-Tam gidiyordu.
-Çünkü onu ben buldum.
402
00:54:44,993 --> 00:54:46,578
Benim hatamdı.
403
00:54:47,162 --> 00:54:48,747
Üç seneden beri bana
404
00:54:48,830 --> 00:54:50,249
insan muamelesi yapan ilk kişiydi.
405
00:54:50,332 --> 00:54:52,042
-Hadi, çık dışarı.
-O bir sahtekâr değildi.
406
00:54:59,967 --> 00:55:01,218
Bir hata yaptın.
407
00:55:01,301 --> 00:55:03,595
Alia, boş ver. Bu iş seni ilgilendirmiyor.
408
00:55:04,972 --> 00:55:09,268
Oğlum öldü
ve bu iş beni ilgilendirmiyor mu?
409
00:55:09,351 --> 00:55:10,769
Daha karmaşık bir şey olduğunu
410
00:55:10,853 --> 00:55:12,855
benim kadar sen de biliyorsun.
411
00:55:12,938 --> 00:55:14,273
Neden bahsettiğini bilmiyor.
412
00:55:14,356 --> 00:55:16,483
-Ama ben biliyorum.
-Alia, sessiz ol.
413
00:55:17,401 --> 00:55:19,069
Beni susturamazsın.
414
00:55:19,570 --> 00:55:21,321
Çok istiyorsan sen sus.
415
00:55:23,073 --> 00:55:25,325
Uçak konusunda haklıydınız
ve bunu biliyorsunuz.
416
00:55:25,409 --> 00:55:27,244
Proctor her şeyi gösterdi.
417
00:55:29,079 --> 00:55:30,622
Kim yaptıysa onları bulacağım
418
00:55:30,706 --> 00:55:32,040
ve her birini öldüreceğim.
419
00:55:32,124 --> 00:55:33,584
Bunu yapabilirim ve yapacağım.
420
00:55:34,209 --> 00:55:36,503
Ama kamu, yaptığın şeyi doğrulamayacak.
421
00:55:38,630 --> 00:55:40,465
Suçluları öldürmek, bizi iyileştirmeyecek.
422
00:55:40,549 --> 00:55:42,259
Ben iyileştirilmek istemiyorum.
423
00:55:44,553 --> 00:55:48,056
Sana yardım edeceğim. Parayı vereceğim.
424
00:55:49,725 --> 00:55:50,767
Al.
425
00:55:51,643 --> 00:55:52,811
Yüzüğün.
426
00:55:55,814 --> 00:55:57,816
Hayır. Sende kalsın.
427
00:55:59,193 --> 00:56:00,485
Benim yerime sakla.
428
00:57:04,049 --> 00:57:05,759
İlk ihaleni buldum.
429
00:57:06,468 --> 00:57:09,930
Adı Lehmans. Herif pisliğin teki.
430
00:57:10,013 --> 00:57:12,516
Silah, uyuşturucu,
kanlı elmas ticareti yapıyor.
431
00:57:13,433 --> 00:57:16,270
Onu bulabilecek biri varsa o da Serra'dır.
432
00:57:21,316 --> 00:57:22,526
Neden onu öldürmem gerekiyor?
433
00:57:22,985 --> 00:57:25,195
Beni Petra'ya götüren kişi Lehmans'tı.
434
00:57:26,071 --> 00:57:27,990
Petra, affeden tipte biri değildi.
435
00:57:29,032 --> 00:57:30,701
Bilmen gereken bir şey daha var.
436
00:57:31,451 --> 00:57:34,204
Uçakta yer alan bombayı Lehmans ayarladı.
437
00:57:45,883 --> 00:57:47,551
-Evet.
-Alo, Marc?
438
00:57:47,634 --> 00:57:48,635
Kimsiniz?
439
00:57:48,719 --> 00:57:50,387
Benim için
Eric Lehmans'ı bulmanı istiyorum.
440
00:57:51,471 --> 00:57:53,056
Eric Lehmans mı?
441
00:57:53,682 --> 00:57:55,058
Hiç duymadım.
442
00:57:55,475 --> 00:57:58,103
Peki ya Petra Reuter? Onu duydun mu?
443
00:57:59,354 --> 00:58:01,190
Şimdi ilgim daha da kaçtı.
444
00:58:01,732 --> 00:58:04,484
Ama sana bir şey söyleyeceğim,
bu bilgi bedavaya.
445
00:58:04,568 --> 00:58:06,570
Petra Reuter öldü.
446
00:58:07,321 --> 00:58:08,906
Hep öyle söylüyorlar.
447
00:58:10,032 --> 00:58:11,992
Her kimsen, Petra değilsin.
448
00:58:12,951 --> 00:58:14,703
Lehmans'ı bulabilir misin, bulamaz mısın?
449
00:58:14,995 --> 00:58:15,996
Bir...
450
00:58:16,997 --> 00:58:18,081
Bir düşüneyim.
451
00:58:18,165 --> 00:58:20,626
Tabii. Beni espressonu bitirince arasana.
452
00:58:24,129 --> 00:58:25,881
Lehmans'ı neden arıyorsun?
453
00:58:27,466 --> 00:58:28,467
Ne?
454
00:58:28,550 --> 00:58:30,219
Lehmans'ı neden arıyorsun?
455
00:58:31,178 --> 00:58:32,179
Boş ver.
456
00:58:32,262 --> 00:58:34,348
Nedenini bilmiyorsan
vaktimi boşa harcıyorum demektir.
457
00:58:34,431 --> 00:58:35,682
Bir saniye bekle.
458
00:58:37,184 --> 00:58:39,770
-Ne kadara?
-Ne kadara ne?
459
00:58:41,063 --> 00:58:43,524
-Ne kadara mal olacak?
-Sana haber veririm.
460
00:58:43,607 --> 00:58:45,609
-Beni bu numaradan ara.
-Hayır.
461
00:58:45,692 --> 00:58:47,861
Yarın görüşeceğiz. Yüz yüze.
462
00:58:47,945 --> 00:58:50,280
-Tamam, nerede?
-Sana mesaj atarım.
463
00:59:24,940 --> 00:59:26,775
Sarışınsındır diyordum.
464
00:59:28,819 --> 00:59:29,987
Onu bulabildin mi?
465
00:59:31,029 --> 00:59:33,073
Bedeli 200.000 avro.
466
00:59:34,741 --> 00:59:36,076
Aşırı risk de dâhilinde.
467
00:59:36,159 --> 00:59:37,452
Beni önemsemiyor olmalısın.
468
00:59:37,536 --> 00:59:39,371
Hakkında henüz hiç fikrim yok.
469
00:59:39,454 --> 00:59:41,290
Havaleyle ödenecek, nakit değil.
470
00:59:44,251 --> 00:59:45,252
Bana uyar.
471
00:59:53,427 --> 00:59:56,054
Lehmans'ın Belgrad'da
hava taşımacılığı şirketi var
472
00:59:56,138 --> 00:59:57,806
ama şirkete mesafeli duruyor.
473
00:59:57,890 --> 00:59:59,850
Adını değiştirdi, Tangier'deki
474
00:59:59,933 --> 01:00:03,020
dairesinde yalnız yaşıyor
ve dışarıya çok nadir çıkıyor.
475
01:00:03,103 --> 01:00:04,479
İyi eğlenceler.
476
01:00:41,558 --> 01:00:42,809
DÜNYA HAFİF SİKLET GÜREŞ ŞAMPİYONASI
"KRAL" ERIC LEHMANS
477
01:01:17,302 --> 01:01:18,804
Seni kim gönderdi?
478
01:01:24,518 --> 01:01:26,687
Ana hatlarını net göremiyorum.
479
01:01:32,150 --> 01:01:34,236
Ama bir kadın gibi kokuyorsun.
480
01:01:36,488 --> 01:01:38,115
Ben Petra Reuter.
481
01:01:53,338 --> 01:01:54,798
O olsaydın şimdiye kadar ölmüştüm.
482
01:01:54,882 --> 01:01:56,258
Öldün.
483
01:01:56,341 --> 01:01:59,344
Petra'nın beni öldürmek için sebebi vardı.
Seninki ne?
484
01:02:00,429 --> 01:02:01,430
Kal orada.
485
01:02:03,098 --> 01:02:04,308
Üç yıl önceydi.
486
01:02:08,562 --> 01:02:10,189
147 numaralı uçuş.
487
01:03:02,699 --> 01:03:04,368
Hayır, bırak beni!
488
01:05:45,821 --> 01:05:46,822
Hey.
489
01:05:48,198 --> 01:05:49,199
Hey.
490
01:05:50,409 --> 01:05:51,535
Sen!
491
01:05:56,331 --> 01:05:57,332
Geri çekil!
492
01:05:59,209 --> 01:06:00,210
Geri git.
493
01:06:01,503 --> 01:06:02,504
Fairuz!
494
01:06:03,255 --> 01:06:05,424
Diz çök!
495
01:06:10,679 --> 01:06:11,847
Hey!
496
01:06:12,472 --> 01:06:13,473
Hey!
497
01:06:38,165 --> 01:06:39,291
Yürü!
498
01:06:40,501 --> 01:06:41,627
Sokayım.
499
01:06:41,710 --> 01:06:42,836
Yürü!
500
01:06:47,049 --> 01:06:48,884
Yürüsene! Çekil şuradan!
501
01:07:50,737 --> 01:07:52,197
Hayır! Sokayım!
502
01:08:00,163 --> 01:08:01,498
Ha siktir!
503
01:08:16,555 --> 01:08:17,555
Sokayım!
504
01:09:06,438 --> 01:09:10,984
TAİPOKSİN
ÖLÜMCÜL: TEMAS ANINDA ÖLDÜRÜR
505
01:09:21,286 --> 01:09:24,038
Tangier'de iz bırakmışsın.
506
01:09:24,122 --> 01:09:25,874
Korumasından hiç bahsetmedin.
507
01:09:25,957 --> 01:09:28,252
Lehmans'ın, korumasız kalamayacak kadar
çok düşmanı var.
508
01:09:29,086 --> 01:09:31,587
Bunu bilmemene şaşırdım... Petra.
509
01:09:33,048 --> 01:09:34,966
-Senin için bir teklifim var.
-Ne?
510
01:09:35,425 --> 01:09:37,803
Leon Giler adında Amerikan bir yatırımcı.
511
01:09:37,886 --> 01:09:40,514
ABD'deki otoriteler onu araştırıyor.
512
01:09:41,348 --> 01:09:44,017
Kendini kurtarmak için
onlarla anlaşabilir diye
513
01:09:44,100 --> 01:09:45,894
müşterilerim endişe duyuyor.
514
01:09:46,645 --> 01:09:47,979
Neden araştırılıyor?
515
01:09:48,647 --> 01:09:51,191
Diğer insanların parası için
açgözlülük yaptı.
516
01:09:51,274 --> 01:09:53,026
Ve maalesef zaman çok önemli.
517
01:09:55,237 --> 01:09:57,072
Düşünmek için zamana ihtiyacın varsa
518
01:09:57,155 --> 01:09:58,490
daha sonra görüşebiliriz.
519
01:09:58,574 --> 01:09:59,700
Buralarda olursan...
520
01:10:00,951 --> 01:10:02,619
Tamamen iş odaklı elbette.
521
01:10:10,502 --> 01:10:12,045
Başka ne olacaktı?
522
01:10:20,846 --> 01:10:21,847
Ne haber?
523
01:10:21,930 --> 01:10:23,599
Serra, ihaleyi almamı istiyor.
524
01:10:23,682 --> 01:10:26,727
Leon Giler adında
New York'lu bir iş adamı.
525
01:10:26,810 --> 01:10:28,103
İhaleyi al.
526
01:10:28,187 --> 01:10:31,481
Giler, U17 ile finansal anlaşmalar
yapmaktan şüpheli durumda.
527
01:10:31,565 --> 01:10:35,485
Uçağı düşüren telefonu
finanse ettiğine inanılıyor.
528
01:10:35,569 --> 01:10:37,779
Bir şey daha var. Serra'yla ilgili.
529
01:10:37,863 --> 01:10:39,907
Mesele para olunca canlarını yak.
530
01:10:39,990 --> 01:10:41,742
Petra hep öyle yapardı.
531
01:10:44,912 --> 01:10:46,580
İki milyon nakit karşılığında yaparım.
532
01:10:46,663 --> 01:10:48,290
-Dalga geçiyorsun.
-Hayır.
533
01:10:50,459 --> 01:10:51,960
Müşterinin Giler'la olan sorunun yanında
534
01:10:52,044 --> 01:10:53,921
ucuz kalır diye düşünüyorum.
535
01:10:54,004 --> 01:10:58,634
Lehmans'ı bulduğun için
sana hâlâ 200.000 borçluyum, yani...
536
01:10:58,717 --> 01:11:00,594
Aslında fiyat 1,8 artı masraflar.
537
01:11:00,677 --> 01:11:02,554
Hiç makul değil.
538
01:11:02,638 --> 01:11:05,307
Zaten bu da hiç makul bir iş değil,
öyle değil mi?
539
01:11:10,437 --> 01:11:13,732
Son birkaç senedir neredeydin?
540
01:11:13,815 --> 01:11:15,817
İstihbarat simsarı sensin Marc.
541
01:11:23,617 --> 01:11:25,285
-Ne?
-Bilmiyorum.
542
01:11:25,994 --> 01:11:28,038
Sandığımdan daha insancıl çıktın Petra.
543
01:11:28,830 --> 01:11:30,207
İyi kılık değiştirmişim o zaman.
544
01:11:31,124 --> 01:11:32,125
Evet, öyle.
545
01:11:33,252 --> 01:11:37,422
Hikâyen ne peki? Münihlisin, değil mi?
546
01:11:37,506 --> 01:11:39,842
Berlinli olduğumu biliyorsun bence.
547
01:11:39,925 --> 01:11:42,010
Berlin, doğru. Benim hatam.
548
01:11:42,094 --> 01:11:44,638
Alman aksanıyla konuşmuyorsun.
549
01:11:47,558 --> 01:11:50,352
-Kaç yıldır burada yaşıyorsun?
-Altı yıl oldu.
550
01:11:50,435 --> 01:11:51,854
CIA'i terk ettiğinden beri mi?
551
01:11:56,608 --> 01:11:58,443
Senin ölü olduğunu düşünen
552
01:11:58,527 --> 01:12:00,112
ama ölmediğini öğrenince
553
01:12:00,195 --> 01:12:02,281
sevinecek olan birçok insan var.
554
01:12:02,364 --> 01:12:03,991
Neden ortadan kaybolmuyorsun?
555
01:12:07,202 --> 01:12:08,662
Neysek oyuz.
556
01:12:11,164 --> 01:12:12,416
Değil mi?
557
01:12:18,088 --> 01:12:20,757
Giler. Bir milyon dolar.
558
01:12:20,841 --> 01:12:22,384
Fiyat iki milyon.
559
01:12:57,252 --> 01:12:58,837
Petra'yı neden öldürdün?
560
01:13:04,384 --> 01:13:06,803
MI6'dan bir iş arkadaşımı öldürdü.
561
01:13:09,640 --> 01:13:12,059
Kendimi karşılık vermem gereken
bir durumda buldum.
562
01:13:14,895 --> 01:13:16,772
Sorun neydi peki?
563
01:13:16,855 --> 01:13:18,524
Karşılık vermememi emrettiler.
564
01:13:19,358 --> 01:13:20,359
Yine de verdim.
565
01:13:20,442 --> 01:13:22,402
Karşılık vermemeni MI6 mı emretti?
566
01:13:26,740 --> 01:13:27,741
Hayır.
567
01:13:28,242 --> 01:13:29,493
CIA.
568
01:13:31,745 --> 01:13:35,249
U17'nin izini sürüp öldürmesi için
CIA, Petra'yı tuttu.
569
01:13:36,750 --> 01:13:38,585
Neyse, ben de onu vurdum.
570
01:13:39,753 --> 01:13:43,298
CIA çok üzüldü,
MI6'nın bir şey yapması gerekti.
571
01:13:47,970 --> 01:13:50,722
Ailemin uçağı düşmeden önce
572
01:13:51,557 --> 01:13:53,892
Petra, U17'yi öldürecekti.
573
01:13:55,394 --> 01:13:57,020
Yani bu yüzden buradayım.
574
01:13:57,104 --> 01:13:59,356
İçine ettiğin görevi bitirmek için.
575
01:14:01,191 --> 01:14:04,152
MI6'daki iş arkadaşın karın mıydı?
576
01:14:11,243 --> 01:14:12,911
Hiç pişmanlık yaşıyor musun?
577
01:14:14,329 --> 01:14:15,914
İntikamın buna değmeyeceğini söylemiştin.
578
01:14:15,998 --> 01:14:18,584
Soruyorum sana,
hiç pişmanlık yaşıyor musun?
579
01:14:46,737 --> 01:14:48,447
Giler'ın güvenliği sıkıdır.
580
01:14:48,530 --> 01:14:49,823
Hiçbir silah geçmez.
581
01:14:49,907 --> 01:14:51,491
-Gideceğin yerden geçmez.
-Nasıl yani?
582
01:14:51,575 --> 01:14:53,577
Central Park'ın batısında
bir çatı dairesi var.
583
01:14:53,660 --> 01:14:55,037
Aile evi değil.
584
01:14:55,120 --> 01:14:57,122
-Metres işi mi?
-Telekızlar.
585
01:14:58,832 --> 01:15:01,793
Önce gazı sıkacaksın.
Tam suratına, tamam mı?
586
01:15:01,877 --> 01:15:02,961
Dinliyor musun?
587
01:15:03,045 --> 01:15:04,129
Adam bayılınca
588
01:15:05,547 --> 01:15:06,882
boğazını keseceksin.
589
01:15:06,965 --> 01:15:09,593
Derine, sert bir şekilde gireceksin.
Bir kulağından diğerine.
590
01:15:10,219 --> 01:15:11,220
Önce gazı sıkacaksın
591
01:15:11,720 --> 01:15:13,931
yoksa yapamazsın.
Sen soyunana kadar bekle.
592
01:15:16,058 --> 01:15:18,477
-Daha iyi bir fikrin var mı?
-Daha kötüsü yok.
593
01:15:18,560 --> 01:15:19,895
Yürüyerek çıkman gerek, koşmayacaksın
594
01:15:19,978 --> 01:15:21,647
ve kan içinde çıkamazsın.
595
01:15:25,359 --> 01:15:26,860
-İyi misin?
-Neden iyi olmayayım?
596
01:15:33,158 --> 01:15:35,369
Buraya kadar gelebileceğini
hiç düşünmemiştim.
597
01:15:52,928 --> 01:15:54,054
Çatı dairesi.
598
01:15:57,724 --> 01:16:00,477
Bir dakika. Beyler.
599
01:16:03,105 --> 01:16:04,439
Onu alayım.
600
01:16:09,570 --> 01:16:10,654
Ellerin.
601
01:16:15,325 --> 01:16:16,326
"Salbadal..."
602
01:16:16,410 --> 01:16:18,370
Salbutamol. Astımım var.
603
01:16:19,830 --> 01:16:21,540
Ondan mı nefes nefesesin?
604
01:16:23,208 --> 01:16:24,585
Gösteri zamanı.
605
01:16:38,056 --> 01:16:39,808
Aşağılık herifin teki.
606
01:16:39,892 --> 01:16:40,893
Hayır.
607
01:16:41,143 --> 01:16:42,686
Hayır Terry. Hayır.
608
01:16:43,020 --> 01:16:45,230
Söyle ona, umurumda bile değil.
609
01:16:46,356 --> 01:16:48,942
Fişi çekeceğim. Hem de şimdi.
610
01:16:49,026 --> 01:16:52,654
Hayır, ilk dediğim şeyi
söyleyeceksin. Bekle.
611
01:16:52,738 --> 01:16:54,656
-Sen de kimsin?
-Lisa.
612
01:16:55,574 --> 01:16:56,742
-Kim?
-Lisa.
613
01:16:56,825 --> 01:16:58,785
-Madeleine nerede?
-Hasta.
614
01:16:59,995 --> 01:17:01,413
Hasta mı?
615
01:17:02,748 --> 01:17:04,666
-Bana kimse söylemedi.
-Üzgünüm, bir sorun mu var?
616
01:17:04,750 --> 01:17:06,126
Evet, büyük bir sorun var.
617
01:17:06,210 --> 01:17:07,503
Bir metreden kısa da değil.
618
01:17:07,586 --> 01:17:08,795
Bunu bilmeleri gerekirdi.
619
01:17:08,879 --> 01:17:11,798
Kaç yaşındasın sen, en fazla 36 falan mı?
620
01:17:11,882 --> 01:17:14,218
Bununla çalışamam, hadi ama!
621
01:17:14,301 --> 01:17:16,512
-Hiç yapmamıştım.
-Ben birçok kez yaptım.
622
01:17:17,971 --> 01:17:19,848
Maddie'nin yaptığı şeyleri yapıyor musun?
623
01:17:19,932 --> 01:17:21,975
-Göğsüyle falan yaptıklarını?
-Daha fazlasını yapabilirim.
624
01:17:22,059 --> 01:17:23,894
-Öyle mi?
-Sana yapacaklarımdan sonra
625
01:17:23,977 --> 01:17:25,437
şaşıracaksın bence.
626
01:17:29,858 --> 01:17:31,443
Tamam, sanırım şanslı günümdeyim.
627
01:17:31,527 --> 01:17:32,819
Lavabo nerede?
628
01:17:33,946 --> 01:17:35,155
-Lavaboyu mu kullanacaksın?
-Evet.
629
01:17:35,239 --> 01:17:36,240
Hadi ya.
630
01:17:36,323 --> 01:17:37,407
Hemen arkanda, solda.
631
01:17:37,491 --> 01:17:40,077
Çabuk ol.
Bir saat içinde Tokyo'yla görüşeceğim.
632
01:18:17,364 --> 01:18:20,158
Orada ne halt ediyorsun? Hadi!
633
01:18:23,120 --> 01:18:24,538
Ne yapıyorsun Külkedisi?
634
01:18:33,422 --> 01:18:35,174
Kafanı aletime koy.
635
01:18:35,257 --> 01:18:36,258
Kafanı eğ.
636
01:18:41,346 --> 01:18:42,514
Gözlerini kapat.
637
01:18:49,605 --> 01:18:51,690
Lütfen yapma.
638
01:18:53,775 --> 01:18:54,985
Beni öldürme.
639
01:18:55,068 --> 01:18:56,945
Beni öldürme lütfen. Çocuklarım var.
640
01:18:57,029 --> 01:18:59,615
Küçük bir kızım var. Sadece dokuz yaşında.
641
01:19:30,020 --> 01:19:31,813
Yapamadım.
642
01:19:32,773 --> 01:19:33,982
Yapamadım işte.
643
01:19:59,174 --> 01:20:01,426
NYPD kaynakları,
644
01:20:01,510 --> 01:20:03,720
öğleden sonra yaşanan araba patlamasında
645
01:20:03,804 --> 01:20:06,098
ölen dört kişinin kimliklerini belirledi.
646
01:20:06,181 --> 01:20:08,684
Leon Giler, şoförü Adam Ross
647
01:20:08,767 --> 01:20:10,227
ve Giler'ın iki çocuğu:
648
01:20:10,310 --> 01:20:13,313
11 yaşındaki Michael
ve dokuz yaşındaki Melissa.
649
01:21:15,876 --> 01:21:18,086
Asıl planımız bu değildi. Sendin.
650
01:21:21,173 --> 01:21:23,425
Hedefin araca bindiğini gördüm.
651
01:21:23,509 --> 01:21:25,344
Çocukların orada olduğunu bilmiyordum.
652
01:21:26,011 --> 01:21:28,430
Ömrüm boyunca
bununla yaşamak zorunda kalacağım.
653
01:21:37,773 --> 01:21:38,815
Nereye gidiyorsun?
654
01:21:41,902 --> 01:21:43,237
Senden uzağa.
655
01:22:05,217 --> 01:22:06,343
Stephanie.
656
01:22:07,845 --> 01:22:09,471
Stephanie, orada mısın?
657
01:22:10,180 --> 01:22:14,101
Bak, Reza'nın U17 için yaptığı bombanın
658
01:22:15,018 --> 01:22:17,312
hedefi veya konumuyla ilgili
hâlâ bir istihbarat yok.
659
01:22:17,354 --> 01:22:18,897
Benim kendi planım var Boyd.
660
01:22:19,815 --> 01:22:21,358
Kendi bildiğim şekilde yapacağım.
661
01:23:29,801 --> 01:23:31,136
Ne oldu?
662
01:23:32,930 --> 01:23:35,307
Eskisi gibi olabilir miyim, bilmiyorum.
663
01:23:58,997 --> 01:24:00,749
Uyuman gerek.
664
01:24:45,627 --> 01:24:47,754
CIA'i neden terk ettin Marc?
665
01:24:49,298 --> 01:24:50,591
Tamam.
666
01:24:51,133 --> 01:24:52,634
Benden yapmamı istedikleri şeyler
667
01:24:52,718 --> 01:24:54,678
görev aşkımın ötesine geçti.
668
01:24:54,761 --> 01:24:55,971
Bir kere yapıyorsun,
669
01:24:56,054 --> 01:24:57,472
yanlış olduğunu biliyorsun ama aşıyorsun.
670
01:24:58,682 --> 01:25:00,851
Bu yüzden bir daha yapıyorsun.
671
01:25:00,934 --> 01:25:03,187
Bir daha ve bir daha.
672
01:25:03,353 --> 01:25:07,649
Hiçbir şey hissetmemeye başlayıncaya dek
böyle sürüyor.
673
01:25:09,776 --> 01:25:11,862
Bu yüzden mi şu an bunu yapıyorsun?
674
01:25:11,945 --> 01:25:13,906
Tek başıma kaldım ve değeri olan
675
01:25:13,989 --> 01:25:16,283
tek yeteneğim vardı, ben de onu kullandım.
676
01:25:17,159 --> 01:25:19,912
Ve o zamanlar ihtiyacım vardı.
Şimdiyse bu...
677
01:25:20,579 --> 01:25:22,539
Yaptığım bir şey sadece.
678
01:25:25,083 --> 01:25:26,502
Mutlu musun?
679
01:25:27,836 --> 01:25:29,171
Sen mutlu musun?
680
01:25:32,424 --> 01:25:34,176
15 yaşındayken bana
681
01:25:34,259 --> 01:25:36,094
bu hâlde olacağımı söyleseydin...
682
01:25:38,430 --> 01:25:40,432
Sinirlenmek dışında
683
01:25:40,516 --> 01:25:42,017
ne tepki vereceğimi bile bilmezdim.
684
01:25:42,100 --> 01:25:44,269
Sinirli ergen demek.
685
01:25:44,353 --> 01:25:46,647
Dünyanın ve zamanın tamamı elinde.
686
01:25:58,659 --> 01:25:59,993
Eminim.
687
01:26:22,057 --> 01:26:24,810
BENİ ARA, NEREDESİN? ÇOK ÖNEMLİ
688
01:26:38,657 --> 01:26:40,742
-Alo.
-Ne oldu?
689
01:26:40,826 --> 01:26:44,580
Giler'ın icabına bakması için
Serra'yı tutan U17'ydi.
690
01:26:46,248 --> 01:26:48,834
-Stephanie?
-Nereden öğrendin?
691
01:26:48,917 --> 01:26:50,294
Onu boş ver şimdi.
692
01:26:50,377 --> 01:26:51,879
-Sadece dinle.
-Hey...
693
01:26:52,671 --> 01:26:54,173
Sana kim söyledi?
694
01:26:54,256 --> 01:26:56,425
U17, onun tüm bağlantılarını
öldürmeye başladı,
695
01:26:56,508 --> 01:26:58,093
tek bilmen gereken bu.
696
01:26:58,927 --> 01:27:01,263
Yani sıradaki kişi Serra.
697
01:27:02,097 --> 01:27:03,348
Sen de öyle.
698
01:27:06,685 --> 01:27:07,853
Başka bir ihalem daha var.
699
01:27:11,315 --> 01:27:12,900
-Kim?
-U17.
700
01:27:14,318 --> 01:27:15,944
-Müşteri kim?
-Sensin.
701
01:27:17,279 --> 01:27:20,657
Giler'ı ortadan kaldırmak için
U17'nin seni kullandığını öğrendim.
702
01:27:21,033 --> 01:27:22,451
Yani sıradaki sensin.
703
01:27:24,494 --> 01:27:25,495
Ne biliyorsun?
704
01:27:28,415 --> 01:27:30,125
Tamam. Sonra konuşuruz.
705
01:27:40,344 --> 01:27:42,095
U17, Marsilya'da olacak.
706
01:27:45,015 --> 01:27:46,099
Ne zaman?
707
01:27:49,353 --> 01:27:52,064
Bir barış yürüyüşünde. Teçhizat yapıyor.
708
01:27:52,147 --> 01:27:54,149
-Kim?
-U17.
709
01:27:56,276 --> 01:27:57,819
İnançlı biri bile değil.
710
01:27:58,654 --> 01:28:00,113
Hiç inancı yok.
711
01:28:00,948 --> 01:28:03,158
Yaptığı her şeyi çıkar için yapıyor.
712
01:28:04,493 --> 01:28:06,745
Peygamber için değil.
713
01:28:06,828 --> 01:28:08,288
Adını biliyor musun?
714
01:28:08,372 --> 01:28:09,498
Mohammed Reza.
715
01:28:10,165 --> 01:28:12,751
-Bombacı o.
-Reza'nın kim olduğunu biliyorum.
716
01:28:12,835 --> 01:28:14,253
Önceden sadece
bombacı olduğunu sanıyordum.
717
01:28:14,920 --> 01:28:16,547
İkisinin de o olduğunu fark edemedik.
718
01:28:27,850 --> 01:28:29,184
O olduğuna emin misin?
719
01:28:30,602 --> 01:28:31,728
Bunu yapmak istediğine emin misin?
720
01:28:31,812 --> 01:28:33,021
Eminim.
721
01:28:33,105 --> 01:28:35,148
-Çünkü eğer bir şeyler...
-Eminim.
722
01:28:49,830 --> 01:28:53,667
MARSİLYA
723
01:31:19,188 --> 01:31:20,355
Telefonu neden kullanmıyoruz?
724
01:31:20,439 --> 01:31:21,773
Telefona gerek yok.
725
01:31:21,857 --> 01:31:22,983
İhtiyacın yok.
726
01:31:29,031 --> 01:31:30,282
Seninleyim.
727
01:31:32,034 --> 01:31:33,785
Samira, bu işte birlikteyiz.
728
01:31:33,911 --> 01:31:36,288
Ama telefonu kullanmamızı söyledi.
Plan böyleydi.
729
01:33:26,315 --> 01:33:27,399
Siktir.
730
01:33:27,482 --> 01:33:28,483
Siktir.
731
01:33:29,568 --> 01:33:30,527
Sokayım.
732
01:34:03,477 --> 01:34:04,520
Kapıyı açın.
733
01:34:04,603 --> 01:34:07,397
-Burada indiremem efendim.
-Neden?
734
01:34:07,481 --> 01:34:09,566
Hemen dışarıda gösteri var.
735
01:34:09,650 --> 01:34:11,026
Patlatıcı nerede?
736
01:34:12,569 --> 01:34:13,737
Reza...
737
01:34:14,488 --> 01:34:16,365
Seni tam omurgandan vuracağım.
738
01:34:16,448 --> 01:34:17,658
Patlatıcı nerede?
739
01:34:17,741 --> 01:34:19,451
Beni vurursan herkes ölür.
740
01:34:24,748 --> 01:34:25,832
Kapıyı aç. Hemen!
741
01:34:26,750 --> 01:34:27,835
Herkes dışarı!
742
01:34:28,460 --> 01:34:30,504
-Herkes dışarı!
-Çalışmıyor.
743
01:34:30,587 --> 01:34:31,588
Bomba var!
744
01:34:32,756 --> 01:34:33,841
Patlatıcı çalışmıyor!
745
01:35:50,209 --> 01:35:51,293
Sen kimsin?
746
01:35:56,798 --> 01:35:58,300
Ailemi öldürdün.
747
01:36:01,470 --> 01:36:04,389
Seni Serra gönderdi. Seni de öldürecek.
748
01:36:05,140 --> 01:36:06,141
Biliyorum.
749
01:36:07,100 --> 01:36:10,103
Zamanlayıcı var!
750
01:36:11,563 --> 01:36:12,439
Seni korkak!
751
01:36:13,607 --> 01:36:14,608
Git!
752
01:36:18,529 --> 01:36:19,530
Git!
753
01:38:15,979 --> 01:38:18,440
Öğrenince haber ver.
754
01:38:18,524 --> 01:38:19,691
Tamam. Sonra ararım.
755
01:38:24,905 --> 01:38:27,032
-Selam.
-Sana söyleyeceğim bir şey var.
756
01:38:27,533 --> 01:38:29,535
Ailemi üç sene önce kaybettim.
757
01:38:42,047 --> 01:38:43,215
Patlayıp...
758
01:38:45,843 --> 01:38:48,262
...Atlas Okyanusu'na düşen uçakta öldüler.
759
01:38:51,473 --> 01:38:52,766
147 numaralı uçuş.
760
01:39:03,819 --> 01:39:04,820
O neydi?
761
01:39:06,738 --> 01:39:07,906
Ne olduğunu biliyorsun.
762
01:39:09,366 --> 01:39:10,492
Ben üç seneden beri ölüyorum.
763
01:39:12,536 --> 01:39:13,954
Seninki sadece birkaç dakikalığına.
764
01:39:19,543 --> 01:39:20,586
Ne hissediyorsun?
765
01:39:23,005 --> 01:39:24,006
Nasıl bir his?
766
01:39:27,593 --> 01:39:29,720
U17'nin Reza olduğunu
bana söylememeliydin.
767
01:39:29,803 --> 01:39:31,388
Reza önemli biri değil.
768
01:39:32,931 --> 01:39:35,309
Sadece U17'nin bağlantılarını
öldürmek istedi.
769
01:39:38,061 --> 01:39:40,230
Sen olduğunu o zaman anladım. Yani...
770
01:39:41,523 --> 01:39:42,983
Muhtemelen bunu yapmamalıydın.
771
01:39:46,737 --> 01:39:49,448
İnanmak istemeyeceğimi mi düşündün?
772
01:39:52,743 --> 01:39:55,120
İkimiz de
başka insanlarmışız gibi davranıyorduk.
773
01:40:04,421 --> 01:40:06,256
Ama ben daha iyi oynadım.
774
01:41:15,158 --> 01:41:19,329
Hayırsever Marc Serra
nehir kenarındaki evinde ölü bulundu
775
01:41:19,496 --> 01:41:20,706
Başka kimse kalmadı.
776
01:41:31,341 --> 01:41:34,344
Marsilya'da terör saldırısı:
Mohammed Reza ölü bulundu
777
01:41:44,062 --> 01:41:45,063
Stephanie?
778
01:41:49,193 --> 01:41:50,485
Stephanie sen misin?
779
01:42:27,231 --> 01:42:28,398
Her kimsen...
780
01:42:30,859 --> 01:42:31,860
...teşekkürler.
781
01:42:35,280 --> 01:42:36,281
Önemli değil.
782
01:42:37,115 --> 01:42:38,116
Hem de hiç.
783
01:42:51,004 --> 01:42:53,632
İKİ HAFTA SONRA
LONDRA
784
01:43:09,815 --> 01:43:11,608
MI6'ya mı döndün?
785
01:43:11,692 --> 01:43:13,193
Dönebilirim.
786
01:43:13,277 --> 01:43:14,903
Sağlam bir şaşırtma olur.
787
01:43:18,866 --> 01:43:20,367
Petra'nın ortadan kaybolması gerek.
788
01:43:21,910 --> 01:43:23,161
Benim adım Stephanie.
789
01:43:41,555 --> 01:43:43,223
Umarım seni bir daha görmem.
790
01:43:46,602 --> 01:43:47,603
Öyle mi?
791
01:49:21,937 --> 01:49:23,981
Alt yazı çevirmeni: Samet Konuksal