1 00:00:01,000 --> 00:00:01,000 2 00:01:03,772 --> 00:01:06,358 心臓の音はドラム 3 00:01:08,861 --> 00:01:11,655 呼吸の音がベース 4 00:01:18,453 --> 00:01:21,164 タンジール 5 00:01:53,739 --> 00:01:56,700 “レスリング エリック・レーマンズ” 6 00:02:30,984 --> 00:02:33,612 8ヵ月前 ロンドン 7 00:02:57,177 --> 00:03:01,265 リズム・セクション 8 00:05:12,104 --> 00:05:14,815 リサ 前のベッドルームよ 9 00:05:20,320 --> 00:05:22,573 やあ 俺はキース 10 00:05:22,698 --> 00:05:25,617 30分 100ポンド 1時間なら150 11 00:05:25,993 --> 00:05:26,869 話したい 12 00:05:26,994 --> 00:05:29,079 何であれ先払いよ 13 00:05:31,915 --> 00:05:32,791 ああ 14 00:05:54,688 --> 00:05:55,772 名前は? 15 00:05:56,064 --> 00:05:57,191 リサ 16 00:05:57,649 --> 00:05:59,026 それ本名? 17 00:05:59,693 --> 00:06:01,361 私はリサ 18 00:06:03,280 --> 00:06:05,908 他の名前で呼びたい? 19 00:06:07,659 --> 00:06:08,535 ステファニー 20 00:06:08,785 --> 00:06:09,995 いいわよ 21 00:06:19,296 --> 00:06:21,006 ステファニー・パトリック 22 00:06:25,302 --> 00:06:28,555 君の両親 弟 妹は 3年前一 23 00:06:28,680 --> 00:06:32,976 ノースイースタン航空に乗り 大西洋に墜落した 24 00:06:33,602 --> 00:06:35,646 俺はジャーナリストだ 25 00:06:38,899 --> 00:06:41,485 今 記事を書いてる 26 00:06:43,237 --> 00:06:46,198 墜落は事故でなく 爆弾のせいだ 27 00:06:46,323 --> 00:06:47,908 タバコ ある? 28 00:06:50,077 --> 00:06:51,036 いや 29 00:06:51,161 --> 00:06:55,249 爆弾を作った奴は ロンドンを闊歩かっぽしてる 30 00:07:00,712 --> 00:07:02,589 ちょっと待ってて 31 00:07:15,477 --> 00:07:16,353 立て 32 00:07:16,478 --> 00:07:17,354 俺は… 33 00:07:17,479 --> 00:07:19,273 おい 放せよ 34 00:07:20,732 --> 00:07:22,442 話したいだけだ 35 00:07:26,572 --> 00:07:27,281 帰れ 36 00:07:27,406 --> 00:07:28,156 分かったよ 37 00:07:28,282 --> 00:07:31,326 “キース・プロクター” 38 00:08:13,410 --> 00:08:14,578 “留守番電話” 39 00:08:21,710 --> 00:08:24,588 メッセージは1件です 40 00:08:26,215 --> 00:08:27,925 ステファニー 41 00:08:28,675 --> 00:08:33,222 パパが流し台に 結婚指輪を置き忘れたのよ 42 00:08:34,389 --> 00:08:38,101 空港に持ってきて 愛してるわ 43 00:10:13,697 --> 00:10:15,115 何してるの? 44 00:10:54,404 --> 00:10:55,906 証明できる? 45 00:10:56,198 --> 00:10:57,491 まず乗って 46 00:11:06,416 --> 00:11:08,085 どこへ行く? 47 00:11:08,710 --> 00:11:10,671 セックスはしないよ 48 00:11:12,297 --> 00:11:13,298 よかった 49 00:11:15,509 --> 00:11:16,426 クソ野郎 50 00:11:23,183 --> 00:11:24,351 入って 51 00:11:41,410 --> 00:11:42,411 何か飲む? 52 00:11:46,206 --> 00:11:47,833 俺はビールを 53 00:12:31,335 --> 00:12:36,048 “NE147便 墜落 原因は燃料タンクの爆発” 54 00:13:53,000 --> 00:13:55,002 〝アンドリュ︱・ パトリック〟 55 00:13:55,127 --> 00:13:57,212 〝モニカ・パトリック〟 56 00:14:18,025 --> 00:14:19,234 〝マ︱ティン・ダグラス〟 57 00:14:19,401 --> 00:14:20,444 〝サラ・パトリック〟 58 00:14:20,569 --> 00:14:21,612 〝デヴィッド・ パトリック〟 59 00:14:48,222 --> 00:14:49,806 こいつが犯人? 60 00:14:49,932 --> 00:14:52,893 モハメッド・レザ 装置を作った 61 00:14:53,018 --> 00:14:53,685 爆弾ね 62 00:14:53,810 --> 00:14:57,356 当局はレザを逮捕せず 監視だけしてる 63 00:14:57,481 --> 00:15:01,068 犯人を特定してるのに 逮捕しないの? 64 00:15:01,485 --> 00:15:02,444 ああ 65 00:15:04,863 --> 00:15:05,697 なぜ? 66 00:15:05,822 --> 00:15:08,325 これは俺の推測だが一 67 00:15:09,034 --> 00:15:11,620 レザを泳がせているのかも 68 00:15:11,912 --> 00:15:16,250 あるいは中東の同盟国が 絡んでいると分かり一 69 00:15:16,500 --> 00:15:18,085 隠したいとか 70 00:15:19,044 --> 00:15:22,589 この情報が公になれば 大騒ぎになる 71 00:15:23,298 --> 00:15:26,134 爆破の犯人は野放しで一 72 00:15:26,260 --> 00:15:29,972 大勢が殺された事実は 伏せられてる 73 00:15:35,644 --> 00:15:36,937 すごい隠蔽いんぺいだ 74 00:15:37,145 --> 00:15:38,772 なぜ分かったの? 75 00:15:39,731 --> 00:15:42,484 調査と情報提供だよ 76 00:15:42,609 --> 00:15:45,612 もらった情報が 事実だという一 77 00:15:46,238 --> 00:15:47,155 確証は? 78 00:15:47,489 --> 00:15:49,157 タバコは遠慮を 79 00:15:58,750 --> 00:16:01,879 その情報源の話は 信用できるの? 80 00:16:04,214 --> 00:16:05,507 裏を取ってる 81 00:16:08,385 --> 00:16:10,220 なぜ情報の提供を? 82 00:16:10,345 --> 00:16:13,891 彼は自分では動けないからさ 83 00:16:14,892 --> 00:16:17,978 元MI6で 今も諜報の世界に 84 00:16:20,564 --> 00:16:22,691 あんたは彼の手足 85 00:16:24,526 --> 00:16:25,277 でしょ? 86 00:16:25,861 --> 00:16:27,571 君の力になれる 87 00:16:32,618 --> 00:16:34,620 ありがた迷惑よ 88 00:16:36,121 --> 00:16:37,122 でも俺は… 89 00:16:37,247 --> 00:16:38,999 私はいいネタ? 90 00:16:39,833 --> 00:16:42,753 ある大学生の悲劇 91 00:16:42,878 --> 00:16:44,171 そうじゃない 92 00:16:44,296 --> 00:16:46,507 食い物にする気ね 93 00:16:46,965 --> 00:16:48,634 人生の立て直しを 94 00:16:48,759 --> 00:16:50,052 今で満足なの 95 00:16:50,177 --> 00:16:53,889 元オックスフォード大の 優秀な学生が? 96 00:16:54,348 --> 00:16:55,599 なぜ私の元へ? 97 00:16:56,266 --> 00:16:58,435 君も犠牲者だから 98 00:16:59,144 --> 00:17:01,271 死んでないだけで 99 00:17:08,779 --> 00:17:13,407 私の代わりに搭乗した マーティン・ダグラスって? 100 00:17:13,534 --> 00:17:17,037 ニューヨーク在住の 建築家だった 101 00:17:19,289 --> 00:17:20,665 結婚は? 102 00:17:20,832 --> 00:17:22,000 してたよ 103 00:17:22,960 --> 00:17:24,545 子供もいた? 104 00:17:25,546 --> 00:17:26,880 2人ね 105 00:17:51,113 --> 00:17:54,533 “Bに聞く?” 106 00:18:01,832 --> 00:18:02,791 “B” 107 00:18:05,586 --> 00:18:10,257 “インヴァネス行き” 108 00:18:11,842 --> 00:18:15,512 “スコットランド フレイ湖” 109 00:18:18,390 --> 00:18:20,851 “モハメッド・レザ” 110 00:18:36,575 --> 00:18:39,203 “ポートランド・ ロイヤル・カレッジ” 111 00:19:23,163 --> 00:19:25,123 他に誰が知ってる? 112 00:19:25,249 --> 00:19:26,291 誰も 113 00:19:27,501 --> 00:19:29,419 あんたの情報源は? 114 00:19:31,839 --> 00:19:33,048 “B”が一 115 00:19:34,132 --> 00:19:35,717 情報源でしょ? 116 00:19:37,469 --> 00:19:41,265 Bは何の略? スコットランドにいるの? 117 00:19:41,390 --> 00:19:42,015 やめろ 118 00:19:42,140 --> 00:19:44,643 情報源の名前は? 119 00:19:45,894 --> 00:19:48,146 君には関係ない 120 00:19:48,272 --> 00:19:51,358 俺は出かけるよ 人と会うんだ 121 00:20:12,296 --> 00:20:15,382 念のため 金と鍵を渡しておく 122 00:20:19,761 --> 00:20:22,264 鍵を持って逃げるかも 123 00:20:24,558 --> 00:20:25,851 じょうを交換する 124 00:21:10,354 --> 00:21:11,230 コートか? 125 00:21:11,355 --> 00:21:11,980 違う 126 00:21:18,737 --> 00:21:21,406 何だよ ドル札じゃないか 127 00:21:23,575 --> 00:21:25,494 パケ いくつ要る? 128 00:21:25,619 --> 00:21:27,204 銃が欲しい 129 00:21:30,415 --> 00:21:33,293 お前が人を撃つのか? 130 00:21:34,169 --> 00:21:36,797 こりゃ笑わせてくれる 131 00:21:36,922 --> 00:21:38,173 よそへ行く 132 00:21:46,098 --> 00:21:53,272 “ポートランド・ ロイヤル・カレッジ” 133 00:23:04,301 --> 00:23:05,844 何か用? 134 00:23:32,788 --> 00:23:33,539 バッグ 135 00:23:38,544 --> 00:23:40,295 バッグがない 136 00:26:04,731 --> 00:26:06,400 “インヴァネス スコットランド” 137 00:26:06,525 --> 00:26:08,569 “フレイ湖” 138 00:26:23,625 --> 00:26:27,212 “インヴァネス行き” 139 00:26:38,140 --> 00:26:39,224 止めて 140 00:26:41,852 --> 00:26:43,854 あっちへ行きたいの 141 00:26:43,979 --> 00:26:47,691 このバスは市街へ行くから ここで降りて 142 00:28:33,130 --> 00:28:35,048 放して! 143 00:28:38,844 --> 00:28:39,970 やだ… 144 00:28:45,809 --> 00:28:47,436 放してよ 145 00:28:49,521 --> 00:28:50,606 やめて 146 00:29:00,199 --> 00:29:01,742 上着を脱げ 147 00:29:03,202 --> 00:29:04,703 早く脱げ! 148 00:29:12,211 --> 00:29:13,670 ポケットの中身を 149 00:29:21,053 --> 00:29:21,970 ヤク中か 150 00:29:22,095 --> 00:29:22,721 違う 151 00:29:22,846 --> 00:29:23,805 何だと? 152 00:29:23,931 --> 00:29:24,473 時々よ 153 00:29:24,598 --> 00:29:25,641 この銃は? 154 00:29:26,433 --> 00:29:27,851 俺を撃つか? 155 00:29:28,560 --> 00:29:31,980 それなら 近づいて確実に当てろ 156 00:29:34,399 --> 00:29:35,734 弾がない 157 00:29:41,198 --> 00:29:42,241 待って 158 00:30:05,055 --> 00:30:07,724 “ステファニー” お前の名だろ 159 00:30:08,267 --> 00:30:09,393 よろしい 160 00:30:10,227 --> 00:30:12,312 両親が泣くな 161 00:30:12,563 --> 00:30:13,772 お前の居場所… 162 00:30:13,897 --> 00:30:15,357 両親は死んだ 163 00:30:15,607 --> 00:30:16,567 知ってる 164 00:30:18,110 --> 00:30:19,820 居場所を知る者は? 165 00:30:20,571 --> 00:30:21,238 いない 166 00:30:21,363 --> 00:30:22,364 聞こえん 167 00:30:24,825 --> 00:30:25,868 誰も… 168 00:30:26,243 --> 00:30:29,997 私がここにいることは一 169 00:30:30,706 --> 00:30:31,999 知らない 170 00:30:35,502 --> 00:30:37,171 何しに来た 171 00:30:40,174 --> 00:30:41,216 レザを殺す 172 00:30:41,425 --> 00:30:45,053 そりゃ奴もビビるだろうな 173 00:30:45,929 --> 00:30:46,763 手伝って 174 00:30:46,889 --> 00:30:50,309 レザを殺したけりゃプロを雇え 175 00:30:50,434 --> 00:30:51,768 雇う金がない 176 00:30:52,311 --> 00:30:55,564 じゃ稼げよ お前は娼婦だろ 177 00:31:00,527 --> 00:31:03,197 あんた Bでしょ 178 00:31:03,322 --> 00:31:05,407 プロクターの情報源 179 00:31:05,824 --> 00:31:06,992 何だって? 180 00:31:10,370 --> 00:31:12,831 新聞社に駆け込もうか 181 00:31:12,956 --> 00:31:14,708 連中はきっと一 182 00:31:15,083 --> 00:31:20,631 あんたとプロクターのことを 詳しく聞きたがる 183 00:31:21,548 --> 00:31:24,301 お前のせいで死んだ男か 184 00:31:33,143 --> 00:31:35,562 お前が殺したも同然だ 185 00:31:39,233 --> 00:31:40,359 俺を見ろ 186 00:31:41,944 --> 00:31:43,529 俺を見るんだ 187 00:31:48,367 --> 00:31:50,244 何も分かってない 188 00:31:50,577 --> 00:31:54,831 お前はすべてを 台なしにしたんだ 189 00:32:44,882 --> 00:32:47,509 レザを捜す 手伝ってよ 190 00:32:50,345 --> 00:32:51,847 なぜ俺が? 191 00:32:52,347 --> 00:32:56,476 お前が学食へ行ったから 奴は消えたんだ 192 00:32:56,810 --> 00:32:57,519 奴を殺す 193 00:32:57,644 --> 00:32:58,645 歩けもしない 194 00:32:58,770 --> 00:32:59,980 じゃ 歩かせて 195 00:33:31,094 --> 00:33:31,762 靴ひも 196 00:33:39,269 --> 00:33:40,604 ふざけんな 197 00:33:57,246 --> 00:33:59,456 ちょっと待って 198 00:33:59,581 --> 00:34:00,832 ちょっとだけ… 199 00:34:14,679 --> 00:34:18,600 後で恨まれないよう はっきり言っておく 200 00:34:18,725 --> 00:34:20,518 お前には無理だ 201 00:34:20,643 --> 00:34:22,187 レザの話を 202 00:34:22,603 --> 00:34:23,688 時間の無駄 203 00:34:27,025 --> 00:34:27,818 ねえ 204 00:34:28,068 --> 00:34:33,072 鍛えたところで お前には この仕事の資質がない 205 00:34:35,909 --> 00:34:38,453 訓練は長くて厳しいぞ 206 00:34:39,246 --> 00:34:41,248 レザの話は? 207 00:34:42,791 --> 00:34:47,920 奇跡的に使い物になっても その時 悟るだろう 208 00:34:49,255 --> 00:34:51,257 復讐に価値はないと 209 00:34:52,176 --> 00:34:53,177 立て 210 00:34:53,302 --> 00:34:54,303 やめて 211 00:34:54,969 --> 00:34:56,304 休ませてよ 212 00:34:56,429 --> 00:34:59,224 人をゴミのように扱うな 213 00:35:01,351 --> 00:35:02,895 服を脱げ 214 00:35:03,020 --> 00:35:03,687 クソ野郎 215 00:35:03,812 --> 00:35:04,563 早く 216 00:35:09,902 --> 00:35:12,905 走らないなら泳いで帰れ 217 00:35:13,280 --> 00:35:16,742 無理だよ 凍える寒さなのに 218 00:35:17,951 --> 00:35:19,953 溺れて死ぬ 219 00:35:20,078 --> 00:35:21,163 何もできん 220 00:35:21,288 --> 00:35:22,998 私を知らないのに 221 00:35:26,251 --> 00:35:30,172 ドラッグや売春は 別に悲劇じゃない 222 00:35:30,297 --> 00:35:35,135 よくある話で 心が弱いだけのことだ 223 00:35:35,886 --> 00:35:37,054 溺れろ 224 00:35:37,930 --> 00:35:39,556 やめてもいい 225 00:35:40,641 --> 00:35:41,892 好きにしろ 226 00:38:44,575 --> 00:38:47,536 私に失うものはない 鍛えろよ 227 00:38:51,540 --> 00:38:52,499 命がある 228 00:38:53,083 --> 00:38:54,585 だから何? 229 00:39:44,635 --> 00:39:47,262 私のせいで家族は死んだの 230 00:39:52,809 --> 00:39:54,937 家族は私に合わせて一 231 00:39:56,813 --> 00:39:58,482 搭乗便を変更した 232 00:40:01,610 --> 00:40:04,279 でも私は気分が乗らず一 233 00:40:04,404 --> 00:40:06,240 合流しなかった 234 00:40:10,702 --> 00:40:13,121 私だけ乗らなかったの 235 00:40:26,009 --> 00:40:27,427 では話そう 236 00:40:28,846 --> 00:40:31,098 レザは使い走りだ 237 00:40:34,101 --> 00:40:36,520 あの事件の黒幕は一 238 00:40:36,645 --> 00:40:40,858 強硬的な政府の イスラム原理主義の指導者だ 239 00:40:41,984 --> 00:40:46,280 彼がU17に金を出して 飛行機を爆破させた 240 00:40:47,614 --> 00:40:48,699 U17? 241 00:40:48,824 --> 00:40:52,578 正体が不明な者に対する コードネームだ 242 00:40:52,786 --> 00:40:57,916 本名が分からないテロ容疑者を CIAでは一 243 00:40:58,625 --> 00:41:00,544 U17と呼んでる 244 00:41:00,669 --> 00:41:02,671 その指導者はどこ? 245 00:41:02,796 --> 00:41:05,716 2年前 ドローン攻撃で死んだ 246 00:41:05,841 --> 00:41:08,844 レザはU17とつながってる 247 00:41:12,890 --> 00:41:16,977 レザを殺すなら U17だって殺さないとな 248 00:41:18,520 --> 00:41:19,938 全員 殺す 249 00:41:22,357 --> 00:41:27,738 これはアブドゥル・カイフ 活動家で洞察力があった 250 00:41:27,863 --> 00:41:28,780 それで? 251 00:41:28,906 --> 00:41:34,286 改革者であるアブドゥルは 政府にとって脅威だ 252 00:41:34,411 --> 00:41:38,165 じゃ 彼を殺すために 飛行機を爆破? 253 00:41:38,290 --> 00:41:41,293 国から改革派への メッセージさ 254 00:41:41,418 --> 00:41:46,131 “お前たちがどこにいても 必ず殺す”とな 255 00:41:49,551 --> 00:41:53,639 アブドゥルは 過激思想との闘いで死に一 256 00:41:53,764 --> 00:41:57,392 他の乗員乗客は その巻き添えで死んだ 257 00:42:00,187 --> 00:42:04,066 アブドゥルの父スルマンは 陰謀を疑い一 258 00:42:04,191 --> 00:42:06,735 事故の真相を探った 259 00:42:07,152 --> 00:42:10,030 彼がプロクターの雇い主だ 260 00:42:20,249 --> 00:42:21,291 やめ 261 00:42:22,668 --> 00:42:24,127 呼吸を整えろ 262 00:42:24,378 --> 00:42:27,047 慌てず 落ち着け 263 00:42:28,173 --> 00:42:32,219 体のリズム・セクションを 操ればいい 264 00:42:32,886 --> 00:42:36,932 心臓の音はドラム 呼吸の音はベースだ 265 00:42:37,057 --> 00:42:39,351 それで自分を操れる 266 00:42:46,692 --> 00:42:50,988 心臓の音はドラム 呼吸の音はベースだ 267 00:42:55,909 --> 00:42:58,412 必ず2発以上 ぶち込め 268 00:43:05,252 --> 00:43:06,503 殺しは一 269 00:43:07,421 --> 00:43:08,172 簡単だ 270 00:43:08,297 --> 00:43:10,007 難しいのは? 271 00:43:11,258 --> 00:43:13,177 背負って生きること 272 00:43:27,482 --> 00:43:29,359 お前は別人になる 273 00:43:29,735 --> 00:43:31,987 ペトラ・ロイターだ 274 00:43:32,112 --> 00:43:32,863 誰? 275 00:43:33,155 --> 00:43:34,114 殺し屋だった 276 00:43:34,448 --> 00:43:35,490 “だった”? 277 00:43:35,616 --> 00:43:36,283 死んだ 278 00:43:36,408 --> 00:43:38,285 なぜ成りすますの? 279 00:43:39,286 --> 00:43:42,539 死体は見つかってない 好都合だ 280 00:43:56,595 --> 00:43:57,471 何なの 281 00:43:59,389 --> 00:44:01,517 あいつ ムカつく 282 00:44:03,685 --> 00:44:04,728 クソ 283 00:44:21,495 --> 00:44:23,205 お前は死んだ 284 00:44:24,581 --> 00:44:26,583 あんた イカレてる 285 00:44:29,419 --> 00:44:30,671 ご苦労さん 286 00:44:31,463 --> 00:44:33,382 散歩を楽しめ 287 00:44:43,934 --> 00:44:45,978 散歩を楽しめ 288 00:45:02,578 --> 00:45:03,537 奥さん? 289 00:45:03,662 --> 00:45:04,621 ああ 290 00:45:06,164 --> 00:45:07,291 美人だね 291 00:45:07,416 --> 00:45:08,792 美人だった 292 00:45:16,383 --> 00:45:18,135 格闘の訓練は? 293 00:45:22,306 --> 00:45:24,474 それも必要でしょ? 294 00:45:28,604 --> 00:45:33,567 とがった物で耳と目を狙え 男ならタマでもいい 295 00:45:38,989 --> 00:45:40,282 それだけ? 296 00:45:41,450 --> 00:45:45,579 お前が得意なことに 集中した方がいい 297 00:45:46,496 --> 00:45:48,081 外国語とか 298 00:45:54,546 --> 00:45:56,340 私が女だから? 299 00:45:57,341 --> 00:45:59,885 男と戦える女は大勢いる 300 00:46:00,010 --> 00:46:01,762 じゃ 私も鍛えて 301 00:46:02,804 --> 00:46:03,805 長い訓練に 302 00:46:03,931 --> 00:46:05,265 どのくらい? 303 00:46:07,226 --> 00:46:10,604 もう何ヵ月も訓練してる 304 00:46:12,564 --> 00:46:13,857 いつまで? 305 00:46:14,191 --> 00:46:16,401 ババアになるまでだ 306 00:46:51,019 --> 00:46:52,104 クソ 307 00:46:58,151 --> 00:46:59,194 やめろ 308 00:46:59,319 --> 00:47:00,362 やだ 309 00:47:01,029 --> 00:47:01,989 やめろ 310 00:47:13,834 --> 00:47:14,960 こいよ 311 00:48:23,320 --> 00:48:26,240 落ち着け 気を静めろ 312 00:48:27,658 --> 00:48:28,909 動くな 313 00:48:35,332 --> 00:48:36,542 いい出だしだ 314 00:48:49,513 --> 00:48:50,973 お茶 飲む? 315 00:48:55,143 --> 00:48:57,020 MI6なの? 316 00:48:57,896 --> 00:48:59,731 プロクターが言った 317 00:48:59,857 --> 00:49:00,941 今は違う 318 00:49:01,483 --> 00:49:02,818 つまり? 319 00:49:02,943 --> 00:49:05,195 しくじったんだ 320 00:49:05,320 --> 00:49:06,572 何したの? 321 00:49:07,155 --> 00:49:09,533 ペトラを殺した 322 00:49:09,658 --> 00:49:11,159 意図して? 323 00:49:13,495 --> 00:49:14,580 そうだ 324 00:49:15,789 --> 00:49:18,041 過って殺したんじゃない 325 00:49:23,630 --> 00:49:24,882 これがペトラだ 326 00:49:25,591 --> 00:49:26,675 年齢は? 327 00:49:27,050 --> 00:49:28,760 お前より少し上だ 328 00:49:30,012 --> 00:49:32,347 映像の男3人を一 329 00:49:33,932 --> 00:49:35,767 ペトラは殺した 330 00:49:40,397 --> 00:49:42,983 9ミリのホローポイント弾 331 00:49:43,901 --> 00:49:46,945 標的に着弾すると 弾頭が潰れる 332 00:49:48,113 --> 00:49:52,826 それにより 肉を大きく裂き 動脈や神経を切断 333 00:49:53,410 --> 00:49:55,537 大量出血を起こさせる 334 00:49:56,830 --> 00:50:02,211 胸骨を狙えば 骨は砕かれ 心臓は破裂するだろう 335 00:50:02,336 --> 00:50:03,086 俺を撃て 336 00:50:03,795 --> 00:50:04,880 何て? 337 00:50:05,005 --> 00:50:05,631 ここだ 338 00:50:05,756 --> 00:50:06,924 血迷ってる? 339 00:50:07,049 --> 00:50:08,592 黙ってやれ 340 00:50:28,737 --> 00:50:34,034 心臓の音はドラム 呼吸の音はベースだ 341 00:50:38,580 --> 00:50:41,166 大量出血を起こさせる 342 00:50:41,291 --> 00:50:45,504 標的に着弾すると 弾頭が潰れる 343 00:50:47,589 --> 00:50:50,926 骨は砕かれ 心臓は破裂するだろう 344 00:50:51,760 --> 00:50:52,594 破裂する 345 00:50:57,349 --> 00:50:59,142 お前を現場に出す 346 00:51:07,568 --> 00:51:12,906 情報によれば レザが U17のために爆弾を作ってる 347 00:51:13,198 --> 00:51:15,576 大規模なテロ計画だ 348 00:51:15,701 --> 00:51:20,414 お前はマドリードへ飛べ マーク・セラがいる 349 00:51:24,126 --> 00:51:25,711 それがセラだ 350 00:51:25,836 --> 00:51:29,715 元CIAで 今はフリーの情報ブローカー 351 00:51:30,132 --> 00:51:32,801 彼を使い U17を見つける 352 00:51:33,302 --> 00:51:36,930 セラに近づき お前をペトラだと思わせろ 353 00:51:41,393 --> 00:51:42,352 経費は? 354 00:51:42,477 --> 00:51:44,062 俺が知るか 355 00:51:47,232 --> 00:51:48,358 マジで? 356 00:51:50,944 --> 00:51:54,323 スルマンは? プロクターを雇った 357 00:51:54,573 --> 00:51:55,449 いいね 358 00:51:55,574 --> 00:51:56,700 でしょ 359 00:51:56,825 --> 00:51:58,619 スポンサーにしろ 360 00:52:03,582 --> 00:52:06,585 イングランド サリー 361 00:52:34,613 --> 00:52:36,240 どうやって入った 362 00:52:39,618 --> 00:52:41,203 すごく簡単に 363 00:52:41,328 --> 00:52:42,287 望みは? 364 00:52:43,747 --> 00:52:44,498 望みは! 365 00:52:44,623 --> 00:52:46,250 息子さんは147便に… 366 00:52:46,542 --> 00:52:47,334 出ていけ 367 00:52:47,459 --> 00:52:53,340 あんたはテロだと主張したけど 信じたのはプロクターだけ 368 00:52:53,465 --> 00:52:54,550 プロクターを? 369 00:52:57,469 --> 00:53:00,222 話したいなら銃を下ろせ 370 00:53:10,607 --> 00:53:13,777 プロクターは 真相を暴くと約束したが 371 00:53:14,319 --> 00:53:17,489 金だけ受け取り 姿を消した 372 00:53:17,656 --> 00:53:18,365 詐欺師だ 373 00:53:18,490 --> 00:53:19,408 違う 374 00:53:19,533 --> 00:53:20,158 泥棒だ 375 00:53:20,284 --> 00:53:22,953 違う 彼は死んだの 376 00:53:23,328 --> 00:53:24,788 殺された 377 00:53:26,039 --> 00:53:27,875 君は何しに来た 378 00:53:28,625 --> 00:53:30,544 ケリをつけてあげる 379 00:53:31,211 --> 00:53:32,796 どうやって? 380 00:53:34,089 --> 00:53:35,340 暴力的に 381 00:53:37,926 --> 00:53:41,513 それで 私は何をすれば? 382 00:53:41,805 --> 00:53:44,558 ただ経費を出してほしい 383 00:53:44,683 --> 00:53:45,934 経費? 384 00:53:48,854 --> 00:53:50,022 それだけ 385 00:53:50,147 --> 00:53:51,315 なるほど 386 00:53:52,774 --> 00:53:54,860 金が目的か 387 00:53:56,236 --> 00:53:58,280 出てってくれ 388 00:53:59,740 --> 00:54:00,741 嫌だ 389 00:54:08,832 --> 00:54:10,334 内側を見て 390 00:54:12,753 --> 00:54:14,379 家族の座席番号よ 391 00:54:27,976 --> 00:54:31,730 こんな小細工で 私をだます気か 392 00:54:31,855 --> 00:54:32,856 違う 393 00:54:33,023 --> 00:54:36,318 君が何者か突き止めてやる 394 00:54:36,485 --> 00:54:39,905 とにかく出ていってくれ 395 00:54:40,489 --> 00:54:42,074 プロクターが殺された? 396 00:54:42,199 --> 00:54:43,158 構うな 397 00:54:43,283 --> 00:54:44,910 死体を見つけた 398 00:54:45,410 --> 00:54:46,578 私のせいよ 399 00:54:47,162 --> 00:54:50,249 恩をあだで返してしまった 400 00:54:50,374 --> 00:54:51,041 帰れ 401 00:54:51,166 --> 00:54:53,043 彼は詐欺師じゃない 402 00:55:00,050 --> 00:55:01,218 話を聞くわ 403 00:55:01,468 --> 00:55:03,887 アリア 君には関係ない 404 00:55:04,555 --> 00:55:09,059 私の息子が死んだのよ 関係あるでしょ 405 00:55:09,393 --> 00:55:14,064 もっと複雑な話だ この女は何も分かってない 406 00:55:14,189 --> 00:55:15,107 私は分かる 407 00:55:15,232 --> 00:55:16,817 アリア 黙ってろ 408 00:55:17,276 --> 00:55:22,114 私は黙らない あなたこそ黙るといいわ 409 00:55:23,073 --> 00:55:27,578 墜落に関する情報を プロクターが教えてくれた 410 00:55:29,121 --> 00:55:33,584 関わった連中を 一人残らず殺してみせる 411 00:55:34,251 --> 00:55:36,879 真実は闇に葬られるけど 412 00:55:38,630 --> 00:55:40,465 復讐で傷は癒えない 413 00:55:40,591 --> 00:55:42,509 癒えなくて結構 414 00:55:44,553 --> 00:55:48,056 私が協力する お金を出すわ 415 00:55:49,683 --> 00:55:50,684 どうぞ 416 00:55:51,643 --> 00:55:53,270 あなたの指輪よ 417 00:55:55,731 --> 00:55:56,982 今はいい 418 00:55:57,482 --> 00:56:00,485 預けるから持ってて 419 00:56:42,444 --> 00:56:45,405 マドリード 420 00:57:04,091 --> 00:57:05,759 お前の初仕事だ 421 00:57:06,552 --> 00:57:09,847 標的はエリック・レーマンズ 422 00:57:09,972 --> 00:57:13,350 銃 ドラッグ ダイヤを扱ってる野郎だ 423 00:57:13,475 --> 00:57:16,603 見つけられるのは セラだけだな 424 00:57:21,275 --> 00:57:22,526 なぜ殺すの? 425 00:57:23,110 --> 00:57:26,029 奴が俺に ペトラの居場所を教えた 426 00:57:26,154 --> 00:57:28,574 彼女なら復讐する 427 00:57:29,074 --> 00:57:34,538 それに奴が爆弾を 飛行機に載せる算段をした 428 00:57:45,799 --> 00:57:46,425 はい 429 00:57:46,550 --> 00:57:47,885 マーク? 430 00:57:48,010 --> 00:57:48,635 誰だ 431 00:57:48,760 --> 00:57:51,430 エリック・レーマンズを捜して 432 00:57:51,555 --> 00:57:55,350 エリック・レーマンズ? 知らない名だ 433 00:57:55,475 --> 00:57:58,729 じゃ ペトラ・ロイターは 知ってる? 434 00:57:58,854 --> 00:58:01,481 今ので話す気が失せた 435 00:58:01,607 --> 00:58:04,443 あんたに ただで教えてやろう 436 00:58:04,568 --> 00:58:06,904 ペトラは死んだよ 437 00:58:07,362 --> 00:58:08,906 よく言われる 438 00:58:10,324 --> 00:58:11,992 彼女をかたる気か 439 00:58:12,993 --> 00:58:14,912 レーマンズ捜しは? 440 00:58:15,037 --> 00:58:18,081 そうだな 考えさせてくれ 441 00:58:18,373 --> 00:58:21,001 コーヒーを飲んだら電話を 442 00:58:24,087 --> 00:58:25,923 なぜ奴を捜す? 443 00:58:27,758 --> 00:58:28,467 何? 444 00:58:28,592 --> 00:58:30,302 なぜ奴を捜す? 445 00:58:31,220 --> 00:58:34,306 理由を知らないなら 時間の無駄ね 446 00:58:34,431 --> 00:58:35,933 ちょっと待て 447 00:58:37,142 --> 00:58:38,393 いくら? 448 00:58:38,519 --> 00:58:39,853 何が? 449 00:58:41,021 --> 00:58:42,439 情報料よ 450 00:58:42,564 --> 00:58:43,482 後で言う 451 00:58:43,607 --> 00:58:44,483 じゃ 電話を 452 00:58:45,776 --> 00:58:47,778 明日 会いたい 453 00:58:47,903 --> 00:58:49,196 どこで? 454 00:58:49,321 --> 00:58:50,280 メールする 455 00:59:25,232 --> 00:59:27,234 元はブロンドだよな 456 00:59:29,194 --> 00:59:30,779 依頼の件は? 457 00:59:31,238 --> 00:59:33,073 情報料は20万ユーロ 458 00:59:34,783 --> 00:59:35,701 リスクが高い 459 00:59:36,118 --> 00:59:37,452 私を疑ってる 460 00:59:37,578 --> 00:59:41,498 あんたを知らないからな 金は振り込みで 461 00:59:44,251 --> 00:59:45,252 条件をのむ 462 00:59:53,468 --> 00:59:57,806 奴はベオグラードに 空運会社を持ってるが一 463 00:59:57,931 --> 01:00:03,020 偽名を使い タンジールで アパートに住んでる 464 01:00:03,312 --> 01:00:04,479 楽しめ 465 01:00:29,505 --> 01:00:31,798 タンジール 466 01:00:41,600 --> 01:00:42,726 “レスリング エリック・レーマンズ” 467 01:01:17,344 --> 01:01:19,054 誰の使いだ 468 01:01:24,726 --> 01:01:26,687 体つきは分からない 469 01:01:32,276 --> 01:01:34,653 だが女の匂いがする 470 01:01:36,530 --> 01:01:38,657 ペトラ・ロイターよ 471 01:01:53,213 --> 01:01:54,798 彼女なら俺を殺す 472 01:01:55,048 --> 01:01:56,175 そうね 473 01:01:56,300 --> 01:01:59,344 別人のお前が 俺を殺す理由は? 474 01:02:00,470 --> 01:02:01,597 動くな 475 01:02:03,098 --> 01:02:04,308 3年前 476 01:02:08,604 --> 01:02:10,147 147便 477 01:03:03,325 --> 01:03:04,618 来るな 478 01:03:35,607 --> 01:03:36,692 ダメ 479 01:05:50,450 --> 01:05:51,910 おい お前! 480 01:05:56,290 --> 01:05:57,541 下がれ 481 01:05:59,251 --> 01:06:01,044 もっと下がれ 482 01:06:01,670 --> 01:06:02,504 ファルース 483 01:06:03,255 --> 01:06:05,632 膝をつけ 早く! 484 01:06:38,123 --> 01:06:39,499 どけ! 485 01:06:41,627 --> 01:06:42,753 どけよ 486 01:06:47,049 --> 01:06:49,134 邪魔だ どけ! 487 01:08:00,205 --> 01:08:01,456 もうやだ 488 01:08:16,680 --> 01:08:17,680 クソ 489 01:08:54,885 --> 01:08:58,263 “タイポキシン” 490 01:09:06,438 --> 01:09:10,901 “タイポキシン 致死性の猛毒” 491 01:09:21,286 --> 01:09:23,997 タンジールで大暴れか 492 01:09:24,122 --> 01:09:25,707 護衛がいるとは… 493 01:09:25,832 --> 01:09:30,295 レーマンズは敵が多かった 護衛は当然だろ 494 01:09:30,796 --> 01:09:32,089 ペトラ 495 01:09:33,048 --> 01:09:34,383 提案がある 496 01:09:34,508 --> 01:09:35,259 何? 497 01:09:35,384 --> 01:09:38,386 アメリカの投資家 リオン・ガイラーが 498 01:09:38,511 --> 01:09:41,055 当局に捜査されてる 499 01:09:41,390 --> 01:09:45,935 奴が司法取引して裏切るかもと 俺の顧客が懸念を 500 01:09:46,603 --> 01:09:47,938 彼は何を? 501 01:09:48,522 --> 01:09:51,108 他人の金に手を出した 502 01:09:51,233 --> 01:09:53,318 急いで始末したい 503 01:09:55,445 --> 01:09:59,700 仕事を受けるか考えてくれ また後で会おう 504 01:10:00,868 --> 01:10:02,619 仕事の話だけだ 505 01:10:10,419 --> 01:10:12,045 他に何がある? 506 01:10:20,929 --> 01:10:21,638 何だ 507 01:10:21,763 --> 01:10:26,476 セラから仕事の打診よ 標的はリオン・ガイラー 508 01:10:26,602 --> 01:10:27,936 仕事を受けろ 509 01:10:28,061 --> 01:10:31,356 ガイラーはU17の資金源で一 510 01:10:31,481 --> 01:10:35,402 147便を爆破した連中にも 金を出してる 511 01:10:35,527 --> 01:10:37,779 それとセラには一 512 01:10:37,905 --> 01:10:41,742 報酬額を吹っかけろ ペトラのやり方だ 513 01:10:44,953 --> 01:10:46,580 現金で200万 514 01:10:46,914 --> 01:10:47,581 冗談か 515 01:10:47,706 --> 01:10:48,290 いえ 516 01:10:50,459 --> 01:10:53,921 顧客を救えるなら 安いものでしょ 517 01:10:54,046 --> 01:10:57,466 レーマンズの情報料を 引くから一 518 01:10:57,591 --> 01:11:00,594 実質180万で済むわよ 519 01:11:00,761 --> 01:11:02,554 まともじゃない 520 01:11:02,888 --> 01:11:06,016 そもそも まともな仕事じゃないわ 521 01:11:10,479 --> 01:11:13,649 この数年 君はどこにいた? 522 01:11:13,774 --> 01:11:16,109 あんた 情報屋でしょ 523 01:11:23,534 --> 01:11:24,159 何? 524 01:11:24,284 --> 01:11:28,038 想像してたより 君には情がある感じだ 525 01:11:28,830 --> 01:11:30,207 演技してるの 526 01:11:31,333 --> 01:11:32,125 だよな 527 01:11:33,293 --> 01:11:37,422 ところで 君の出身はミュンヘンだろ? 528 01:11:37,631 --> 01:11:40,050 ベルリンと言ったはず 529 01:11:40,509 --> 01:11:42,010 そうだった 530 01:11:42,344 --> 01:11:44,638 ドイツ語なまりがないな 531 01:11:47,766 --> 01:11:48,767 ここに何年? 532 01:11:48,892 --> 01:11:50,352 6年近く 533 01:11:50,477 --> 01:11:51,854 CIAを退職後? 534 01:11:56,483 --> 01:12:00,112 多くの者が 君は死んだと思ってる 535 01:12:00,487 --> 01:12:03,991 なぜ そのまま消えなかった? 536 01:12:07,160 --> 01:12:08,954 人は変わらない 537 01:12:11,290 --> 01:12:12,457 でしょ? 538 01:12:18,380 --> 01:12:20,757 ガイラー 100万ドルだ 539 01:12:21,049 --> 01:12:22,384 200万よ 540 01:12:31,852 --> 01:12:34,938 ニューヨーク 541 01:12:57,169 --> 01:12:58,837 なぜペトラを殺した? 542 01:13:04,426 --> 01:13:06,803 MI6の同僚を殺した 543 01:13:09,932 --> 01:13:12,059 報復の好機があってね 544 01:13:15,229 --> 01:13:16,730 じゃ 何が問題? 545 01:13:16,855 --> 01:13:18,732 中止命令を一 546 01:13:19,483 --> 01:13:20,275 無視した 547 01:13:20,400 --> 01:13:22,402 MI6が“殺すな”と? 548 01:13:26,740 --> 01:13:29,493 違う CIAだ 549 01:13:31,745 --> 01:13:35,332 CIAはペトラを雇い U17を追わせてた 550 01:13:36,750 --> 01:13:38,585 でも俺が殺した 551 01:13:39,753 --> 01:13:43,257 CIAが激怒し MI6は俺をクビに 552 01:13:48,011 --> 01:13:50,973 ペトラは U17を殺すはずだった 553 01:13:51,557 --> 01:13:53,976 あの飛行機が落ちる前に 554 01:13:55,519 --> 01:13:59,523 あんたのしくじりを 私に尻拭いさせる気ね 555 01:14:01,191 --> 01:14:04,111 殺された同僚って奥さん? 556 01:14:11,243 --> 01:14:12,995 後悔してる? 557 01:14:14,246 --> 01:14:18,500 復讐には価値がないって 私に言ったよね 558 01:14:46,820 --> 01:14:50,490 ガイラーの警備は厳重で 銃は持ち込めない 559 01:14:50,866 --> 01:14:51,491 それで? 560 01:14:51,617 --> 01:14:54,995 彼はペントハウスを持ってる 561 01:14:55,120 --> 01:14:55,746 愛人用? 562 01:14:55,871 --> 01:14:57,623 コールガール用だ 563 01:14:58,707 --> 01:15:02,461 まず顔にガスを噴射しろ 聞いてるか? 564 01:15:03,045 --> 01:15:04,671 意識を失ったら一 565 01:15:05,672 --> 01:15:06,798 のどを裂け 566 01:15:06,924 --> 01:15:09,593 深く刺し 耳から耳まで 567 01:15:10,135 --> 01:15:13,931 まずはガス その後は裸になってやれ 568 01:15:16,141 --> 01:15:17,100 どうだ? 569 01:15:17,351 --> 01:15:18,519 最悪の案ね 570 01:15:18,644 --> 01:15:21,605 返り血を浴びたら 外を歩けない 571 01:15:25,275 --> 01:15:25,859 いいか? 572 01:15:26,026 --> 01:15:26,860 もちろん 573 01:15:33,283 --> 01:15:35,369 ここまでやれるとは 574 01:15:52,886 --> 01:15:54,263 ペントハウスへ 575 01:15:57,933 --> 01:15:59,184 少し待って 576 01:15:59,309 --> 01:16:00,227 頼む 577 01:16:03,146 --> 01:16:04,565 預かろう 578 01:16:09,653 --> 01:16:10,821 手を上げて 579 01:16:15,325 --> 01:16:16,326 サルバ… 580 01:16:16,451 --> 01:16:18,996 サルブタモール 喘息ぜんそくの薬よ 581 01:16:19,913 --> 01:16:21,832 息切れするもんな 582 01:16:23,292 --> 01:16:24,668 ショータイム 583 01:16:38,348 --> 01:16:42,519 あいつはクソ野郎だ 違うよ テリー 584 01:16:42,644 --> 01:16:46,315 それは奴に言ってくれ 俺は構わない 585 01:16:46,440 --> 01:16:49,318 だったら俺は手を引くぞ 586 01:16:49,443 --> 01:16:52,613 最初に言ったはずだ ちょっと待て 587 01:16:52,738 --> 01:16:53,655 お前 誰だ 588 01:16:53,906 --> 01:16:54,948 リサ 589 01:16:55,324 --> 01:16:55,949 誰? 590 01:16:56,074 --> 01:16:56,658 リサ 591 01:16:56,783 --> 01:16:57,618 マデリーンは? 592 01:16:57,993 --> 01:16:58,785 病気よ 593 01:17:00,078 --> 01:17:01,455 病気だって? 594 01:17:02,706 --> 01:17:03,624 聞いてない 595 01:17:03,749 --> 01:17:04,541 問題が? 596 01:17:04,666 --> 01:17:08,795 大問題さ 100センチ以上の 巨乳でなきゃダメだ 597 01:17:08,921 --> 01:17:11,798 お前 せいぜい90だろ 598 01:17:11,924 --> 01:17:15,052 こんなんじゃ話にならねえ 599 01:17:15,177 --> 01:17:16,678 いろいろできる 600 01:17:17,930 --> 01:17:19,765 マデリーンと同じか? 601 01:17:19,890 --> 01:17:22,100 それ以上のことも 602 01:17:22,601 --> 01:17:25,646 やらせてよ きっと驚くと思う 603 01:17:25,771 --> 01:17:26,939 マジか 604 01:17:29,816 --> 01:17:31,318 試してやる 605 01:17:31,443 --> 01:17:32,361 トイレは? 606 01:17:33,987 --> 01:17:35,030 トイレ? 607 01:17:35,322 --> 01:17:37,407 何だよ 後ろの左だ 608 01:17:37,616 --> 01:17:40,494 急げ 1時間後 東京に電話だ 609 01:18:17,990 --> 01:18:20,367 グズグズするなよ 610 01:18:22,953 --> 01:18:24,538 おい シンデレラ 611 01:18:33,338 --> 01:18:35,174 早く しゃぶれ 612 01:18:41,263 --> 01:18:42,514 目を閉じて 613 01:18:49,521 --> 01:18:52,482 頼む やめてくれ 614 01:18:53,734 --> 01:18:54,985 殺さないで 615 01:18:55,360 --> 01:18:59,406 小さな子供がいる 女の子で まだ9歳… 616 01:19:30,687 --> 01:19:31,813 ダメ 617 01:19:32,648 --> 01:19:34,107 できなかった 618 01:19:59,299 --> 01:20:00,467 NY市警は一 619 01:20:00,592 --> 01:20:06,056 自動車の爆発で死亡した 4名の身元を確認しました 620 01:20:06,181 --> 01:20:08,559 ガイラー氏 運転手のロス氏 621 01:20:08,684 --> 01:20:13,814 ガイラー氏の子供で マイケル君とメリッサちゃん 622 01:21:15,709 --> 01:21:18,086 あれは予備の計画だった 623 01:21:21,215 --> 01:21:25,344 車に子供が乗っていたとは 知らなかった 624 01:21:26,011 --> 01:21:28,472 この罪は俺が背負う 625 01:21:38,232 --> 01:21:39,650 どこへ行く 626 01:21:41,902 --> 01:21:43,737 あんたから離れる 627 01:22:05,259 --> 01:22:06,593 ステファニー 628 01:22:08,136 --> 01:22:09,513 聞いてるのか? 629 01:22:10,389 --> 01:22:14,601 レザがU17のために 作っている爆弾の件だ 630 01:22:15,018 --> 01:22:17,229 標的はまだ不明だが… 631 01:22:17,354 --> 01:22:21,358 自分で計画を立てた 私のやり方でやる 632 01:23:29,718 --> 01:23:31,220 どうした? 633 01:23:32,846 --> 01:23:35,432 前の私には戻れないかも 634 01:23:59,081 --> 01:24:00,582 まずは寝ろ 635 01:24:45,627 --> 01:24:47,754 なぜCIAを辞めたの? 636 01:24:49,339 --> 01:24:50,591 話そう 637 01:24:51,216 --> 01:24:54,636 自分の良心に背く任務でも 638 01:24:54,761 --> 01:24:57,472 一度やれば抵抗感は薄れる 639 01:24:58,891 --> 01:25:00,517 そしてまたやる 640 01:25:01,185 --> 01:25:03,270 何度もやるうちに一 641 01:25:03,478 --> 01:25:07,983 罪の意識を まったく持たなくなるんだ 642 01:25:09,693 --> 01:25:11,612 それで今の仕事を? 643 01:25:11,737 --> 01:25:16,366 CIAを辞めたものの 他にできることがなくてね 644 01:25:17,159 --> 01:25:20,037 昔は必要に迫られて やったが一 645 01:25:20,579 --> 01:25:22,581 今は ただやってる 646 01:25:25,042 --> 01:25:26,460 今は幸せ? 647 01:25:27,920 --> 01:25:28,921 君は? 648 01:25:32,508 --> 01:25:36,053 15歳の時に こうなるって言われたら一 649 01:25:38,305 --> 01:25:41,808 怒るしか考えられない 650 01:25:41,934 --> 01:25:43,101 怒れる十代か 651 01:25:44,561 --> 01:25:47,064 世の中に対して ずっと 652 01:25:58,659 --> 01:26:00,077 だろうね 653 01:26:22,057 --> 01:26:22,891 “電話しろ” 654 01:26:23,016 --> 01:26:23,851 “今どこだ?” 655 01:26:24,017 --> 01:26:24,810 “重要だ” 656 01:26:39,533 --> 01:26:40,659 何の用? 657 01:26:40,784 --> 01:26:44,621 ガイラーを殺すよう セラを雇ったのはU17だ 658 01:26:46,206 --> 01:26:46,832 おい 659 01:26:46,957 --> 01:26:48,333 根拠は? 660 01:26:48,876 --> 01:26:50,627 いいから聞け 661 01:26:50,752 --> 01:26:51,753 待って 662 01:26:52,713 --> 01:26:54,006 情報源は? 663 01:26:54,131 --> 01:26:58,260 U17は自分につながる者を 次々に消してる 664 01:26:58,844 --> 01:27:01,305 次の標的はセラだろう 665 01:27:02,181 --> 01:27:03,765 それにお前も 666 01:27:06,810 --> 01:27:08,353 次の仕事が来た 667 01:27:11,023 --> 01:27:11,607 標的は? 668 01:27:11,940 --> 01:27:13,233 U17 669 01:27:14,484 --> 01:27:15,194 雇い主は? 670 01:27:15,319 --> 01:27:16,653 あんた 671 01:27:17,362 --> 01:27:20,657 U17は あんたを使い ガイラーを消した 672 01:27:21,033 --> 01:27:22,451 次は あんたよ 673 01:27:24,661 --> 01:27:26,496 知ってることは? 674 01:27:28,373 --> 01:27:30,459 ああ またな 675 01:27:40,427 --> 01:27:42,804 U17がマルセイユに来る 676 01:27:45,098 --> 01:27:46,183 いつ? 677 01:27:49,394 --> 01:27:51,939 平和の行進の時だ 爆弾を使う 678 01:27:52,064 --> 01:27:52,689 誰が? 679 01:27:52,814 --> 01:27:54,107 U17だよ 680 01:27:56,401 --> 01:28:00,405 彼には 主義も信仰もなくてね 681 01:28:01,031 --> 01:28:03,200 すべては利益のためだ 682 01:28:04,618 --> 01:28:06,828 だが神の利益じゃない 683 01:28:06,954 --> 01:28:08,288 U17の名は? 684 01:28:08,413 --> 01:28:09,623 モハメッド・レザ 685 01:28:10,165 --> 01:28:11,166 爆弾屋だ 686 01:28:11,291 --> 01:28:12,668 レザを知ってる 687 01:28:12,793 --> 01:28:16,547 彼は爆弾の製造者で U17でもあるんだ 688 01:28:28,016 --> 01:28:29,726 確かにレザなの? 689 01:28:30,686 --> 01:28:31,728 殺すのか? 690 01:28:31,854 --> 01:28:33,021 もちろん 691 01:28:33,647 --> 01:28:35,065 必ず殺す 692 01:28:47,369 --> 01:28:49,454 “テロはムスリムじゃない” 693 01:28:49,830 --> 01:28:53,584 マルセイユ 694 01:31:19,271 --> 01:31:20,439 電話は? 695 01:31:20,564 --> 01:31:25,068 必要ない 電話は使わなくていい 696 01:31:29,031 --> 01:31:30,282 〈一緒にいる〉 697 01:31:32,034 --> 01:31:33,785 〈サミラ 最後まで〉 698 01:31:33,911 --> 01:31:36,288 〈彼は 電話を使えと〉 699 01:34:03,477 --> 01:34:04,478 〈開けろ〉 700 01:34:04,603 --> 01:34:06,772 〈できません〉 701 01:34:06,897 --> 01:34:07,356 〈なぜ〉 702 01:34:07,481 --> 01:34:09,525 〈デモ隊のそばだ〉 703 01:34:09,525 --> 01:34:11,109 起爆装置はどこ? 704 01:34:12,861 --> 01:34:17,658 言わなきゃ背骨を撃ち抜く 起爆装置はどこ? 705 01:34:17,866 --> 01:34:20,035 撃てば みんな死ぬ 706 01:34:24,748 --> 01:34:25,832 〈ドアを開けろ〉 707 01:34:26,750 --> 01:34:27,835 〈全員 バスを降りろ!〉 708 01:34:28,460 --> 01:34:29,670 〈全員 バスを降りろ!〉 709 01:34:29,837 --> 01:34:30,462 〈ダメだ〉 710 01:34:30,587 --> 01:34:31,547 〈爆弾がある〉 711 01:34:32,756 --> 01:34:33,841 〈起爆しない〉 712 01:35:50,167 --> 01:35:51,418 何者だ 713 01:35:56,798 --> 01:35:59,092 お前に家族を殺された 714 01:36:01,470 --> 01:36:04,681 セラの使いか お前も殺されるぞ 715 01:36:05,349 --> 01:36:06,975 分かってる 716 01:36:07,142 --> 01:36:08,685 〈タイマーに なってる〉 717 01:36:08,894 --> 01:36:09,978 〈タイマーに なってる〉 718 01:36:11,522 --> 01:36:12,397 〈腰抜け〉 719 01:36:13,649 --> 01:36:14,608 行って 720 01:36:18,570 --> 01:36:19,321 行って! 721 01:38:16,063 --> 01:38:18,315 分かったら教えてくれ 722 01:38:18,440 --> 01:38:19,608 また かける 723 01:38:26,031 --> 01:38:29,910 私は3年前に 家族全員を亡くした 724 01:38:42,047 --> 01:38:43,632 死んだの 725 01:38:45,801 --> 01:38:48,929 飛行機が大西洋上で爆発して 726 01:38:51,557 --> 01:38:53,267 147便よ 727 01:39:04,152 --> 01:39:05,279 何を… 728 01:39:06,697 --> 01:39:08,073 分かるはず 729 01:39:09,366 --> 01:39:11,660 私は3年間 死んでた 730 01:39:12,661 --> 01:39:14,246 あんたは数分で死ぬ 731 01:39:19,585 --> 01:39:21,295 今 どんな感じ? 732 01:39:23,297 --> 01:39:24,965 どう感じてる? 733 01:39:27,634 --> 01:39:32,097 レザみたいな雑魚を U17だって言うから悪い 734 01:39:32,973 --> 01:39:35,267 私に邪魔者を消させた 735 01:39:38,145 --> 01:39:41,148 それで気づいたんだよ 736 01:39:41,565 --> 01:39:43,442 あんたがU17だと 737 01:39:46,820 --> 01:39:49,448 私を手玉に取った気でいた? 738 01:39:52,951 --> 01:39:55,913 お互い 別人を演じてた 739 01:40:04,421 --> 01:40:06,757 ただ私の方が上手うわてだった 740 01:41:15,200 --> 01:41:19,246 “慈善家 マーク・セラ氏 自宅で死亡” 741 01:41:19,538 --> 01:41:21,164 全員 死んだわ 742 01:41:31,383 --> 01:41:34,261 “マルセイユでテロ レザが死亡” 743 01:41:44,021 --> 01:41:45,480 ステファニー? 744 01:41:49,193 --> 01:41:51,320 ステファニーなの? 745 01:42:27,272 --> 01:42:28,941 誰だっていいわ 746 01:42:30,817 --> 01:42:31,985 ありがとう 747 01:42:35,489 --> 01:42:38,450 このことは誰にも言わないで 748 01:42:51,004 --> 01:42:53,549 2週間後 ロンドン 749 01:43:09,773 --> 01:43:11,567 MI6に戻った? 750 01:43:11,692 --> 01:43:15,487 戻れるかもな この首をへし折れば 751 01:43:18,824 --> 01:43:21,034 ペトラは消えねば 752 01:43:21,994 --> 01:43:23,453 私はステファニー 753 01:43:41,513 --> 01:43:43,974 もう二度と会いたくない 754 01:43:46,560 --> 01:43:47,561 あっそう 755 01:49:21,937 --> 01:49:23,939 字幕翻訳 神田 直美