1 00:01:03,530 --> 00:01:05,699 Tänk på ditt hjärta som trummorna. 2 00:01:08,744 --> 00:01:11,288 Tänk på din andning som basen. 3 00:01:17,878 --> 00:01:21,006 TANGER 4 00:02:30,743 --> 00:02:33,370 8 MÅNADER TIDIGARE LONDON 5 00:05:11,862 --> 00:05:14,239 Lisa! Främre sovrummet. 6 00:05:20,120 --> 00:05:21,121 Hej. 7 00:05:21,330 --> 00:05:22,331 Jag heter Keith. 8 00:05:22,414 --> 00:05:24,958 Halvtimme, 100. En timme, 150. 9 00:05:25,751 --> 00:05:26,752 Jag vill bara prata. 10 00:05:26,835 --> 00:05:28,462 Vi löser pengarna först. 11 00:05:31,674 --> 00:05:32,675 Ja. 12 00:05:54,363 --> 00:05:55,531 Vad heter du? 13 00:05:55,614 --> 00:05:56,699 Lisa. 14 00:05:57,366 --> 00:05:58,575 Är det ditt riktiga namn? 15 00:05:59,576 --> 00:06:00,995 Jag heter Lisa. 16 00:06:02,997 --> 00:06:05,332 Om du inte vill att jag heter nåt annat. 17 00:06:07,376 --> 00:06:09,586 -Vad sägs om Stephanie? -Visst. 18 00:06:19,179 --> 00:06:20,764 Stephanie Patrick? 19 00:06:25,019 --> 00:06:27,021 Dina föräldrar var på Northeast Arlines-flyget 20 00:06:27,104 --> 00:06:30,190 som kraschade ner i Atlanten för tre år sedan 21 00:06:30,274 --> 00:06:32,401 tillsammans med din syster och bror. 22 00:06:33,319 --> 00:06:34,945 Jag är journalist. 23 00:06:38,657 --> 00:06:40,784 Jag skriver på en artikel. 24 00:06:42,953 --> 00:06:45,456 Det var inte en olycka Det var en bomb ombord. 25 00:06:46,040 --> 00:06:47,624 Har du en cigarett? 26 00:06:49,668 --> 00:06:50,711 Nej. 27 00:06:50,794 --> 00:06:52,087 Bombmakaren är i London. 28 00:06:52,171 --> 00:06:54,423 Han går fri på gatan. 29 00:07:00,471 --> 00:07:02,097 Jag är tillbaka snart. 30 00:07:14,777 --> 00:07:17,071 Kom igen. 31 00:07:17,196 --> 00:07:19,114 Bort från mig! 32 00:07:20,532 --> 00:07:21,867 Jag vill bara prata, Stephanie. 33 00:07:25,704 --> 00:07:27,915 -Ut härifrån. -Okej, jag är på väg! 34 00:08:21,468 --> 00:08:24,096 Du har ett sparat meddelande. 35 00:08:26,015 --> 00:08:27,641 Hej älskling. 36 00:08:28,851 --> 00:08:31,770 Pappa glömde sin vigselring på bänken. 37 00:08:31,854 --> 00:08:32,980 Kan du ta med den? 38 00:08:34,148 --> 00:08:36,150 Vi ses på flygplatsen. 39 00:08:36,233 --> 00:08:37,943 Vi älskar dig. 40 00:10:13,497 --> 00:10:14,665 Vad gör du? 41 00:10:54,079 --> 00:10:56,915 -Kan du bevisa det? -In i bilen, bara. 42 00:11:05,966 --> 00:11:06,967 Vart ska vi? 43 00:11:08,385 --> 00:11:10,054 Du får inte ha sex med mig. 44 00:11:12,014 --> 00:11:13,098 Vilken lättnad. 45 00:11:15,225 --> 00:11:16,226 Fan ta dig. 46 00:11:22,941 --> 00:11:24,276 Kan du komma in? 47 00:11:41,168 --> 00:11:42,169 Vill du ha nåt att dricka? 48 00:11:45,964 --> 00:11:47,424 Jag ska ta en öl. 49 00:12:29,717 --> 00:12:35,681 NE 147 KRASCHADE PÅ GRUND AV EN EXPLOSION I EN AV BRÄNSLETANKARNA 50 00:14:47,771 --> 00:14:49,606 Är det han som dödade min familj? 51 00:14:49,690 --> 00:14:51,066 Det är Mohammed Reza. 52 00:14:51,150 --> 00:14:52,651 Han tillverkade utrustningen. 53 00:14:52,735 --> 00:14:54,528 -Så han är bombmakare. -Säkerhetstjänsten 54 00:14:54,611 --> 00:14:56,030 har honom under uppsikt, 55 00:14:56,113 --> 00:14:58,032 -men de tar inte in honom. -De vet vem som gjorde bomben 56 00:14:58,115 --> 00:15:00,284 men de tar inte in honom? 57 00:15:01,243 --> 00:15:02,286 Nej. 58 00:15:04,663 --> 00:15:06,915 -Varför inte? -Jag vet inte än. 59 00:15:06,999 --> 00:15:09,543 De kanske oroar sig för 60 00:15:09,626 --> 00:15:11,378 att tappa hans nätverk om de gör det. 61 00:15:11,462 --> 00:15:13,881 De kanske är rädda för vem han leder dem till, 62 00:15:13,964 --> 00:15:16,008 kanske en av våra vänner i Mellanöstern. 63 00:15:16,091 --> 00:15:17,843 Konsekvenserna kan bli enorma. 64 00:15:18,886 --> 00:15:22,014 Tänk dig om detta kom fram. 65 00:15:23,098 --> 00:15:25,434 Att man låtit en bombman gå omkring på Londons gator. 66 00:15:26,018 --> 00:15:29,271 Att flygkraschen var en täckmantel. 67 00:15:35,402 --> 00:15:36,695 Det skulle vara en katastrof. 68 00:15:36,779 --> 00:15:38,489 Hur vet du allt detta? 69 00:15:39,490 --> 00:15:41,617 Efterforskning. Och min källa. 70 00:15:41,700 --> 00:15:43,577 -Jag skulle föredra om du... -Vet du att din källa... 71 00:15:43,661 --> 00:15:45,120 -...inte rökte. -...talar sanning? 72 00:15:45,954 --> 00:15:48,916 -Hur vet du det? -Rök helst inte. 73 00:15:58,550 --> 00:16:01,345 Hur vet du att din källa talar sanning? 74 00:16:03,389 --> 00:16:05,265 Han har inte lett mig fel hittills. 75 00:16:08,018 --> 00:16:10,312 Vad behöver den här källan dig till? 76 00:16:10,396 --> 00:16:11,397 Han kan inte göra det själv. 77 00:16:11,480 --> 00:16:13,524 Han jobbar för underrättelsetjänsten. 78 00:16:14,692 --> 00:16:17,528 Före detta MI6, men fortfarande insider. 79 00:16:20,280 --> 00:16:21,740 Och han vill att du hjälper honom? 80 00:16:24,034 --> 00:16:25,035 Är det så? 81 00:16:25,119 --> 00:16:26,912 Jag kan hjälpa dig. 82 00:16:32,418 --> 00:16:34,086 Du borde ha lämnat mig ifred. 83 00:16:35,421 --> 00:16:36,880 Men det gjorde jag inte. 84 00:16:36,964 --> 00:16:38,632 För jag är en sån bra rubrik. 85 00:16:39,591 --> 00:16:42,511 En tragisk medelklasstudent. 86 00:16:42,594 --> 00:16:43,929 Jag är inte den sortens journalist. 87 00:16:44,013 --> 00:16:45,848 Och jag är inte här för att sälja lösnummer. 88 00:16:46,724 --> 00:16:48,392 Du skulle kunnat få vilket liv du ville. 89 00:16:48,475 --> 00:16:49,977 Det här är det livet jag vill ha. 90 00:16:50,060 --> 00:16:52,146 Istället för toppstudent på Oxford som du var tidigare? 91 00:16:52,229 --> 00:16:53,647 Jag tror dig inte. 92 00:16:53,731 --> 00:16:55,357 Varför sökte du upp mig? 93 00:16:56,025 --> 00:16:57,943 Du är ännu ett offer. 94 00:16:58,902 --> 00:17:00,612 Du är bara inte död än. 95 00:17:08,370 --> 00:17:09,371 Vem var Martin Douglas? 96 00:17:10,748 --> 00:17:13,167 Han som satt på platsen jag skulle suttit på. 97 00:17:13,250 --> 00:17:14,501 Han var arkitekt. 98 00:17:14,585 --> 00:17:16,628 Från Uniondale, New York. 99 00:17:18,756 --> 00:17:21,759 -Var han gift? -Ja, det var han. 100 00:17:22,635 --> 00:17:24,261 Hade han barn? 101 00:17:25,262 --> 00:17:26,639 Två. 102 00:17:50,829 --> 00:17:54,375 FRÅGA B? 103 00:18:05,302 --> 00:18:10,099 Till INVERNESS 104 00:18:11,558 --> 00:18:15,354 LOCH FREY, SKOTTLAND 105 00:19:22,921 --> 00:19:25,591 -Vem mer vet om detta? -Ingen. 106 00:19:27,301 --> 00:19:28,927 Din källa då? 107 00:19:31,555 --> 00:19:32,556 B. 108 00:19:33,849 --> 00:19:35,267 Är det din källa? 109 00:19:37,269 --> 00:19:38,729 Vad står B för? 110 00:19:39,396 --> 00:19:41,774 -Är B i Skottland? -Strunta i det. 111 00:19:41,857 --> 00:19:43,359 Vad heter han? 112 00:19:43,442 --> 00:19:44,693 Vad står B för? 113 00:19:45,611 --> 00:19:47,821 Spelar ingen roll. Du kommer aldrig hitta honom. 114 00:19:47,905 --> 00:19:51,116 Jag måste iväg på ett möte. 115 00:20:11,971 --> 00:20:15,182 Här är pengar om du behöver nåt, och här är nycklar. 116 00:20:19,603 --> 00:20:21,730 Jag skulle kunna försvinna med dina nycklar. 117 00:20:24,358 --> 00:20:25,609 Jag skulle kunna byta lås. 118 00:21:10,362 --> 00:21:11,780 -Ny kappa? -Nej. 119 00:21:18,537 --> 00:21:20,998 Ser jag ut att jobba på nåt jävla växlingskontor? 120 00:21:23,334 --> 00:21:25,044 Behöver du en eller två? 121 00:21:25,336 --> 00:21:26,503 Och en pistol. 122 00:21:30,132 --> 00:21:32,676 Du? En skytt? 123 00:21:33,886 --> 00:21:35,512 Glöm det, Liz. 124 00:21:36,639 --> 00:21:37,931 Då hittar jag nån annan. 125 00:23:03,767 --> 00:23:05,185 Kan jag hjälpa dig? 126 00:23:32,296 --> 00:23:33,297 Väskan. 127 00:23:38,218 --> 00:23:39,762 Var är min väska? 128 00:26:37,898 --> 00:26:38,899 Stanna! 129 00:26:41,527 --> 00:26:43,529 Jag ska åt det hållet. 130 00:26:43,612 --> 00:26:45,364 Vi ska in mot stan. 131 00:26:45,447 --> 00:26:47,116 Du får gå själv. 132 00:28:32,721 --> 00:28:34,473 Bort från mig! 133 00:28:45,484 --> 00:28:47,027 Släpp mig! 134 00:28:49,405 --> 00:28:50,406 Sluta! 135 00:28:59,957 --> 00:29:01,041 Ta av dig kappan. 136 00:29:03,002 --> 00:29:04,294 Ta av dig kappan! 137 00:29:11,927 --> 00:29:13,137 Töm fickorna. 138 00:29:20,769 --> 00:29:22,604 -När sköt du upp senast? -Jag är ingen missbrukare. 139 00:29:22,688 --> 00:29:24,356 -Inte? -Jag är en brukare. 140 00:29:24,440 --> 00:29:26,191 -Är den här till mig? -Nej. 141 00:29:26,275 --> 00:29:27,443 Är den här till mig? 142 00:29:28,277 --> 00:29:31,238 Då måste du slå mig med den. 143 00:29:34,033 --> 00:29:35,284 Den är inte laddad. 144 00:29:41,040 --> 00:29:42,041 Vänta! 145 00:30:04,897 --> 00:30:07,274 Visst heter du Stephanie? 146 00:30:08,067 --> 00:30:09,360 Ja. 147 00:30:10,069 --> 00:30:11,445 Dina föräldrar skulle vara stolta. 148 00:30:12,363 --> 00:30:13,822 Vem mer vet att du är här? 149 00:30:13,906 --> 00:30:16,033 -Mina föräldrar är döda. -Jag vet. 150 00:30:17,660 --> 00:30:19,578 Vem mer vet att du är här? 151 00:30:20,329 --> 00:30:22,206 -Ingen. -Jag hör dig inte. 152 00:30:24,541 --> 00:30:25,876 Ingen. 153 00:30:25,959 --> 00:30:29,296 Ingen vet att jag är här. 154 00:30:30,464 --> 00:30:31,715 Ingen vet. 155 00:30:35,177 --> 00:30:36,470 Varför kom du hit? 156 00:30:39,848 --> 00:30:42,351 -Jag ska döda Reza. -Herregud. 157 00:30:42,434 --> 00:30:44,353 Han måste vara skräckslagen. 158 00:30:45,646 --> 00:30:46,647 Hjälp mig att hitta honom. 159 00:30:46,730 --> 00:30:50,025 Om du vill döda Mohammed Reza måste du ta hjälp av ett proffs. 160 00:30:50,109 --> 00:30:51,527 Jag har inga pengar. 161 00:30:51,610 --> 00:30:55,364 Du har ett jobb. Du är väl prostituerad? 162 00:31:00,202 --> 00:31:01,203 Du är... 163 00:31:01,829 --> 00:31:04,415 Du är B. Du är Proctors källa. 164 00:31:05,582 --> 00:31:06,583 Ursäkta? 165 00:31:10,004 --> 00:31:11,797 Jag skulle kunna kontakta en tidning. 166 00:31:12,715 --> 00:31:13,966 De skulle... 167 00:31:14,842 --> 00:31:17,469 De skulle säkert gärna höra om dig och Proctor. 168 00:31:18,220 --> 00:31:19,972 De vill få reda på saker om dig... 169 00:31:21,265 --> 00:31:23,600 Var det samma Proctor som du fick dödad? 170 00:31:32,901 --> 00:31:34,945 Du kan mycket väl ha skjutit honom själv. 171 00:31:38,991 --> 00:31:39,992 Se på mig. 172 00:31:41,702 --> 00:31:43,203 Se på mig! 173 00:31:48,042 --> 00:31:49,335 Du har ingen aning om 174 00:31:50,336 --> 00:31:54,048 vilken röra du har ställt till med. 175 00:32:11,565 --> 00:32:12,816 Nej! 176 00:32:44,515 --> 00:32:47,267 Var är Reza? Hjälp mig hitta honom. 177 00:32:50,062 --> 00:32:51,605 Varför skulle jag det? 178 00:32:52,147 --> 00:32:54,858 Du skrämde Reza med din lilla föreställning på caféet. 179 00:32:54,942 --> 00:32:56,235 Tack vare dig är han försvunnen. 180 00:32:56,318 --> 00:32:58,320 -Jag måste döda honom. -Du kan inte ens gå. 181 00:32:58,404 --> 00:32:59,780 Hjälp mig gå då. 182 00:33:30,519 --> 00:33:31,520 Knyt skorna. 183 00:33:39,069 --> 00:33:40,237 Fan ta dig. 184 00:33:57,046 --> 00:33:59,340 En sekund bara. 185 00:33:59,423 --> 00:34:01,258 En sekund, snälla. 186 00:34:14,438 --> 00:34:16,607 Kom inte till mig sen och säg 187 00:34:16,690 --> 00:34:18,400 att jag inte varnade dig. 188 00:34:18,484 --> 00:34:19,485 Du är inte gjord för det här. 189 00:34:20,361 --> 00:34:21,945 Kan vi prata om Reza? 190 00:34:22,071 --> 00:34:23,739 Du slösar bort din tid. 191 00:34:26,575 --> 00:34:27,576 Hallå. 192 00:34:27,660 --> 00:34:30,162 Jag kan få dig i form. Jag kan lära dig om överlevnad. 193 00:34:30,245 --> 00:34:32,498 Men i slutändan är det upp till dig. 194 00:34:35,417 --> 00:34:38,212 Det kommer ta längre än du vill och göra ondare än du tror. 195 00:34:39,046 --> 00:34:40,839 Kan vi prata om Reza? 196 00:34:42,466 --> 00:34:43,968 Med största sannolikhet så kommer du inte klara det. 197 00:34:44,051 --> 00:34:45,719 Men om du mirakulöst nog gör det 198 00:34:45,803 --> 00:34:47,429 så kommer du inse följande: 199 00:34:48,889 --> 00:34:50,474 Det är inte värt det. 200 00:34:51,517 --> 00:34:52,518 Kom igen. 201 00:34:53,143 --> 00:34:54,353 Sluta. 202 00:34:54,812 --> 00:34:56,230 Ge mig en minut. 203 00:34:56,313 --> 00:34:58,649 Sluta behandla mig som att jag är värdelös. 204 00:35:00,985 --> 00:35:02,653 Ta av dig kläderna. 205 00:35:02,736 --> 00:35:04,363 -Dra åt helvete. -Ta av dig kläderna. 206 00:35:09,660 --> 00:35:12,663 Du tänker inte springa? Simma hem då. 207 00:35:12,746 --> 00:35:16,208 Jag kan inte simma. Det är skitkallt. 208 00:35:17,668 --> 00:35:19,712 Jag kan inte simma, jag skulle drunkna. 209 00:35:19,795 --> 00:35:21,130 Finns det nåt du kan göra? 210 00:35:21,213 --> 00:35:22,756 Du vet inte vad jag har gått igenom. 211 00:35:25,968 --> 00:35:29,054 Droger. Prostitution. Det är ingen tragedi. 212 00:35:29,972 --> 00:35:31,098 Det är en kliché. 213 00:35:31,598 --> 00:35:34,518 Du är en kliché. Du har inte vad som krävs. 214 00:35:35,602 --> 00:35:36,603 Så drunkna då. 215 00:35:37,771 --> 00:35:39,023 Eller sluta. 216 00:35:40,482 --> 00:35:41,650 Jag bryr mig inte. 217 00:38:44,333 --> 00:38:47,294 Jag har inget att förlora, så försök bara. 218 00:38:51,298 --> 00:38:53,509 -Ditt liv då? -Vad är det med det? 219 00:39:44,268 --> 00:39:46,979 Min familj skulle inte ha varit på det flyget. 220 00:39:52,526 --> 00:39:54,695 Det ändrade sina planer så att jag skulle kunna följa med. 221 00:39:56,613 --> 00:39:57,990 Men det gjorde jag inte. 222 00:40:01,368 --> 00:40:03,203 Inte för att jag inte kunde. För att jag... 223 00:40:04,163 --> 00:40:05,748 För att jag inte ville. 224 00:40:10,419 --> 00:40:12,338 Så de flög utan mig. 225 00:40:25,434 --> 00:40:26,727 Okej. 226 00:40:28,604 --> 00:40:30,856 Reza är en springpojke. 227 00:40:33,859 --> 00:40:36,320 Mannen som låg bakom attacken 228 00:40:36,403 --> 00:40:38,113 var en radikal islamistisk ledare, 229 00:40:38,197 --> 00:40:40,115 representant åt en hård regering. 230 00:40:41,742 --> 00:40:45,537 Han betalade U17 för att få jobbet gjort. 231 00:40:47,373 --> 00:40:49,208 -Vad är U17? -Vem, inte vad. 232 00:40:49,291 --> 00:40:52,336 U17 är kod för "oidentifierad person". 233 00:40:52,419 --> 00:40:55,047 CIA:s benämning på en misstänkt terrorist 234 00:40:55,130 --> 00:40:57,466 utan bekräftat namn. 235 00:40:58,217 --> 00:40:59,468 U17 kan vara vem som helst. 236 00:41:00,427 --> 00:41:02,513 Och var är ledaren? 237 00:41:02,596 --> 00:41:04,807 Han dödades i en drönarattack för två år sen. 238 00:41:05,683 --> 00:41:08,310 Reza är vår direktlänk till U17. 239 00:41:12,523 --> 00:41:16,527 Om du vill ha Reza vill du ha U17 också. 240 00:41:18,278 --> 00:41:19,571 Jag vill ha alla. 241 00:41:21,991 --> 00:41:23,826 Det här är Abdul Kaif. 242 00:41:24,743 --> 00:41:27,329 Han var en visionär aktivist. 243 00:41:27,413 --> 00:41:28,664 Jag läste om honom hos Proctor. 244 00:41:28,747 --> 00:41:31,667 Han ansågs vara ett stort hot, som pionjär 245 00:41:31,750 --> 00:41:34,086 i en region som är rädd för förändring. 246 00:41:34,169 --> 00:41:36,588 De dödade 239 personer för att komma åt en man 247 00:41:36,672 --> 00:41:37,923 som de kunde skjutit utanför Harrods? 248 00:41:38,007 --> 00:41:41,093 Det var ett meddelande till andra pionjärer: 249 00:41:41,176 --> 00:41:42,761 "Vi kan ta er var vi vill, 250 00:41:42,845 --> 00:41:45,889 det finns inget vi inte är beredda att göra." 251 00:41:49,184 --> 00:41:53,480 Abdul dog i sin strid mot intolerans och extremism. 252 00:41:53,564 --> 00:41:57,151 Övriga civila spelade ingen roll. 253 00:41:59,987 --> 00:42:03,824 Abduls far Suleman Kaif misstänkte detta. 254 00:42:03,907 --> 00:42:06,285 Han var inte rädd för att ta reda på vem som låg bakom. 255 00:42:06,827 --> 00:42:09,163 Han finansierade Proctor. 256 00:42:19,965 --> 00:42:21,133 Sluta. 257 00:42:22,176 --> 00:42:23,886 Du måste få ordning på andningen. 258 00:42:23,969 --> 00:42:26,805 Få inte panik. Var bara lugn och stilla. 259 00:42:27,890 --> 00:42:29,850 Du måste få kontroll på rytmsektionen. 260 00:42:29,933 --> 00:42:31,977 Som i musik, minns du? 261 00:42:32,061 --> 00:42:34,355 Tänk på ditt hjärta som trummorna. 262 00:42:34,438 --> 00:42:36,690 Tänk på din andning som basen. 263 00:42:36,774 --> 00:42:38,734 Om du har kontroll över det är du okej. 264 00:42:46,408 --> 00:42:47,993 Ditt hjärta som trummorna. 265 00:42:48,744 --> 00:42:50,746 Din andning som basen. 266 00:42:55,709 --> 00:42:57,836 Skjut in en till. Aldrig färre än två. 267 00:43:05,010 --> 00:43:06,011 Bra. 268 00:43:07,137 --> 00:43:09,306 -Det var den lätta delen. -Vad är den svåra? 269 00:43:10,808 --> 00:43:11,809 Att leva med det. 270 00:43:27,199 --> 00:43:28,951 Du måste vara nån annan. 271 00:43:29,451 --> 00:43:30,577 Petra. 272 00:43:30,661 --> 00:43:32,329 -Petra Reuter. -Vem är det? 273 00:43:32,997 --> 00:43:34,748 -Hon var lönnmördare. -Var? 274 00:43:35,416 --> 00:43:37,084 -Hon är död. -Hur ska det gå? 275 00:43:39,086 --> 00:43:42,131 Hennes kropp hittades aldrig, så det går jättebra. 276 00:43:55,853 --> 00:43:57,229 Gud. 277 00:43:59,189 --> 00:44:00,274 Vad i... 278 00:44:03,527 --> 00:44:04,528 Lägg av. 279 00:44:21,170 --> 00:44:23,005 Du har förstört bilen och nu är du död. 280 00:44:24,340 --> 00:44:26,091 Du är helt jävla galen. 281 00:44:29,178 --> 00:44:30,304 Bra jobbat. 282 00:44:31,347 --> 00:44:32,890 Njut av promenaden hem! 283 00:44:43,734 --> 00:44:45,402 Njut av promenaden hem! 284 00:45:02,294 --> 00:45:03,295 Är det din fru? 285 00:45:05,714 --> 00:45:08,133 -Hon är vacker. -Ja, det var hon. 286 00:45:16,100 --> 00:45:17,768 När ska du lära mig att slåss? 287 00:45:22,106 --> 00:45:23,983 Vi borde gå igenom det, va? 288 00:45:28,362 --> 00:45:31,073 Hitta nåt vasst. Rikta in dig på öron, ögon. 289 00:45:31,156 --> 00:45:32,992 Om de har pung, sikta på den. 290 00:45:38,706 --> 00:45:39,707 Är det allt? 291 00:45:41,250 --> 00:45:44,962 Vi måste fokusera på vad du kan. 292 00:45:46,130 --> 00:45:47,631 Språk, till exempel. 293 00:45:54,305 --> 00:45:55,723 För att jag är kvinna? 294 00:45:57,182 --> 00:45:59,643 Det finns många kvinnor därute som är lika bra som männen. 295 00:45:59,727 --> 00:46:01,186 Gör mig till en av dem. 296 00:46:02,688 --> 00:46:04,606 -Det skulle ta för lång tid. -Hur lång tid? 297 00:46:06,900 --> 00:46:07,943 Hur lång tid? 298 00:46:08,861 --> 00:46:10,070 Det har gått flera månader. 299 00:46:12,364 --> 00:46:13,615 Hur lång tid, sa jag. 300 00:46:13,699 --> 00:46:16,160 Du skulle vara förbi klimakteriet. 301 00:46:50,736 --> 00:46:51,737 Fan. 302 00:46:57,826 --> 00:46:58,827 Sluta. 303 00:47:00,913 --> 00:47:01,914 Nej. 304 00:47:13,467 --> 00:47:14,593 Fortsätt. 305 00:48:23,078 --> 00:48:24,163 Lugna dig. 306 00:48:27,374 --> 00:48:28,500 Rör dig inte. 307 00:48:35,049 --> 00:48:36,133 Det är en bra början. 308 00:48:49,271 --> 00:48:50,439 Vill du ha lite te? 309 00:48:52,775 --> 00:48:53,776 Du... 310 00:48:54,902 --> 00:48:56,278 Jobbar du åt MI6? 311 00:48:57,696 --> 00:48:59,031 Proctor sa det. 312 00:48:59,657 --> 00:49:00,616 Inte just nu. 313 00:49:01,325 --> 00:49:02,660 Vad betyder det? 314 00:49:02,743 --> 00:49:05,037 Det betyder att jag klantade mig. 315 00:49:05,120 --> 00:49:06,121 Hur då? 316 00:49:06,914 --> 00:49:08,540 Jag dödade Petra Reuter. 317 00:49:09,416 --> 00:49:10,668 Med flit? 318 00:49:13,253 --> 00:49:14,254 Ja. 319 00:49:15,547 --> 00:49:17,257 Jag dödade henne inte av misstag. 320 00:49:23,347 --> 00:49:24,640 Det där är Petra. 321 00:49:25,391 --> 00:49:28,185 -Hur gammal skulle hon vara nu? -Lite äldre än dig. 322 00:49:29,770 --> 00:49:31,689 De tre männen där... 323 00:49:33,399 --> 00:49:34,984 Hon dödade alla tre. 324 00:49:39,822 --> 00:49:42,741 Det här är en 9 mm, hålspets. 325 00:49:43,659 --> 00:49:44,994 När kulan träffar mjuk vävnad 326 00:49:45,077 --> 00:49:46,704 expanderar den och blir ungefär tre gånger så stor 327 00:49:47,830 --> 00:49:49,999 Detta skapar ett större sår, 328 00:49:50,082 --> 00:49:52,584 skadar artärer, sliter sönder nerver. 329 00:49:52,668 --> 00:49:55,295 Massiv blodförlust, hypovolemisk chock. 330 00:49:55,379 --> 00:49:57,798 Om man träffar nån i bröstet med den där 331 00:49:57,881 --> 00:50:00,884 så krossas bröstbenet, kulan når hjärtat... 332 00:50:00,968 --> 00:50:01,969 ...hjärtat blåses ut. 333 00:50:02,052 --> 00:50:03,846 -Skjut mig. -Va? 334 00:50:04,805 --> 00:50:06,724 -Här. -Är du galen? 335 00:50:06,807 --> 00:50:08,350 Tyst. Gör det bara. 336 00:50:28,495 --> 00:50:31,040 Tänk på ditt hjärta som trummorna. 337 00:50:31,123 --> 00:50:33,500 Tänk på din andning som basen. 338 00:50:38,380 --> 00:50:39,798 Massiv blodförlust... Rakt genom kroppen... 339 00:50:39,882 --> 00:50:42,384 Hypovolemisk chock... När kulan träffar mjuk vävnad 340 00:50:42,468 --> 00:50:44,011 expanderar den och blir ungefär tre gånger så stor. 341 00:50:44,094 --> 00:50:45,679 Om man träffar nån i bröstet med den där 342 00:50:47,222 --> 00:50:50,225 så krossas bröstbenet, kulan når hjärtat... 343 00:50:51,518 --> 00:50:52,770 ...hjärtat blåses ut. 344 00:50:57,107 --> 00:50:58,734 Jag sätter ut dig i fältet. 345 00:51:07,284 --> 00:51:09,536 Jag har fått information om 346 00:51:09,620 --> 00:51:12,665 att Reza gör ny utrustning åt U17. 347 00:51:12,748 --> 00:51:15,167 Man pratar om ett stort event. 348 00:51:15,250 --> 00:51:17,336 Du ska till Madrid. 349 00:51:17,419 --> 00:51:19,838 Marc Serra bor där. 350 00:51:23,759 --> 00:51:27,054 Det här är Serra. Han är informatör. 351 00:51:27,137 --> 00:51:29,473 Brukade jobba för CIA men nu är han på öppna marknaden. 352 00:51:29,556 --> 00:51:32,559 Vi använder Serra för att nå U17. 353 00:51:32,643 --> 00:51:34,728 Du måste komma nära Serra 354 00:51:34,812 --> 00:51:36,689 och låtsas att du är Petra. 355 00:51:41,068 --> 00:51:43,070 -Vem ska betala för detta? -Fan vet. 356 00:51:46,991 --> 00:51:48,117 Är du seriös? 357 00:51:50,744 --> 00:51:52,079 Abduls pappa då? 358 00:51:52,162 --> 00:51:54,081 Suleman Kaif. Han finansierade Proctor. 359 00:51:54,164 --> 00:51:56,500 -Bra idé. -Ja, det är det. 360 00:51:56,583 --> 00:51:58,377 Åk och skaffa pengar åt oss. 361 00:52:34,455 --> 00:52:35,998 Hur kom du in hit? 362 00:52:39,293 --> 00:52:40,961 Alldeles för lätt. 363 00:52:41,045 --> 00:52:42,046 Vad vill du ha? 364 00:52:43,464 --> 00:52:46,008 -Vad vill du ha? -Din son var med på flyg 147. 365 00:52:46,091 --> 00:52:47,301 Ut ur mitt hem. 366 00:52:47,384 --> 00:52:49,720 Du försökte bevisa att kraschen var ett terroristattentat, 367 00:52:49,803 --> 00:52:50,846 inte ett mekaniskt fel, 368 00:52:50,929 --> 00:52:53,098 men ingen trodde på dig förutom Proctor. 369 00:52:53,182 --> 00:52:54,642 -Känner du Proctor? -Ja. 370 00:52:57,186 --> 00:52:59,980 Om du vill prata med mig så måste du lägga ner pistolen. 371 00:53:10,699 --> 00:53:13,118 Proctor lovade att ta reda på sanningen åt mig. 372 00:53:13,952 --> 00:53:16,789 Istället stal han mina pengar och försvann. 373 00:53:17,414 --> 00:53:19,291 -Han är en bedragare. -Nej. 374 00:53:19,375 --> 00:53:20,793 -Han är en tjuv. -Nej. 375 00:53:21,168 --> 00:53:22,336 Han är död. 376 00:53:23,128 --> 00:53:24,254 Han blev mördad. 377 00:53:25,798 --> 00:53:27,216 Så varför är du här? 378 00:53:28,467 --> 00:53:30,135 För att erbjuda dig ett avslut. 379 00:53:30,970 --> 00:53:32,513 Och hur skulle du göra det? 380 00:53:33,889 --> 00:53:35,099 Våldsamt. 381 00:53:37,726 --> 00:53:41,313 Vad vill du att jag ska göra, exakt? 382 00:53:41,397 --> 00:53:44,400 Betala omkostnaderna, bara. 383 00:53:44,483 --> 00:53:45,693 Omkostnader. 384 00:53:48,612 --> 00:53:50,781 -Det är allt. -Det är allt. 385 00:53:52,491 --> 00:53:53,492 Hur kunde jag gissa det? 386 00:53:56,036 --> 00:53:58,038 Lämna mitt hem nu, snälla. 387 00:53:59,540 --> 00:54:00,582 Nej. 388 00:54:08,507 --> 00:54:10,092 På insidan. 389 00:54:12,594 --> 00:54:14,138 Min familjs stolsnummer. 390 00:54:27,776 --> 00:54:31,530 Folk har gjort värre grejer för att försöka lura mig. 391 00:54:31,613 --> 00:54:34,116 -Jag lurar dig inte. -Jag vet inte vem du är, 392 00:54:34,908 --> 00:54:36,076 men jag ska ta reda på det. 393 00:54:36,160 --> 00:54:39,580 Lämna mitt hem nu. 394 00:54:40,205 --> 00:54:42,041 Hur visste du att Proctor var mördad? 395 00:54:42,124 --> 00:54:44,668 -Hon skulle just gå. -För att jag hittade honom. 396 00:54:44,752 --> 00:54:46,337 Det var mitt fel. 397 00:54:46,920 --> 00:54:48,505 Han var den första på tre år 398 00:54:48,589 --> 00:54:50,007 som behandlade mig som en människa. 399 00:54:50,090 --> 00:54:51,800 -Ut nu. -Han var ingen bedragare. 400 00:54:59,725 --> 00:55:00,976 Du har gjort ett misstag. 401 00:55:01,060 --> 00:55:03,354 Alia, sluta. Det angår inte dig. 402 00:55:04,730 --> 00:55:09,026 Min son är död. Och det angår inte mig? 403 00:55:09,109 --> 00:55:10,527 Du vet likaväl som jag 404 00:55:10,611 --> 00:55:12,613 att det är mer komplicerat än så. 405 00:55:12,696 --> 00:55:14,031 Hon vet inte vad hon pratar om. 406 00:55:14,114 --> 00:55:16,241 -Men jag gör det. -Alia, tyst. 407 00:55:17,159 --> 00:55:18,827 Jag tänker inte tystas. 408 00:55:19,328 --> 00:55:21,080 Du kan vara tyst om du vill. 409 00:55:22,831 --> 00:55:25,084 Du hade rätt om flyget, och det vet du. 410 00:55:25,167 --> 00:55:27,002 Proctor visade mig allt. 411 00:55:28,837 --> 00:55:30,381 Jag ska hitta de som gjorde det 412 00:55:30,464 --> 00:55:31,799 och döda varenda en. 413 00:55:31,882 --> 00:55:33,342 Jag kan och jag ska. 414 00:55:33,968 --> 00:55:36,261 Era namn kommer inte att komma ut i media. 415 00:55:38,389 --> 00:55:40,224 Att döda de skyldiga kommer inte att läka oss. 416 00:55:40,307 --> 00:55:42,017 Jag försöker inte att läkas. 417 00:55:44,311 --> 00:55:47,815 Jag ska ge dig pengarna. 418 00:55:49,483 --> 00:55:50,526 Här. 419 00:55:51,402 --> 00:55:52,569 Din ring. 420 00:55:55,572 --> 00:55:57,574 Nej, behåll den. 421 00:55:58,951 --> 00:56:00,244 Behåll den åt mig. 422 00:57:03,807 --> 00:57:05,517 Jag har ett första uppdrag åt dig. 423 00:57:06,226 --> 00:57:09,688 Han heter Lehmans. En riktig jävlig typ. 424 00:57:09,772 --> 00:57:12,274 Handlar med vapen, droger, blodsdiamanter. 425 00:57:13,192 --> 00:57:16,028 Om nån kan hitta honom så är det Serra. 426 00:57:21,075 --> 00:57:22,284 Varför ska jag döda honom? 427 00:57:22,743 --> 00:57:24,953 Det var Lehmans som ledde mig till Petra. 428 00:57:25,829 --> 00:57:27,748 Hon var inte den förlåtande typen. 429 00:57:28,791 --> 00:57:30,459 Det finns nåt annat du borde veta. 430 00:57:31,210 --> 00:57:33,962 Han såg till att bomben kom ombord på planet. 431 00:57:45,641 --> 00:57:47,309 -Ja. -Hallå, Marc? 432 00:57:47,393 --> 00:57:48,394 Vem är det? 433 00:57:48,477 --> 00:57:50,145 Du måste hitta Eric Lehmans åt mig. 434 00:57:51,230 --> 00:57:52,815 Eric Lehmans, säger du? 435 00:57:53,440 --> 00:57:54,817 Aldrig hört talas om honom. 436 00:57:55,234 --> 00:57:57,861 Petra Reuter då? Hört talas om henne? 437 00:57:59,113 --> 00:58:00,948 Nu är jag verkligen inte intresserad. 438 00:58:01,490 --> 00:58:04,243 Men jag ska berätta nåt alldeles gratis. 439 00:58:04,326 --> 00:58:06,328 Petra Reuter är död. 440 00:58:07,079 --> 00:58:08,664 Det får jag höra ofta. 441 00:58:09,790 --> 00:58:11,750 Vem du än är, så är du inte henne. 442 00:58:12,710 --> 00:58:14,461 Kan du hitta honom eller inte? 443 00:58:14,753 --> 00:58:15,754 Låt mig... 444 00:58:16,755 --> 00:58:17,840 Låt mig tänka på saken. 445 00:58:17,923 --> 00:58:20,384 Absolut. Ring mig när du druckit upp din espresso. 446 00:58:23,887 --> 00:58:25,639 Varför letar du efter Lehmans? 447 00:58:27,224 --> 00:58:28,225 Va? 448 00:58:28,309 --> 00:58:29,977 Varför letar du efter Lehmans? 449 00:58:30,936 --> 00:58:31,937 Strunt samma. 450 00:58:32,021 --> 00:58:34,106 Om du inte vet varför så slösar jag min tid. 451 00:58:34,189 --> 00:58:35,441 Vänta lite. 452 00:58:36,942 --> 00:58:39,528 -Hur mycket? -Hur mycket vad? 453 00:58:40,821 --> 00:58:43,282 -Hur mycket kostar det? -Jag låter dig veta. 454 00:58:43,365 --> 00:58:45,367 -Ring mig på det här numret. -Nej. 455 00:58:45,451 --> 00:58:47,619 Vi ses imorgon. Ansikte mot ansikte. 456 00:58:47,703 --> 00:58:50,039 -Var? -Jag sms:ar dig. 457 00:59:24,698 --> 00:59:26,533 Jag trodde alltid att du var blond. 458 00:59:28,577 --> 00:59:29,745 Har du hittat honom eller inte? 459 00:59:30,788 --> 00:59:32,831 Det kostar 200 000 euro. 460 00:59:34,500 --> 00:59:35,834 Det inkluderar en riskpremie. 461 00:59:35,918 --> 00:59:37,211 Du kan inte ha höga tankar om mig. 462 00:59:37,294 --> 00:59:39,129 Jag har ingen åsikt om dig ännu. 463 00:59:39,213 --> 00:59:41,048 Banköverföring, inga kontanter. 464 00:59:44,009 --> 00:59:45,010 Det funkar. 465 00:59:53,185 --> 00:59:55,813 Lehmans har ett flygtransport-företag i Belgrad, 466 00:59:55,896 --> 00:59:57,564 men han håller sig undan. 467 00:59:57,648 --> 00:59:59,608 Han har bytt namn och bor ensam 468 00:59:59,692 --> 01:00:02,778 i Tanger, och lämnar sällan lägenheten. 469 01:00:02,861 --> 01:00:04,238 Ha så kul. 470 01:00:28,887 --> 01:00:31,640 TANGER 471 01:01:17,061 --> 01:01:18,562 Vem har skickat dig? 472 01:01:24,276 --> 01:01:26,445 Du är oklar för mig. 473 01:01:31,909 --> 01:01:33,994 Men du luktar som en kvinna. 474 01:01:36,246 --> 01:01:37,873 Jag är Petra Reuter. 475 01:01:53,097 --> 01:01:54,556 Då hade jag redan varit död. 476 01:01:54,640 --> 01:01:56,016 Det är du. 477 01:01:56,100 --> 01:01:59,103 Petra hade anledning att döda mig. Vad är din? 478 01:02:00,187 --> 01:02:01,188 Stanna. 479 01:02:02,856 --> 01:02:04,066 För tre år sen. 480 01:02:08,320 --> 01:02:09,947 Flyg 147. 481 01:03:02,458 --> 01:03:04,126 Bort från mig! 482 01:05:45,579 --> 01:05:46,580 Hallå. 483 01:05:50,167 --> 01:05:51,293 Hallå där! 484 01:05:56,090 --> 01:05:57,091 Backa! 485 01:05:58,968 --> 01:05:59,969 Backa, för fan. 486 01:06:01,261 --> 01:06:02,262 Fairuz! 487 01:06:03,013 --> 01:06:05,182 Gå ner på knä! 488 01:06:37,923 --> 01:06:39,049 Kör! 489 01:06:40,259 --> 01:06:41,385 Fan. 490 01:06:41,468 --> 01:06:42,594 Kör! 491 01:06:46,807 --> 01:06:48,642 Undan, för fan! 492 01:07:50,496 --> 01:07:51,955 Nej. Fan! 493 01:07:59,922 --> 01:08:01,256 Fan. Fan. Fan! 494 01:08:16,313 --> 01:08:17,314 Helvete! 495 01:09:06,196 --> 01:09:10,743 TAIPOXIN - DÖDLIGT: KONTAKT RESULTERAR I OMEDELBAR DÖD 496 01:09:21,045 --> 01:09:23,797 Du gjorde avtryck på Tanger. 497 01:09:23,881 --> 01:09:25,632 Du berättade aldrig om hans skydd. 498 01:09:25,716 --> 01:09:28,010 Lehmans har för många fiender. 499 01:09:28,844 --> 01:09:31,347 Det är förvånande att du inte visste det... Petra. 500 01:09:32,806 --> 01:09:34,725 -Jag har ett uppdrag åt dig. -Vad? 501 01:09:35,184 --> 01:09:37,561 Den amerikanska finansmannen Leon Giler 502 01:09:37,645 --> 01:09:40,272 utreds just nu av de amerikanska myndigheterna. 503 01:09:41,106 --> 01:09:43,776 Min klient oroar sig för att Leon går med på en deal 504 01:09:43,859 --> 01:09:45,653 för att rädda sitt eget skinn. 505 01:09:46,403 --> 01:09:47,738 Varför utreds han? 506 01:09:48,405 --> 01:09:50,949 Han blev girig med andras pengar. 507 01:09:51,033 --> 01:09:52,785 Jag är rädd att det är ont om tid. 508 01:09:54,995 --> 01:09:56,830 Om du behöver lite betänketid 509 01:09:56,914 --> 01:09:58,248 kan vi mötas upp senare. 510 01:09:58,332 --> 01:09:59,458 Om du är i närheten. 511 01:10:00,709 --> 01:10:02,378 Bara business, så klart. 512 01:10:10,260 --> 01:10:11,804 Vad skulle det annars vara? 513 01:10:20,604 --> 01:10:21,605 Läget? 514 01:10:21,689 --> 01:10:23,357 Serra vill att jag tar ett uppdrag. 515 01:10:23,440 --> 01:10:26,485 Nån affärsman i New York vid namn Leon Giler? 516 01:10:26,568 --> 01:10:27,861 Ta uppdraget. 517 01:10:27,945 --> 01:10:31,240 Giler misstänks ha finansiella kopplingar till U17. 518 01:10:31,323 --> 01:10:35,244 Han misstänks ha gett ekonomiskt stöd åt terrorcellen som tog ner planet. 519 01:10:35,327 --> 01:10:37,538 En sak till. Serra. 520 01:10:37,621 --> 01:10:39,665 När det gäller pengarna, låt det göra ont. 521 01:10:39,748 --> 01:10:41,500 Det gjorde alltid Petra. 522 01:10:44,670 --> 01:10:46,338 Jag gör det för två miljoner i kontanter. 523 01:10:46,422 --> 01:10:48,048 -Du skojar. -Nej. 524 01:10:50,217 --> 01:10:51,719 Jag tänker mig att vilket problem 525 01:10:51,802 --> 01:10:53,679 klienten än har med Giler så är det billigt i jämförelse. 526 01:10:53,762 --> 01:10:58,392 Jag är skyldig dig 200 000 för att du hittade Lehmans, så... 527 01:10:58,475 --> 01:11:00,352 Det är bara 1,8 plus omkostnader. 528 01:11:00,436 --> 01:11:02,313 Det är inte rimligt. 529 01:11:02,396 --> 01:11:05,065 Det här är ingen rimlig bransch, eller hur? 530 01:11:10,195 --> 01:11:13,490 Var har du varit de senaste åren? 531 01:11:13,574 --> 01:11:15,576 Du är informatören, Marc. 532 01:11:23,375 --> 01:11:25,044 -Vad? -Jag vet inte. 533 01:11:25,753 --> 01:11:27,796 Du är mer mänsklig än jag trodde, Petra. 534 01:11:28,589 --> 01:11:29,965 Det är en bra förklädnad. 535 01:11:30,883 --> 01:11:31,884 Ja, det är det. 536 01:11:33,010 --> 01:11:37,181 Vad är din story? Du är från München, va? 537 01:11:37,264 --> 01:11:39,600 Jag tror du vet att jag är från Berlin. 538 01:11:39,683 --> 01:11:41,769 Berlin, just det. 539 01:11:41,852 --> 01:11:44,396 Men du pratar inte med en uns av tysk dialekt. 540 01:11:47,316 --> 01:11:50,110 -Hur länge har du bott här? -I sex år nu. 541 01:11:50,194 --> 01:11:51,612 Sen du lämnade CIA? 542 01:11:56,367 --> 01:11:58,202 Det är många 543 01:11:58,285 --> 01:11:59,870 som tror att du är död, 544 01:11:59,953 --> 01:12:02,039 och gärna skulle vilja veta att du inte är det. 545 01:12:02,122 --> 01:12:03,749 Varför inte bara försvinna? 546 01:12:06,960 --> 01:12:08,420 Vi är de vi är. 547 01:12:10,923 --> 01:12:12,174 Eller hur? 548 01:12:17,846 --> 01:12:20,516 Giler. En miljon dollar. 549 01:12:20,599 --> 01:12:22,142 Det kostar två miljoner. 550 01:12:57,011 --> 01:12:58,595 Varför dödade du Petra? 551 01:13:04,143 --> 01:13:06,562 Hon mördade en kollega till mig från MI6. 552 01:13:09,398 --> 01:13:11,817 Jag skulle återgälda tjänsten. 553 01:13:14,653 --> 01:13:16,530 Vad var problemet? 554 01:13:16,613 --> 01:13:18,282 Jag fick order att avvakta. 555 01:13:19,116 --> 01:13:20,117 Jag gjorde det ändå. 556 01:13:20,200 --> 01:13:22,161 MI6 beordrade dig att avvakta? 557 01:13:26,498 --> 01:13:27,499 Nej. 558 01:13:28,000 --> 01:13:29,251 CIA. 559 01:13:31,503 --> 01:13:35,007 CIA anlitade Petra för att spåra och döda U17. 560 01:13:36,508 --> 01:13:38,344 Jag sköt henne. 561 01:13:39,511 --> 01:13:43,057 CIA blev väldigt upprörda så MI6 var tvungna att agera. 562 01:13:47,728 --> 01:13:50,481 Petra skulle dödat U17 563 01:13:51,315 --> 01:13:53,651 innan min familjs plan sköts ner. 564 01:13:55,152 --> 01:13:56,779 Så det är därför jag är här. 565 01:13:56,862 --> 01:13:59,114 För att avsluta uppdraget som du misslyckades med. 566 01:14:00,949 --> 01:14:03,911 Var MI6-kollegan din fru? 567 01:14:11,001 --> 01:14:12,670 Ångrar du det? 568 01:14:14,088 --> 01:14:15,673 Du sa att hämnd aldrig är värt det. 569 01:14:15,756 --> 01:14:18,342 Så jag undrar, ångrar du det? 570 01:14:46,495 --> 01:14:48,205 Det är stort säkerhetspådrag runt Giler. 571 01:14:48,288 --> 01:14:49,581 Det går inte att smuggla med en pistol 572 01:14:49,665 --> 01:14:51,250 -den vägen du kommer in. -Vilken väg är det? 573 01:14:51,333 --> 01:14:53,335 Han äger en takvåning på Central Park West. 574 01:14:53,419 --> 01:14:54,795 Det är inte hans permanenta bostad. 575 01:14:54,878 --> 01:14:56,880 -En älskarinna? -Eskorter. 576 01:14:58,590 --> 01:15:01,552 Gasa honom i ansiktet först. 577 01:15:01,635 --> 01:15:02,720 Lyssnar du? 578 01:15:02,803 --> 01:15:03,887 Efter att han tuppat av 579 01:15:05,306 --> 01:15:06,640 skär du honom i halsen. 580 01:15:06,724 --> 01:15:09,351 Gå djupt, från öra till öra. 581 01:15:09,977 --> 01:15:10,978 Gasa honom först, 582 01:15:11,478 --> 01:15:13,689 annars klarar du det inte. Ta av dig kläderna först. 583 01:15:15,816 --> 01:15:18,235 -Har du en bättre idé? -Jag har ingen sämre. 584 01:15:18,319 --> 01:15:19,653 Gå ut, spring inte, 585 01:15:19,737 --> 01:15:21,405 och se till att du inte är täckt av blod. 586 01:15:25,117 --> 01:15:26,618 -Är du okej? -Varför skulle jag inte vara det? 587 01:15:32,916 --> 01:15:35,127 Jag trodde aldrig att du skulle ta dig så här långt. 588 01:15:52,686 --> 01:15:53,812 Takvåningen. 589 01:15:57,483 --> 01:16:00,235 Ett ögonblick. Killar? 590 01:16:02,863 --> 01:16:04,198 Jag tar den. 591 01:16:09,328 --> 01:16:10,412 Ut med armarna. 592 01:16:15,084 --> 01:16:16,085 "Salbadal..." 593 01:16:16,168 --> 01:16:18,128 Salbutamol. Jag har astma. 594 01:16:19,588 --> 01:16:21,298 Allt stönande, va? 595 01:16:22,966 --> 01:16:24,343 Showtime. 596 01:16:37,815 --> 01:16:39,566 Han är en så sorglig jävel. 597 01:16:39,650 --> 01:16:40,651 Nej. 598 01:16:40,901 --> 01:16:42,444 Nej, Terry. 599 01:16:42,778 --> 01:16:44,989 Säg åt honom att jag skiter i det. 600 01:16:46,115 --> 01:16:48,701 Jag ställer in hela skiten. 601 01:16:48,784 --> 01:16:52,413 Säg åt honom vad jag sa första gången. Vänta. 602 01:16:52,496 --> 01:16:54,415 -Vem fan är du? -Lisa. 603 01:16:55,332 --> 01:16:56,500 -Vem? -Lisa. 604 01:16:56,583 --> 01:16:58,544 -Var fan är Madeleine? -Hon är sjuk. 605 01:16:59,753 --> 01:17:01,171 Hon är sjuk? 606 01:17:02,506 --> 01:17:04,425 -Ingen har sagt det till mig. -Är det nåt problem? 607 01:17:04,508 --> 01:17:05,884 Ja, ett stort jävla problem. 608 01:17:05,968 --> 01:17:07,261 Inget mindre än D-kupa. 609 01:17:07,344 --> 01:17:08,554 De borde veta det. 610 01:17:08,637 --> 01:17:11,557 Du ser ut att ha max C. 611 01:17:11,640 --> 01:17:13,976 Jag kan inte jobba med detta. Kom igen. 612 01:17:14,059 --> 01:17:16,270 -Det har aldrig gjorts. -Jo, det har det. 613 01:17:17,730 --> 01:17:19,606 Gör du allt som Maddie gör? 614 01:17:19,690 --> 01:17:21,734 -Med tuttarna och så? -Jag kan göra mer. 615 01:17:21,817 --> 01:17:23,652 -Jaså? -Du kommer bli förvånad 616 01:17:23,736 --> 01:17:25,195 över vad jag kan göra för dig. 617 01:17:29,616 --> 01:17:31,201 Antar att det är min lyckodag. 618 01:17:31,285 --> 01:17:32,578 Var är badrummet? 619 01:17:33,704 --> 01:17:34,913 -Måste du använda badrummet? -Ja. 620 01:17:34,997 --> 01:17:35,998 Kom igen. 621 01:17:36,081 --> 01:17:37,166 Bakom dig, till vänster. 622 01:17:37,249 --> 01:17:39,835 Skynda på, jag måste ringa Tokyo om en timme. 623 01:18:17,122 --> 01:18:19,917 Vad fan gör du därinne? Sätt igång! 624 01:18:22,878 --> 01:18:24,296 Vad gör du där, Askungen? 625 01:18:33,180 --> 01:18:34,932 Huvudet mot kuken. 626 01:18:35,015 --> 01:18:36,016 Ner med huvudet. 627 01:18:41,105 --> 01:18:42,272 Blunda. 628 01:18:49,363 --> 01:18:51,448 Snälla, gör det inte. 629 01:18:53,534 --> 01:18:54,743 Döda mig inte. 630 01:18:54,827 --> 01:18:56,704 Jag har barn. 631 01:18:56,787 --> 01:18:59,373 En liten flicka, hon är bara nio år gammal. 632 01:19:29,778 --> 01:19:31,572 Jag kunde inte. 633 01:19:32,531 --> 01:19:33,741 Jag kunde bara inte. 634 01:19:58,932 --> 01:20:01,185 Källor från polisen har bekräftat 635 01:20:01,268 --> 01:20:03,479 de fyra dödas identiteter 636 01:20:03,562 --> 01:20:05,856 från bilexplosionen tidigare idag. 637 01:20:05,939 --> 01:20:08,442 Leon Giler, hans chaufför Adam Ross, 638 01:20:08,525 --> 01:20:09,985 och Gilers två barn: 639 01:20:10,069 --> 01:20:13,072 Michael, 11 år, och Melissa, 9 år. 640 01:21:15,634 --> 01:21:17,845 Detta var inte plan A. Det var du. 641 01:21:20,931 --> 01:21:23,183 Jag såg målet gå in i fordonet. 642 01:21:23,267 --> 01:21:25,102 Jag visste inte att barnen satt där. 643 01:21:25,769 --> 01:21:28,188 Jag måste leva med det för resten av mitt liv. 644 01:21:37,531 --> 01:21:38,574 Vart ska du? 645 01:21:41,660 --> 01:21:42,995 Bort från dig. 646 01:22:04,975 --> 01:22:06,101 Stephanie. 647 01:22:07,603 --> 01:22:09,229 Stephanie, är du där? 648 01:22:09,938 --> 01:22:13,859 Bomben som Reza tillverkar åt U17... 649 01:22:14,777 --> 01:22:17,071 Det finns fortfarande ingen information om mål eller plats. 650 01:22:17,112 --> 01:22:18,656 Jag har en egen plan, Boyd. 651 01:22:19,573 --> 01:22:21,116 Jag ska göra det på mitt sätt. 652 01:23:29,560 --> 01:23:30,894 Vad hände? 653 01:23:32,688 --> 01:23:35,065 Jag vet inte om jag kan vara den jag var förut. 654 01:23:58,756 --> 01:24:00,507 Du behöver sova. 655 01:24:45,386 --> 01:24:47,513 Varför lämnade du CIA, Marc? 656 01:24:49,056 --> 01:24:50,349 Okej. 657 01:24:50,891 --> 01:24:52,393 Vad de bad mig att göra 658 01:24:52,476 --> 01:24:54,436 gick över gränsen. 659 01:24:54,520 --> 01:24:55,729 Man gör det en gång, 660 01:24:55,813 --> 01:24:57,231 man vet att det är fel, men man går vidare. 661 01:24:58,440 --> 01:25:00,609 Och så gör man det igen. 662 01:25:00,693 --> 01:25:02,945 Och igen. 663 01:25:03,112 --> 01:25:07,408 Tills man inte känner nåt alls. 664 01:25:09,535 --> 01:25:11,620 Så det är därför du gör detta nu? 665 01:25:11,704 --> 01:25:13,664 Det fanns bara en sak jag var bra på, 666 01:25:13,747 --> 01:25:16,041 som hade ett värde, så jag utnyttjade den. 667 01:25:16,917 --> 01:25:19,670 Då för att jag behövde det. Nu, för att... 668 01:25:20,337 --> 01:25:22,297 Nu är det bara vad jag gör. 669 01:25:24,842 --> 01:25:26,260 Är du lycklig? 670 01:25:27,594 --> 01:25:28,929 Är du? 671 01:25:32,182 --> 01:25:33,934 Om du sagt till mig när jag var 15 672 01:25:34,018 --> 01:25:35,853 att jag skulle vara här nu... 673 01:25:38,188 --> 01:25:40,190 Jag kan inte ens tänka mig hur jag skulle ha reagerat, 674 01:25:40,274 --> 01:25:41,775 förutom att jag skulle varit arg. 675 01:25:41,859 --> 01:25:44,028 Arg tonåring? 676 01:25:44,111 --> 01:25:46,405 På hela världen. Hela tiden. 677 01:25:58,417 --> 01:25:59,752 Det tror jag säkert. 678 01:26:21,815 --> 01:26:24,568 RING MIG. VAR ÄR DU? DET ÄR VIKTIGT. 679 01:26:38,415 --> 01:26:40,501 -Hej. -Vad är det? 680 01:26:40,584 --> 01:26:44,338 U17 anlitade Serra för att ta hand om Giler. 681 01:26:46,006 --> 01:26:48,592 -Stephanie? -Hur vet du det? 682 01:26:48,676 --> 01:26:50,052 Oroa dig inte för det nu. 683 01:26:50,135 --> 01:26:51,637 -Lyssna bara. -Du... 684 01:26:52,429 --> 01:26:53,931 Vem berättade det? 685 01:26:54,014 --> 01:26:56,183 Det enda du behöver veta är att U17 eliminerar 686 01:26:56,266 --> 01:26:57,851 alla hans kontakter. 687 01:26:58,686 --> 01:27:01,021 Serra står på tur. 688 01:27:01,855 --> 01:27:03,107 Och du med. 689 01:27:06,443 --> 01:27:07,611 Jag har ett till uppdrag. 690 01:27:11,073 --> 01:27:12,658 -Vem? -U17. 691 01:27:14,076 --> 01:27:15,703 -Vem är klienten? -Du. 692 01:27:17,037 --> 01:27:20,416 Jag fick nyss reda på att U17 använde dig för att döda Giler. 693 01:27:20,791 --> 01:27:22,209 Så du står på tur. 694 01:27:24,253 --> 01:27:25,254 Vad vet du? 695 01:27:28,173 --> 01:27:29,883 Vi hörs senare. 696 01:27:40,102 --> 01:27:41,854 U17 kommer vara i Marseille. 697 01:27:44,773 --> 01:27:45,858 När? 698 01:27:49,111 --> 01:27:51,822 Under en fredsdemonstration. Han tillverkar en bomb. 699 01:27:51,905 --> 01:27:53,907 -Vem? -U17. 700 01:27:56,035 --> 01:27:57,578 Han är inte ens troende. 701 01:27:58,412 --> 01:27:59,872 Han har ingen tro alls. 702 01:28:00,706 --> 01:28:02,916 Allt han gör, gör han för profit. 703 01:28:04,251 --> 01:28:06,503 Inte för Profeten. 704 01:28:06,587 --> 01:28:08,047 Vet du vad han heter? 705 01:28:08,130 --> 01:28:09,256 Mohammed Reza. 706 01:28:09,923 --> 01:28:12,509 -Han är bombmakare. -Jag vet vem Reza är. 707 01:28:12,593 --> 01:28:14,011 Jag trodde att det var allt han var. 708 01:28:14,678 --> 01:28:16,305 Vi insåg inte att han kunde vara båda. 709 01:28:27,608 --> 01:28:28,942 Säker på att det är han? 710 01:28:30,361 --> 01:28:31,487 Vill du verkligen göra detta? 711 01:28:31,570 --> 01:28:32,780 Ja. 712 01:28:32,863 --> 01:28:34,907 -Om nåt går... -Jag är säker. 713 01:31:18,946 --> 01:31:20,114 Varför inte använda telefonen? 714 01:31:20,197 --> 01:31:21,532 Du behöver inte telefonen. 715 01:31:21,615 --> 01:31:22,741 Du behöver den inte. 716 01:31:28,789 --> 01:31:30,040 Jag är med dig. 717 01:31:31,792 --> 01:31:33,544 Samira, vi gör detta tillsammans. 718 01:31:33,669 --> 01:31:36,046 Han sa att planen var att använda telefonen. 719 01:33:26,073 --> 01:33:27,157 Fan. 720 01:33:29,326 --> 01:33:30,285 Helvete. 721 01:34:03,235 --> 01:34:04,278 Öppna dörrarna. 722 01:34:04,361 --> 01:34:07,156 -Jag kan inte släppa av dig här, sir. -Varför inte? 723 01:34:07,239 --> 01:34:09,325 Det är en demonstration utanför. 724 01:34:09,408 --> 01:34:10,784 Var är detonatorn? 725 01:34:12,328 --> 01:34:13,495 Reza... 726 01:34:14,246 --> 01:34:16,123 Jag skjuter dig i ryggraden. 727 01:34:16,206 --> 01:34:17,416 Var är detonatorn? 728 01:34:17,499 --> 01:34:19,209 Om du skjuter mig så dör alla. 729 01:34:24,506 --> 01:34:25,591 Öppna dörrarna... Nu! 730 01:34:26,508 --> 01:34:27,593 Allihopa ut! 731 01:34:28,218 --> 01:34:30,262 -Allihopa ut! -Den fungerar inte. 732 01:34:30,346 --> 01:34:31,347 Här finns en bomb! 733 01:34:32,514 --> 01:34:33,599 Detonatorn fungerar inte! 734 01:35:49,967 --> 01:35:51,051 Vem är du? 735 01:35:56,557 --> 01:35:58,058 Du dödade min familj. 736 01:36:01,228 --> 01:36:04,148 Serra skickade dig. Han kommer att döda dig med. 737 01:36:04,898 --> 01:36:05,899 Jag vet. 738 01:36:06,859 --> 01:36:09,862 Det är en timer! 739 01:36:11,322 --> 01:36:12,197 Din fegis! 740 01:36:13,365 --> 01:36:14,366 Spring. 741 01:36:18,287 --> 01:36:19,288 Spring! 742 01:38:15,738 --> 01:38:18,198 Säg till när du vet säkert. 743 01:38:18,282 --> 01:38:19,450 Jag ringer upp dig. 744 01:38:24,663 --> 01:38:26,790 -Hej. -Jag har nåt att berätta. 745 01:38:27,291 --> 01:38:29,293 Jag förlorade min familj för tre år sen. 746 01:38:41,805 --> 01:38:42,973 De dog... 747 01:38:45,601 --> 01:38:48,020 ...ombord på planet som sprängdes över Atlanten. 748 01:38:51,231 --> 01:38:52,524 Flyg 147. 749 01:39:03,577 --> 01:39:04,578 Vad var det? 750 01:39:06,497 --> 01:39:07,665 Du vet vad det var. 751 01:39:09,124 --> 01:39:10,250 Jag har varit döende i tre år. 752 01:39:12,294 --> 01:39:13,712 För dig tar det ett par minuter. 753 01:39:19,301 --> 01:39:20,344 Vad känns det som? 754 01:39:22,763 --> 01:39:23,764 Hur känns det? 755 01:39:27,351 --> 01:39:29,478 Du skulle inte sagt att Reza var U17. 756 01:39:29,561 --> 01:39:31,146 Han är en nolla. 757 01:39:32,690 --> 01:39:35,067 Han skulle bara döda alla U17:s kontakter. 758 01:39:37,820 --> 01:39:39,989 Det var då jag visste att det var du. 759 01:39:41,281 --> 01:39:42,741 Du borde inte ha gjort det. 760 01:39:46,495 --> 01:39:49,206 Trodde du att jag inte ville tro på det? 761 01:39:52,501 --> 01:39:54,878 Vi låtsades båda vara nån annan. 762 01:40:04,179 --> 01:40:06,015 Jag var bara bättre. 763 01:41:14,917 --> 01:41:19,088 Filantropen Marc Serra hittad död i sitt hem 764 01:41:19,254 --> 01:41:20,464 Det finns ingen kvar. 765 01:41:31,100 --> 01:41:34,103 Terrorattack i Marseille: Mohammed Reza hittat död 766 01:41:43,821 --> 01:41:44,822 Stephanie? 767 01:41:48,951 --> 01:41:50,244 Är det du som är Stephanie? 768 01:42:26,989 --> 01:42:28,157 Vem du än är... 769 01:42:30,617 --> 01:42:31,618 ...tack. 770 01:42:35,039 --> 01:42:36,040 Inget att tala om. 771 01:42:36,874 --> 01:42:37,875 Någonsin. 772 01:42:50,763 --> 01:42:53,390 2 VECKOR SENARE LONDON 773 01:43:09,573 --> 01:43:11,367 Tillbaka hos MI6? 774 01:43:11,450 --> 01:43:12,951 Kanske det. 775 01:43:13,035 --> 01:43:14,662 En skarp vändning. 776 01:43:18,624 --> 01:43:20,125 Petra måste försvinna. 777 01:43:21,669 --> 01:43:22,920 Jag heter Stephanie. 778 01:43:41,313 --> 01:43:42,982 Jag hoppas att jag aldrig ser dig igen. 779 01:43:46,360 --> 01:43:47,361 Gör du? 780 01:49:21,695 --> 01:49:23,739 Undertexter: Teresia Alfredsson