1 00:01:03,530 --> 00:01:05,699 Ajattele sydäntäsi rumpuina. 2 00:01:08,744 --> 00:01:11,288 Ja hengitystä bassona. 3 00:01:17,878 --> 00:01:21,006 TANGER 4 00:02:30,743 --> 00:02:33,370 KAHDEKSAN KUUKAUTTA AIEMMIN LONTOO 5 00:05:11,862 --> 00:05:14,239 Lisa! Etumakuuhuone. 6 00:05:20,120 --> 00:05:21,121 Hei. 7 00:05:21,330 --> 00:05:22,331 Olen Keith. 8 00:05:22,414 --> 00:05:24,958 Puoli tuntia, 100. Tunti, 150. 9 00:05:25,751 --> 00:05:26,752 Haluan vain jutella. 10 00:05:26,835 --> 00:05:28,462 Hoidetaan raha-asiat ensin. 11 00:05:31,674 --> 00:05:32,675 Niin. 12 00:05:54,363 --> 00:05:55,531 Mikä sinun nimesi on? 13 00:05:55,614 --> 00:05:56,699 Lisa. 14 00:05:57,366 --> 00:05:58,575 Onko se oikea nimesi? 15 00:05:59,576 --> 00:06:00,995 Nimeni on Lisa. 16 00:06:02,997 --> 00:06:05,332 Ellet sitten halua sen olevan jokin muu. 17 00:06:07,376 --> 00:06:09,586 -Kävisikö Stephanie? -Sopii. 18 00:06:19,179 --> 00:06:20,764 Stephanie Patrick? 19 00:06:25,019 --> 00:06:27,021 Vanhempasi olivat Northeastern Airlinesin lennolla, 20 00:06:27,104 --> 00:06:30,190 kun se putosi Atlanttiin kolme vuotta sitten. 21 00:06:30,274 --> 00:06:32,401 Mukana olivat siskosi ja veljesi. 22 00:06:33,319 --> 00:06:34,945 Olen toimittaja. 23 00:06:38,657 --> 00:06:40,784 Kirjoitan artikkelia. 24 00:06:42,953 --> 00:06:45,456 Sehän ei ollut onnettomuus. Koneessa oli pommi. 25 00:06:46,040 --> 00:06:47,624 Onko sinulla tupakkaa? 26 00:06:49,668 --> 00:06:50,711 Ei. 27 00:06:50,794 --> 00:06:52,087 Pommintekijä on täällä Lontoossa. 28 00:06:52,171 --> 00:06:54,423 Hän on vapaana. Kulkee pitkin katuja. 29 00:07:00,471 --> 00:07:02,097 Palaan ihan pian. 30 00:07:14,777 --> 00:07:17,071 Ylös. Ala tulla. 31 00:07:17,196 --> 00:07:19,114 Irti minusta! 32 00:07:20,532 --> 00:07:21,867 Haluan jutella, Stephanie. 33 00:07:25,704 --> 00:07:27,915 -Jatka. Ulos, äijä. -Hyvä on, minä menen. 34 00:08:21,468 --> 00:08:24,096 Sinulla on yksi viesti. 35 00:08:26,015 --> 00:08:27,641 Hei, kulta. 36 00:08:28,851 --> 00:08:31,770 Isä jätti vihkisormuksensa pöydälle. 37 00:08:31,854 --> 00:08:32,980 Voitko ottaa sen? 38 00:08:34,148 --> 00:08:36,150 Nähdään lentokentällä. 39 00:08:36,233 --> 00:08:37,943 Olet rakas. 40 00:10:13,497 --> 00:10:14,665 Mitä sinä teet? 41 00:10:54,079 --> 00:10:56,915 -Voitko todistaa sen? -Tule sisään. 42 00:11:05,966 --> 00:11:06,967 Minne me menemme? 43 00:11:08,385 --> 00:11:10,054 Et voi harrastaa seksiä kanssani. 44 00:11:12,014 --> 00:11:13,098 Se on helpotus. 45 00:11:15,225 --> 00:11:16,226 Haista paska. 46 00:11:22,941 --> 00:11:24,276 Voitko siirtyä? 47 00:11:41,168 --> 00:11:42,169 Haluatko juotavaa? 48 00:11:45,964 --> 00:11:47,424 Otan oluen. 49 00:12:29,717 --> 00:12:35,681 NE 147 PUTOSI POLTTOAINESÄILIÖN RÄJÄHDETTYÄ 50 00:14:47,771 --> 00:14:49,606 Onko tuo mies perheeni tappaja? 51 00:14:49,690 --> 00:14:51,066 Hän on Mohammed Reza. 52 00:14:51,150 --> 00:14:52,651 Hän valmisti laitteen. 53 00:14:52,735 --> 00:14:54,528 -Pommintekijä. -Turvallisuuspalvelu- 54 00:14:54,611 --> 00:14:56,030 seuraa häntä, 55 00:14:56,113 --> 00:14:58,032 -mutta häntä ei syytetä. -Pommintekijä tiedetään, 56 00:14:58,115 --> 00:15:00,284 mutta häntä ei syytetä? 57 00:15:01,243 --> 00:15:02,286 Ei. 58 00:15:04,663 --> 00:15:06,915 -Miksei? -En tiedä vielä. 59 00:15:06,999 --> 00:15:09,543 Ehkä heitä huoletti, että he voisivat- 60 00:15:09,626 --> 00:15:11,378 menettää miehen verkoston. 61 00:15:11,462 --> 00:15:13,881 Ehkä he pelkäsivät, kehen se saattaisi johtaa, 62 00:15:13,964 --> 00:15:16,008 kenties yhteen ystäviimme Lähi-idässä. 63 00:15:16,091 --> 00:15:17,843 Seuraukset voisivat olla valtavat. 64 00:15:18,886 --> 00:15:22,014 Voitko kuvitella, jos tieto leviää? 65 00:15:23,098 --> 00:15:25,434 Että he antavat pommimiehen kulkea Lontoossa? 66 00:15:26,018 --> 00:15:29,271 Että tämä kaikki... Oliko onnettomuus hämäystä? 67 00:15:35,402 --> 00:15:36,695 Sivuvaikutukset voivat olla tuhoisat. 68 00:15:36,779 --> 00:15:38,489 Mistä tiedät tämän kaiken? 69 00:15:39,490 --> 00:15:41,617 Tutkimukset. Ja lähteeni. 70 00:15:41,700 --> 00:15:43,577 -Toivon... -Tiedätkö, että lähteesi... 71 00:15:43,661 --> 00:15:45,120 -...ettet tupakoisi. -...puhuu totta? 72 00:15:45,954 --> 00:15:48,916 -Mistä tiedät? -Toivon, ettet tupakoisi. 73 00:15:58,550 --> 00:16:01,345 Mistä tiedät, että lähteesi puhuu totta? 74 00:16:03,389 --> 00:16:05,265 Hän ei ole ennenkään johtanut harhaan. 75 00:16:08,018 --> 00:16:10,312 Mihin tämä lähde tarvitsee sinua? 76 00:16:10,396 --> 00:16:11,397 Hän ei pysty siihen itse. 77 00:16:11,480 --> 00:16:13,524 Hän kuuluu tiedusteluyhteisöön. 78 00:16:14,692 --> 00:16:17,528 Entinen MI6, mutta kuuluu yhä sisäpiiriin. 79 00:16:20,280 --> 00:16:21,740 Ja tarvitsee sinua avukseen. 80 00:16:24,034 --> 00:16:25,035 Onko näin? 81 00:16:25,119 --> 00:16:26,912 Voin auttaa sinua. 82 00:16:32,418 --> 00:16:34,086 Olisit jättänyt minut rauhaan. 83 00:16:35,421 --> 00:16:36,880 Mutta en jättänyt, enhän? 84 00:16:36,964 --> 00:16:38,632 Koska minusta saa hyvät otsikot. 85 00:16:39,591 --> 00:16:42,511 Traaginen, keskiluokkainen opiskelija. 86 00:16:42,594 --> 00:16:43,929 En ole sellainen toimittaja. 87 00:16:44,013 --> 00:16:45,848 Enkä tullut myydäkseni lehtiä. 88 00:16:46,724 --> 00:16:48,392 Olisit voinut saada haluamasi elämän. 89 00:16:48,475 --> 00:16:49,977 Haluan juuri tällaisen. 90 00:16:50,060 --> 00:16:52,146 Sen sijaan, että olit huippuopiskelija Oxfordissa? 91 00:16:52,229 --> 00:16:53,647 En usko sinua. 92 00:16:53,731 --> 00:16:55,357 Miksi tulit tänne? 93 00:16:56,025 --> 00:16:57,943 Sinäkin olet uhri. 94 00:16:58,902 --> 00:17:00,612 Et vain ole vielä kuollut. 95 00:17:08,370 --> 00:17:09,371 Kuka oli Martin Douglas? 96 00:17:10,748 --> 00:17:13,167 Mies, joka otti paikkani koneessa. 97 00:17:13,250 --> 00:17:14,501 Hän oli arkkitehti. 98 00:17:14,585 --> 00:17:16,628 Uniondalesta New Yorkista. 99 00:17:18,756 --> 00:17:21,759 -Oliko hän naimisissa? -Oli kyllä. 100 00:17:22,635 --> 00:17:24,261 Oliko hänellä lapsia? 101 00:17:25,262 --> 00:17:26,639 Kaksi. 102 00:17:50,829 --> 00:17:54,375 KYSY B:LTÄ? 103 00:18:05,302 --> 00:18:10,099 INVERNESSIIN 104 00:18:11,558 --> 00:18:15,354 LOCH FREY, SKOTLANTI 105 00:18:36,291 --> 00:18:39,044 PORTLAND KUNINKAALLINEN TEKNINEN YLIOPISTO 106 00:19:22,921 --> 00:19:25,591 -Kuka muu tietää tästä? -Ei kukaan. 107 00:19:27,301 --> 00:19:28,927 Entä lähteesi? 108 00:19:31,555 --> 00:19:32,556 B. 109 00:19:33,849 --> 00:19:35,267 Onko se lähteesi? 110 00:19:37,269 --> 00:19:38,729 Mitä B tarkoittaa? 111 00:19:39,396 --> 00:19:41,774 -Onko B Skotlannissa? -Anna olla. 112 00:19:41,857 --> 00:19:43,359 Mikä hänen nimensä on? 113 00:19:43,442 --> 00:19:44,693 Mitä B tarkoittaa? 114 00:19:45,611 --> 00:19:47,821 Ei sillä ole väliä. Et löydä häntä ikinä. 115 00:19:47,905 --> 00:19:51,116 Minun pitää lähteä. On kokous. Siispä... 116 00:20:11,971 --> 00:20:15,182 Jos siis tarvitset jotain, ja avaimia. 117 00:20:19,603 --> 00:20:21,730 Voisin kadota ja viedä avaimesi. 118 00:20:24,358 --> 00:20:25,609 Minä voisin vaihtaa lukot. 119 00:21:10,362 --> 00:21:11,780 -Onko tuo uusi takki? -Ei. 120 00:21:18,537 --> 00:21:20,998 Luuletko, että olen valuutanvaihtofirma? 121 00:21:23,334 --> 00:21:25,044 Mitä tarvitset, yhden vai kaksi? 122 00:21:25,336 --> 00:21:26,503 Ja aseen. 123 00:21:30,132 --> 00:21:32,676 Sinäkö? Ampuja? 124 00:21:33,886 --> 00:21:35,512 Tee minulle palvelus, hitto. 125 00:21:36,639 --> 00:21:37,931 Etsin jonkun muun. 126 00:23:03,767 --> 00:23:05,185 Voinko auttaa? 127 00:23:32,296 --> 00:23:33,297 Laukku. 128 00:23:38,218 --> 00:23:39,762 Missä laukkuni on? 129 00:26:04,448 --> 00:26:08,327 Inverness - SKOTLANTI - Loch Frey 130 00:26:37,898 --> 00:26:38,899 Seis! 131 00:26:41,527 --> 00:26:43,529 Hei. Minun pitää mennä tuonne. 132 00:26:43,612 --> 00:26:45,364 Anteeksi, menemme kaupunkiin. 133 00:26:45,447 --> 00:26:47,116 Teidän pitää mennä omaa reittiä. 134 00:28:32,721 --> 00:28:34,473 Irti minusta, helvetti! 135 00:28:38,519 --> 00:28:39,520 Irti... 136 00:28:45,484 --> 00:28:47,027 Irti minusta! 137 00:28:49,405 --> 00:28:50,406 Seis! 138 00:28:59,957 --> 00:29:01,041 Ota takki pois. 139 00:29:03,002 --> 00:29:04,294 Takki pois! 140 00:29:11,927 --> 00:29:13,137 Tyhjennä taskut. 141 00:29:20,769 --> 00:29:22,604 -Kauanko edellisestä vedosta on? -En ole addikti. 142 00:29:22,688 --> 00:29:24,356 -Etkö ole addikti? -Olen käyttäjä. 143 00:29:24,440 --> 00:29:26,191 -Onko tämä minulle? -Ei. 144 00:29:26,275 --> 00:29:27,443 Onko tämä minulle? 145 00:29:28,277 --> 00:29:31,238 Pitäisi päästä hyvin lähelle. Kyllin lähelle osuaksesi. 146 00:29:34,033 --> 00:29:35,284 Se ei ole ladattu. 147 00:29:41,040 --> 00:29:42,041 Odota! 148 00:30:04,897 --> 00:30:07,274 Stephanie. Eikö se olekin nimesi? 149 00:30:08,067 --> 00:30:09,360 On. 150 00:30:10,069 --> 00:30:11,445 Vanhempasi olisivat ylpeitä. 151 00:30:12,363 --> 00:30:13,822 Kuka muu tietää, että olet täällä? 152 00:30:13,906 --> 00:30:16,033 -Vanhempani ovat kuolleet. -Tiedän. 153 00:30:17,660 --> 00:30:19,578 Kuka muu tietää, että olet täällä? 154 00:30:20,329 --> 00:30:22,206 -Ei kukaan. -En kuule. 155 00:30:24,541 --> 00:30:25,876 Ei kukaan. 156 00:30:25,959 --> 00:30:29,296 Kukaan ei tiedä, että olen täällä. 157 00:30:30,464 --> 00:30:31,715 Kukaan ei tiedä. 158 00:30:35,177 --> 00:30:36,470 Miksi sitten tulit? 159 00:30:39,848 --> 00:30:42,351 -Tapan Rezan. -Voi luoja. 160 00:30:42,434 --> 00:30:44,353 Hän on varmaan kauhuissaan. 161 00:30:45,646 --> 00:30:46,647 Auta minua löytämään hänet. 162 00:30:46,730 --> 00:30:50,025 Jos haluat tappaa Mohammed Rezan, tarvitset ammattilaisen. 163 00:30:50,109 --> 00:30:51,527 Minulla ei ole rahaa. 164 00:30:51,610 --> 00:30:55,364 No, sinulla on työ. Olet prostituoitu, eikö vain? 165 00:31:00,202 --> 00:31:01,203 Olet... 166 00:31:01,829 --> 00:31:04,415 Olet B. Olet Proctorin lähde. 167 00:31:05,582 --> 00:31:06,583 Anteeksi? 168 00:31:10,004 --> 00:31:11,797 Voin ottaa yhteyden sanomalehteen, 169 00:31:12,715 --> 00:31:13,966 ja he tahtoisivat... 170 00:31:14,842 --> 00:31:17,469 He tahtoisivat varmasti kuulla sinusta ja Proctorista. 171 00:31:18,220 --> 00:31:19,972 He tahtoisivat kuulla sinusta... 172 00:31:21,265 --> 00:31:23,600 Oliko se sama Proctor, jonka tapatit? 173 00:31:32,901 --> 00:31:34,945 Olisit yhtä hyvin voinut tappaa hänet itse. 174 00:31:38,991 --> 00:31:39,992 Katso minua. 175 00:31:41,702 --> 00:31:43,203 Katso minua! 176 00:31:48,042 --> 00:31:49,335 Et tajua ollenkaan, 177 00:31:50,336 --> 00:31:54,048 miten ison sotkun sait aikaan. 178 00:32:11,565 --> 00:32:12,816 Ei! 179 00:32:44,515 --> 00:32:47,267 Missä Reza on? Auta minua löytämään hänet. 180 00:32:50,062 --> 00:32:51,605 Miksi tekisin niin? 181 00:32:52,147 --> 00:32:54,858 Pelästytit Rezan sillä ruokalatempulla. 182 00:32:54,942 --> 00:32:56,235 Hän katosi sinun takiasi. 183 00:32:56,318 --> 00:32:58,320 -Minun on tapettava hänet. -Et pysty kävelemään. 184 00:32:58,404 --> 00:32:59,780 Auta minua kävelemään. 185 00:33:30,519 --> 00:33:31,520 Nauhat. 186 00:33:39,069 --> 00:33:40,237 Haista paska. 187 00:33:57,046 --> 00:33:59,340 Pikku hetki. 188 00:33:59,423 --> 00:34:01,258 Ihan pieni hetki. 189 00:34:14,438 --> 00:34:16,607 Sanon tämän nyt, joten älä ikinä tule- 190 00:34:16,690 --> 00:34:18,400 väittämään, etten varoittanut. 191 00:34:18,484 --> 00:34:19,485 Et sovi tällaiseen. 192 00:34:20,361 --> 00:34:21,945 Voimmeko puhua Rezasta? 193 00:34:22,071 --> 00:34:23,739 Tuhlaat aikaani. 194 00:34:26,575 --> 00:34:27,576 Hei. 195 00:34:27,660 --> 00:34:30,162 Saan sinut kuntoon. Voin opettaa selviytymistä. 196 00:34:30,245 --> 00:34:32,498 Mutta olet silti sinä. 197 00:34:35,417 --> 00:34:38,212 Se vie pidempään kuin tahdot. Se sattuu enemmän kuin uskot. 198 00:34:39,046 --> 00:34:40,839 Voimmeko puhua Rezasta? 199 00:34:42,466 --> 00:34:43,968 On lähes varmaa, ettet onnistu. 200 00:34:44,051 --> 00:34:45,719 Mutta jos ihmeen kautta onnistut, 201 00:34:45,803 --> 00:34:47,429 huomaat tämän: 202 00:34:48,889 --> 00:34:50,474 se ei kannata. 203 00:34:51,517 --> 00:34:52,518 Älä viitsi. 204 00:34:53,143 --> 00:34:54,353 Lopeta jo. 205 00:34:54,812 --> 00:34:56,230 -Odota minuutti! -Oi. 206 00:34:56,313 --> 00:34:58,649 Älä kohtele minua kuin olisin joutava. 207 00:35:00,985 --> 00:35:02,653 No niin, riisu vaatteesi. 208 00:35:02,736 --> 00:35:04,363 -Haista paska. -Riisu vaatteesi. 209 00:35:09,660 --> 00:35:12,663 Etkö voi juosta? Voit uida. Ui kotiin. 210 00:35:12,746 --> 00:35:16,208 En osaa uida. On hyytävää. 211 00:35:17,668 --> 00:35:19,712 Olen tosissani, en osaa uida. Hukkuisin. 212 00:35:19,795 --> 00:35:21,130 Osaatko mitään? 213 00:35:21,213 --> 00:35:22,756 Et tiedä, mitä olen kokenut. 214 00:35:25,968 --> 00:35:29,054 Huumeet. Prostituutio. Ei mitään tragediaa. 215 00:35:29,972 --> 00:35:31,098 Se on klisee. 216 00:35:31,598 --> 00:35:34,518 Sinä olet klisee. Et pärjää. 217 00:35:35,602 --> 00:35:36,603 Huku siis. 218 00:35:37,771 --> 00:35:39,023 Tai häivy. 219 00:35:40,482 --> 00:35:41,650 Ihan sama. 220 00:38:44,333 --> 00:38:47,294 Minulla ei ole menetettävää, joten testaa minua. 221 00:38:51,298 --> 00:38:53,509 -Entä oma elämäsi? -Mitä siitä? 222 00:39:44,268 --> 00:39:46,979 Perheeni ei pitänyt olla sillä lennolla. 223 00:39:52,526 --> 00:39:54,695 He muuttivat suunnitelmiaan, jotta voisin mennä myös. 224 00:39:56,613 --> 00:39:57,990 Mutta en mennyt. 225 00:40:01,368 --> 00:40:03,203 Ei siksi, etten voinut. Vaan... 226 00:40:04,163 --> 00:40:05,748 Siksi, etten halunnut. 227 00:40:10,419 --> 00:40:12,338 He lensivät ilman minua. 228 00:40:25,434 --> 00:40:26,727 Selvä. 229 00:40:28,604 --> 00:40:30,856 Reza on juoksupoika. 230 00:40:33,859 --> 00:40:36,320 Mies, joka antoi luvan hyökätä koneeseen, 231 00:40:36,403 --> 00:40:38,113 oli radikaali islamistipappi, 232 00:40:38,197 --> 00:40:40,115 joka edusti kovan linjan hallitusta. 233 00:40:41,742 --> 00:40:45,537 Hän maksoi hommasta U17:lle. 234 00:40:47,373 --> 00:40:49,208 -Mikä on U17? -"Kuka", ei "mikä"? 235 00:40:49,291 --> 00:40:52,336 U17 on tunnistamattoman henkilön koodi. 236 00:40:52,419 --> 00:40:55,047 CIA:n luokitus terroristiepäillylle, 237 00:40:55,130 --> 00:40:57,466 jonka nimeä ei ole vahvistettu. 238 00:40:58,217 --> 00:40:59,468 U17 voi olla kuka vain. 239 00:41:00,427 --> 00:41:02,513 Entä se pappi? Missä hän on? 240 00:41:02,596 --> 00:41:04,807 Hän kuoli drooni-iskussa kaksi vuotta sitten. 241 00:41:05,683 --> 00:41:08,310 Reza on suora yhteytemme U17:ään. 242 00:41:12,523 --> 00:41:16,527 Jos haluat Rezan, haluat myös U17:n. 243 00:41:18,278 --> 00:41:19,571 Haluan kaikki. 244 00:41:21,991 --> 00:41:23,826 Tässä on Abdul Kaif. 245 00:41:24,743 --> 00:41:27,329 Hän oli aktivisti. Visionääri. 246 00:41:27,413 --> 00:41:28,664 Luin hänestä Proctorin luona. 247 00:41:28,747 --> 00:41:31,667 Häntä pidettiin suurena uhkana, koska hän oli uudistaja- 248 00:41:31,750 --> 00:41:34,086 alueella, jossa pelättiin uudistusta. 249 00:41:34,169 --> 00:41:36,588 He tappoivat 239 ihmistä yhden miehen takia, 250 00:41:36,672 --> 00:41:37,923 vaikka hänet olisi voinut ampua Harrodsin eteen. 251 00:41:38,007 --> 00:41:41,093 Viesti oli tarkoitettu uudistajille. 252 00:41:41,176 --> 00:41:42,761 Voimme tappaa sinut missä vain, 253 00:41:42,845 --> 00:41:45,889 ja olemme valmiit aivan kaikkeen. 254 00:41:49,184 --> 00:41:53,480 Abdul kuoli taistelussa ääriliikkeitä ja suvaitsemattomuutta vastaan. 255 00:41:53,564 --> 00:41:57,151 Muut olivat sivuvaurioita. 256 00:41:59,987 --> 00:42:03,824 Abdulin isä Suleman Kaif arveli niin. 257 00:42:03,907 --> 00:42:06,285 Hän ei pelännyt selvittää, kuka kaiken takana oli. 258 00:42:06,827 --> 00:42:09,163 Hän rahoitti Proctoria. 259 00:42:19,965 --> 00:42:21,133 Seis. 260 00:42:22,176 --> 00:42:23,886 Hengitys on saatava tasaantumaan. 261 00:42:23,969 --> 00:42:26,805 Älä hätäänny. Ole rauhallinen. 262 00:42:27,890 --> 00:42:29,850 Rytmin on oltava hallinnassa, 263 00:42:29,933 --> 00:42:31,977 kuin musiikissa, muistatko? 264 00:42:32,061 --> 00:42:34,355 Ajattele sydäntäsi rumpuina. 265 00:42:34,438 --> 00:42:36,690 -Niin. -Hengitystä bassona. 266 00:42:36,774 --> 00:42:38,734 Kun saat ne kuntoon, kaikki on kunnossa. 267 00:42:46,408 --> 00:42:47,993 Sydäntä rumpuina. 268 00:42:48,744 --> 00:42:50,746 Hengitystä bassona. 269 00:42:55,709 --> 00:42:57,836 Toinen sisään. Aina vähintään kaksi. 270 00:43:05,010 --> 00:43:06,011 Hyvä. 271 00:43:07,137 --> 00:43:09,306 -Se on helppo osuus. -Mikä on vaikea? 272 00:43:10,808 --> 00:43:11,809 Että elää sen kanssa. 273 00:43:27,199 --> 00:43:28,951 Sinun pitää olla joku muu. 274 00:43:29,451 --> 00:43:30,577 Petra. 275 00:43:30,661 --> 00:43:32,329 -Petra Reuter. -Kuka hän on? 276 00:43:32,997 --> 00:43:34,748 -Hän oli murhaaja. -Oli? 277 00:43:35,416 --> 00:43:37,084 -Kuollut. -Miten se sitten toimii? 278 00:43:39,086 --> 00:43:42,131 Ruumista ei löytynyt, joten oikein hyvin. 279 00:43:55,853 --> 00:43:57,229 Jessus. 280 00:43:59,189 --> 00:44:00,274 Mitä hit... 281 00:44:03,527 --> 00:44:04,528 Painu helvettiin. 282 00:44:21,170 --> 00:44:23,005 Hajotit auton, ja nyt olet kuollut. 283 00:44:24,340 --> 00:44:26,091 Olet sekopää. 284 00:44:29,178 --> 00:44:30,304 Hyvin hoidettu. 285 00:44:31,347 --> 00:44:32,890 Mukavaa kävelymatkaa! 286 00:44:43,734 --> 00:44:45,402 Mukavaa kävelymatkaa! 287 00:45:02,294 --> 00:45:03,295 Onko tämä vaimosi? 288 00:45:05,714 --> 00:45:08,133 -Hän on kaunis. -Niin oli. 289 00:45:16,100 --> 00:45:17,768 Koska opetat minut taistelemaan? 290 00:45:22,106 --> 00:45:23,983 Pitäisi kai käydä se läpi, vai mitä? 291 00:45:28,362 --> 00:45:31,073 Etsi jotain terävää. Tähtää korviin, silmiin. 292 00:45:31,156 --> 00:45:32,992 Jos on munat, tähtää niihin. 293 00:45:38,706 --> 00:45:39,707 Siinäkö kaikki? 294 00:45:41,250 --> 00:45:44,962 Pitää keskittyä kykyihin, jotka sinulla on. 295 00:45:46,130 --> 00:45:47,631 Kuten kieliin. 296 00:45:54,305 --> 00:45:55,723 Ai kun olen nainen? 297 00:45:57,182 --> 00:45:59,643 Monet naiset ovat tasan yhtä hyviä kuin miehet. 298 00:45:59,727 --> 00:46:01,186 Tee siis minusta yksi heistä. 299 00:46:02,688 --> 00:46:04,606 -Se veisi liian kauan. -Kuinka kauan? 300 00:46:06,900 --> 00:46:07,943 Kuinka kauan? 301 00:46:08,861 --> 00:46:10,070 On mennyt kuukausia. 302 00:46:12,364 --> 00:46:13,615 Kysyin, kuinka kauan. 303 00:46:13,699 --> 00:46:16,160 Vaihdevuodet olisivat kaukainen muisto. 304 00:46:50,736 --> 00:46:51,737 Hitto. 305 00:46:57,826 --> 00:46:58,827 Lopeta. 306 00:47:00,913 --> 00:47:01,914 En. 307 00:47:13,467 --> 00:47:14,593 Jatka. 308 00:48:23,078 --> 00:48:24,163 Rauhoitu. 309 00:48:24,663 --> 00:48:25,664 Rauhoitu. 310 00:48:27,374 --> 00:48:28,500 Älä liiku. 311 00:48:35,049 --> 00:48:36,133 Tuo on hyvä alku. 312 00:48:49,271 --> 00:48:50,439 Haluatko teetä? 313 00:48:52,775 --> 00:48:53,776 Hei. 314 00:48:54,902 --> 00:48:56,278 Oletko M16? 315 00:48:57,696 --> 00:48:59,031 Proctor sanoi, että olet. 316 00:48:59,657 --> 00:49:00,616 En tällä hetkellä. 317 00:49:01,325 --> 00:49:02,660 Mitä se tarkoittaa? 318 00:49:02,743 --> 00:49:05,037 Että mokasin. 319 00:49:05,120 --> 00:49:06,121 Miten? 320 00:49:06,914 --> 00:49:08,540 Tapoin Petra Reuterin. 321 00:49:09,416 --> 00:49:10,668 Tarkoituksellako? 322 00:49:13,253 --> 00:49:14,254 Niin. 323 00:49:15,547 --> 00:49:17,257 En tappanut häntä vahingossa. 324 00:49:23,347 --> 00:49:24,640 Tuo on Petra. 325 00:49:25,391 --> 00:49:28,185 -Kuinka vanha hän olisi nyt? -Sinua vanhempi mutta tarpeeksi lähellä. 326 00:49:29,770 --> 00:49:31,689 Kolme miestä, joiden kanssa hän on... 327 00:49:33,399 --> 00:49:34,984 Hän tappoi heidät. 328 00:49:39,822 --> 00:49:42,741 Tämä on kolmemillinen onttokärkinen. 329 00:49:43,659 --> 00:49:44,994 Kun se osuu pehmytkudokseen, 330 00:49:45,077 --> 00:49:46,704 se avautuu kolminkertaiseksi. 331 00:49:47,830 --> 00:49:49,999 Syntyy suurempi haavakanava, 332 00:49:50,082 --> 00:49:52,584 valtimot vahingoittuvat, hermot katkeavat. 333 00:49:52,668 --> 00:49:55,295 Valtava verenhukka, hypovoleeminen sokki. 334 00:49:55,379 --> 00:49:57,798 Kun tuolla osuu rintalastaan, 335 00:49:57,881 --> 00:50:00,884 luu murskautuu, luoti lävistää sydämen, 336 00:50:00,968 --> 00:50:01,969 sydän lentää ulos. 337 00:50:02,052 --> 00:50:03,846 -Ammu minua. -Mitä? 338 00:50:04,805 --> 00:50:06,724 -Tähän. -Oletko päästäsi sekaisin? 339 00:50:06,807 --> 00:50:08,350 Suu kiinni. Tee se. 340 00:50:28,495 --> 00:50:31,040 Ajattele sydäntäsi rumpuina. 341 00:50:31,123 --> 00:50:33,500 Hengitystä bassona. 342 00:50:38,380 --> 00:50:39,798 Valtava verenhukka... Suoraan kehon läpi... 343 00:50:39,882 --> 00:50:42,384 Hypovoleeminen sokki... Kun se läpäisee pehmytkudoksen, 344 00:50:42,468 --> 00:50:44,011 se avautuu kolminkertaiseksi. 345 00:50:44,094 --> 00:50:45,679 Kun tuolla osuu rintalastaan, 346 00:50:47,222 --> 00:50:50,225 luu murskautuu, luoti lävistää sydämen, 347 00:50:51,518 --> 00:50:52,770 sydän lentää ulos. 348 00:50:57,107 --> 00:50:58,734 Lähetän sinut kentälle. 349 00:51:07,284 --> 00:51:09,536 Sain vastatiedustelusta viestin, 350 00:51:09,620 --> 00:51:12,665 että Reza tekee U17:lle uuden laitteen. 351 00:51:12,748 --> 00:51:15,167 Kuulemma iso tapahtuma. 352 00:51:15,250 --> 00:51:17,336 Menet Madridiin. 353 00:51:17,419 --> 00:51:19,838 Marc Serra asuu siellä. 354 00:51:23,759 --> 00:51:27,054 Tuo on Serra. Hän on tiedonvälittäjä. 355 00:51:27,137 --> 00:51:29,473 Teki ennen töitä CIA:lle, nyt vapailla markkinoilla. 356 00:51:29,556 --> 00:51:32,559 Käytämme Serraa saadaksemme U17:n kiinni. 357 00:51:32,643 --> 00:51:34,728 On päästävä lähelle Serraa- 358 00:51:34,812 --> 00:51:36,689 vakuuttaaksesi, että olet Petra. 359 00:51:41,068 --> 00:51:43,070 -Kuka tämän maksaa? -Hitostako minä tiedän? 360 00:51:46,991 --> 00:51:48,117 Oletko tosissasi? 361 00:51:50,744 --> 00:51:52,079 Entä Abdulin isä? 362 00:51:52,162 --> 00:51:54,081 Suleman Kaif. Hän rahoitti Proctoria. 363 00:51:54,164 --> 00:51:56,500 -Hyvä idea. -Niin on. 364 00:51:56,583 --> 00:51:58,377 Hanki meille rahaa. 365 00:52:03,173 --> 00:52:06,427 SURREY, ENGLANTI 366 00:52:34,455 --> 00:52:35,998 Miten pääsit tänne? 367 00:52:39,293 --> 00:52:40,961 Aivan liian helposti. 368 00:52:41,045 --> 00:52:42,046 Mitä haluat? 369 00:52:43,464 --> 00:52:46,008 -Mitä sinä haluat? -Poikasi oli lennolla 147. 370 00:52:46,091 --> 00:52:47,301 Ulos talostani. 371 00:52:47,384 --> 00:52:49,720 Yritit todistaa putoamisen terrorismiksi- 372 00:52:49,803 --> 00:52:50,846 teknisen vian sijaan, 373 00:52:50,929 --> 00:52:53,098 mutta kukaan muu ei uskonut kuin Proctor. 374 00:52:53,182 --> 00:52:54,642 -Tunnetko Proctorin? -Tunnen. 375 00:52:57,186 --> 00:52:59,980 Jos haluat puhua kanssani, ota ase pois naamaltani. 376 00:53:10,699 --> 00:53:13,118 Proctor lupasi löytää totuuden. 377 00:53:13,952 --> 00:53:16,789 Sen sijaan hän varasti rahani ja katosi. 378 00:53:17,414 --> 00:53:19,291 -Hän on huijari. -Ei. 379 00:53:19,375 --> 00:53:20,793 -Hän on varas. -Ei. 380 00:53:21,168 --> 00:53:22,336 Hän on kuollut. 381 00:53:23,128 --> 00:53:24,254 Hänet murhattiin. 382 00:53:25,798 --> 00:53:27,216 Miksi olet täällä? 383 00:53:28,467 --> 00:53:30,135 Tarjotakseni päätöksen asialle. 384 00:53:30,970 --> 00:53:32,513 Miten se tapahtuisi? 385 00:53:33,889 --> 00:53:35,099 Väkivaltaisesti. 386 00:53:37,726 --> 00:53:41,313 Mitä siis haluat minun tekevän? 387 00:53:41,397 --> 00:53:44,400 Vain... pelkät kulut. 388 00:53:44,483 --> 00:53:45,693 Vain kulut. 389 00:53:48,612 --> 00:53:50,781 -Siinä kaikki. -Siinä kaikki. 390 00:53:52,491 --> 00:53:53,492 Miten arvasinkaan? 391 00:53:56,036 --> 00:53:58,038 Poistu talostani. 392 00:53:59,540 --> 00:54:00,582 En. 393 00:54:08,507 --> 00:54:10,092 Sisäpuolella. 394 00:54:12,594 --> 00:54:14,138 Perheeni paikkanumerot. 395 00:54:27,776 --> 00:54:31,530 Ihmiset ovat menneet pidemmällekin huijatakseen minua. 396 00:54:31,613 --> 00:54:34,116 -En huijaa sinua. -En tiedä, kuka olet, 397 00:54:34,908 --> 00:54:36,076 mutta otan selvää. 398 00:54:36,160 --> 00:54:39,580 Poistu talostani. 399 00:54:40,205 --> 00:54:42,041 Mistä tiedät, että Proctor murhattiin? 400 00:54:42,124 --> 00:54:44,668 -Hän lähtee. -Koska löysin hänet. 401 00:54:44,752 --> 00:54:46,337 Se oli minun syyni. 402 00:54:46,920 --> 00:54:48,505 Hän oli ensimmäinen kolmeen vuoteen, 403 00:54:48,589 --> 00:54:50,007 joka kohteli minua ihmisenä. 404 00:54:50,090 --> 00:54:51,800 -Nyt ulos. -Hän ei ollut huijari. 405 00:54:59,725 --> 00:55:00,976 Olet erehtynyt. 406 00:55:01,060 --> 00:55:03,354 Alia, anna olla. Tämä ei koske sinua. 407 00:55:04,730 --> 00:55:09,026 Poikani on kuollut. Eikö muka koske minua? 408 00:55:09,109 --> 00:55:10,527 Tiedät yhtä hyvin kuin minä, 409 00:55:10,611 --> 00:55:12,613 että tämä on mutkikas juttu. 410 00:55:12,696 --> 00:55:14,031 Hän ei tiedä, mistä puhuu. 411 00:55:14,114 --> 00:55:16,241 -Minä tiedän. -Alia, ole hiljaa. 412 00:55:17,159 --> 00:55:18,827 Minua ei vaienneta. 413 00:55:19,328 --> 00:55:21,080 Ole itse hiljaa, jos haluat. 414 00:55:22,831 --> 00:55:25,084 Olit oikeassa lennosta ja tiedät sen. 415 00:55:25,167 --> 00:55:27,002 Porctor näytti minulle kaiken. 416 00:55:28,837 --> 00:55:30,381 Löydän taatusti syylliset- 417 00:55:30,464 --> 00:55:31,799 ja tapan joka ikisen. 418 00:55:31,882 --> 00:55:33,342 Pystyn siihen. Teen sen. 419 00:55:33,968 --> 00:55:36,261 Julkinen oikeus ei auta teitä. 420 00:55:38,389 --> 00:55:40,224 Syyllisen tappaminen ei paranna meitä. 421 00:55:40,307 --> 00:55:42,017 En kaipaa parantumista. 422 00:55:44,311 --> 00:55:47,815 Autan sinua. Annan sinulle rahat. 423 00:55:49,483 --> 00:55:50,526 Tässä. 424 00:55:51,402 --> 00:55:52,569 Sormuksesi. 425 00:55:55,572 --> 00:55:57,574 Ei. Pidä se. 426 00:55:58,951 --> 00:56:00,244 Pidä se vuokseni. 427 00:57:03,807 --> 00:57:05,517 Sain ensimmäisen kontaktisi. 428 00:57:06,226 --> 00:57:09,688 Nimi on Lehmans. Paskaläjä koko tyyppi. 429 00:57:09,772 --> 00:57:12,274 Käy kauppaa aseilla, huumeilla, veritimanteilla. 430 00:57:13,192 --> 00:57:16,028 Jos joku hänet löytää, niin Serra. 431 00:57:21,075 --> 00:57:22,284 Miksi hänet pitää tappaa? 432 00:57:22,743 --> 00:57:24,953 Lehmans johdatti minut Petran luo. 433 00:57:25,829 --> 00:57:27,748 Petra ei ollut anteeksiantavaista lajia. 434 00:57:28,791 --> 00:57:30,459 Sinun pitää tietää muutakin. 435 00:57:31,210 --> 00:57:33,962 Lehmans järjesti sen pommin koneeseen. 436 00:57:45,641 --> 00:57:47,309 -Niin. -Haloo, Marc? 437 00:57:47,393 --> 00:57:48,394 Kuka siellä? 438 00:57:48,477 --> 00:57:50,145 Etsi puolestani Eric Lehmans. 439 00:57:51,230 --> 00:57:52,815 Eric Lehmans, vai? 440 00:57:53,440 --> 00:57:54,817 En ole kuullutkaan. 441 00:57:55,234 --> 00:57:57,861 Entä Petra Reuter? Oletko kuullut hänestä? 442 00:57:59,113 --> 00:58:00,948 Nyt ei todellakaan kiinnosta. 443 00:58:01,490 --> 00:58:04,243 Mutta kerron jotain. Saat tämän ilmaiseksi. 444 00:58:04,326 --> 00:58:06,328 Petra Reuter on kuollut. 445 00:58:07,079 --> 00:58:08,664 Tuota kuulee paljon. 446 00:58:09,790 --> 00:58:11,750 Kuka oletkaan, et ole hän. 447 00:58:12,710 --> 00:58:14,461 Löydätkö miehen vai et? 448 00:58:14,753 --> 00:58:15,754 Anna kun... 449 00:58:16,755 --> 00:58:17,840 Anna minun miettiä. 450 00:58:17,923 --> 00:58:20,384 Totta kai. Soita, kun olet juonut espressosi. 451 00:58:23,887 --> 00:58:25,639 Miksi etsit Lehmansia? 452 00:58:27,224 --> 00:58:28,225 Mitä? 453 00:58:28,309 --> 00:58:29,977 Miksi etsit Lehmansia? 454 00:58:30,936 --> 00:58:31,937 Älä siitä piittaa. 455 00:58:32,021 --> 00:58:34,106 Tuhlaat aikaani, jos et tiedä syytä. 456 00:58:34,189 --> 00:58:35,441 Odota hetki. 457 00:58:36,942 --> 00:58:39,528 -Paljonko? -Paljonko mitä? 458 00:58:40,821 --> 00:58:43,282 -Paljonko se maksaa? -Ilmoitan sinulle. 459 00:58:43,365 --> 00:58:45,367 -Soita minulle tähän numeroon. -En. 460 00:58:45,451 --> 00:58:47,619 Tavataan huomenna. Kasvotusten. 461 00:58:47,703 --> 00:58:50,039 -Selvä, missä? -Lähetän tekstarin. 462 00:59:24,698 --> 00:59:26,533 Ajattelin aina, että olet blondi. 463 00:59:28,577 --> 00:59:29,745 Löysitkö miehen vai et? 464 00:59:30,788 --> 00:59:32,831 Hinta on 200 000 euroa. 465 00:59:34,500 --> 00:59:35,834 Mukana on riskilisämaksu. 466 00:59:35,918 --> 00:59:37,211 Et pidä minua arvossa. 467 00:59:37,294 --> 00:59:39,129 Ei sinusta ole käsitystä vielä. 468 00:59:39,213 --> 00:59:41,048 Maksetaan pankkiin, ei käteisellä. 469 00:59:44,009 --> 00:59:45,010 Sopii minulle. 470 00:59:53,185 --> 00:59:55,813 Lehmansilla on Belgradissa lentokuljetusyhtiö, 471 00:59:55,896 --> 00:59:57,564 mutta hän oleilee muualla. 472 00:59:57,648 --> 00:59:59,608 Hän vaihtoi nimensä, asuu yksin- 473 00:59:59,692 --> 01:00:02,778 Tangerissa ja käy harvoin ulkona. 474 01:00:02,861 --> 01:00:04,238 Pidä hauskaa. 475 01:00:28,887 --> 01:00:31,640 TANGER 476 01:00:41,317 --> 01:00:42,568 KEVYEN SARJAN MM - NYRKKEILYKILPAILU ERIC "KUNINGAS" LEHMANS 477 01:01:17,061 --> 01:01:18,562 Kuka sinut lähetti? 478 01:01:24,276 --> 01:01:26,445 Ääriviivasi ovat epäselvät. 479 01:01:31,909 --> 01:01:33,994 Mutta tuoksut naiselta. 480 01:01:36,246 --> 01:01:37,873 Olen Petra Reuter. 481 01:01:53,097 --> 01:01:54,556 Jos olisit, olisin jo kuollut. 482 01:01:54,640 --> 01:01:56,016 Oletkin. 483 01:01:56,100 --> 01:01:59,103 Petralla oli syy tappaa minut. Entä sinun syysi? 484 01:02:00,187 --> 01:02:01,188 Paikallasi. 485 01:02:02,856 --> 01:02:04,066 Kolme vuotta sitten. 486 01:02:08,320 --> 01:02:09,947 Lento 147. 487 01:03:02,458 --> 01:03:04,126 Ei, irti minusta! 488 01:05:45,579 --> 01:05:46,580 Hei. 489 01:05:47,956 --> 01:05:48,957 Hei. 490 01:05:50,167 --> 01:05:51,293 Hei, sinä! 491 01:05:56,090 --> 01:05:57,091 Peräänny! 492 01:05:58,968 --> 01:05:59,969 Takaisin, helvetti. 493 01:06:01,261 --> 01:06:02,262 Fairuz! 494 01:06:03,013 --> 01:06:05,182 Polvillesi! 495 01:06:10,437 --> 01:06:11,605 Hei! 496 01:06:37,923 --> 01:06:39,049 Menkää! 497 01:06:40,259 --> 01:06:41,385 Helvetti! 498 01:06:41,468 --> 01:06:42,594 Menkää! 499 01:06:46,807 --> 01:06:48,642 Liikettä! Pois tieltä! 500 01:07:50,496 --> 01:07:51,955 Ei. Helvetti. 501 01:07:59,922 --> 01:08:01,256 Paska! 502 01:08:16,313 --> 01:08:17,314 Helvetti! 503 01:09:06,196 --> 01:09:07,698 TAIPOXIN 504 01:09:07,781 --> 01:09:10,743 KONTAKTI AIHEUTTI VÄLITTÖMÄN KUOLEMAN 505 01:09:21,045 --> 01:09:23,797 Jätit todella jäljen Tangeriin. 506 01:09:23,881 --> 01:09:25,632 Et kertonut hänen olevan suojelussa. 507 01:09:25,716 --> 01:09:28,010 Lehmansilla oli liikaa vihamiehiä. 508 01:09:28,844 --> 01:09:31,347 Yllättävää, ettet tiennyt, Petra. 509 01:09:32,806 --> 01:09:34,725 -Minulla on ehdotus. -Mikä? 510 01:09:35,184 --> 01:09:37,561 Amerikkalainen sijoittaja Leon Giler. 511 01:09:37,645 --> 01:09:40,272 USA:n viranomaiset tutkivat häntä. 512 01:09:41,106 --> 01:09:43,776 Asiakastani huolettaa, että hän saattaa tehdä diilin- 513 01:09:43,859 --> 01:09:45,653 pelastaakseen oman nahkansa. 514 01:09:46,403 --> 01:09:47,738 Miksi häntä tutkitaan? 515 01:09:48,405 --> 01:09:50,949 Hän alkoi ahnehtia muiden rahoja. 516 01:09:51,033 --> 01:09:52,785 Asia on kiireellinen. 517 01:09:54,995 --> 01:09:56,830 Jos tarvitset harkinta-aikaa, 518 01:09:56,914 --> 01:09:58,248 voimme tavata myöhemmin. 519 01:09:58,332 --> 01:09:59,458 Jos olet maisemissa. 520 01:10:00,709 --> 01:10:02,378 Vain liikeasioissa tietysti. 521 01:10:10,260 --> 01:10:11,804 Mitä muutakaan? 522 01:10:20,604 --> 01:10:21,605 Mitä kuuluu? 523 01:10:21,689 --> 01:10:23,357 Serra haluaa minun ottavan homman. 524 01:10:23,440 --> 01:10:26,485 Joku newyorkilainen nimeltä Leon Giler? 525 01:10:26,568 --> 01:10:27,861 Ota se homma. 526 01:10:27,945 --> 01:10:31,240 Gilerillä epäillään olevan liikeasioita U17:n kanssa. 527 01:10:31,323 --> 01:10:35,244 Hänen uskotaan rahoittaneen solua, joka pudotti koneen. 528 01:10:35,327 --> 01:10:37,538 Yksi juttu vielä. Serra. 529 01:10:37,621 --> 01:10:39,665 Mitä rahoihin tulee, pyydä kunnolla. 530 01:10:39,748 --> 01:10:41,500 Niin Petra teki. 531 01:10:44,670 --> 01:10:46,338 Kaksi miljoonaa käteistä, niin teen sen. 532 01:10:46,422 --> 01:10:48,048 -Puhut paskaa. -En. 533 01:10:50,217 --> 01:10:51,719 Mikä ongelma asiakkaallasi- 534 01:10:51,802 --> 01:10:53,679 Gilerin kanssa onkaan, hinta lienee halpa. 535 01:10:53,762 --> 01:10:58,392 Olen sinulle 200 000 velkaa Lehmansin löytämisestä, joten... 536 01:10:58,475 --> 01:11:00,352 Oikeastaan 1,8 plus kulut. 537 01:11:00,436 --> 01:11:02,313 Ei ollenkaan kohtuullista. 538 01:11:02,396 --> 01:11:05,065 Ei tämä olekaan kohtuullinen homma, vai mitä? 539 01:11:10,195 --> 01:11:13,490 Missä olet ollut viime vuodet? 540 01:11:13,574 --> 01:11:15,576 Sinä olet tiedonvälittäjä, Marc. 541 01:11:23,375 --> 01:11:25,044 -Mitä? -En tiedä. 542 01:11:25,753 --> 01:11:27,796 Olet paljon inhimillisempi kuin luulin. 543 01:11:28,589 --> 01:11:29,965 Hyvin peitelty sitten. 544 01:11:30,883 --> 01:11:31,884 Niin on. 545 01:11:33,010 --> 01:11:37,181 Mikä sinun tarinasi on? Olet Münchenistä, eikö niin? 546 01:11:37,264 --> 01:11:39,600 Tiedät kyllä, että olen Berliinistä. 547 01:11:39,683 --> 01:11:41,769 Berliinistä, totta. Mokasin. 548 01:11:41,852 --> 01:11:44,396 Aksenttisi ei ole lainkaan saksalainen. 549 01:11:47,316 --> 01:11:50,110 -Kauanko olet asunut siellä? -Puolisen vuotta. 550 01:11:50,194 --> 01:11:51,612 Lähdettyäsi CIA:sta? 551 01:11:56,367 --> 01:11:58,202 Monet uskovat, 552 01:11:58,285 --> 01:11:59,870 että olet kuollut. 553 01:11:59,953 --> 01:12:02,039 Sellaiset, jotka toivovat, ettet ole. 554 01:12:02,122 --> 01:12:03,749 Mikset vain katoaisi? 555 01:12:06,960 --> 01:12:08,420 Me olemme, mitä olemme. 556 01:12:10,923 --> 01:12:12,174 Eikö vain? 557 01:12:17,846 --> 01:12:20,516 Giler. Miljoona dollaria. 558 01:12:20,599 --> 01:12:22,142 Hinta on kaksi miljoonaa. 559 01:12:57,011 --> 01:12:58,595 Miksi sinä tapoit Petran? 560 01:13:04,143 --> 01:13:06,562 Hän murhasi erään MI6-kollegani. 561 01:13:09,398 --> 01:13:11,817 Minun piti tehdä vastapalvelus. 562 01:13:14,653 --> 01:13:16,530 Mikä ongelma siihen tuli? 563 01:13:16,613 --> 01:13:18,282 Minun käskettiin väistyä. 564 01:13:19,116 --> 01:13:20,117 Tein sen silti. 565 01:13:20,200 --> 01:13:22,161 Käskikö M16 sinun väistyä? 566 01:13:26,498 --> 01:13:27,499 Ei. 567 01:13:28,000 --> 01:13:29,251 CIA. 568 01:13:31,503 --> 01:13:35,007 CIA pestasi Petran etsimään ja tappamaan U17:n. 569 01:13:36,508 --> 01:13:38,344 Ammuin sitten hänet. 570 01:13:39,511 --> 01:13:43,057 CIA hermostui, M16:n piti tehdä jotain. 571 01:13:47,728 --> 01:13:50,481 Pitikö Petran tappaa U17- 572 01:13:51,315 --> 01:13:53,651 ennen kuin perheeni kone putosi? 573 01:13:55,152 --> 01:13:56,779 Siksi siis olen täällä. 574 01:13:56,862 --> 01:13:59,114 Saattamassa loppuun tehtävän, jonka mokasit. 575 01:14:00,949 --> 01:14:03,911 Oliko vaimosi se M16-kollega? 576 01:14:11,001 --> 01:14:12,670 Kaduttaako? 577 01:14:14,088 --> 01:14:15,673 Sanoit, että kosto ei kannata. 578 01:14:15,756 --> 01:14:18,342 Kysyn siis, kaduttaako. 579 01:14:46,495 --> 01:14:48,205 Gilerillä on tiukat turvatoimet. 580 01:14:48,288 --> 01:14:49,581 Ase ei pääse läpi- 581 01:14:49,665 --> 01:14:51,250 -sitä kautta, mistä sinä. -Eli kuinka? 582 01:14:51,333 --> 01:14:53,335 Hänellä on kattohuoneisto Keskuspuiston länsipuolella. 583 01:14:53,419 --> 01:14:54,795 Ei perheen koti. 584 01:14:54,878 --> 01:14:56,880 -Rakastajatarko? -Prostituoituja. 585 01:14:58,590 --> 01:15:01,552 Kaasuta hänet ensin. Päin naamaa. 586 01:15:01,635 --> 01:15:02,720 Kuunteletko sinä? 587 01:15:02,803 --> 01:15:03,887 Kun hän kaatuu, 588 01:15:05,306 --> 01:15:06,640 viillä hänen kurkkunsa. 589 01:15:06,724 --> 01:15:09,351 Syvään ja kovaa. Korvasta korvaan. 590 01:15:09,977 --> 01:15:10,978 Ensin kaasua, 591 01:15:11,478 --> 01:15:13,689 muuten et onnistu. Ja vasta, kun olet riisunut. 592 01:15:15,816 --> 01:15:18,235 -Onko parempaa ideaa? -Ei ole huonompaa. 593 01:15:18,319 --> 01:15:19,653 Kävelet ulos, et juokse, 594 01:15:19,737 --> 01:15:21,405 ja sitä et voi tehdä verisenä. 595 01:15:25,117 --> 01:15:26,618 -Oletko kunnossa? -Miksen olisi? 596 01:15:32,916 --> 01:15:35,127 En uskonut, että menisit näin pitkälle. 597 01:15:52,686 --> 01:15:53,812 Kattohuoneisto. 598 01:15:57,483 --> 01:16:00,235 Pikku hetki. Kaverit? 599 01:16:02,863 --> 01:16:04,198 Otan tuon. 600 01:16:09,328 --> 01:16:10,412 Kädet levälleen. 601 01:16:15,084 --> 01:16:16,085 "Salbadal..." 602 01:16:16,168 --> 01:16:18,128 Salbutamol. Minulla on astma. 603 01:16:19,588 --> 01:16:21,298 Tuo raskas hengitys? 604 01:16:22,966 --> 01:16:24,343 Show alkaa. 605 01:16:37,815 --> 01:16:39,566 Pelkkä mitättömyys. 606 01:16:39,650 --> 01:16:40,651 Ei, ei. 607 01:16:40,901 --> 01:16:42,444 Ei, Terry, Ei. 608 01:16:42,778 --> 01:16:44,989 Sano hänelle, etten piittaa paskaakaan. 609 01:16:46,115 --> 01:16:48,701 Vedän töpselin irti. Saman tien. 610 01:16:48,784 --> 01:16:52,413 Ei. Kerro hänelle, mitä sanoin ensi kerralla. Odota. 611 01:16:52,496 --> 01:16:54,415 -Kuka helvetti sinä olet? -Lisa. 612 01:16:55,332 --> 01:16:56,500 -Kuka? -Lisa. 613 01:16:56,583 --> 01:16:58,544 -Missä hitossa Madeleine on? -Sairaana. 614 01:16:59,753 --> 01:17:01,171 Sairaana? 615 01:17:02,506 --> 01:17:04,425 -Kukaan ei kertonut sitä. -Onko jokin ongelma? 616 01:17:04,508 --> 01:17:05,884 On, helvetin iso ongelma. 617 01:17:05,968 --> 01:17:07,261 Ei alle metrin. 618 01:17:07,344 --> 01:17:08,554 Heidän pitäisi jo tietää. 619 01:17:08,637 --> 01:17:11,557 Mitä sinä olet, korkeintaan 90 senttiä? 620 01:17:11,640 --> 01:17:13,976 Ei tämä onnistu. 621 01:17:14,059 --> 01:17:16,270 -Ei ole ikinä tehty. -On, paljonkin. 622 01:17:17,730 --> 01:17:19,606 Teetkö kaiken, mitä Maddiekin? 623 01:17:19,690 --> 01:17:21,734 -Tissit ja muut? -Paljon enemmän. 624 01:17:21,817 --> 01:17:23,652 -Niinkö? -Uskon, että yllätyt siitä, 625 01:17:23,736 --> 01:17:25,195 mitä teen sinulle. 626 01:17:29,616 --> 01:17:31,201 No, tämä on kai onnenpäiväni. 627 01:17:31,285 --> 01:17:32,578 Missä vessa on? 628 01:17:33,704 --> 01:17:34,913 -Pitääkö sinun mennä vessaan? -Pitää. 629 01:17:34,997 --> 01:17:35,998 No niin. 630 01:17:36,081 --> 01:17:37,166 Se on takanasi, vasemmalla. 631 01:17:37,249 --> 01:17:39,835 Pian sitten. Pitää soittaa Tokioon tunnin päästä. 632 01:18:17,122 --> 01:18:19,917 Hittoako sinä siellä teet? Pannaan toimeksi! 633 01:18:22,878 --> 01:18:24,296 Mitä sinä teet, Tuhkimo? 634 01:18:33,180 --> 01:18:34,932 Laita pää mulkulle. 635 01:18:35,015 --> 01:18:36,016 Pää alas. 636 01:18:41,105 --> 01:18:42,272 Silmät kiinni. 637 01:18:49,363 --> 01:18:51,448 Älä, minä pyydän. 638 01:18:53,534 --> 01:18:54,743 Älä tapa minua. 639 01:18:54,827 --> 01:18:56,704 Älä tapa, pyydän. Minulla on lapsia. 640 01:18:56,787 --> 01:18:59,373 Pieni tyttö. Vasta yhdeksänvuotias. 641 01:19:29,778 --> 01:19:31,572 En pystynyt. 642 01:19:32,531 --> 01:19:33,741 En vain pystynyt. 643 01:19:58,932 --> 01:20:01,185 New Yorkin poliisi on vahvistanut- 644 01:20:01,268 --> 01:20:03,479 iltapäivän autoräjähdyksessä olleiden- 645 01:20:03,562 --> 01:20:05,856 neljän uhrin henkilöllisyydet. 646 01:20:05,939 --> 01:20:08,442 Leon Giler, autonkuljettaja Adam Ross- 647 01:20:08,525 --> 01:20:09,985 ja Gilerin kaksi lasta: 648 01:20:10,069 --> 01:20:13,072 Michael, 11 vuotta, ja Melissa, 9 vuotta. 649 01:21:15,634 --> 01:21:17,845 Se ei ollut suunnitelma A. Sinä olit. 650 01:21:20,931 --> 01:21:23,183 Näin kohteen menevän autoon. 651 01:21:23,267 --> 01:21:25,102 En tiennyt lasten olevan siellä. 652 01:21:25,769 --> 01:21:28,188 Sen asian kanssa minun on elettävä. 653 01:21:37,531 --> 01:21:38,574 Minne sinä menet? 654 01:21:41,660 --> 01:21:42,995 Kauas sinusta. 655 01:22:04,975 --> 01:22:06,101 Stephanie. 656 01:22:07,603 --> 01:22:09,229 Stephanie, oletko siellä? 657 01:22:09,938 --> 01:22:13,859 Pommille, jota Reza tekee U17:lle, 658 01:22:14,777 --> 01:22:17,071 ei vieläkään tiedetä kohdetta tai paikkaa. 659 01:22:17,112 --> 01:22:18,656 Minulla on suunnitelma, Boyd. 660 01:22:19,573 --> 01:22:21,116 Teen tämän omalla tavallani. 661 01:23:29,560 --> 01:23:30,894 Mitä tapahtui? 662 01:23:32,688 --> 01:23:35,065 En tiedä, olenko koskaan entiselläni. 663 01:23:58,756 --> 01:24:00,507 Tarvitset unta. 664 01:24:45,386 --> 01:24:47,513 Miksi jätit CIA:n, Marc? 665 01:24:49,056 --> 01:24:50,349 Selvä. 666 01:24:50,891 --> 01:24:52,393 Minua pyydettiin tekemään asioita, 667 01:24:52,476 --> 01:24:54,436 jotka ylittivät velvoitteet pahasti. 668 01:24:54,520 --> 01:24:55,729 Tekee kerran sen, 669 01:24:55,813 --> 01:24:57,231 mitä tietää vääräksi, mutta siitä selviää. 670 01:24:58,440 --> 01:25:00,609 Sitten sen tekee uudestaan. 671 01:25:00,693 --> 01:25:02,945 Ja taas uudestaan. 672 01:25:03,112 --> 01:25:07,408 Kunnes ei tunne enää mitään. 673 01:25:09,535 --> 01:25:11,620 Siksikö teet nyt tätä? 674 01:25:11,704 --> 01:25:13,664 Olin omillani, ja oli vain yhdet taidot, 675 01:25:13,747 --> 01:25:16,041 joilla oli arvoa, joten käytin niitä. 676 01:25:16,917 --> 01:25:19,670 Silloin se oli tarpeen. Nyt vain... 677 01:25:20,337 --> 01:25:22,297 Se on asia, jota teen. 678 01:25:24,842 --> 01:25:26,260 Oletko onnellinen? 679 01:25:27,594 --> 01:25:28,929 Oletko sinä? 680 01:25:32,182 --> 01:25:33,934 Jos olisit kertonut ollessani 15, 681 01:25:34,018 --> 01:25:35,853 että tässä olen nyt... 682 01:25:38,188 --> 01:25:40,190 En osaa kuvitella, miten olisin reagoinut, 683 01:25:40,274 --> 01:25:41,775 paitsi vihalla. 684 01:25:41,859 --> 01:25:44,028 Vihainen teini, vai? 685 01:25:44,111 --> 01:25:46,405 Koko maailmalle. Koko ajan. 686 01:25:58,417 --> 01:25:59,752 Varmasti. 687 01:26:21,815 --> 01:26:24,568 SOITA, MISSÄ OLET? TÄRKEÄÄ 688 01:26:38,415 --> 01:26:40,501 -Hei. -Mikä on? 689 01:26:40,584 --> 01:26:44,338 U17 pestasi Serran hoitamaan Gilerin. 690 01:26:46,006 --> 01:26:48,592 -Stephanie? -Mistä sait selville? 691 01:26:48,676 --> 01:26:50,052 Älä huoli siitä nyt. 692 01:26:50,135 --> 01:26:51,637 -Kuuntele. -Hei... 693 01:26:52,429 --> 01:26:53,931 Kuka tämän kertoi? 694 01:26:54,014 --> 01:26:56,183 Sinun tarvitsee tietää, että U17 eliminoi nyt- 695 01:26:56,266 --> 01:26:57,851 kaikki yhteydet häneen. 696 01:26:58,686 --> 01:27:01,021 Serra on selvästi seuraava. 697 01:27:01,855 --> 01:27:03,107 Ja sinä myös. 698 01:27:06,443 --> 01:27:07,611 Minulla on uusi tehtävä. 699 01:27:11,073 --> 01:27:12,658 -Kuka? -U17. 700 01:27:14,076 --> 01:27:15,703 -Kuka on asiakas? -Sinä. 701 01:27:17,037 --> 01:27:20,416 Sain juuri tietää, että U17 käytti sinua Gilerin tappamiseen. 702 01:27:20,791 --> 01:27:22,209 Olet siis seuraava. 703 01:27:24,253 --> 01:27:25,254 Mitä siis tiedät? 704 01:27:28,173 --> 01:27:29,883 Selvä. Puhutaan myöhemmin. 705 01:27:40,102 --> 01:27:41,854 U17 on kohta Marseille'ssa. 706 01:27:44,773 --> 01:27:45,858 Milloin? 707 01:27:49,111 --> 01:27:51,822 Rauhanmarssilla. Hän valmistaa laitteen. 708 01:27:51,905 --> 01:27:53,907 -Kuka? -U17. 709 01:27:56,035 --> 01:27:57,578 Hän ei ole edes uskovainen. 710 01:27:58,412 --> 01:27:59,872 Hän on uskonnoton. 711 01:28:00,706 --> 01:28:02,916 Hän tekee kaiken rahasta. 712 01:28:04,251 --> 01:28:06,503 Ei profeetan tähden. 713 01:28:06,587 --> 01:28:08,047 Tiedätkö hänen nimensä? 714 01:28:08,130 --> 01:28:09,256 Mohammed Reza. 715 01:28:09,923 --> 01:28:12,509 -Hän on pommintekijä. -Tiedän, kuka Reza on. 716 01:28:12,593 --> 01:28:14,011 Luulin, ettei hän muuta olekaan. 717 01:28:14,678 --> 01:28:16,305 Emme tajunneet, että hän voi olla molempia. 718 01:28:27,608 --> 01:28:28,942 Oletko varma, että se on hän? 719 01:28:30,361 --> 01:28:31,487 Oletko varma, että haluat tätä? 720 01:28:31,570 --> 01:28:32,780 Olen. 721 01:28:32,863 --> 01:28:34,907 -Koska jos jokin menee... -Olen varma. 722 01:31:18,946 --> 01:31:20,114 Miksei puhelinta? 723 01:31:20,197 --> 01:31:21,532 Et tarvitse puhelinta. 724 01:31:21,615 --> 01:31:22,741 Et vain tarvitse. 725 01:31:28,789 --> 01:31:30,040 Olen kanssasi. 726 01:31:31,792 --> 01:31:33,544 Samira, olemme tässä yhdessä. 727 01:31:33,669 --> 01:31:36,046 Hän käski käyttää puhelinta. Niin suunniteltiin. 728 01:33:26,073 --> 01:33:27,157 Hitto. 729 01:33:27,241 --> 01:33:28,242 Hitto. 730 01:33:29,326 --> 01:33:30,285 Paska. 731 01:34:03,235 --> 01:34:04,278 Avaa ovet. 732 01:34:04,361 --> 01:34:07,156 -En voi päästää teitä ulos, herra. -Miksette? 733 01:34:07,239 --> 01:34:09,325 Vieressä on mielenosoitus. 734 01:34:09,408 --> 01:34:10,784 Missä on sytytin? 735 01:34:12,328 --> 01:34:13,495 Reza. 736 01:34:14,246 --> 01:34:16,123 Ammun selkärankasi tohjoksi. 737 01:34:16,206 --> 01:34:17,416 Missä on sytytin? 738 01:34:17,499 --> 01:34:19,209 Jos ammut minut, kaikki kuolevat. 739 01:34:24,506 --> 01:34:25,591 Avaa ovet, nyt! 740 01:34:26,508 --> 01:34:27,593 Kaikki ulos! 741 01:34:28,218 --> 01:34:30,262 -Kaikki ulos! -Se ei toimi. 742 01:34:30,346 --> 01:34:31,347 Täällä on pommi! 743 01:34:32,514 --> 01:34:33,599 Sytytin ei toimi! 744 01:35:49,967 --> 01:35:51,051 Kuka sinä olet? 745 01:35:56,557 --> 01:35:58,058 Tapoit perheeni. 746 01:36:01,228 --> 01:36:04,148 Serra lähetti sinut. Hän tappaa sinutkin. 747 01:36:04,898 --> 01:36:05,899 Tiedän. 748 01:36:06,859 --> 01:36:09,862 Siinä on ajastin! 749 01:36:11,322 --> 01:36:12,197 Senkin pelkuri! 750 01:36:13,365 --> 01:36:14,366 Mene. 751 01:36:18,287 --> 01:36:19,288 Mene! 752 01:38:15,738 --> 01:38:18,198 No, kerro, kun tiedät varmaksi... 753 01:38:18,282 --> 01:38:19,450 Joo. Minä soitan. 754 01:38:24,663 --> 01:38:26,790 -Hei. -Minulla on kerrottavaa. 755 01:38:27,291 --> 01:38:29,293 Menetin perheeni kolme vuotta sitten. 756 01:38:41,805 --> 01:38:42,973 Heidät tapettiin- 757 01:38:45,601 --> 01:38:48,020 lennolla, joka räjähti Atlantin yllä. 758 01:38:51,231 --> 01:38:52,524 Lento 147. 759 01:39:03,577 --> 01:39:04,578 Mikä se oli? 760 01:39:06,497 --> 01:39:07,665 Tiedät, mikä se oli. 761 01:39:09,124 --> 01:39:10,250 Olen tehnyt kuolemaa kolme vuotta. 762 01:39:12,294 --> 01:39:13,712 Sinä muutaman minuutin. 763 01:39:19,301 --> 01:39:20,344 Miltä se tuntuu? 764 01:39:22,763 --> 01:39:23,764 Miltä tuntuu? 765 01:39:27,351 --> 01:39:29,478 Et olisi kertonut, että Reza on U17. 766 01:39:29,561 --> 01:39:31,146 Hän on mitätön paska. 767 01:39:32,690 --> 01:39:35,067 Hän halusi tappaa vain U17:n yhteydet. 768 01:39:37,820 --> 01:39:39,989 Silloin tiesin, että se olit sinä. 769 01:39:41,281 --> 01:39:42,741 Ei olisi kai pitänyt tehdä sitä. 770 01:39:46,495 --> 01:39:49,206 Luulitko, etten tahtoisi uskoa sitä? 771 01:39:52,501 --> 01:39:54,878 Olimme molemmat olevinamme joku muu. 772 01:40:04,179 --> 01:40:06,015 Minä vain tein sen paremmin. 773 01:41:14,917 --> 01:41:19,088 Hyväntekijä Marc Serra löytyi kuolleena rantatalostaan 774 01:41:19,254 --> 01:41:20,464 Ketään ei ole jäljellä. 775 01:41:31,100 --> 01:41:34,103 Terroristihyökkäys Marseille'ssa Mohammed Reza kuollut 776 01:41:43,821 --> 01:41:44,822 Stephanie? 777 01:41:48,951 --> 01:41:50,244 Oletko sinä Stephanie? 778 01:42:26,989 --> 01:42:28,157 Kuka oletkaan, 779 01:42:30,617 --> 01:42:31,618 kiitos. 780 01:42:35,039 --> 01:42:36,040 Ei tarvitse kiittää. 781 01:42:36,874 --> 01:42:37,875 Koskaan. 782 01:42:50,763 --> 01:42:53,390 2 VIIKON PÄÄSTÄ LONTOO 783 01:43:09,573 --> 01:43:11,367 Jälleen M16:ssa? 784 01:43:11,450 --> 01:43:12,951 Saatan ollakin. 785 01:43:13,035 --> 01:43:14,662 Yksi terävä kääntö. 786 01:43:18,624 --> 01:43:20,125 Petran pitää kadota. 787 01:43:21,669 --> 01:43:22,920 Nimeni on Stephanie. 788 01:43:41,313 --> 01:43:42,982 Toivon, ettemme tapaa enää ikinä. 789 01:43:46,360 --> 01:43:47,361 Niinkö? 790 01:49:21,695 --> 01:49:23,739 Tekstitys: Mirja Muurinen