1
00:01:03,772 --> 00:01:05,941
Φαντάσου την καρδιά σου σαν τύμπανο.
2
00:01:08,986 --> 00:01:11,530
Την αναπνοή σου σαν μπάσο.
3
00:01:18,120 --> 00:01:21,248
ΤΑΓΓΕΡΗ
4
00:02:30,984 --> 00:02:33,612
ΟΚΤΩ ΜΗΝΕΣ ΝΩΡΙΤΕΡΑ
ΛΟΝΔΙΝΟ
5
00:05:12,104 --> 00:05:14,481
Λίσα! Στην μπροστινή κρεβατοκάμαρα.
6
00:05:20,362 --> 00:05:21,363
Γεια.
7
00:05:21,572 --> 00:05:22,573
Είμαι ο Κιθ.
8
00:05:22,656 --> 00:05:25,200
Μισή ώρα, 100. Μία ώρα, 150.
9
00:05:25,993 --> 00:05:26,994
Θέλω μόνο να μιλήσουμε.
10
00:05:27,077 --> 00:05:28,704
Κατέβαινε πρώτα τα λεφτά.
11
00:05:31,915 --> 00:05:32,916
Ναι.
12
00:05:54,605 --> 00:05:55,772
Πώς σε λένε;
13
00:05:55,856 --> 00:05:56,940
Λίσα.
14
00:05:57,608 --> 00:05:58,817
Είναι το πραγματικό σου όνομα;
15
00:05:59,818 --> 00:06:01,236
Με λένε Λίσα.
16
00:06:03,238 --> 00:06:05,574
Εκτός αν προτιμάς κανένα άλλο.
17
00:06:07,618 --> 00:06:09,828
-Τι θα έλεγες για Στέφανι;
-Βεβαίως.
18
00:06:19,421 --> 00:06:21,006
Στέφανι Πάτρικ;
19
00:06:25,260 --> 00:06:27,262
Οι γονείς σου ήταν στην πτήση
της Northeastern Airlines
20
00:06:27,346 --> 00:06:30,432
που έπεσε στον Ατλαντικό πριν τρία χρόνια
21
00:06:30,516 --> 00:06:32,643
με την αδελφή σου και τον αδελφό σου.
22
00:06:33,560 --> 00:06:35,187
Είμαι δημοσιογράφος.
23
00:06:38,899 --> 00:06:41,026
Γράφω ένα άρθρο.
24
00:06:43,195 --> 00:06:45,697
Δεν ήταν ατύχημα.
Είχαν βάλει βόμβα στο αεροπλάνο.
25
00:06:46,281 --> 00:06:47,866
Έχεις ένα τσιγάρο;
26
00:06:49,910 --> 00:06:50,953
Όχι.
27
00:06:51,036 --> 00:06:52,329
Ο βομβιστής ζει εδώ. Στο Λονδίνο.
28
00:06:52,412 --> 00:06:54,665
Ελεύθερος. Κυκλοφορεί στον δρόμο.
29
00:07:00,712 --> 00:07:02,339
Έρχομαι σε ένα λεπτό.
30
00:07:15,018 --> 00:07:17,312
Τέλος. Έλα.
31
00:07:17,437 --> 00:07:19,356
Άσε με!
32
00:07:20,774 --> 00:07:22,109
Θέλω μόνο να μιλήσουμε, Στέφανι.
33
00:07:25,946 --> 00:07:28,156
-Εμπρός. Δρόμο.
-Εντάξει, φεύγω!
34
00:08:21,710 --> 00:08:24,338
Έχετε ένα αποθηκευμένο μήνυμα.
35
00:08:26,256 --> 00:08:27,883
Γεια σου, καλή μου.
36
00:08:29,092 --> 00:08:32,011
Ο μπαμπάς ξέχασε τη βέρα του
στον πάγκο της κουζίνας.
37
00:08:32,095 --> 00:08:33,222
Μπορείς να τη φέρεις;
38
00:08:34,389 --> 00:08:36,390
Τα λέμε στο αεροδρόμιο.
39
00:08:36,475 --> 00:08:38,184
Σε αγαπάμε.
40
00:10:13,739 --> 00:10:14,907
Τι κάνεις;
41
00:10:54,321 --> 00:10:57,157
-Μπορείς να το αποδείξεις;
-Μπες μέσα.
42
00:11:06,208 --> 00:11:07,209
Λοιπόν, πού πάμε;
43
00:11:08,627 --> 00:11:10,295
Δεν θα κάνεις σεξ μαζί μου.
44
00:11:12,256 --> 00:11:13,340
Ευτυχώς.
45
00:11:15,467 --> 00:11:16,468
Άντε γαμήσου.
46
00:11:23,183 --> 00:11:24,518
Θα κουνηθείς;
47
00:11:41,410 --> 00:11:42,411
Θέλεις ένα ποτό;
48
00:11:46,206 --> 00:11:47,666
Πάω να πάρω μια μπύρα.
49
00:12:29,958 --> 00:12:35,923
Η ΠΤΗΣΗ NE 147 ΕΠΕΣΕ ΛΟΓΩ ΕΚΡΗΞΗΣ
ΣΕ ΔΕΞΑΜΕΝΗ ΚΑΥΣΙΜΩΝ
50
00:13:52,958 --> 00:13:57,296
ΑΝΤΡΙΟΥ ΠΑΤΡΙΚ 29Α
ΜΟΝΙΚΑ ΠΑΤΡΙΚ 29Β
51
00:14:18,025 --> 00:14:21,695
ΜΑΡΤΙΝ ΝΤΑΓΚΛΑΣ 29C
ΣΑΡΑ ΠΑΤΡΙΚ 29D - ΝΤΕΪΒΙΝΤ ΠΑΤΡΙΚ 29Ε
52
00:14:48,013 --> 00:14:49,848
Αυτός σκότωσε την οικογένειά μου;
53
00:14:49,932 --> 00:14:51,308
Αυτός είναι ο Μοχάμεντ Ρέζα.
54
00:14:51,391 --> 00:14:52,893
Αυτός κατασκεύασε τον μηχανισμό.
55
00:14:52,976 --> 00:14:54,770
-Άρα είναι ο βομβιστής.
-Και οι υπηρεσίας ασφαλείας
56
00:14:54,853 --> 00:14:56,271
τον έχουν υπό παρακολούθηση,
57
00:14:56,355 --> 00:14:58,273
-αλλά δεν τον συλλαμβάνουν.
-Ξέρουν ποιος έκανε τη βόμβα
58
00:14:58,357 --> 00:15:00,526
και δεν τον πιάνουν τον γαμημένο;
59
00:15:01,485 --> 00:15:02,528
Δεν τον πιάνουν.
60
00:15:04,905 --> 00:15:07,157
-Και γιατί δεν τον πιάνουν;
-Δεν είμαι βέβαιος ακόμα.
61
00:15:07,241 --> 00:15:09,785
Μπορεί να φοβούνται ότι αν τον πιάσουν
62
00:15:09,868 --> 00:15:11,620
θα χάσουν το δίκτυό του.
63
00:15:11,703 --> 00:15:14,122
Ίσως φοβούνται περισσότερο
πού μπορεί να τους οδηγήσει,
64
00:15:14,206 --> 00:15:16,250
ίσως σε κάποιον φίλο μας στη Μέση Ανατολή.
65
00:15:16,333 --> 00:15:18,085
Οι επιπτώσεις θα ήταν τεράστιες.
66
00:15:19,127 --> 00:15:22,256
Φαντάζεσαι να μαθευτεί αυτό;
67
00:15:23,340 --> 00:15:25,676
Αφήνουν γνωστό βομβιστή
να κυκλοφορεί ελεύθερος στο Λονδίνο;
68
00:15:26,260 --> 00:15:29,513
Πως όλα αυτά, η συντριβή του αεροπλάνου,
ήταν συγκάλυψη φόνου;
69
00:15:35,644 --> 00:15:36,937
Οι συνέπειες θα ήταν καταστροφικές.
70
00:15:37,020 --> 00:15:38,730
Πώς τα έμαθες όλα αυτά;
71
00:15:39,731 --> 00:15:41,859
Με έρευνα. Και την πηγή μου.
72
00:15:41,942 --> 00:15:43,819
-Θα προτιμούσα...
-Είσαι βέβαιος ότι η πηγή σου
73
00:15:43,902 --> 00:15:45,362
-...να μην κάπνιζες.
-...λέει αλήθεια;
74
00:15:46,196 --> 00:15:49,157
-Πώς το ξέρεις;
-Θα προτιμούσα να μην κάπνιζες.
75
00:15:58,792 --> 00:16:01,587
Πώς ξέρεις
ότι η πηγή σου λέει την αλήθεια;
76
00:16:03,630 --> 00:16:05,507
Ό,τι μου έχει πει ευσταθεί.
77
00:16:08,260 --> 00:16:10,554
Αυτή η πηγή σου για τι σε χρειάζεται;
78
00:16:10,637 --> 00:16:11,638
Δεν μπορεί να το πει ο ίδιος.
79
00:16:11,722 --> 00:16:13,765
Ανήκει στις υπηρεσίες πληροφοριών.
80
00:16:14,933 --> 00:16:17,769
Πρώην ΜΙ-6, αλλά παραμένει ενεργός.
81
00:16:20,522 --> 00:16:21,982
Και θέλει τη βοήθειά σου.
82
00:16:24,276 --> 00:16:25,277
Σωστά;
83
00:16:25,360 --> 00:16:27,154
Μπορώ να σε βοηθήσω.
84
00:16:32,659 --> 00:16:34,328
Καλύτερα να με είχες αφήσει ήσυχη.
85
00:16:35,662 --> 00:16:37,122
Δεν σε άφησα, όμως.
86
00:16:37,206 --> 00:16:38,874
Επειδή είμαι πιασάρικος τίτλος.
87
00:16:39,833 --> 00:16:42,753
Τραγική μεσοαστή φοιτήτρια.
88
00:16:42,836 --> 00:16:44,171
Δεν είμαι τέτοιος δημοσιογράφος.
89
00:16:44,254 --> 00:16:46,089
Δεν ήρθα για να πουλήσω εφημερίδες.
90
00:16:46,965 --> 00:16:48,634
Θα μπορούσες να ζεις όπως θες.
91
00:16:48,717 --> 00:16:50,219
Έτσι θέλω να ζω.
92
00:16:50,302 --> 00:16:52,387
Αντί να είσαι αριστούχος
στην Οξφόρδη όπως ήσουν;
93
00:16:52,471 --> 00:16:53,889
Δεν σε πιστεύω.
94
00:16:53,972 --> 00:16:55,599
Γιατί ήρθες και με βρήκες;
95
00:16:56,266 --> 00:16:58,185
Είσαι άλλο ένα θύμα.
96
00:16:59,144 --> 00:17:00,854
Απλώς δεν έχεις πεθάνει ακόμα.
97
00:17:08,612 --> 00:17:09,613
Ποιος ήταν ο Μάρτιν Ντάγκλας;
98
00:17:10,989 --> 00:17:13,407
Αυτός στη θέση που προοριζόταν για εμένα.
99
00:17:13,492 --> 00:17:14,742
Ήταν αρχιτέκτονας.
100
00:17:14,826 --> 00:17:16,869
Από το Γιούνιοντεϊλ της Νέας Υόρκης.
101
00:17:18,997 --> 00:17:22,000
-Ήταν παντρεμένος;
-Ναι, ήταν.
102
00:17:22,876 --> 00:17:24,502
Είχε παιδιά;
103
00:17:25,503 --> 00:17:26,880
Δύο.
104
00:17:51,071 --> 00:17:54,616
ΝΑ ΡΩΤΗΣΩ ΤΟΝ Β;
105
00:18:01,039 --> 00:18:02,833
Β.
106
00:18:05,544 --> 00:18:10,340
Προς ΙΝΒΕΡΝΕΣ
107
00:18:11,800 --> 00:18:15,596
ΛΟΧ ΦΡΑΪ, ΣΚΩΤΙΑ
108
00:18:18,348 --> 00:18:20,893
ΜΟΧΑΜΕΝΤ ΡΕΖΑ
109
00:18:36,533 --> 00:18:39,286
ΒΑΣΙΛΙΚΟ ΚΟΛΕΓΙΟ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ
ΠΟΡΤΛΑΝΤ
110
00:19:23,163 --> 00:19:25,832
-Ποιος άλλος τα ξέρει όλα αυτά;
-Κανείς.
111
00:19:27,543 --> 00:19:29,169
Και η πηγή σου;
112
00:19:31,797 --> 00:19:32,798
Ο Β.
113
00:19:34,091 --> 00:19:35,509
Αυτός είναι η πηγή σου;
114
00:19:37,511 --> 00:19:38,971
Τι σημαίνει το Β;
115
00:19:39,638 --> 00:19:42,015
-Ο Β μένει στη Σκωτία;
-Ξέχνα το.
116
00:19:42,099 --> 00:19:43,600
Πώς τον λένε;
117
00:19:43,684 --> 00:19:44,935
Τι σημαίνει το Β;
118
00:19:45,853 --> 00:19:48,063
Δεν έχει σημασία.
Αποκλείεται να τον βρεις.
119
00:19:48,146 --> 00:19:51,358
Πρέπει να φύγω. Έχω συνάντηση.
120
00:20:12,212 --> 00:20:15,424
Αυτά αν χρειαστείς κάτι,
και ορίστε τα κλειδιά.
121
00:20:19,845 --> 00:20:21,972
Θα μπορούσα
να εξαφανιστώ με τα κλειδιά σου.
122
00:20:24,600 --> 00:20:25,851
Θα άλλαζα κλειδαριά.
123
00:21:10,604 --> 00:21:12,022
-Καινούργιο παλτό;
-Όχι.
124
00:21:18,779 --> 00:21:21,240
Τι με πέρασες,
ανταλλακτήριο συναλλάγματος, Λις;
125
00:21:23,575 --> 00:21:25,285
Τι θες, ένα ή δύο;
126
00:21:25,577 --> 00:21:26,745
Και ένα όπλο.
127
00:21:30,374 --> 00:21:32,918
Εσύ; Πιστολέρο;
128
00:21:34,127 --> 00:21:35,754
Κάνε μου τη χάρη, Λις.
129
00:21:36,880 --> 00:21:38,173
Θα βρω αλλού.
130
00:23:04,009 --> 00:23:05,427
Μπορώ να σας βοηθήσω;
131
00:23:32,538 --> 00:23:33,539
Η τσάντα.
132
00:23:38,460 --> 00:23:40,003
Πού είναι η τσάντα μου;
133
00:26:04,690 --> 00:26:08,569
Ίνβερνες - ΣΚΩΤΙΑ - Λοχ Φράι
134
00:26:22,332 --> 00:26:27,296
Ίνβερνες
135
00:26:38,140 --> 00:26:39,141
Σταμάτα!
136
00:26:41,768 --> 00:26:43,770
Πρέπει να πάω από εκεί.
137
00:26:43,854 --> 00:26:45,606
Λυπάμαι, πάμε στην πόλη.
138
00:26:45,689 --> 00:26:47,357
Θα πρέπει να περπατήσεις.
139
00:28:32,963 --> 00:28:34,715
Άσε με, ρε γαμώτο!
140
00:28:38,760 --> 00:28:39,761
Άσε με...
141
00:28:45,726 --> 00:28:47,269
Άσε με ήσυχη!
142
00:28:49,646 --> 00:28:50,647
Σταμάτα!
143
00:29:00,199 --> 00:29:01,283
Βγάλε το παλτό σου.
144
00:29:03,243 --> 00:29:04,536
Βγάλε το παλτό σου!
145
00:29:12,169 --> 00:29:13,378
Άδειασε τις τσέπες.
146
00:29:21,011 --> 00:29:22,846
-Από πότε έχεις να βαρέσεις;
-Δεν είμαι εθισμένη.
147
00:29:22,930 --> 00:29:24,598
-Δεν είσαι εθισμένη;
-Είμαι χρήστρια.
148
00:29:24,681 --> 00:29:26,433
-Για μένα το έφερες αυτό;
-Όχι.
149
00:29:26,517 --> 00:29:27,684
Για μένα το έφερες;
150
00:29:28,519 --> 00:29:31,480
Πρέπει να έρθεις πολύ κοντά.
Πολύ κοντά για να με φας με αυτό.
151
00:29:34,274 --> 00:29:35,526
Δεν είναι γεμάτο.
152
00:29:41,281 --> 00:29:42,282
Περίμενε!
153
00:30:05,138 --> 00:30:07,516
Στέφανι. Έτσι δεν σε λένε;
154
00:30:08,308 --> 00:30:09,601
Σωστά.
155
00:30:10,310 --> 00:30:11,687
Οι γονείς σου θα ήταν υπερήφανοι.
156
00:30:12,604 --> 00:30:14,064
Ποιος άλλος ξέρει ότι είσαι εδώ;
157
00:30:14,147 --> 00:30:16,275
-Οι γονείς μου είναι νεκροί.
-Το ξέρω.
158
00:30:17,901 --> 00:30:19,820
Ποιος άλλος ξέρει ότι είσαι εδώ;
159
00:30:20,571 --> 00:30:22,447
-Κανείς.
-Δεν σε άκουσα.
160
00:30:24,783 --> 00:30:26,118
Κανείς.
161
00:30:26,201 --> 00:30:29,538
Κανείς δεν το ξέρει.
Κανείς δεν ξέρει ότι είμαι εδώ.
162
00:30:30,706 --> 00:30:31,957
Κανείς δεν το ξέρει.
163
00:30:35,419 --> 00:30:36,712
Και τι ήρθες να κάνεις εδώ;
164
00:30:40,090 --> 00:30:42,593
-Θέλω να σκοτώσω τον Ρέζα.
-Θεέ μου.
165
00:30:42,676 --> 00:30:44,595
Θα τρέμει από τον φόβο του.
166
00:30:45,888 --> 00:30:46,889
Βοήθησέ με να τον βρω.
167
00:30:46,972 --> 00:30:50,267
Αν θες να φας τον Μοχάμεντ Ρέζα,
πρέπει να προσλάβεις επαγγελματία.
168
00:30:50,350 --> 00:30:51,768
Δεν έχω λεφτά.
169
00:30:51,852 --> 00:30:55,606
Έχεις δουλειά. Είσαι πόρνη, σωστά;
170
00:31:00,444 --> 00:31:01,445
Είσαι...
171
00:31:02,070 --> 00:31:04,656
Είσαι ο Β. Η πηγή του Πρόκτορ.
172
00:31:05,824 --> 00:31:06,825
Συγγνώμη;
173
00:31:10,245 --> 00:31:12,039
Μπορώ να πάω σε μια εφημερίδα
174
00:31:12,956 --> 00:31:14,208
και θα ήθελαν...
175
00:31:15,083 --> 00:31:17,711
Θα ήθελαν να μάθουν για εσένα
και τον Πρόκτορ, είμαι σίγουρη.
176
00:31:18,462 --> 00:31:20,214
Θα ήθελαν να μάθουν για εσένα...
177
00:31:21,507 --> 00:31:23,842
Μιλάμε για τον Πρόκτορ
που κατάφερες να σκοτωθεί;
178
00:31:33,143 --> 00:31:35,187
Είναι σαν να τον εκτέλεσες εσύ η ίδια.
179
00:31:39,233 --> 00:31:40,234
Κοίτα με.
180
00:31:41,944 --> 00:31:43,445
Κοίτα με!
181
00:31:48,283 --> 00:31:49,576
Δεν έχεις ιδέα
182
00:31:50,577 --> 00:31:54,289
για το μέγεθος της ζημιάς
που έχεις προκαλέσει.
183
00:32:11,807 --> 00:32:13,058
Όχι!
184
00:32:44,756 --> 00:32:47,509
Πού είναι ο Ρέζα; Βοήθησέ με να τον βρω.
185
00:32:50,304 --> 00:32:51,847
Γιατί να το κάνω αυτό;
186
00:32:52,389 --> 00:32:55,100
Τρόμαξες τον Ρέζα με τα κόλπα σου.
187
00:32:55,184 --> 00:32:56,476
Εξαιτίας σου, εξαφανίστηκε.
188
00:32:56,560 --> 00:32:58,562
-Πρέπει να τον σκοτώσω.
-Ούτε να περπατήσεις δεν μπορείς.
189
00:32:58,645 --> 00:33:00,022
Τότε βοήθησέ με να περπατήσω.
190
00:33:30,761 --> 00:33:31,762
Κορδόνια.
191
00:33:39,311 --> 00:33:40,479
Άντε και γαμήσου.
192
00:33:57,287 --> 00:33:59,581
Μια στιγμή.
193
00:33:59,665 --> 00:34:01,500
Μια στιγμή, σε παρακαλώ.
194
00:34:14,679 --> 00:34:16,849
Θα σου το πω τώρα
για να μη γυρίσεις ποτέ να μου πεις
195
00:34:16,931 --> 00:34:18,641
ότι δεν σε προειδοποίησα.
196
00:34:18,725 --> 00:34:19,726
Δεν είσαι φτιαγμένη για αυτό.
197
00:34:20,601 --> 00:34:22,187
Θα μου πεις για τον Ρέζα;
198
00:34:22,312 --> 00:34:23,981
Χάνεις τον χρόνο σου.
199
00:34:27,900 --> 00:34:30,404
Μπορώ να σε γυμνάσω.
Να σου μάθω να επιβιώνεις.
200
00:34:30,487 --> 00:34:32,739
Αλλά εντέλει, θα παραμείνεις εσύ.
201
00:34:35,659 --> 00:34:38,453
Θα πάρει περισσότερο από όσο θες.
Θα πονέσεις όσο δεν διανοείσαι.
202
00:34:39,288 --> 00:34:41,081
Θα πούμε για τον Ρέζα;
203
00:34:42,708 --> 00:34:44,208
Σχεδόν σίγουρα, δεν θα τα καταφέρεις.
204
00:34:44,293 --> 00:34:45,960
Αλλά αν ως εκ θαύματος τα καταφέρεις,
205
00:34:46,043 --> 00:34:47,670
να τι θα ανακαλύψεις:
206
00:34:49,130 --> 00:34:50,716
Δεν αξίζει τον κόπο.
207
00:34:51,757 --> 00:34:52,759
Έλα τώρα.
208
00:34:53,385 --> 00:34:54,594
Κόφ' το.
209
00:34:55,053 --> 00:34:56,471
-Κάτσε μια στιγμή!
-Ναι.
210
00:34:56,554 --> 00:34:58,891
Μη μου φέρεσαι σαν να είμαι σκουπίδι.
211
00:35:01,226 --> 00:35:02,895
Εντάξει, γδύσου.
212
00:35:02,978 --> 00:35:04,605
-Άντε γαμήσου.
-Γδύσου.
213
00:35:09,902 --> 00:35:12,905
Δεν θες να τρέξεις;
Τότε κολύμπα να γυρίσεις πίσω.
214
00:35:12,988 --> 00:35:16,450
Δεν ξέρω κολύμπι. Κάνει ψόφο.
215
00:35:17,910 --> 00:35:19,953
Το εννοώ, δεν ξέρω κολύμπι. Θα πνιγώ.
216
00:35:20,037 --> 00:35:21,371
Ξέρεις να κάνεις τίποτα;
217
00:35:21,455 --> 00:35:22,998
Δεν έχεις ιδέα τι έχω τραβήξει.
218
00:35:26,210 --> 00:35:29,296
Ναρκωτικά. Πορνεία. Σιγά την τραγωδία.
219
00:35:30,214 --> 00:35:31,340
Πολύ κλισέ.
220
00:35:31,840 --> 00:35:34,760
Κι εσύ είσαι κλισέ.
Δεν έχεις το τσαγανό που απαιτείται.
221
00:35:35,844 --> 00:35:36,845
Οπότε άντε πνίξου.
222
00:35:38,013 --> 00:35:39,264
Ή παράτα τα.
223
00:35:40,724 --> 00:35:41,892
Δεν με νοιάζει.
224
00:38:44,575 --> 00:38:47,536
Δεν έχω τίποτα να χάσω,
δώσε μου μια γαμημένη ευκαιρία.
225
00:38:51,540 --> 00:38:53,750
-Ούτε τη ζωή σου;
-Ποια ζωή μου;
226
00:39:44,510 --> 00:39:47,221
Κανονικά η οικογένειά μου
δεν έπρεπε να είναι σε εκείνη την πτήση.
227
00:39:52,768 --> 00:39:54,937
Άλλαξαν το πρόγραμμά τους
για να πάω κι εγώ μαζί τους.
228
00:39:56,855 --> 00:39:58,232
Αλλά δεν πήγα.
229
00:40:01,610 --> 00:40:03,445
Όχι επειδή δεν μπορούσα. Επειδή...
230
00:40:04,404 --> 00:40:05,989
Επειδή δεν ήθελα.
231
00:40:10,661 --> 00:40:12,579
Έτσι πέταξαν χωρίς εμένα.
232
00:40:25,676 --> 00:40:26,969
Εντάξει.
233
00:40:28,846 --> 00:40:31,098
Ο Ρέζα είναι ο μικρός για τα θελήματα.
234
00:40:34,101 --> 00:40:36,562
Αυτός που οργάνωσε
την επίθεση στο αεροπλάνο
235
00:40:36,645 --> 00:40:38,355
ήταν ένας ακραίος ισλαμιστής ιερωμένος,
236
00:40:38,438 --> 00:40:40,357
πράκτορας ενός σκληροπυρηνικού καθεστώτος.
237
00:40:41,984 --> 00:40:45,779
Και πλήρωσε τον U17 να κάνει τη δουλειά.
238
00:40:47,614 --> 00:40:49,449
-Τι είναι το U17;
-"Ποιος", όχι "τι".
239
00:40:49,533 --> 00:40:52,578
U17 είναι ο κωδικός άγνωστου ατόμου.
240
00:40:52,661 --> 00:40:55,289
Ο κωδικός της CIA για ύποπτο τρομοκράτη
241
00:40:55,372 --> 00:40:57,708
χωρίς επιβεβαιωμένη ταυτότητα.
242
00:40:58,458 --> 00:40:59,710
Μπορεί να είναι οποιοσδήποτε.
243
00:41:00,669 --> 00:41:02,754
Και ο ιερωμένος; Πού είναι;
244
00:41:02,838 --> 00:41:05,048
Σκοτώθηκε από μη επανδρωμένο αεροσκάφος
πριν δυο χρόνια.
245
00:41:05,924 --> 00:41:08,552
Ο Ρέζα είναι
ο άμεσος σύνδεσμος με τον U17.
246
00:41:12,764 --> 00:41:16,768
Αν θέλεις τον Ρέζα, θέλεις και τον U17.
247
00:41:18,520 --> 00:41:19,813
Τους θέλω όλους.
248
00:41:22,232 --> 00:41:24,067
Αυτός είναι ο Αμπντούλ Κάιφ.
249
00:41:24,985 --> 00:41:27,571
Ήταν ακτιβιστής. Οραματιστής.
250
00:41:27,654 --> 00:41:28,906
Διάβασα γι' αυτόν στου Πρόκτορ.
251
00:41:28,989 --> 00:41:31,909
Θεωρούνταν τεράστια απειλή
επειδή ήταν μεταρρυθμιστής,
252
00:41:31,992 --> 00:41:34,328
σε μια περιοχή που τρέμει τη μεταρρύθμιση.
253
00:41:34,411 --> 00:41:36,830
Δολοφόνησαν 239 ανθρώπους
για να σκοτώσουν έναν
254
00:41:36,914 --> 00:41:38,165
αντί να τον φάνε στο Λονδίνο;
255
00:41:38,248 --> 00:41:41,335
Ήταν μήνυμα που απευθυνόταν
ειδικά στους μεταρρυθμιστές.
256
00:41:41,418 --> 00:41:43,003
Δεν είστε πουθενά ασφαλείς
257
00:41:43,086 --> 00:41:46,131
και δεν θα διστάσουμε να κάνουμε τα πάντα.
258
00:41:49,426 --> 00:41:53,722
Ο Αμπντούλ πέθανε πολεμώντας
τη μισαλλοδοξία και τον εξτρεμισμό.
259
00:41:53,805 --> 00:41:57,392
Όλοι οι άλλοι ήταν παράπλευρες απώλειες.
260
00:42:00,229 --> 00:42:04,066
Ο πατέρας του Αμπντούλ, ο Σουλεϊμάν Κάιφ,
το υποπτεύτηκε.
261
00:42:04,149 --> 00:42:06,527
Δεν φοβήθηκε να μάθει
ποιος κρυβόταν από πίσω.
262
00:42:07,069 --> 00:42:09,404
Αυτός χρηματοδοτούσε τον Πρόκτορ.
263
00:42:20,207 --> 00:42:21,375
Σταμάτα.
264
00:42:22,417 --> 00:42:24,127
Πρέπει να μάθεις έλεγχο αναπνοής.
265
00:42:24,211 --> 00:42:27,047
Μην πανικοβάλλεσαι. Ήρεμα. Μείνε ακίνητη.
266
00:42:28,131 --> 00:42:30,092
Θέσε υπό έλεγχο τα ρυθμικά όργανά σου,
267
00:42:30,175 --> 00:42:32,219
όπως στη μουσική, θυμάσαι;
268
00:42:32,302 --> 00:42:34,596
Σκέψου την καρδιά σου σαν τα τύμπανα.
269
00:42:34,680 --> 00:42:36,932
-Ναι.
-Η αναπνοή σου είναι το μπάσο.
270
00:42:37,015 --> 00:42:38,976
Ταίριαξέ τα και ξεμπέρδεψες.
271
00:42:46,650 --> 00:42:48,235
Η καρδιά σου τα τύμπανα.
272
00:42:48,986 --> 00:42:50,988
Η ανάσα σου το μπάσο.
273
00:42:55,951 --> 00:42:58,078
Ρίξε του άλλη μία. Ποτέ λιγότερες από δύο.
274
00:43:05,252 --> 00:43:06,253
Ωραία.
275
00:43:07,379 --> 00:43:09,548
-Αυτό ήταν το εύκολο κομμάτι.
-Ποιο είναι το δύσκολο;
276
00:43:11,049 --> 00:43:12,050
Να ζεις με αυτό.
277
00:43:27,441 --> 00:43:29,193
Θα πρέπει να γίνεις κάποια άλλη.
278
00:43:29,693 --> 00:43:30,819
Η Πέτρα.
279
00:43:30,903 --> 00:43:32,571
-Η Πέτρα Ρόιτερ.
-Ποια είναι αυτή;
280
00:43:33,238 --> 00:43:34,990
-Ήταν μια δολοφόνος.
-Ήταν;
281
00:43:35,657 --> 00:43:37,326
-Έχει πεθάνει.
-Και πώς θα πιάσει, τότε;
282
00:43:39,328 --> 00:43:42,372
Το πτώμα της δεν βρέθηκε ποτέ,
θα πιάσει μια χαρά.
283
00:43:56,094 --> 00:43:57,471
Χριστέ μου.
284
00:43:59,431 --> 00:44:00,516
Τι στο...
285
00:44:03,769 --> 00:44:04,770
Άντε γαμήσου.
286
00:44:21,411 --> 00:44:23,247
Γάμησες το αμάξι και τώρα είσαι νεκρή.
287
00:44:24,581 --> 00:44:26,333
Είσαι τελείως τρελός.
288
00:44:29,419 --> 00:44:30,546
Καλά τα πήγες.
289
00:44:31,588 --> 00:44:33,131
Καλό περπάτημα!
290
00:44:43,976 --> 00:44:45,644
Καλό περπάτημα!
291
00:45:02,536 --> 00:45:03,537
Η γυναίκα σου είναι αυτή;
292
00:45:05,956 --> 00:45:08,375
-Όμορφη.
-Ναι, ήταν.
293
00:45:16,341 --> 00:45:18,010
Πότε θα μου μάθεις να μάχομαι;
294
00:45:22,347 --> 00:45:24,224
Δεν πρέπει να το κάνουμε και αυτό;
295
00:45:28,604 --> 00:45:31,315
Βρες κάτι αιχμηρό. Χτύπα αυτιά, μάτια.
296
00:45:31,398 --> 00:45:33,233
Αν έχουν αρχίδια, βάρα εκεί.
297
00:45:38,947 --> 00:45:39,948
Αυτό είναι όλο;
298
00:45:41,491 --> 00:45:45,204
Ας επικεντρωθούμε
στις ικανότητες που διαθέτεις.
299
00:45:46,371 --> 00:45:47,873
Όπως τις ξένες γλώσσες.
300
00:45:54,546 --> 00:45:55,964
Επειδή είμαι γυναίκα;
301
00:45:57,424 --> 00:45:59,885
Πολλές γυναίκες στον κόσμο
είναι ισάξιες με τους άντρες.
302
00:45:59,968 --> 00:46:01,428
Κάνε με μια από αυτές.
303
00:46:02,930 --> 00:46:04,848
-Θα έπαιρνε πάρα πολύ καιρό.
-Πόσο πολύ;
304
00:46:07,142 --> 00:46:08,185
Πόσο πολύ;
305
00:46:09,102 --> 00:46:10,312
Είμαι μήνες εδώ.
306
00:46:12,606 --> 00:46:13,857
Είπα, πόσο πολύ;
307
00:46:13,941 --> 00:46:16,401
Η εμμηνόπαυσή σου
θα ήταν μακρινή ανάμνηση.
308
00:46:50,978 --> 00:46:51,979
Γαμώτο.
309
00:46:58,068 --> 00:46:59,069
Σταμάτα.
310
00:47:01,154 --> 00:47:02,155
Όχι.
311
00:47:13,709 --> 00:47:14,835
Πάρ' το.
312
00:48:23,320 --> 00:48:24,404
Ηρέμησε.
313
00:48:24,905 --> 00:48:25,906
Ηρέμησε.
314
00:48:27,616 --> 00:48:28,742
Σταμάτα να κινείσαι.
315
00:48:35,290 --> 00:48:36,375
Καλή αρχή ήταν.
316
00:48:49,513 --> 00:48:50,681
Θέλεις λίγο τσάι;
317
00:48:55,143 --> 00:48:56,520
Είσαι της ΜΙ6;
318
00:48:57,938 --> 00:48:59,273
Ο Πρόκτορ είπε ότι ήσουν.
319
00:48:59,898 --> 00:49:00,858
Όχι αυτήν τη στιγμή.
320
00:49:01,567 --> 00:49:02,901
Τι σημαίνει αυτό;
321
00:49:02,985 --> 00:49:05,279
Σημαίνει ότι τα έκανα μαντάρα.
322
00:49:05,362 --> 00:49:06,363
Πώς;
323
00:49:07,155 --> 00:49:08,782
Σκότωσα την Πέτρα Ρόιτερ.
324
00:49:09,658 --> 00:49:10,909
Εσκεμμένα;
325
00:49:13,495 --> 00:49:14,496
Ναι.
326
00:49:15,789 --> 00:49:17,499
Δεν τη σκότωσα κατά λάθος.
327
00:49:23,589 --> 00:49:24,882
Αυτή είναι η Πέτρα.
328
00:49:25,632 --> 00:49:28,427
-Πόσο θα ήταν τώρα;
-Μεγαλύτερη από εσένα, αλλά καλύπτεται.
329
00:49:30,012 --> 00:49:31,930
Αυτούς τους τρεις που βλέπεις...
330
00:49:33,640 --> 00:49:35,225
Τους σκότωσε όλους.
331
00:49:40,063 --> 00:49:42,983
Αυτή είναι η σφαίρα κοίλης κεφαλής
των εννέα χιλιοστών.
332
00:49:43,901 --> 00:49:45,235
Όταν πλήττει μαλακό ιστό,
333
00:49:45,319 --> 00:49:46,945
γίνεται τριπλάσια σε μέγεθος.
334
00:49:48,071 --> 00:49:50,240
Προκαλεί μεγαλύτερη διάμετρο τραύματος,
335
00:49:50,324 --> 00:49:52,826
κομματιάζει αρτηρίες, κόβει νεύρα.
336
00:49:52,910 --> 00:49:55,537
Μαζική αιμορραγία, υποβολαιμικό σοκ.
337
00:49:55,621 --> 00:49:58,040
Αν ρίξεις μια τέτοια στο στέρνο κάποιου,
338
00:49:58,123 --> 00:50:01,126
τα οστά θρυμματίζονται,
η σφαίρα χτυπά την καρδιά...
339
00:50:01,210 --> 00:50:02,211
Η καρδιά διαλύεται.
340
00:50:02,294 --> 00:50:04,087
-Πυροβόλησέ με.
-Τι;
341
00:50:05,047 --> 00:50:06,965
-Εδώ ακριβώς.
-Τρελάθηκες;
342
00:50:07,049 --> 00:50:08,592
Σκάσε. Κάν' το.
343
00:50:28,737 --> 00:50:31,281
Φαντάσου την καρδιά σου σαν τύμπανο.
344
00:50:31,365 --> 00:50:33,742
Την αναπνοή σου σαν μπάσο.
345
00:50:38,622 --> 00:50:40,040
Μεγάλη αιμορραγία. Σε όλο το σώμα.
346
00:50:40,123 --> 00:50:42,626
Υποβολαιμικό σοκ...
Όταν πλήττει μαλακό ιστό,
347
00:50:42,709 --> 00:50:44,253
γίνεται τριπλάσια σε μέγεθος.
348
00:50:44,336 --> 00:50:45,921
Αν ρίξεις μια τέτοια στο στέρνο κάποιου...
349
00:50:47,464 --> 00:50:50,467
τα οστά θρυμματίζονται,
η σφαίρα χτυπά την καρδιά...
350
00:50:51,760 --> 00:50:53,011
η καρδιά διαλύεται.
351
00:50:57,349 --> 00:50:58,976
Είσαι έτοιμη να αναλάβεις αποστολή.
352
00:51:07,526 --> 00:51:09,778
Πήρα πληροφόρηση από την αντικατασκοπία
353
00:51:09,862 --> 00:51:12,906
ότι ο Ρέζα κάνει
νέο μηχανισμό για τον U17.
354
00:51:12,990 --> 00:51:15,409
Λέγεται ότι θα είναι μεγάλο χτύπημα.
355
00:51:15,492 --> 00:51:17,578
Συνεπώς, πηγαίνεις στη Μαδρίτη.
356
00:51:17,661 --> 00:51:20,080
Εκεί ζει ο Μαρκ Σέρα.
357
00:51:24,001 --> 00:51:27,296
Αυτός είναι ο Σέρα. Μεσίτης πληροφοριών.
358
00:51:27,379 --> 00:51:29,715
Παλιά δούλευε για τη CIA,
τώρα είναι ελεύθερος επαγγελματίας.
359
00:51:29,798 --> 00:51:32,801
Μέσω του Σέρα θα βρούμε τον U17.
360
00:51:32,885 --> 00:51:34,970
Πρέπει να προσεγγίσεις τον Σέρα
361
00:51:35,053 --> 00:51:36,930
και να τον πείσεις ότι είσαι η Πέτρα.
362
00:51:41,310 --> 00:51:43,312
-Ποιος θα πληρώσει για όλα αυτά;
-Δεν ξέρω.
363
00:51:47,232 --> 00:51:48,358
Σοβαρολογείς;
364
00:51:50,986 --> 00:51:52,321
Μήπως ο πατέρας του Αμπντούλ;
365
00:51:52,404 --> 00:51:54,323
Ο Σουλεϊμάν Κάιφ.
Χρηματοδοτούσε τον Πρόκτορ.
366
00:51:54,406 --> 00:51:56,742
-Καλή ιδέα.
-Ναι.
367
00:51:56,825 --> 00:51:58,619
Τράβα φέρε μας λεφτά.
368
00:52:03,415 --> 00:52:06,668
ΣΑΡΕΪ, ΑΓΓΛΙΑ
369
00:52:34,696 --> 00:52:36,240
Πώς μπήκες εδώ;
370
00:52:39,535 --> 00:52:41,203
Πάρα πολύ εύκολα.
371
00:52:41,286 --> 00:52:42,287
Τι θέλεις;
372
00:52:43,705 --> 00:52:46,250
-Τι θέλεις;
-Ο γιος σου ήταν στην πτήση 147.
373
00:52:46,333 --> 00:52:47,543
Φύγε από το σπίτι μου.
374
00:52:47,626 --> 00:52:49,962
Προσπάθησες να αποδείξεις
ότι ήταν τρομοκρατική ενέργεια,
375
00:52:50,045 --> 00:52:51,088
όχι μηχανική βλάβη,
376
00:52:51,171 --> 00:52:53,340
αλλά κανείς δεν σε πίστεψε
εκτός από τον Πρόκτορ.
377
00:52:53,423 --> 00:52:54,883
-Ξέρεις τον Πρόκτορ;
-Ναι.
378
00:52:57,427 --> 00:53:00,222
Αν θες να μιλήσουμε,
πάρε το όπλο από το πρόσωπό μου.
379
00:53:10,941 --> 00:53:13,360
Ο Πρόκτορ υποσχέθηκε
να μου βρει την αλήθεια.
380
00:53:14,194 --> 00:53:17,030
Αντ' αυτού, μου έκλεψε τα λεφτά
και εξαφανίστηκε.
381
00:53:17,656 --> 00:53:19,533
-Είναι απατεώνας.
-Όχι.
382
00:53:19,616 --> 00:53:21,034
-Είναι κλέφτης.
-Όχι.
383
00:53:21,410 --> 00:53:22,578
Είναι νεκρός.
384
00:53:23,370 --> 00:53:24,496
Δολοφονήθηκε.
385
00:53:26,039 --> 00:53:27,457
Και εσύ τι γυρεύεις εδώ;
386
00:53:28,709 --> 00:53:30,377
Να σου προσφέρω λύτρωση.
387
00:53:31,211 --> 00:53:32,754
Και πώς θα το κάνεις αυτό;
388
00:53:34,131 --> 00:53:35,340
Βίαια.
389
00:53:37,968 --> 00:53:41,555
Και τι θέλεις να κάνω ακριβώς;
390
00:53:41,638 --> 00:53:44,641
Μόνο... Μόνο τα έξοδα, αυτό μόνο.
391
00:53:44,725 --> 00:53:45,934
Μόνο τα έξοδα.
392
00:53:48,854 --> 00:53:51,023
-Αυτό μόνο.
-Αυτό μόνο.
393
00:53:52,733 --> 00:53:53,734
Πώς το μάντεψα;
394
00:53:56,278 --> 00:53:58,280
Σε παρακαλώ, φύγε από το σπίτι μου.
395
00:53:59,781 --> 00:54:00,824
Όχι.
396
00:54:08,749 --> 00:54:10,334
Στην εσωτερική μεριά.
397
00:54:12,836 --> 00:54:14,379
Τα νούμερα θέσεων της οικογένειάς μου.
398
00:54:28,018 --> 00:54:31,772
Διάφοροι έχουν σκαρφιστεί πολύ καλύτερες
κομπίνες για να με εξαπατήσουν.
399
00:54:31,855 --> 00:54:34,358
-Δεν πάω να σε εξαπατήσω.
-Δεν ξέρω ποια είσαι,
400
00:54:35,150 --> 00:54:36,318
αλλά θα το μάθω.
401
00:54:36,401 --> 00:54:39,821
Τώρα, σε παρακαλώ, φύγε από το σπίτι μου.
402
00:54:40,447 --> 00:54:42,282
Πώς έμαθες ότι ο Πρόκτορ δολοφονήθηκε;
403
00:54:42,366 --> 00:54:44,910
-Φεύγει.
-Επειδή εγώ τον βρήκα.
404
00:54:44,993 --> 00:54:46,578
Εγώ φταίω που πέθανε.
405
00:54:47,162 --> 00:54:48,747
Ήταν το πρώτο άτομο εδώ και τρία χρόνια
406
00:54:48,830 --> 00:54:50,249
που με αντιμετώπισε ανθρώπινα.
407
00:54:50,332 --> 00:54:52,042
-Έλα, φύγε.
-Δεν ήταν απατεώνας.
408
00:54:59,967 --> 00:55:01,218
Έκανες λάθος.
409
00:55:01,301 --> 00:55:03,595
Άλια, άσε. Αυτό δεν σε αφορά.
410
00:55:04,972 --> 00:55:09,268
Πέθανε ο γιος μου και δεν με αφορά;
411
00:55:09,351 --> 00:55:10,769
Ξέρεις εξίσου καλά με εμένα
412
00:55:10,853 --> 00:55:12,855
ότι το ζήτημα είναι πολύ πιο πολύπλοκο.
413
00:55:12,938 --> 00:55:14,273
Αυτή δεν έχει ιδέα τι λέει.
414
00:55:14,356 --> 00:55:16,483
-Έχω εγώ, όμως.
-Άλια, σιωπή.
415
00:55:17,401 --> 00:55:19,069
Δεν θα σωπάσω.
416
00:55:19,570 --> 00:55:21,321
Σώπα εσύ, αν θέλεις.
417
00:55:23,073 --> 00:55:25,325
Είχες δίκιο για την πτήση και το ξέρεις.
418
00:55:25,409 --> 00:55:27,244
Ο Πρόκτορ μού έδειξε τα πάντα.
419
00:55:29,079 --> 00:55:30,622
Όποιοι το έκαναν, θα τους βρω
420
00:55:30,706 --> 00:55:32,040
και θα τους σκοτώσω όλους.
421
00:55:32,124 --> 00:55:33,584
Μπορώ να το κάνω. Το υπόσχομαι.
422
00:55:34,209 --> 00:55:36,503
Αλλά δεν θα υπάρξει
δημόσια δικαίωση για εσένα.
423
00:55:38,630 --> 00:55:40,465
Ο σκοτωμός των ενόχων
δεν θα μας γιατρέψει.
424
00:55:40,549 --> 00:55:42,259
Δεν γυρεύω γιατρειά.
425
00:55:44,553 --> 00:55:48,056
Θα σε βοηθήσω. Θα σου δώσω εγώ τα λεφτά.
426
00:55:49,725 --> 00:55:50,767
Ορίστε.
427
00:55:51,643 --> 00:55:52,811
Η βέρα σου.
428
00:55:55,814 --> 00:55:57,816
Όχι. Κράτα τη.
429
00:55:59,193 --> 00:56:00,485
Φύλαξέ τη μου.
430
00:56:42,194 --> 00:56:45,405
ΜΑΔΡΙΤΗ
431
00:57:04,049 --> 00:57:05,759
Σου έχω την πρώτη επαφή.
432
00:57:06,468 --> 00:57:09,930
Λέγεται Λέμανς. Μεγάλη λέρα ο τύπος.
433
00:57:10,013 --> 00:57:12,516
Ντηλάρει όπλα, ναρκωτικά,
ματωμένα διαμάντια.
434
00:57:13,433 --> 00:57:16,270
Ο μόνος που μπορεί να τον βρει,
είναι ο Σέρα.
435
00:57:21,316 --> 00:57:22,526
Γιατί πρέπει να τον σκοτώσω;
436
00:57:22,985 --> 00:57:25,195
Ο Λέμανς ήταν αυτός
που με οδήγησε στην Πέτρα.
437
00:57:26,071 --> 00:57:27,990
Και αυτή δεν τον συγχώρησε ποτέ.
438
00:57:29,032 --> 00:57:30,701
Πρέπει να μάθεις και κάτι άλλο.
439
00:57:31,451 --> 00:57:34,204
Αυτός κανόνισε
να μπει η βόμβα στο αεροπλάνο.
440
00:57:45,883 --> 00:57:47,551
-Ναι.
-Γεια, ο Μαρκ;
441
00:57:47,634 --> 00:57:48,635
Ποιος είναι;
442
00:57:48,719 --> 00:57:50,387
Θέλω να μου βρεις τον Έρικ Λέμανς.
443
00:57:51,471 --> 00:57:53,056
Τον Έρικ Λέμανς, ε;
444
00:57:53,682 --> 00:57:55,058
Δεν τον έχω ακουστά.
445
00:57:55,475 --> 00:57:58,103
Μήπως την Πέτρα Ρόιτερ; Την έχεις ακουστά;
446
00:57:59,354 --> 00:58:01,190
Τώρα σίγουρα δεν ενδιαφέρομαι.
447
00:58:01,732 --> 00:58:04,484
Αλλά θα σου πω κάτι.
Μια δωρεάν πληροφορία.
448
00:58:04,568 --> 00:58:06,570
Η Πέτρα Ρόιτερ είναι νεκρή.
449
00:58:07,321 --> 00:58:08,906
Όλοι έτσι μου λένε.
450
00:58:10,032 --> 00:58:11,992
Όποια κι αν είσαι, δεν είσαι αυτή.
451
00:58:12,951 --> 00:58:14,703
Μπορείς να τον βρεις, ναι ή όχι;
452
00:58:14,995 --> 00:58:15,996
Άσε με...
453
00:58:16,997 --> 00:58:18,081
Άσε με να το σκεφτώ.
454
00:58:18,165 --> 00:58:20,626
Ασφαλώς. Πάρε με
όταν τελειώσεις τον εσπρέσο σου.
455
00:58:24,129 --> 00:58:25,881
Γιατί ψάχνεις τον Λέμανς;
456
00:58:27,466 --> 00:58:28,467
Τι;
457
00:58:28,550 --> 00:58:30,219
Γιατί ψάχνεις τον Λέμανς;
458
00:58:31,178 --> 00:58:32,179
Άσε καλύτερα.
459
00:58:32,262 --> 00:58:34,348
Αν δεν ξέρεις γιατί,
τσάμπα σπαταλάω τον χρόνο μου.
460
00:58:34,431 --> 00:58:35,682
Περίμενε μια στιγμή.
461
00:58:37,184 --> 00:58:39,770
-Πόσο;
-Πόσο, τι;
462
00:58:41,063 --> 00:58:43,524
-Πόσο θα κοστίσει;
-Θα σε ενημερώσω.
463
00:58:43,607 --> 00:58:45,609
-Πάρε με σε αυτό το νούμερο.
-Όχι.
464
00:58:45,692 --> 00:58:47,861
Θα συναντηθούμε αύριο. Πρόσωπο με πρόσωπο.
465
00:58:47,945 --> 00:58:50,280
-Εντάξει, πού;
-Θα σου στείλω μήνυμα.
466
00:59:24,940 --> 00:59:26,775
Πάντα σε φανταζόμουν ξανθιά.
467
00:59:28,819 --> 00:59:29,987
Τον βρήκες, ναι ή όχι;
468
00:59:31,029 --> 00:59:33,073
Η αμοιβή μου είναι 200.000 ευρώ.
469
00:59:34,741 --> 00:59:36,076
Περιλαμβάνει ασφάλιστρα κινδύνου.
470
00:59:36,159 --> 00:59:37,452
Θα έχεις κακή άποψη για εμένα.
471
00:59:37,536 --> 00:59:39,371
Δεν έχω άποψη για εσένα ακόμα.
472
00:59:39,454 --> 00:59:41,290
Πληρωτέα με έμβασμα, όχι μετρητά.
473
00:59:44,251 --> 00:59:45,252
Με βολεύει.
474
00:59:53,427 --> 00:59:56,054
Ο Λέμανς έχει εταιρεία αεροπορικών
μεταφορών με έδρα το Βελιγράδι,
475
00:59:56,138 --> 00:59:57,806
αλλά σπανίως πατάει εκεί.
476
00:59:57,890 --> 00:59:59,850
Έχει αλλάξει όνομα και ζει μόνος του
477
00:59:59,933 --> 01:00:03,020
στην Ταγγέρη, στο διαμέρισμά του,
και σπάνια βγαίνει έξω.
478
01:00:03,103 --> 01:00:04,479
Καλή διασκέδαση.
479
01:00:29,129 --> 01:00:31,882
ΤΑΓΓΕΡΗ
480
01:00:41,558 --> 01:00:42,809
ΠΑΓΚΟΣΜΙΟ ΤΟΥΡΝΟΥΑ ΕΛΑΦΡΩΝ ΒΑΡΩΝ
ΕΡΙΚ "Ο ΒΑΣΙΛΙΑΣ" ΛΕΜΑΝΣ
481
01:01:17,302 --> 01:01:18,804
Ποιος σε έστειλε;
482
01:01:24,518 --> 01:01:26,687
Η σιλουέτα σου δεν μου θυμίζει τίποτα.
483
01:01:32,150 --> 01:01:34,236
Αλλά μυρίζεις σαν γυναίκα.
484
01:01:36,488 --> 01:01:38,115
Είμαι η Πέτρα Ρόιτερ.
485
01:01:53,338 --> 01:01:54,798
Αν ήσουν, θα ήμουν ήδη νεκρός.
486
01:01:54,882 --> 01:01:56,258
Είσαι.
487
01:01:56,341 --> 01:01:59,344
Η Πέτρα είχε λόγο να με σκοτώσει.
Τι λόγο έχεις εσύ;
488
01:02:00,429 --> 01:02:01,430
Ακίνητος.
489
01:02:03,098 --> 01:02:04,308
Πριν τρία χρόνια.
490
01:02:08,562 --> 01:02:10,189
Πτήση 147.
491
01:03:02,699 --> 01:03:04,368
Όχι, άσε με!
492
01:05:50,409 --> 01:05:51,535
Ε, εσύ!
493
01:05:56,331 --> 01:05:57,332
Πίσω!
494
01:05:59,209 --> 01:06:00,210
Κάνε πίσω, ρε.
495
01:06:01,503 --> 01:06:02,504
Φαϊρούζ!
496
01:06:03,255 --> 01:06:05,424
Γονάτισε. Γονάτισε!
497
01:06:38,165 --> 01:06:39,291
Άκρη!
498
01:06:40,501 --> 01:06:41,627
Γαμώτο.
499
01:06:41,710 --> 01:06:42,836
Άκρη!
500
01:06:47,049 --> 01:06:48,884
Κουνηθείτε! Κάντε στην άκρη!
501
01:07:50,737 --> 01:07:52,197
Όχι. Γαμώτο!
502
01:08:00,163 --> 01:08:01,498
Σκατά!
503
01:08:16,555 --> 01:08:17,555
Γαμώτο!
504
01:09:06,438 --> 01:09:10,984
ΤΑΪΠΟΞΙΝ
ΘΑΝΑΤΗΦΟΡΟ: Η ΕΠΑΦΗ ΠΡΟΚΑΛΕΙ ΑΜΕΣΑ ΘΑΝΑΤΟ
505
01:09:21,286 --> 01:09:24,038
Προκάλεσες μεγάλο χαμό στην Ταγγέρη.
506
01:09:24,122 --> 01:09:25,874
Δεν μου είπες ότι είχε προστασία.
507
01:09:25,957 --> 01:09:28,252
Ο Λέμανς είχε πάρα πολλούς εχθρούς
για να μην έχει.
508
01:09:29,086 --> 01:09:31,587
Μένω έκπληκτος
που δεν το ήξερες αυτό... Πέτρα.
509
01:09:33,048 --> 01:09:34,966
-Σου έχω μια πρόταση.
-Τι;
510
01:09:35,425 --> 01:09:37,803
Ένας Αμερικάνος χρηματιστής,
ονόματι Λίον Γκάιλερ.
511
01:09:37,886 --> 01:09:40,514
Διεξάγεται έρευνα εις βάρος του
από τις αρχές των ΗΠΑ.
512
01:09:41,348 --> 01:09:44,017
Ο πελάτης μου ανησυχεί
ότι θα κλείσει συμφωνία
513
01:09:44,100 --> 01:09:45,894
για να σώσει το τομάρι του.
514
01:09:46,645 --> 01:09:47,979
Για τι τον κατηγορούν;
515
01:09:48,647 --> 01:09:51,191
Έγινε άπληστος με ξένα χρήματα.
516
01:09:51,274 --> 01:09:53,026
Και επείγει, φοβάμαι.
517
01:09:55,237 --> 01:09:57,072
Αν θες χρόνο να το σκεφτείς,
518
01:09:57,155 --> 01:09:58,490
συναντιόμαστε ξανά άλλη φορά.
519
01:09:58,574 --> 01:09:59,700
Αν είσαι ακόμα στην πιάτσα.
520
01:10:00,951 --> 01:10:02,619
Καθαρά επαγγελματικά, φυσικά.
521
01:10:10,502 --> 01:10:12,045
Τι άλλο θα μπορούσε να είναι;
522
01:10:20,846 --> 01:10:21,847
Τι τρέχει;
523
01:10:21,930 --> 01:10:23,599
Ο Σέρα, θέλει να αναλάβω ένα συμβόλαιο.
524
01:10:23,682 --> 01:10:26,727
Κάποιον επιχειρηματία στη Νέα Υόρκη
ονόματι Λίον Γκάιλερ;
525
01:10:26,810 --> 01:10:28,103
Ανάλαβε το συμβόλαιο.
526
01:10:28,187 --> 01:10:31,481
Ο Γκάιλερ είναι ύποπτος
για συναλλαγές με τον U17.
527
01:10:31,565 --> 01:10:35,485
Πιστεύεται ότι χρηματοδότησε
τον πυρήνα που ανατίναξε το αεροπλάνο.
528
01:10:35,569 --> 01:10:37,779
Και κάτι ακόμα. Ο Σέρα.
529
01:10:37,863 --> 01:10:39,907
Όσον αφορά την αμοιβή, πόνα τον.
530
01:10:39,990 --> 01:10:41,742
Η Πέτρα πάντα τον πονούσε.
531
01:10:44,912 --> 01:10:46,580
Θα το κάνω για δύο εκατομμύρια μετρητά.
532
01:10:46,663 --> 01:10:48,290
-Αστειεύεσαι.
-Όχι.
533
01:10:50,459 --> 01:10:51,960
Φαντάζομαι ότι για το όποιο πρόβλημα
534
01:10:52,044 --> 01:10:53,921
έχει ο πελάτης σου με τον Γκάιλερ,
φτηνά του έρχεται.
535
01:10:54,004 --> 01:10:58,634
Και δεδομένου ότι σου χρωστάω 200.000
που μου βρήκες τον Λέμανς...
536
01:10:58,717 --> 01:11:00,594
Είναι μόνο 1,8 συν τα έξοδα.
537
01:11:00,677 --> 01:11:02,554
Δεν είναι καθόλου λογικό.
538
01:11:02,638 --> 01:11:05,307
Δεν κάνουμε λογική δουλειά, σωστά;
539
01:11:10,437 --> 01:11:13,732
Πού ακριβώς ήσουν τα τελευταία χρόνια;
540
01:11:13,815 --> 01:11:15,817
Εσύ είσαι ο μεσίτης πληροφοριών, Μαρκ.
541
01:11:23,617 --> 01:11:25,285
-Τι;
-Δεν ξέρω.
542
01:11:25,994 --> 01:11:28,038
Είσαι πολύ πιο ανθρώπινη
απ' όσο νόμιζα, Πέτρα.
543
01:11:28,830 --> 01:11:30,207
Δηλαδή καλή η μεταμφίεσή μου.
544
01:11:31,124 --> 01:11:32,125
Ναι, καλή.
545
01:11:33,252 --> 01:11:37,422
Λοιπόν, από πού κατάγεσαι;
Από το Μόναχο, σωστά;
546
01:11:37,506 --> 01:11:39,842
Νομίζω ξέρεις ότι είμαι από το Βερολίνο.
547
01:11:39,925 --> 01:11:42,010
Βερολίνο, σωστά. Λάθος μου.
548
01:11:42,094 --> 01:11:44,638
Είναι που δεν μιλάς με γερμανική προφορά.
549
01:11:47,558 --> 01:11:50,352
-Πόσο καιρό ζεις εδώ;
-Γύρω στα έξι χρόνια.
550
01:11:50,435 --> 01:11:51,854
Από τότε που έφυγες από τη CIA;
551
01:11:56,608 --> 01:11:58,443
Ξέρεις, πολλοί άνθρωποι
552
01:11:58,527 --> 01:12:00,112
που σε θεωρούν νεκρή,
553
01:12:00,195 --> 01:12:02,281
θα λάτρευαν να μάθουν ότι δεν είσαι.
554
01:12:02,364 --> 01:12:03,991
Γιατί δεν εξαφανίζεσαι;
555
01:12:07,202 --> 01:12:08,662
Είμαστε αυτό που είμαστε.
556
01:12:11,164 --> 01:12:12,416
Σωστά;
557
01:12:18,088 --> 01:12:20,757
Γκάιλερ. Ένα εκατομμύριο δολάρια.
558
01:12:20,841 --> 01:12:22,384
Η τιμή είναι δύο εκατομμύρια.
559
01:12:31,560 --> 01:12:35,063
ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ
560
01:12:57,252 --> 01:12:58,837
Γιατί σκότωσες την Πέτρα;
561
01:13:04,384 --> 01:13:06,803
Δολοφόνησε έναν συνάδελφό μου της ΜΙ6.
562
01:13:09,640 --> 01:13:12,059
Βρέθηκα σε θέση να ανταποδώσω τη χάρη.
563
01:13:14,895 --> 01:13:16,772
Και ποιο ήταν το πρόβλημα;
564
01:13:16,855 --> 01:13:18,524
Είχα διαταγή να μην το κάνω.
565
01:13:19,358 --> 01:13:20,359
Το αγνόησα και τη σκότωσα.
566
01:13:20,442 --> 01:13:22,402
Η ΜΙ6 σε διέταξε να μην το κάνεις;
567
01:13:26,740 --> 01:13:27,741
Όχι.
568
01:13:28,242 --> 01:13:29,493
Η CIA.
569
01:13:31,745 --> 01:13:35,249
Η CIA προσέλαβε την Πέτρα
να εντοπίσει και να σκοτώσει τον U17.
570
01:13:36,750 --> 01:13:38,585
Σε κάθε περίπτωση, την πυροβόλησα.
571
01:13:39,753 --> 01:13:43,298
Η CIA έγινε έξαλλη,
η ΜΙ6 κάτι έπρεπε να κάνει.
572
01:13:47,970 --> 01:13:50,722
Η Πέτρα έπρεπε να έχει σκοτώσει τον U17
573
01:13:51,557 --> 01:13:53,892
πριν πέσει το αεροπλάνο
με την οικογένειά μου.
574
01:13:55,394 --> 01:13:57,020
Γι' αυτό είμαι εδώ.
575
01:13:57,104 --> 01:13:59,356
Να αποτελειώσω την αποστολή
που έκανες μαντάρα.
576
01:14:01,191 --> 01:14:04,152
Η γυναίκα σου ήταν ο συνάδελφος στη ΜΙ6;
577
01:14:11,243 --> 01:14:12,911
Το μετάνιωσες καθόλου;
578
01:14:14,329 --> 01:14:15,914
Μου είπες ότι η εκδίκηση δεν αξίζει.
579
01:14:15,998 --> 01:14:18,584
Οπότε σε ρωτάω, το μετάνιωσες καθόλου;
580
01:14:46,737 --> 01:14:48,447
Ο Γκάιλερ έχει γερή ασφάλεια.
581
01:14:48,530 --> 01:14:49,823
Δεν μπορεί να μπει όπλο,
582
01:14:49,907 --> 01:14:51,491
-όχι στο σπίτι που έχει.
-Δηλαδή;
583
01:14:51,575 --> 01:14:53,577
Μένει σε ένα ρετιρέ
στη Δυτική Σέντραλ Παρκ.
584
01:14:53,660 --> 01:14:55,037
Όχι με την οικογένειά του.
585
01:14:55,120 --> 01:14:57,122
-Με ερωμένη;
-Κολ γκερλ.
586
01:14:58,832 --> 01:15:01,793
Πρώτα ψέκασέ τον. Κατάμουτρα, εντάξει;
587
01:15:01,877 --> 01:15:02,961
Με ακούς;
588
01:15:03,045 --> 01:15:04,129
Μόλις πέσει,
589
01:15:05,547 --> 01:15:06,882
κόψε του τον λαιμό.
590
01:15:06,965 --> 01:15:09,593
Βαθιά και γερά. Από αυτί σε αυτί.
591
01:15:10,219 --> 01:15:11,220
Πρώτα ψέκασέ τον,
592
01:15:11,720 --> 01:15:13,931
ειδάλλως δεν τον κάνεις καλά.
Περίμενε να έχετε γδυθεί.
593
01:15:16,058 --> 01:15:18,477
-Έχεις καμιά καλύτερη ιδέα;
-Δεν έχω καμία χειρότερη.
594
01:15:18,560 --> 01:15:19,895
Θα φύγεις περπατώντας, όχι τρέχοντας,
595
01:15:19,978 --> 01:15:21,647
δεν γίνεται να είσαι μέσα στα αίματα.
596
01:15:25,359 --> 01:15:26,860
-Είσαι καλά;
-Γιατί να μην είμαι;
597
01:15:33,158 --> 01:15:35,369
Δεν πίστευα ότι θα έφτανες μέχρι εδώ.
598
01:15:52,928 --> 01:15:54,054
Ρετιρέ.
599
01:15:57,724 --> 01:16:00,477
Μια στιγμή. Παιδιά;
600
01:16:03,105 --> 01:16:04,439
Θα την πάρω εγώ.
601
01:16:09,570 --> 01:16:10,654
Σήκωσε τα χέρια.
602
01:16:15,325 --> 01:16:16,326
"Σαλμπαντάλ..."
603
01:16:16,410 --> 01:16:18,370
Σαλμπουταμόλ. Είμαι ασθματική.
604
01:16:19,830 --> 01:16:21,540
Από το πολύ λαχάνιασμα;
605
01:16:23,208 --> 01:16:24,585
Η παράσταση αρχίζει.
606
01:16:38,056 --> 01:16:39,808
Είναι πολύ παλιοκαριόλης.
607
01:16:39,892 --> 01:16:40,893
Όχι.
608
01:16:41,143 --> 01:16:42,686
Όχι, Τέρι. Όχι.
609
01:16:43,020 --> 01:16:45,230
Να του πεις ότι δεν δίνω δεκάρα.
610
01:16:46,356 --> 01:16:48,942
Θα δώσω τέλος στη φάση.
Θα δώσω τέλος τώρα.
611
01:16:49,026 --> 01:16:52,654
Όχι, πες του αυτό που του είπα
την πρώτη φορά. Περίμενε λίγο.
612
01:16:52,738 --> 01:16:54,656
-Ποια διάολο είσαι εσύ;
-Η Λίσα.
613
01:16:55,574 --> 01:16:56,742
-Ποια;
-Η Λίσα.
614
01:16:56,825 --> 01:16:58,785
-Πού είναι η Μάντλιν;
-Έχει ρεπό, άρρωστη.
615
01:16:59,995 --> 01:17:01,413
Έχει ρεπό, άρρωστη;
616
01:17:02,748 --> 01:17:04,666
-Κανείς δεν μου το είπε.
-Συγγνώμη, υπάρχει πρόβλημα;
617
01:17:04,750 --> 01:17:06,126
Ναι, και γαμώ τα προβλήματα.
618
01:17:06,210 --> 01:17:07,503
Όχι κάτω από ένα γαμημένο μέτρο.
619
01:17:07,586 --> 01:17:08,795
Θα έπρεπε να το ξέρουν πια.
620
01:17:08,879 --> 01:17:11,798
Εσύ πόσο είσαι, 80 εκατοστά το πολύ;
621
01:17:11,882 --> 01:17:14,218
Δεν μου σηκώνεται με τέτοια, έλα τώρα!
622
01:17:14,301 --> 01:17:16,512
-Δεν κάνουν τη δουλειά.
-Την έχουν κάνει πολλές φορές.
623
01:17:17,971 --> 01:17:19,848
Κάνεις όλα τα κόλπα που κάνει η Μάντι;
624
01:17:19,932 --> 01:17:21,975
-Με τα βυζιά και τα λοιπά;
-Και πολλά περισσότερα.
625
01:17:22,059 --> 01:17:23,894
-Ναι;
-Νομίζω θα μείνεις έκπληκτος
626
01:17:23,977 --> 01:17:25,437
από το τι θα σου κάνω.
627
01:17:29,858 --> 01:17:31,443
Εντάξει, ίσως είναι η τυχερή μου μέρα.
628
01:17:31,527 --> 01:17:32,819
Πού είναι η τουαλέτα;
629
01:17:33,946 --> 01:17:35,155
-Θες να πας τουαλέτα;
-Ναι.
630
01:17:35,239 --> 01:17:36,240
Πήγαινε.
631
01:17:36,323 --> 01:17:37,407
Ακριβώς πίσω σου, αριστερά.
632
01:17:37,491 --> 01:17:40,077
Κάνε γρήγορα.
Έχω να τηλεφωνήσω στο Τόκιο σε μια ώρα.
633
01:18:17,364 --> 01:18:20,158
Τι σκατά κάνεις εκεί μέσα; Άντε!
634
01:18:23,120 --> 01:18:24,538
Τι κάνεις εκεί μέσα, Σταχτοπούτα;
635
01:18:33,422 --> 01:18:35,174
Πάρ' τον στο στόμα.
636
01:18:35,257 --> 01:18:36,258
Στο στόμα.
637
01:18:41,346 --> 01:18:42,514
Κλείσε τα μάτια.
638
01:18:49,605 --> 01:18:51,690
Σε παρακαλώ, μη.
639
01:18:53,775 --> 01:18:54,985
Μη με σκοτώσεις.
640
01:18:55,068 --> 01:18:56,945
Μη με σκοτώσεις, σε παρακαλώ. Έχω παιδιά.
641
01:18:57,029 --> 01:18:59,615
Ένα κοριτσάκι. Μόλις εννιά χρονών.
642
01:19:30,020 --> 01:19:31,813
Δεν μπορούσα.
643
01:19:32,773 --> 01:19:33,982
Απλώς δεν μπορούσα.
644
01:19:59,174 --> 01:20:01,426
Πηγές της αστυνομίας
της Νέας Υόρκης επιβεβαίωσαν
645
01:20:01,510 --> 01:20:03,720
τις ταυτότητες των τεσσάρων θυμάτων
646
01:20:03,804 --> 01:20:06,098
στην έκρηξη αυτοκινήτου
νωρίς σήμερα το απόγευμα.
647
01:20:06,181 --> 01:20:08,684
Ο Λίον Γκάιλερ, ο σοφέρ του Άνταμ Ρος,
648
01:20:08,767 --> 01:20:10,227
και τα δύο παιδιά του Γκάιλερ,
649
01:20:10,310 --> 01:20:13,313
ο Μάικλ, έντεκα ετών και η Μελίσα, εννέα.
650
01:21:15,876 --> 01:21:18,086
Δεν ήταν αυτό το αρχικό σχέδιο. Εσύ ήσουν.
651
01:21:21,173 --> 01:21:23,425
Είδα τον στόχο να μπαίνει στο όχημα.
652
01:21:23,509 --> 01:21:25,344
Δεν ήξερα ότι ήταν μέσα και τα παιδιά.
653
01:21:26,011 --> 01:21:28,430
Αυτό θα το κουβαλάω στην υπόλοιπη ζωή μου.
654
01:21:37,773 --> 01:21:38,815
Πού πας;
655
01:21:41,902 --> 01:21:43,237
Μακριά από εσένα.
656
01:22:05,217 --> 01:22:06,343
Στέφανι.
657
01:22:07,845 --> 01:22:09,471
Στέφανι, με ακούς;
658
01:22:10,180 --> 01:22:14,101
Κοίτα, η βόμβα που κάνει
ο Ρέζα για τον U17,
659
01:22:15,018 --> 01:22:17,312
δεν υπάρχουν πληροφορίες
για τον στόχο ή το μέρος...
660
01:22:17,354 --> 01:22:18,897
Έχω δικό μου σχέδιο, Μπόιντ.
661
01:22:19,815 --> 01:22:21,358
Αυτό θα το κάνω όπως γουστάρω.
662
01:23:29,801 --> 01:23:31,136
Τι συνέβη;
663
01:23:32,930 --> 01:23:35,307
Δεν ξέρω αν μπορώ να ξαναγίνω
αυτή που ήμουν πριν.
664
01:23:58,997 --> 01:24:00,749
Χρειάζεσαι ύπνο.
665
01:24:45,627 --> 01:24:47,754
Γιατί έφυγες από τη CIA, Μαρκ;
666
01:24:49,298 --> 01:24:50,591
Εντάξει.
667
01:24:51,133 --> 01:24:52,634
Τα όσα μου ζητούσαν να κάνω
668
01:24:52,718 --> 01:24:54,678
ξεπερνούσαν κατά πολύ
τα όρια του καθήκοντος.
669
01:24:54,761 --> 01:24:55,971
Το κάνεις την πρώτη φορά,
670
01:24:56,054 --> 01:24:57,472
ξέρεις ότι είναι λάθος, αλλά το ξεπερνάς.
671
01:24:58,682 --> 01:25:00,851
Κι έτσι το ξανακάνεις.
672
01:25:00,934 --> 01:25:03,187
Ξανά και ξανά.
673
01:25:03,353 --> 01:25:07,649
Μέχρι που καταντάς τελείως αναίσθητος.
674
01:25:09,776 --> 01:25:11,862
Γι' αυτό κάνεις αυτό που κάνεις τώρα;
675
01:25:11,945 --> 01:25:13,906
Ήμουν ολομόναχος
και είχα μόνο ένα είδος προσόντων
676
01:25:13,989 --> 01:25:16,283
με κάποια αξία, έτσι το εκμεταλλεύτηκα.
677
01:25:17,159 --> 01:25:19,912
Παλιά ήταν λόγω ανάγκης. Τώρα πια...
678
01:25:20,579 --> 01:25:22,539
Είναι η δουλειά που κάνω.
679
01:25:25,083 --> 01:25:26,502
Είσαι ευτυχισμένος;
680
01:25:27,836 --> 01:25:29,171
Είσαι εσύ;
681
01:25:32,424 --> 01:25:34,176
Αν μου έλεγες όταν ήμουν 15 ετών
682
01:25:34,259 --> 01:25:36,094
ότι αυτό θα γινόμουν...
683
01:25:38,430 --> 01:25:40,432
Δεν μπορώ καν να φανταστώ
πώς θα είχα αντιδράσει,
684
01:25:40,516 --> 01:25:42,017
πέρα από το να εξοργιστώ.
685
01:25:42,100 --> 01:25:44,269
Οργισμένο νιάτο, ε;
686
01:25:44,353 --> 01:25:46,647
Με όλο τον κόσμο. Ασταμάτητα.
687
01:25:58,659 --> 01:25:59,993
Είμαι βέβαιος.
688
01:26:22,057 --> 01:26:24,810
ΠΑΡΕ ΜΕ - ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ; - ΕΙΝΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
689
01:26:38,657 --> 01:26:40,742
-Γεια.
-Τι είναι;
690
01:26:40,826 --> 01:26:44,580
Ο U17 είναι αυτός που προσέλαβε τον Σέρα
να καθαρίσει τον Γκάιλερ.
691
01:26:46,248 --> 01:26:48,834
-Στέφανι;
-Πώς το έμαθες αυτό;
692
01:26:48,917 --> 01:26:50,294
Μη σε ανησυχεί αυτό τώρα.
693
01:26:50,377 --> 01:26:51,879
-Άκου.
-Στάσου.
694
01:26:52,671 --> 01:26:54,173
Ποιος σου το είπε;
695
01:26:54,256 --> 01:26:56,425
Αυτό που πρέπει να ξέρεις,
ο U17 τώρα εξοντώνει
696
01:26:56,508 --> 01:26:58,093
όλες τις επαφές του.
697
01:26:58,927 --> 01:27:01,263
Ο Σέρα είναι σαφέστατα ο επόμενος.
698
01:27:02,097 --> 01:27:03,348
Κι εσύ επίσης.
699
01:27:06,685 --> 01:27:07,853
Έχω άλλο ένα συμβόλαιο.
700
01:27:11,315 --> 01:27:12,900
-Ποιον;
-Τον U17.
701
01:27:14,318 --> 01:27:15,944
-Ποιος είναι ο πελάτης;
-Εσύ.
702
01:27:17,279 --> 01:27:20,657
Μόλις έμαθα ότι ο U17 σε χρησιμοποίησε
για να καθαρίσει τον Γκάιλερ.
703
01:27:21,033 --> 01:27:22,451
Αυτό σημαίνει ότι είσαι ο επόμενος.
704
01:27:24,494 --> 01:27:25,495
Λοιπόν, τι ξέρεις;
705
01:27:28,415 --> 01:27:30,125
Εντάξει. Τα λέμε αργότερα.
706
01:27:40,344 --> 01:27:42,095
Ο U17 θα είναι στη Μασσαλία.
707
01:27:45,015 --> 01:27:46,099
Πότε;
708
01:27:49,353 --> 01:27:52,064
Σε πορεία ειρήνης. Ετοιμάζει βόμβα.
709
01:27:52,147 --> 01:27:54,149
-Ποιος;
-Ο U17.
710
01:27:56,276 --> 01:27:57,819
Δεν είναι ούτε καν πιστός.
711
01:27:58,654 --> 01:28:00,113
Δεν πιστεύει σε τίποτα.
712
01:28:00,948 --> 01:28:03,158
Ό,τι κάνει, το κάνει για ίδιον όφελος.
713
01:28:04,493 --> 01:28:06,745
Όχι για τον Προφήτη.
714
01:28:06,828 --> 01:28:08,288
Ξέρεις το όνομά του;
715
01:28:08,372 --> 01:28:09,498
Μοχάμεντ Ρέζα.
716
01:28:10,165 --> 01:28:12,751
-Φτιάχνει βόμβες.
-Ξέρω ποιος είναι ο Ρέζα.
717
01:28:12,835 --> 01:28:14,253
Νόμιζα πως μόνο αυτό ήταν.
718
01:28:14,920 --> 01:28:16,547
Δεν πήραμε χαμπάρι
ότι ήταν το ίδιο πρόσωπο.
719
01:28:27,850 --> 01:28:29,184
Σίγουρα είναι αυτός;
720
01:28:30,602 --> 01:28:31,728
Σίγουρα θέλεις να το κάνεις;
721
01:28:31,812 --> 01:28:33,021
Σίγουρα.
722
01:28:33,105 --> 01:28:35,148
-Αν κάτι πάει στραβά...
-Είμαι σίγουρη.
723
01:28:49,830 --> 01:28:53,667
ΜΑΣΣΑΛΙΑ
724
01:31:19,188 --> 01:31:20,355
Γιατί δεν χρησιμοποιείτε τηλέφωνο;
725
01:31:20,439 --> 01:31:21,773
Δεν χρειάζεται τηλέφωνο.
726
01:31:21,857 --> 01:31:22,983
Δεν χρειάζεται.
727
01:31:29,031 --> 01:31:30,282
Είμαι μαζί σου.
728
01:31:32,034 --> 01:31:33,785
Σαμίρα, μαζί το κάνουμε αυτό.
729
01:31:33,911 --> 01:31:36,288
Μα είπε να χρησιμοποιήσουμε τηλέφωνο.
Αυτό ήταν το σχέδιο.
730
01:33:26,315 --> 01:33:27,399
Γαμώτο.
731
01:33:27,482 --> 01:33:28,483
Γαμώτο.
732
01:33:29,568 --> 01:33:30,527
Σκατά.
733
01:34:03,477 --> 01:34:04,520
Άνοιξε την πόρτα.
734
01:34:04,603 --> 01:34:07,397
-Δεν μπορώ να σας αφήσω εδώ, κύριε.
-Γιατί;
735
01:34:07,481 --> 01:34:09,566
Έχει έξω διαδήλωση.
736
01:34:09,650 --> 01:34:11,026
Πού είναι ο πυροκροτητής;
737
01:34:12,569 --> 01:34:13,737
Ρέζα...
738
01:34:14,488 --> 01:34:16,365
Θα σε πυροβολήσω στη σπονδυλική στήλη.
739
01:34:16,448 --> 01:34:17,658
Πού είναι ο πυροκροτητής;
740
01:34:17,741 --> 01:34:19,451
Αν με πυροβολήσεις, θα πεθάνουν όλοι.
741
01:34:24,748 --> 01:34:25,832
Άνοιξε τις πόρτες... Τώρα!
742
01:34:26,750 --> 01:34:27,835
Βγείτε όλοι έξω!
743
01:34:28,460 --> 01:34:30,504
-Βγείτε όλοι έξω!
-Δεν δουλεύει.
744
01:34:30,587 --> 01:34:31,588
Βόμβα!
745
01:34:32,756 --> 01:34:33,841
Ο πυροκροτητής δεν δουλεύει!
746
01:35:50,209 --> 01:35:51,293
Ποια είσαι;
747
01:35:56,798 --> 01:35:58,300
Σκότωσες την οικογένειά μου.
748
01:36:01,470 --> 01:36:04,389
Ο Σέρα σε έστειλε.
Θα σε σκοτώσει κι εσένα.
749
01:36:05,140 --> 01:36:06,141
Το ξέρω.
750
01:36:07,100 --> 01:36:10,103
Είναι χρονοδιακόπτης!
751
01:36:11,563 --> 01:36:12,439
Δειλέ!
752
01:36:13,607 --> 01:36:14,608
Φύγε.
753
01:36:18,529 --> 01:36:19,530
Φύγε!
754
01:38:15,979 --> 01:38:18,440
Ενημέρωσέ με όταν μάθεις σίγουρα...
755
01:38:18,524 --> 01:38:19,691
Ναι. Θα σε ξαναπάρω.
756
01:38:24,905 --> 01:38:27,032
-Γεια.
-Θέλω να σου πω κάτι.
757
01:38:27,533 --> 01:38:29,535
Έχασα όλους τους δικούς μου
πριν τρία χρόνια.
758
01:38:42,047 --> 01:38:43,215
Σκοτώθηκαν...
759
01:38:45,843 --> 01:38:48,262
στην πτήση που εξερράγη
πάνω από τον Ατλαντικό.
760
01:38:51,473 --> 01:38:52,766
Την πτήση 147.
761
01:39:03,819 --> 01:39:04,820
Τι ήταν αυτό;
762
01:39:06,738 --> 01:39:07,906
Ξέρεις τι ήταν.
763
01:39:09,366 --> 01:39:10,492
Πεθαίνω εδώ και τρία χρόνια.
764
01:39:12,536 --> 01:39:13,954
Εσένα θα σου πάρει μερικά λεπτά.
765
01:39:19,543 --> 01:39:20,586
Τι αίσθηση έχει;
766
01:39:23,005 --> 01:39:24,006
Τι αισθάνεσαι;
767
01:39:27,593 --> 01:39:29,720
Δεν έπρεπε να μου πεις
ότι ο Ρέζα ήταν ο U17.
768
01:39:29,803 --> 01:39:31,388
Είναι ένας ασήμαντος.
769
01:39:32,931 --> 01:39:35,309
Κυνηγάει να σκοτώσει
όλες τις επαφές του U17.
770
01:39:38,061 --> 01:39:40,230
Τότε κατάλαβα ότι ήσουν εσύ. Κι έτσι...
771
01:39:41,523 --> 01:39:42,983
Μάλλον δεν έπρεπε να το κάνω αυτό.
772
01:39:46,737 --> 01:39:49,448
Νόμιζες ότι δεν θα ήθελα να το πιστέψω;
773
01:39:52,743 --> 01:39:55,120
Και οι δυο μας υποκρινόμασταν
ότι είμαστε κάποιοι άλλοι.
774
01:40:04,421 --> 01:40:06,256
Εγώ απλώς το έκανα καλύτερα.
775
01:41:15,158 --> 01:41:19,329
Ο ανθρωπιστής Μαρκ Σέρα
βρέθηκε νεκρός στην οικία του
776
01:41:19,496 --> 01:41:20,706
Δεν απέμεινε κανένας.
777
01:41:31,341 --> 01:41:34,344
Τρομοκρατική επίθεση στη Μασσαλία
Νεκρός ο Μοχάμεντ Ρέζα
778
01:41:44,062 --> 01:41:45,063
Στέφανι;
779
01:41:49,193 --> 01:41:50,485
Είσαι η Στέφανι;
780
01:42:27,231 --> 01:42:28,398
Όποια κι αν είσαι...
781
01:42:30,859 --> 01:42:31,860
σε ευχαριστώ.
782
01:42:35,280 --> 01:42:36,281
Ούτε να το συζητάς.
783
01:42:37,115 --> 01:42:38,116
Ποτέ.
784
01:42:51,004 --> 01:42:53,632
ΔΥΟ ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ
ΛΟΝΔΙΝΟ
785
01:43:09,815 --> 01:43:11,608
Πίσω στη ΜΙ6;
786
01:43:11,692 --> 01:43:13,193
Θα μπορούσε.
787
01:43:13,277 --> 01:43:14,903
Ένα απότομο στρίψιμο.
788
01:43:18,866 --> 01:43:20,367
Η Πέτρα πρέπει να εξαφανιστεί.
789
01:43:21,910 --> 01:43:23,161
Με λένε Στέφανι.
790
01:43:41,555 --> 01:43:43,223
Ελπίζω να μη σε ξαναδώ ποτέ.
791
01:43:46,602 --> 01:43:47,603
Σοβαρά;
792
01:49:21,937 --> 01:49:23,981
Υποτιτλισμός: Έρρικα Πετρωτού