1 00:01:04,439 --> 00:01:07,109 Zie je hart als de drums. 2 00:01:09,649 --> 00:01:12,699 Je ademhaling als de bas. 3 00:01:18,789 --> 00:01:22,409 TANGER 4 00:02:31,799 --> 00:02:34,779 ACHT MAANDEN EERDER - LONDEN 5 00:05:12,769 --> 00:05:15,739 Lisa. De slaapkamer aan de voorzijde. 6 00:05:21,029 --> 00:05:22,039 Hoi. 7 00:05:22,239 --> 00:05:23,239 Ik ben Keith. 8 00:05:23,439 --> 00:05:26,630 Een half uur, 100. Een uur, 150. 9 00:05:26,830 --> 00:05:27,659 Ik wil alleen praten. 10 00:05:27,859 --> 00:05:30,309 Laten we het geld vast regelen. 11 00:05:32,579 --> 00:05:34,479 Ja. 12 00:05:55,269 --> 00:05:56,671 Hoe heet je? 13 00:05:56,871 --> 00:05:58,223 Lisa. 14 00:05:58,423 --> 00:06:00,169 Is dat je echte naam? 15 00:06:00,383 --> 00:06:02,399 Ik heet Lisa. 16 00:06:03,899 --> 00:06:06,999 Behalve als je wilt dat ik anders heet. 17 00:06:08,279 --> 00:06:11,119 Wat dacht je van Stephanie? - Prima. 18 00:06:20,089 --> 00:06:22,169 Stephanie Patrick? 19 00:06:25,929 --> 00:06:28,161 Je ouders zaten in de Northeastern Airlines-vlucht 20 00:06:28,361 --> 00:06:31,299 die drie jaar geleden neerstortte, 21 00:06:31,499 --> 00:06:33,809 samen met je zus en broer. 22 00:06:34,375 --> 00:06:36,349 Ik ben journalist. 23 00:06:39,559 --> 00:06:42,189 Ik schrijf een artikel. 24 00:06:43,859 --> 00:06:47,019 Het was geen ongeluk. Er was een bom aan boord. 25 00:06:47,219 --> 00:06:49,029 Heb je een sigaret? 26 00:06:50,579 --> 00:06:51,619 Nee. 27 00:06:51,819 --> 00:06:53,724 De bommenmaker is hier in Londen. 28 00:06:53,924 --> 00:06:55,829 Hij loopt vrij rond op straat. 29 00:07:01,379 --> 00:07:03,613 Ik ben zo terug. 30 00:07:15,679 --> 00:07:17,999 Sta op. Kom mee. 31 00:07:18,199 --> 00:07:20,519 Blijf van me af. 32 00:07:21,439 --> 00:07:23,339 Ik wil alleen praten. 33 00:07:26,609 --> 00:07:29,909 Schiet op. Wegwezen, man. - Goed, ik ga al. 34 00:08:22,379 --> 00:08:25,499 Je hebt één opgeslagen bericht. 35 00:08:26,919 --> 00:08:29,049 Hallo, schat. 36 00:08:29,759 --> 00:08:32,879 Pap heeft zijn trouwring op het aanrecht laten liggen. 37 00:08:33,079 --> 00:08:34,659 Kun jij die meenemen? 38 00:08:35,049 --> 00:08:37,099 Ik zie je op het vliegveld. 39 00:08:37,299 --> 00:08:39,349 We houden van je. 40 00:10:14,398 --> 00:10:16,298 Wat doe je? 41 00:10:54,988 --> 00:10:58,318 Kun je het bewijzen? - Stap gewoon in. 42 00:11:06,868 --> 00:11:08,768 Waar gaan we heen? 43 00:11:09,288 --> 00:11:11,588 Je krijgt geen seks met me. 44 00:11:12,918 --> 00:11:14,818 Wat een opluchting. 45 00:11:16,128 --> 00:11:18,028 Val dood. 46 00:11:23,848 --> 00:11:25,748 Schiet op. 47 00:11:42,078 --> 00:11:43,978 Wil je iets drinken? 48 00:11:46,868 --> 00:11:48,828 Ik neem een biertje. 49 00:12:30,618 --> 00:12:36,945 CRASH NE 147 VEROORZAAKT DOOR ONTPLOFFING BRANDSTOFTANK 50 00:14:48,678 --> 00:14:50,708 Is dat de man die mijn familie heeft gedood? 51 00:14:50,908 --> 00:14:52,249 Dat is Mohammed Reza. 52 00:14:52,449 --> 00:14:53,590 Hij heeft de bom gemaakt. 53 00:14:53,790 --> 00:14:55,667 Hij is 'n bommenmaker. - De veiligheidsdienst 54 00:14:55,867 --> 00:14:56,938 houdt hem in de gaten, 55 00:14:57,138 --> 00:14:59,138 maar arresteert hem niet. - Ze weten wie de bom heeft gemaakt, 56 00:14:59,338 --> 00:15:01,688 maar ze arresteren hem niet? 57 00:15:02,148 --> 00:15:04,048 Nee. 58 00:15:05,568 --> 00:15:07,855 Waarom niet? - Dat weet ik nog niet. 59 00:15:08,055 --> 00:15:10,648 Misschien zijn ze bang dat als ze dat doen, 60 00:15:10,848 --> 00:15:12,317 ze zijn netwerk kwijtraken. 61 00:15:12,517 --> 00:15:14,732 Misschien zijn ze nog banger voor naar wie hij ze leidt. 62 00:15:14,932 --> 00:15:17,147 Misschien een van onze vrienden in het Midden-Oosten. 63 00:15:17,347 --> 00:15:20,282 Vertakkingen kunnen enorm zijn. 64 00:15:20,482 --> 00:15:23,418 Stel je voor als dit bekend wordt. 65 00:15:24,008 --> 00:15:26,998 Dat ze een bommenmaker vrij in Londen laten rondlopen? 66 00:15:27,198 --> 00:15:30,678 Dat de vliegtuigcrash een dekmantel was? 67 00:15:36,308 --> 00:15:37,834 De gevolgen zouden rampzalig zijn. 68 00:15:38,034 --> 00:15:39,898 Hoe weet je dit allemaal? 69 00:15:40,398 --> 00:15:42,518 Onderzoek. En mijn bron. 70 00:15:42,718 --> 00:15:44,678 En ik heb liever... - Weet je zeker dat je bron... 71 00:15:44,878 --> 00:15:46,738 dat je niet rookt. - de waarheid zegt? 72 00:15:46,938 --> 00:15:50,698 Hoe weet je dat? - Ik heb liever dat je niet rookt. 73 00:15:59,458 --> 00:16:02,748 Hoe weet je dat je bron de waarheid zegt? 74 00:16:04,298 --> 00:16:07,198 Hij heeft er nog niet naast gezeten. 75 00:16:08,928 --> 00:16:11,451 Waar heeft die bron jou voor nodig? 76 00:16:11,651 --> 00:16:12,298 Hij kan het niet zelf doen. 77 00:16:12,498 --> 00:16:15,613 Hij is deel van de inlichtingendienst. 78 00:16:15,813 --> 00:16:18,928 Ex-MI6, maar hij is nog een insider. 79 00:16:21,336 --> 00:16:23,618 En hij heeft jouw hulp nodig. 80 00:16:24,938 --> 00:16:25,974 Klopt dat? 81 00:16:26,174 --> 00:16:28,318 Ik kan jou helpen. 82 00:16:33,318 --> 00:16:35,958 Je had me met rust moeten laten. 83 00:16:36,476 --> 00:16:38,387 Maar dat heb ik niet gedaan, hè? 84 00:16:38,587 --> 00:16:40,298 Omdat ik een goede krantenkop ben. 85 00:16:40,498 --> 00:16:43,650 Een tragische student uit de middenklasse. 86 00:16:43,850 --> 00:16:44,868 Zo'n journalist ben ik niet. 87 00:16:45,068 --> 00:16:47,508 Ik ben hier niet om kranten te verkopen. 88 00:16:47,708 --> 00:16:49,498 Je had het leven kunnen hebben dat je wilde. 89 00:16:49,698 --> 00:16:50,878 Ik wil dit leven. 90 00:16:51,078 --> 00:16:53,248 In plaats van topstudent aan Oxford zijn? 91 00:16:53,448 --> 00:16:54,586 Ik geloof je niet. 92 00:16:54,786 --> 00:16:57,008 Waarom ben je naar me toe gekomen? 93 00:16:57,208 --> 00:16:59,348 Je bent ook een slachtoffer. 94 00:16:59,808 --> 00:17:02,169 Je bent alleen nog niet dood. 95 00:17:09,278 --> 00:17:11,308 Wie was Martin Douglas? 96 00:17:11,648 --> 00:17:14,268 De man die op mijn plek zat. 97 00:17:14,468 --> 00:17:15,441 Hij was architect. 98 00:17:15,641 --> 00:17:18,028 Uit Uniondale, New York. 99 00:17:19,811 --> 00:17:23,168 Was hij getrouwd? - Ja. 100 00:17:23,538 --> 00:17:25,668 Had hij kinderen? 101 00:17:26,168 --> 00:17:28,068 Twee. 102 00:17:51,885 --> 00:17:55,778 AAN B VRAGEN? 103 00:18:01,698 --> 00:18:03,998 B. 104 00:18:06,208 --> 00:18:11,508 Naar INVERNESS 105 00:18:12,468 --> 00:18:16,758 LOCH FREY, SCHOTLAND 106 00:19:23,828 --> 00:19:26,998 Wie weet dit nog meer? - Niemand. 107 00:19:28,208 --> 00:19:30,328 En je bron? 108 00:19:32,458 --> 00:19:34,358 B. 109 00:19:34,758 --> 00:19:36,668 Is dat je bron? 110 00:19:38,178 --> 00:19:40,082 Waar staat die B voor? 111 00:19:40,282 --> 00:19:42,878 Is B in Schotland? - Hou op. 112 00:19:43,078 --> 00:19:44,268 Hoe heet hij? 113 00:19:44,468 --> 00:19:46,291 Waar staat de B voor? 114 00:19:46,491 --> 00:19:48,928 Het maakt niet uit. Je zult hem nooit vinden. 115 00:19:49,128 --> 00:19:52,518 Ik moet gaan. Ik heb een afspraak. 116 00:20:13,026 --> 00:20:16,588 Voor als je iets nodig hebt en de sleutels. 117 00:20:20,508 --> 00:20:23,808 Ik kan verdwijnen en je sleutels meenemen. 118 00:20:25,268 --> 00:20:28,250 En ik kan de sloten laten veranderen. 119 00:21:11,418 --> 00:21:13,638 Is dat een nieuwe jas? - Nee. 120 00:21:19,438 --> 00:21:22,638 Denk je dat ik een wisselkantoor ben, Lisa? 121 00:21:24,238 --> 00:21:26,391 Heb je er een of twee nodig? 122 00:21:26,591 --> 00:21:28,138 En een wapen. 123 00:21:31,038 --> 00:21:34,078 Jij? Een schutter? 124 00:21:34,942 --> 00:21:36,918 Doe me een lol. 125 00:21:37,694 --> 00:21:39,778 Ik vind wel iemand anders. 126 00:23:04,823 --> 00:23:06,838 Kan ik iets voor je doen? 127 00:23:33,198 --> 00:23:35,098 De tas. 128 00:23:39,128 --> 00:23:41,168 Waar is mijn tas? 129 00:26:38,808 --> 00:26:40,708 Stop. 130 00:26:42,428 --> 00:26:44,438 Ik moet die kant op. 131 00:26:44,638 --> 00:26:46,512 Sorry, we gaan naar de stad. 132 00:26:46,712 --> 00:26:48,587 Je moet er zelf heen gaan. 133 00:28:33,627 --> 00:28:35,877 Laat me los. 134 00:28:39,427 --> 00:28:41,327 Laat... 135 00:28:46,387 --> 00:28:48,427 Laat me los. 136 00:28:50,307 --> 00:28:52,207 Hou op. 137 00:29:00,857 --> 00:29:02,757 Doe je jas uit. 138 00:29:03,907 --> 00:29:05,807 Doe je jas uit. 139 00:29:12,827 --> 00:29:14,727 Leeg de zakken. 140 00:29:21,677 --> 00:29:23,707 Hoelang heb je al niet gebruikt? - Ik ben geen junk. 141 00:29:23,907 --> 00:29:25,457 Ben je geen junk? - Ik ben een gebruiker. 142 00:29:25,657 --> 00:29:27,297 Is dit voor mij? - Nee. 143 00:29:27,497 --> 00:29:28,967 Is dit voor mij? 144 00:29:29,167 --> 00:29:32,647 Je moet heel dichtbij komen om me te raken. 145 00:29:34,937 --> 00:29:36,837 Het is niet geladen. 146 00:29:41,947 --> 00:29:43,847 Wacht. 147 00:30:05,797 --> 00:30:08,938 Stephanie. Zo heet je toch? 148 00:30:09,138 --> 00:30:10,766 Inderdaad. 149 00:30:10,966 --> 00:30:13,209 Je ouders zouden trots zijn geweest. 150 00:30:13,409 --> 00:30:14,802 Wie weet dat je hier bent? 151 00:30:15,002 --> 00:30:17,463 Mijn ouders zijn dood. - Dat weet ik. 152 00:30:18,567 --> 00:30:21,012 Wie weet dat je hier bent? 153 00:30:21,212 --> 00:30:23,797 Niemand. - Ik kan je niet horen. 154 00:30:25,596 --> 00:30:26,777 Niemand. 155 00:30:26,977 --> 00:30:30,697 Niemand weet dat ik hier ben. 156 00:30:31,367 --> 00:30:33,267 Niemand weet het. 157 00:30:36,023 --> 00:30:38,377 Waarom ben je hier gekomen? 158 00:30:40,757 --> 00:30:43,489 Ik ga Reza vermoorden. - O, god. 159 00:30:43,689 --> 00:30:45,757 Hij zal doodsbang zijn. 160 00:30:46,701 --> 00:30:47,547 Help me hem te vinden. 161 00:30:47,747 --> 00:30:51,127 Als je Mohammed Reza wilt vermoorden, moet je een prof inhuren. 162 00:30:51,327 --> 00:30:52,465 Ik heb geen geld. 163 00:30:52,665 --> 00:30:56,767 Je hebt een baan. Je bent toch prostituee? 164 00:31:01,107 --> 00:31:02,537 Jij bent... 165 00:31:02,737 --> 00:31:05,817 Jij bent B. De bron van Proctor. 166 00:31:06,487 --> 00:31:08,387 Sorry? 167 00:31:10,907 --> 00:31:13,277 Ik kan naar de krant stappen 168 00:31:13,617 --> 00:31:15,524 en zij zouden... 169 00:31:15,724 --> 00:31:19,127 Zij willen vast alles horen over jou en Proctor. 170 00:31:19,327 --> 00:31:21,966 Ze willen alles horen over jou voor... 171 00:31:22,166 --> 00:31:26,137 Was dat dezelfde Proctor die dankzij jou gedood werd? 172 00:31:33,807 --> 00:31:37,437 Je had hem net zo goed zelf kunnen doodschieten. 173 00:31:39,897 --> 00:31:41,797 Kijk me aan. 174 00:31:42,607 --> 00:31:44,607 Kijk me aan. 175 00:31:48,947 --> 00:31:50,847 Je hebt geen idee 176 00:31:51,237 --> 00:31:55,447 van de ellende die je hebt veroorzaakt. 177 00:32:12,467 --> 00:32:14,367 Nee. 178 00:32:45,570 --> 00:32:48,667 Waar is Reza? Help me hem te vinden. 179 00:32:50,967 --> 00:32:52,843 Waarom zou ik dat doen? 180 00:32:53,043 --> 00:32:55,997 Je hebt Reza afgeschrikt met je stunt in de kantine. 181 00:32:56,197 --> 00:32:57,173 Dankzij jou is hij verdwenen. 182 00:32:57,373 --> 00:32:59,427 Ik moet hem doden. - Je kunt niet eens lopen. 183 00:32:59,627 --> 00:33:01,277 Help me dan met lopen. 184 00:33:31,427 --> 00:33:33,327 Veters. 185 00:33:39,977 --> 00:33:41,877 Val dood. 186 00:33:57,947 --> 00:34:00,247 Wacht even. 187 00:34:00,447 --> 00:34:02,667 Wacht even, alsjeblieft. 188 00:34:15,337 --> 00:34:17,322 Ik zeg dit nu, zodat je nooit kunt zeggen 189 00:34:17,522 --> 00:34:19,307 dat ik je niet heb gewaarschuwd. 190 00:34:19,507 --> 00:34:21,337 Je bent hier niet geschikt voor. 191 00:34:21,537 --> 00:34:23,242 Kunnen we over Reza praten? 192 00:34:23,442 --> 00:34:25,147 Je verspilt je tijd. 193 00:34:27,477 --> 00:34:28,514 Hé. 194 00:34:28,714 --> 00:34:31,267 Ik kan je fit maken. Ik kan je leren overleven. 195 00:34:31,467 --> 00:34:33,917 Maar uiteindelijk blijf je jezelf. 196 00:34:36,472 --> 00:34:40,027 Het zal langer duren dan je wilt en meer pijn doen dan je denkt. 197 00:34:40,227 --> 00:34:42,247 Kunnen we over Reza praten? 198 00:34:43,521 --> 00:34:44,867 Hoogstwaarschijnlijk zul je niet slagen. 199 00:34:45,067 --> 00:34:46,827 Maar als 't op wonderlijke wijze wel lukt, 200 00:34:47,027 --> 00:34:48,837 zul je dit ontdekken: 201 00:34:49,797 --> 00:34:51,877 Het is het niet waard. 202 00:34:52,417 --> 00:34:53,967 Kom op. 203 00:34:54,167 --> 00:34:55,517 Hou op. 204 00:34:55,717 --> 00:34:57,137 Geef me even. - Oké. 205 00:34:57,337 --> 00:35:00,517 Behandel me niet alsof ik niets waard ben. 206 00:35:01,887 --> 00:35:03,557 Trek je kleren uit. 207 00:35:03,757 --> 00:35:06,137 Val dood. - Trek je kleren uit. 208 00:35:10,567 --> 00:35:13,801 Wil je niet hardlopen? Dan kun je naar huis zwemmen. 209 00:35:14,001 --> 00:35:17,638 Ik kan niet zwemmen. Het is ijskoud. 210 00:35:18,577 --> 00:35:20,850 Echt, ik kan niet zwemmen. Dan verdrink ik. 211 00:35:21,050 --> 00:35:22,037 Is er iets wat je wel kunt? 212 00:35:22,237 --> 00:35:24,947 Je weet niet wat ik heb meegemaakt. 213 00:35:26,877 --> 00:35:30,457 Drugs. Prostitutie. Dat is geen tragedie. 214 00:35:30,877 --> 00:35:32,307 Het is een cliché. 215 00:35:32,507 --> 00:35:36,483 Je bent een cliché. Je bent er niet geschikt voor. 216 00:35:36,683 --> 00:35:38,530 Verdrink maar. 217 00:35:38,730 --> 00:35:40,577 Of geef het op. 218 00:35:41,387 --> 00:35:43,417 Het maakt mij niet uit. 219 00:38:45,237 --> 00:38:49,337 Ik heb niks te verliezen, dus stel me maar op de proef. 220 00:38:52,207 --> 00:38:54,917 En je leven? - Wat bedoel je? 221 00:39:45,177 --> 00:39:49,137 Mijn familie had niet in dat vliegtuig moeten zitten. 222 00:39:53,427 --> 00:39:56,797 Ze veranderden hun plannen zodat ik mee kon. 223 00:39:57,517 --> 00:39:59,887 Maar dat heb ik niet gedaan. 224 00:40:02,277 --> 00:40:05,044 Niet omdat ik niet kon. Maar... 225 00:40:05,244 --> 00:40:07,167 Omdat ik dat niet wilde. 226 00:40:11,327 --> 00:40:13,737 Dus ze vlogen zonder mij. 227 00:40:26,489 --> 00:40:28,237 Oké. 228 00:40:29,507 --> 00:40:32,257 Reza is een loopjongen. 229 00:40:34,767 --> 00:40:37,427 De man die toestemming gaf voor de aanslag op dat vliegtuig, 230 00:40:37,627 --> 00:40:39,847 was een radicale islamitische geestelijke 231 00:40:40,047 --> 00:40:42,267 die een streng regime vertegenwoordigde. 232 00:40:42,647 --> 00:40:46,937 En hij betaalde U17 om de klus te klaren. 233 00:40:48,277 --> 00:40:50,107 Wat is U17? - 'Wie' niet 'wat'. 234 00:40:50,307 --> 00:40:53,146 U17 is de code voor een onbekend persoon. 235 00:40:53,346 --> 00:40:56,185 CIA-classificatie voor een terreurverdachte 236 00:40:56,385 --> 00:40:59,272 zonder een bevestigde naam. 237 00:40:59,472 --> 00:41:01,103 U17 kan iedereen zijn. 238 00:41:01,303 --> 00:41:03,417 En de geestelijke? Waar is hij? 239 00:41:03,617 --> 00:41:06,657 Die werd twee jaar geleden gedood in een drone-aanval. 240 00:41:06,857 --> 00:41:09,717 Reza is onze link tot U17. 241 00:41:13,578 --> 00:41:17,927 Als je Reza wilt, wil je U17 ook. 242 00:41:19,187 --> 00:41:21,087 Ik wil ze allemaal. 243 00:41:22,897 --> 00:41:25,006 Dit is Abdul Kaif. 244 00:41:25,647 --> 00:41:28,434 Hij was een activist. Een visionair. 245 00:41:28,634 --> 00:41:29,567 Ik heb over hem gelezen bij Proctor thuis. 246 00:41:29,767 --> 00:41:32,805 Hij werd gezien als een grote bedreiging omdat hij een hervormer was 247 00:41:33,005 --> 00:41:34,987 uit een gebied dat doodsbang is voor hervorming. 248 00:41:35,187 --> 00:41:37,697 Hebben ze 239 mensen gedood alleen om een man te pakken 249 00:41:37,897 --> 00:41:38,827 die ze voor Harrods hadden kunnen neerschieten? 250 00:41:39,027 --> 00:41:42,197 Het was een specifieke boodschap voor de hervormers. 251 00:41:42,397 --> 00:41:44,747 We kunnen jullie overal pakken 252 00:41:44,947 --> 00:41:47,297 en daar willen we alles voor doen. 253 00:41:50,087 --> 00:41:54,587 Abdul stierf terwijl hij streed tegen intolerantie en extremisme. 254 00:41:54,787 --> 00:41:58,557 Alle anderen waren bijkomende schade. 255 00:42:00,887 --> 00:42:04,727 Abduls vader, Suleman Kaif, had een vermoeden. 256 00:42:04,927 --> 00:42:07,632 Hij was niet bang om uit te zoeken wie hierachter zat. 257 00:42:07,807 --> 00:42:10,567 Hij financierde Proctor. 258 00:42:21,020 --> 00:42:22,767 Stop. 259 00:42:23,231 --> 00:42:25,619 Je moet je ademhaling regelen. 260 00:42:25,819 --> 00:42:28,207 Raak niet in paniek. Wees kalm. 261 00:42:28,797 --> 00:42:30,957 Je moet je ritmesectie onder controle krijgen, 262 00:42:31,157 --> 00:42:32,915 net als in muziek. 263 00:42:33,115 --> 00:42:35,257 Zie je hart als de drums. 264 00:42:35,457 --> 00:42:37,597 Ja. - Je ademhaling als de bas. 265 00:42:37,797 --> 00:42:40,447 Als je dat doorhebt, ben je klaar. 266 00:42:47,317 --> 00:42:49,422 Je hart als de drums. 267 00:42:49,622 --> 00:42:52,147 Je ademhaling als de bas. 268 00:42:56,617 --> 00:42:59,517 Nog een keer. Nooit minder dan twee. 269 00:43:05,917 --> 00:43:07,815 Goed. 270 00:43:08,015 --> 00:43:11,787 Dat is het makkelijke gedeelte. - Wat is het moeilijke? 271 00:43:11,987 --> 00:43:13,607 Ermee leven. 272 00:43:28,107 --> 00:43:30,357 Je moet iemand anders worden. 273 00:43:30,557 --> 00:43:31,516 Petra. 274 00:43:31,716 --> 00:43:33,914 Petra Reuter. - Wie is dat? 275 00:43:34,114 --> 00:43:36,465 Ze was een moordenaar. - Was? 276 00:43:36,665 --> 00:43:39,017 Ze is dood. - Hoe gaat dat werken? 277 00:43:39,987 --> 00:43:43,853 Haar lichaam is nooit gevonden, dus dat werkt perfect. 278 00:43:56,756 --> 00:43:58,656 Jezus. 279 00:44:00,096 --> 00:44:01,996 Wat nou? 280 00:44:04,426 --> 00:44:06,326 Rot op. 281 00:44:22,076 --> 00:44:25,101 Je hebt de auto verkloot en nu ben je dood. 282 00:44:25,301 --> 00:44:27,496 Je bent gestoord. 283 00:44:30,076 --> 00:44:32,019 Goed gedaan. 284 00:44:32,219 --> 00:44:34,486 Fijne wandeling naar huis. 285 00:44:44,636 --> 00:44:46,876 Fijne wandeling naar huis. 286 00:45:03,348 --> 00:45:05,096 Is dit je vrouw? 287 00:45:06,616 --> 00:45:09,536 Ze is heel knap. - Ja, dat was ze. 288 00:45:17,006 --> 00:45:19,566 Wanneer ga je me leren vechten? 289 00:45:23,006 --> 00:45:25,446 Dat moeten we toch doornemen? 290 00:45:29,266 --> 00:45:32,146 Vind iets scherps. Richt op oren en ogen. 291 00:45:32,346 --> 00:45:35,226 Als ze ballen hebben, richt daar dan op. 292 00:45:39,606 --> 00:45:41,506 Is dat alles? 293 00:45:42,156 --> 00:45:46,456 We moeten ons concentreren op de vaardigheden die je hebt. 294 00:45:47,036 --> 00:45:49,036 Zoals talen. 295 00:45:55,206 --> 00:45:57,444 Omdat ik een vrouw ben? 296 00:45:58,086 --> 00:46:00,746 Er zijn genoeg vrouwen die net zo goed zijn als mannen. 297 00:46:00,946 --> 00:46:02,726 Zorg dat ik er een word. 298 00:46:03,596 --> 00:46:06,226 Dat zou te lang duren. - Hoelang? 299 00:46:07,871 --> 00:46:09,560 Hoelang? 300 00:46:09,760 --> 00:46:11,926 We zijn al maanden bezig. 301 00:46:13,266 --> 00:46:14,553 Ik vroeg hoelang. 302 00:46:14,753 --> 00:46:17,906 Je overgang zou een vage herinnering zijn. 303 00:46:51,636 --> 00:46:53,536 Verdomme. 304 00:46:58,726 --> 00:47:00,626 Hou op. 305 00:47:01,816 --> 00:47:03,552 Nee. 306 00:47:14,366 --> 00:47:16,266 Toe maar. 307 00:48:23,986 --> 00:48:27,466 Kalmeer. 308 00:48:28,276 --> 00:48:30,176 Niet bewegen. 309 00:48:35,956 --> 00:48:37,916 Dat is een goed begin. 310 00:48:50,176 --> 00:48:52,076 Wil je thee? 311 00:48:53,676 --> 00:48:55,583 Hé. 312 00:48:55,783 --> 00:48:57,706 Ben je van MI6? 313 00:48:58,596 --> 00:49:00,311 Dat zei Proctor. 314 00:49:00,511 --> 00:49:02,038 Op het moment niet. 315 00:49:02,238 --> 00:49:03,566 Wat betekent dat? 316 00:49:03,766 --> 00:49:06,136 Dat ik het heb verknald. 317 00:49:06,336 --> 00:49:07,616 Hoe? 318 00:49:07,816 --> 00:49:10,296 Ik heb Petra Reuter gedood. 319 00:49:10,496 --> 00:49:12,264 Met opzet? 320 00:49:14,156 --> 00:49:16,056 Ja. 321 00:49:16,446 --> 00:49:19,346 Ik heb haar niet per ongeluk gedood. 322 00:49:24,401 --> 00:49:26,081 Dat is Petra. 323 00:49:26,281 --> 00:49:30,824 Hoe oud zou ze nu zijn? - Ouder dan jij, maar niet te veel. 324 00:49:31,024 --> 00:49:33,243 Die drie mannen daar... 325 00:49:34,306 --> 00:49:36,736 Ze heeft ze alle drie gedood. 326 00:49:40,834 --> 00:49:44,146 Dit is de negen millimeter, holle punt. 327 00:49:44,566 --> 00:49:46,391 Als die zacht weefsel raakt, 328 00:49:46,591 --> 00:49:48,416 wordt hij drie keer zo groot. 329 00:49:48,736 --> 00:49:51,129 Dat creëert een grotere wond 330 00:49:51,329 --> 00:49:53,522 en beschadigt aders en zenuwen. 331 00:49:53,722 --> 00:49:56,233 Veel bloedverlies, hypovolemische shock. 332 00:49:56,433 --> 00:49:58,735 Als je daarmee iemand in het borstbeen raakt, 333 00:49:58,935 --> 00:50:01,986 versplintert het bot en gaat de kogel het hart in. 334 00:50:02,186 --> 00:50:03,106 Het hart wordt opgeblazen. 335 00:50:03,306 --> 00:50:05,246 Schiet op me. - Wat? 336 00:50:05,706 --> 00:50:07,791 Hier. - Ben je gek geworden? 337 00:50:07,991 --> 00:50:10,076 Hou je mond. Doe het gewoon. 338 00:50:29,396 --> 00:50:31,946 Zie je hart als de drums. 339 00:50:32,146 --> 00:50:34,906 Je ademhaling als de bas. 340 00:50:39,286 --> 00:50:40,736 Veel bloedverlies... Dwars door het lichaam... 341 00:50:40,936 --> 00:50:43,522 Hypovolemische shock... Als die zacht weefsel raakt, 342 00:50:43,722 --> 00:50:44,916 wordt hij drie keer zo groot. 343 00:50:45,116 --> 00:50:48,076 Als je iemand in het borstbeen raakt, 344 00:50:48,276 --> 00:50:51,696 versplintert het bot, gaat de kogel het hart in 345 00:50:52,426 --> 00:50:54,856 en wordt het hart opgeblazen. 346 00:50:58,006 --> 00:51:00,136 Ik stuur je het veld in. 347 00:51:08,186 --> 00:51:10,436 Ik heb geheime informatie ontvangen 348 00:51:10,636 --> 00:51:13,566 dat Reza een nieuwe bom maakt voor U17. 349 00:51:13,766 --> 00:51:16,221 Het gerucht gaat dat het een grote gebeurtenis wordt. 350 00:51:16,421 --> 00:51:18,733 Je gaat naar Madrid. 351 00:51:18,933 --> 00:51:21,246 Daar woont Marc Serra. 352 00:51:24,666 --> 00:51:27,956 Dat is Serra. Hij is informatiemakelaar. 353 00:51:28,156 --> 00:51:30,360 Hij werkte voor de CIA. Nu handelt hij op de vrije markt. 354 00:51:30,576 --> 00:51:33,666 We gebruiken Serra om U17 te vinden. 355 00:51:33,866 --> 00:51:35,636 Je moet dicht bij Serra komen 356 00:51:35,836 --> 00:51:38,886 om hem te overtuigen dat jij Petra bent. 357 00:51:41,976 --> 00:51:44,876 Wie betaalt hiervoor? - Weet ik veel. 358 00:51:47,896 --> 00:51:49,796 Meen je dat? 359 00:51:51,646 --> 00:51:53,016 En Abduls vader? 360 00:51:53,216 --> 00:51:55,186 Suleman Kaif. Hij financierde Proctor. 361 00:51:55,386 --> 00:51:57,521 Goed idee. - Inderdaad. 362 00:51:57,721 --> 00:51:59,856 Ga wat geld voor ons vinden. 363 00:52:04,076 --> 00:52:07,826 SURREY, ENGELAND 364 00:52:35,356 --> 00:52:37,856 Hoe ben je hier binnengekomen? 365 00:52:40,196 --> 00:52:42,098 Veel te gemakkelijk. 366 00:52:42,298 --> 00:52:43,846 Wat wil je? 367 00:52:44,366 --> 00:52:47,145 Wat wil je? - Je zoon zat in vlucht 147. 368 00:52:47,345 --> 00:52:48,206 Mijn huis uit. 369 00:52:48,406 --> 00:52:50,826 Je probeerde te bewijzen dat de crash een terreurdaad was, 370 00:52:51,026 --> 00:52:51,783 geen technisch mankement, 371 00:52:51,983 --> 00:52:54,236 maar niemand geloofde je, behalve Proctor. 372 00:52:54,436 --> 00:52:56,046 Ken je Proctor? - Ja. 373 00:52:58,086 --> 00:53:01,786 Als je met me wilt praten, doe dat wapen dan weg. 374 00:53:11,753 --> 00:53:14,926 Proctor beloofde dat hij de waarheid zou ontdekken. 375 00:53:15,126 --> 00:53:18,304 Maar hij stal mijn geld en verdween. 376 00:53:18,504 --> 00:53:20,396 Hij is een oplichter. - Nee. 377 00:53:20,596 --> 00:53:22,138 Hij is een dief. - Nee. 378 00:53:22,338 --> 00:53:23,830 Hij is dood. 379 00:53:24,030 --> 00:53:26,017 Hij werd vermoord. 380 00:53:26,696 --> 00:53:28,616 Waarom ben jij hier? 381 00:53:29,366 --> 00:53:31,876 Om je afsluiting aan te bieden. 382 00:53:32,076 --> 00:53:33,916 En hoe ga je dat doen? 383 00:53:34,796 --> 00:53:36,736 Met geweld. 384 00:53:38,626 --> 00:53:41,966 Wat wil je precies dat ik doe? 385 00:53:42,166 --> 00:53:45,506 Alleen de onkosten, meer niet. 386 00:53:45,706 --> 00:53:47,286 Alleen de onkosten. 387 00:53:49,516 --> 00:53:52,186 Meer niet. - Meer niet. 388 00:53:53,396 --> 00:53:55,296 Hoe wist ik het? 389 00:53:56,936 --> 00:53:59,446 Mijn huis uit, alsjeblieft. 390 00:54:00,446 --> 00:54:02,137 Nee. 391 00:54:09,561 --> 00:54:11,496 Aan de binnenkant. 392 00:54:13,496 --> 00:54:16,136 De zitplaatsen van mijn familie. 393 00:54:28,676 --> 00:54:32,636 Mensen zijn veel verder gegaan dan dit om mij te belazeren. 394 00:54:32,836 --> 00:54:35,816 Ik belazer je niet. - Ik weet niet wie je bent, 395 00:54:36,016 --> 00:54:37,214 maar daar kom ik wel achter. 396 00:54:37,414 --> 00:54:41,059 Ga nu mijn huis uit. 397 00:54:41,259 --> 00:54:42,946 Hoe weet je dat Proctor vermoord werd? 398 00:54:43,146 --> 00:54:45,776 Ze gaat net weg. - Omdat ik hem heb gevonden. 399 00:54:45,976 --> 00:54:47,617 Het was mijn schuld. 400 00:54:47,817 --> 00:54:49,361 Hij was de eerste in drie jaar tijd 401 00:54:49,561 --> 00:54:50,906 die me behandelde als een mens. 402 00:54:51,106 --> 00:54:54,296 Kom op, wegwezen. - Hij was geen oplichter. 403 00:55:00,626 --> 00:55:01,913 Je hebt een fout gemaakt. 404 00:55:02,113 --> 00:55:04,996 Alia, laat maar. Dit gaat je niks aan. 405 00:55:05,784 --> 00:55:10,126 Mijn zoon is dood. Gaat dat me niks aan? 406 00:55:10,326 --> 00:55:11,921 Je weet net zo goed als ik 407 00:55:12,121 --> 00:55:13,528 dat het veel ingewikkelder is. 408 00:55:13,728 --> 00:55:15,136 Ze weet niet waar ze over praat. 409 00:55:15,336 --> 00:55:17,646 Maar ik wel. - Alia, zwijg. 410 00:55:18,066 --> 00:55:20,306 Ik laat me niet het zwijgen opleggen. 411 00:55:20,506 --> 00:55:23,009 Zwijg jij maar, als je dat wilt. 412 00:55:23,736 --> 00:55:26,186 Je had gelijk over de vlucht en dat weet je. 413 00:55:26,386 --> 00:55:28,836 Proctor heeft me alles laten zien. 414 00:55:29,736 --> 00:55:31,221 Ik zal de daders vinden 415 00:55:31,421 --> 00:55:32,706 en ze allemaal doden. 416 00:55:32,906 --> 00:55:34,716 Dat kan ik en ik doe het ook. 417 00:55:34,916 --> 00:55:38,766 Maar jij zult geen publieke rechtvaardiging krijgen. 418 00:55:39,296 --> 00:55:41,361 De schuldigen doden zal ons niet genezen. 419 00:55:41,561 --> 00:55:43,416 Ik zoek geen genezing. 420 00:55:45,216 --> 00:55:49,216 Ik help je. Ik geef je het geld. 421 00:55:50,386 --> 00:55:52,196 Alsjeblieft. 422 00:55:52,396 --> 00:55:54,206 Je ring. 423 00:55:56,476 --> 00:55:58,976 Nee. Hou hem maar. 424 00:55:59,856 --> 00:56:01,756 Bewaar hem voor me. 425 00:57:04,706 --> 00:57:06,908 Ik heb je eerste opdracht. 426 00:57:07,108 --> 00:57:10,596 Hij heet Lehmans. Hij is een hufter. 427 00:57:10,796 --> 00:57:14,016 Handelt in wapens, drugs en bloeddiamanten. 428 00:57:14,216 --> 00:57:17,436 Als iemand hem kan vinden, is het Serra. 429 00:57:21,976 --> 00:57:23,526 Waarom moet ik hem doden? 430 00:57:23,726 --> 00:57:26,510 Lehmans heeft me naar Petra geleid. 431 00:57:26,710 --> 00:57:29,696 En zij was geen vergevingsgezind type. 432 00:57:29,896 --> 00:57:31,891 Je moet nog iets weten. 433 00:57:32,091 --> 00:57:35,476 Hij zorgde dat de bom in dat vliegtuig kwam. 434 00:57:46,546 --> 00:57:48,216 Ja. - Hallo, Marc? 435 00:57:48,416 --> 00:57:49,331 Met wie spreek ik? 436 00:57:49,531 --> 00:57:52,136 Je moet Eric Lehmans voor me vinden. 437 00:57:52,336 --> 00:57:54,133 Eric Lehmans? 438 00:57:54,333 --> 00:57:55,936 Nooit van gehoord. 439 00:57:56,136 --> 00:57:59,566 En Petra Reuter? Heb je wel van haar gehoord? 440 00:58:00,016 --> 00:58:02,266 Nu heb ik zeker geen interesse meer. 441 00:58:02,466 --> 00:58:05,346 Maar ik zal je iets vertellen. Gratis. 442 00:58:05,546 --> 00:58:07,706 Petra Reuter is dood. 443 00:58:07,906 --> 00:58:10,066 Dat hoor ik vaker. 444 00:58:10,696 --> 00:58:13,607 Wie je ook bent, je bent haar niet. 445 00:58:13,807 --> 00:58:15,656 Kun je hem vinden of niet? 446 00:58:15,856 --> 00:58:17,446 Laat me... 447 00:58:17,646 --> 00:58:18,777 Laat me erover nadenken. 448 00:58:18,977 --> 00:58:21,996 Goed. Bel me als je je espresso op hebt. 449 00:58:24,786 --> 00:58:27,194 Waarom zoek je Lehmans? 450 00:58:28,126 --> 00:58:29,162 Wat? 451 00:58:29,362 --> 00:58:31,376 Waarom zoek je Lehmans? 452 00:58:31,836 --> 00:58:32,836 Laat maar. 453 00:58:33,036 --> 00:58:35,206 Als je niet weet waarom, verspil ik mijn tijd. 454 00:58:35,406 --> 00:58:36,996 Wacht even. 455 00:58:37,846 --> 00:58:40,936 Hoeveel? - Hoeveel wat? 456 00:58:41,726 --> 00:58:44,386 Hoeveel kost het? - Ik laat het je weten. 457 00:58:44,586 --> 00:58:46,266 Bel me op dit nummer. - Nee. 458 00:58:46,466 --> 00:58:48,856 We zien elkaar morgen. Persoonlijk. 459 00:58:49,056 --> 00:58:51,446 Waar? - Ik stuur je een bericht. 460 00:59:25,710 --> 00:59:28,706 Ik heb altijd gedacht dat je blond was. 461 00:59:29,631 --> 00:59:31,376 Heb je hem gevonden? 462 00:59:31,686 --> 00:59:34,236 Het tarief is 200.000 euro. 463 00:59:35,554 --> 00:59:36,851 Inclusief een risicopremie. 464 00:59:37,051 --> 00:59:38,543 Je hebt een lage dunk van me. 465 00:59:38,743 --> 00:59:40,744 Ik heb nog geen mening over je. 466 00:59:40,944 --> 00:59:42,946 Een overschrijving, geen contanten. 467 00:59:44,916 --> 00:59:46,816 Dat is goed. 468 00:59:54,086 --> 00:59:56,950 Lehmans heeft een luchtvervoerbedrijf in Belgrado, 469 00:59:57,150 --> 00:59:58,502 maar hij houdt afstand. 470 00:59:58,702 --> 01:00:00,716 Hij heeft zijn naam veranderd en woont alleen 471 01:00:00,916 --> 01:00:03,915 in Tanger en hij gaat zelden de deur uit. 472 01:00:04,115 --> 01:00:05,666 Veel plezier. 473 01:00:29,733 --> 01:00:33,046 TANGER 474 01:00:42,370 --> 01:00:47,256 WERELDKAMPIOENSCHAP LICHTGEWICHT WORSTELEN - ERIC 'DE KONING' LEHMANS 475 01:01:17,965 --> 01:01:19,965 Wie heeft je gestuurd? 476 01:01:25,329 --> 01:01:27,845 Ik zie je niet duidelijk. 477 01:01:32,962 --> 01:01:35,395 Maar je ruikt als een vrouw. 478 01:01:37,145 --> 01:01:39,275 Ik ben Petra Reuter. 479 01:01:53,995 --> 01:01:55,693 Als dat zo was, was ik al dood geweest. 480 01:01:55,893 --> 01:01:56,915 Dat ben je ook. 481 01:01:57,115 --> 01:02:01,067 Petra had een reden om me te doden. Wat is de jouwe? 482 01:02:01,267 --> 01:02:02,985 Zit stil. 483 01:02:03,755 --> 01:02:05,655 Drie jaar geleden. 484 01:02:09,373 --> 01:02:11,345 Vlucht 147. 485 01:03:03,355 --> 01:03:05,525 Laat me los. 486 01:05:46,485 --> 01:05:48,385 Hé. 487 01:05:48,855 --> 01:05:50,755 Hé. 488 01:05:51,065 --> 01:05:52,721 Hé, jij. 489 01:05:56,995 --> 01:05:58,895 Achteruit. 490 01:05:59,865 --> 01:06:01,835 Ga verdomme achteruit. 491 01:06:02,165 --> 01:06:03,715 Fairuz. 492 01:06:03,915 --> 01:06:06,585 Op je knieën. 493 01:06:38,825 --> 01:06:40,725 Schiet op. 494 01:06:41,165 --> 01:06:42,620 Verdomme. 495 01:06:42,820 --> 01:06:44,275 Schiet op. 496 01:06:47,705 --> 01:06:50,045 Aan de kant. 497 01:07:51,395 --> 01:07:53,355 Nee. Verdomme. 498 01:08:00,825 --> 01:08:02,725 Shit. 499 01:08:17,215 --> 01:08:19,115 Verdomme. 500 01:09:07,095 --> 01:09:12,145 CONTACT LEIDT TOT ONMIDDELLIJKE DOOD 501 01:09:21,945 --> 01:09:24,695 Je hebt je stempel op Tanger gedrukt. 502 01:09:24,895 --> 01:09:26,535 Je hebt me niet verteld over zijn bescherming. 503 01:09:26,735 --> 01:09:29,825 Lehmans heeft te veel vijanden om die niet te hebben. 504 01:09:30,025 --> 01:09:33,185 Het verrast me dat je dat niet wist... Petra. 505 01:09:33,705 --> 01:09:35,885 Ik heb een voorstel. - Wat? 506 01:09:36,085 --> 01:09:38,665 Een Amerikaanse financierder die Leon Giler heet. 507 01:09:38,865 --> 01:09:41,783 In de VS loopt er een onderzoek naar hem. 508 01:09:41,983 --> 01:09:44,875 Mijn cliënt is bezorgd dat hij misschien een deal sluit 509 01:09:45,075 --> 01:09:47,080 om zichzelf te redden. 510 01:09:47,280 --> 01:09:49,567 Waarom loopt er een onderzoek naar hem? 511 01:09:49,767 --> 01:09:52,055 Hij werd hebberig met andermans geld. 512 01:09:52,255 --> 01:09:54,365 En het is dringend, vrees ik. 513 01:09:56,048 --> 01:09:57,601 Als je erover na wilt denken, 514 01:09:57,801 --> 01:09:59,355 kunnen we later afspreken. 515 01:09:59,555 --> 01:10:01,135 Als je er nog bent. 516 01:10:01,615 --> 01:10:03,975 Alleen zakelijk, natuurlijk. 517 01:10:11,165 --> 01:10:13,265 Wat zou het anders zijn? 518 01:10:21,505 --> 01:10:22,505 Wat is er? 519 01:10:22,705 --> 01:10:25,063 Serra wil dat ik een opdracht aanneem. 520 01:10:25,263 --> 01:10:27,621 Een zakenman in New York. Leon Giler? 521 01:10:27,821 --> 01:10:28,765 Accepteer de opdracht. 522 01:10:28,965 --> 01:10:32,145 Giler wordt verdacht van financiële betrekkingen met U17. 523 01:10:32,345 --> 01:10:36,345 Men gelooft dat hij de cel heeft opgericht die het vliegtuig neerhaalde. 524 01:10:36,545 --> 01:10:38,555 Nog één ding. Serra. 525 01:10:38,755 --> 01:10:40,565 Vraag veel geld. 526 01:10:40,765 --> 01:10:42,905 Dat deed Petra altijd. 527 01:10:45,723 --> 01:10:47,474 Ik doe het voor twee miljoen, contant. 528 01:10:47,674 --> 01:10:49,455 Dat is een grap. - Nee. 529 01:10:51,115 --> 01:10:52,625 Ik denk dat dat voor het probleem 530 01:10:52,825 --> 01:10:54,615 dat je cliënt met Giler heeft, goedkoop is. 531 01:10:54,815 --> 01:10:59,528 En ik ben je 200.000 schuldig, omdat je Lehmans hebt gevonden, dus... 532 01:10:59,728 --> 01:11:01,488 Het is maar 1,8 plus onkosten. 533 01:11:01,688 --> 01:11:03,249 Dat is onredelijk. 534 01:11:03,449 --> 01:11:06,465 Dit is geen redelijke business, toch? 535 01:11:11,095 --> 01:11:14,595 Waar ben je de laatste jaren geweest? 536 01:11:14,795 --> 01:11:17,045 Jij bent de informatiemakelaar. 537 01:11:24,275 --> 01:11:26,605 Wat? - Ik weet het niet. 538 01:11:26,805 --> 01:11:29,565 Je bent veel menselijker dan ik verwacht had, Petra. 539 01:11:29,765 --> 01:11:31,825 Dan is het een goede vermomming. 540 01:11:32,025 --> 01:11:33,692 Ja. 541 01:11:33,892 --> 01:11:38,317 Wat is je verhaal? Je komt toch uit München? 542 01:11:38,517 --> 01:11:40,705 Je weet best dat ik uit Berlijn kom. 543 01:11:40,905 --> 01:11:42,705 Berlijn, dat klopt. Mijn fout. 544 01:11:42,905 --> 01:11:45,925 Maar je hebt helemaal geen Duits accent. 545 01:11:48,369 --> 01:11:51,247 Hoelang woon je hier al? - Zes jaar. 546 01:11:51,447 --> 01:11:53,595 Sinds je de CIA hebt verlaten? 547 01:11:57,265 --> 01:11:59,138 Er zijn veel mensen 548 01:11:59,338 --> 01:12:00,806 die denken dat je dood bent 549 01:12:01,006 --> 01:12:03,175 en die graag willen weten dat dat niet zo is. 550 01:12:03,375 --> 01:12:05,925 Waarom ben je niet gewoon verdwenen? 551 01:12:07,865 --> 01:12:09,825 We zijn wat we zijn. 552 01:12:11,976 --> 01:12:13,725 Toch? 553 01:12:18,899 --> 01:12:21,182 Giler. Eén miljoen dollar. 554 01:12:21,382 --> 01:12:23,665 De prijs is twee miljoen. 555 01:12:57,915 --> 01:13:00,345 Waarom heb je Petra vermoord? 556 01:13:05,045 --> 01:13:07,965 Ze doodde een collega van MI6. 557 01:13:10,451 --> 01:13:14,135 Ik was in de positie om de wederdienst te bewijzen. 558 01:13:15,706 --> 01:13:17,435 Wat was het probleem? 559 01:13:17,635 --> 01:13:20,015 Ik kreeg het bevel niets te doen. 560 01:13:20,215 --> 01:13:21,053 Maar ik deed het toch. 561 01:13:21,253 --> 01:13:23,935 Gaf MI6 je het bevel niets te doen? 562 01:13:27,405 --> 01:13:29,088 Nee. 563 01:13:29,288 --> 01:13:30,971 De CIA. 564 01:13:32,405 --> 01:13:36,405 De CIA huurde Petra in om U17 te vinden en te doden. 565 01:13:37,415 --> 01:13:39,975 Maar ik heb haar doodgeschoten. 566 01:13:40,415 --> 01:13:44,455 De CIA was boos en MI6 moest iets doen. 567 01:13:48,635 --> 01:13:51,885 Petra moest U17 doden 568 01:13:52,215 --> 01:13:55,538 voor het vliegtuig met mijn familie crashte. 569 01:13:56,055 --> 01:13:57,685 Daarom ben ik hier. 570 01:13:57,885 --> 01:14:01,265 Om de missie af te maken die jij verpest hebt. 571 01:14:01,855 --> 01:14:05,315 Was de collega van MI6 je vrouw? 572 01:14:11,905 --> 01:14:14,075 Heb je dan spijt? 573 01:14:14,985 --> 01:14:16,775 Jij zei dat wraak het nooit waard is. 574 01:14:16,975 --> 01:14:19,745 Dus ik vraag of je spijt hebt. 575 01:14:47,395 --> 01:14:48,940 Giler wordt goed beveiligd. 576 01:14:49,140 --> 01:14:50,485 Er komt geen wapen door, 577 01:14:50,685 --> 01:14:52,155 niet hoe jij binnenkomt. - En dat is? 578 01:14:52,355 --> 01:14:54,435 Hij heeft een penthouse aan Central Park West. 579 01:14:54,635 --> 01:14:56,360 Daar woont zijn gezin niet. 580 01:14:56,560 --> 01:14:58,285 Een minnares? - Callgirls. 581 01:14:59,495 --> 01:15:02,655 Spuit eerst gas in zijn gezicht. 582 01:15:02,855 --> 01:15:04,130 Luister je wel? 583 01:15:04,330 --> 01:15:05,605 Als hij valt, 584 01:15:06,205 --> 01:15:07,545 snijd je zijn keel door. 585 01:15:07,745 --> 01:15:10,863 Diep en hard. Van oor tot oor. 586 01:15:11,063 --> 01:15:12,185 Eerst gas, 587 01:15:12,385 --> 01:15:16,535 anders lukt 't je niet. En wacht tot je uitgekleed bent. 588 01:15:16,698 --> 01:15:19,413 Heb jij een beter idee? - Ik heb geen slechter idee. 589 01:15:19,613 --> 01:15:20,555 Je moet weglopen, niet rennen, 590 01:15:20,755 --> 01:15:24,075 en dat kan niet als je bedekt bent met bloed. 591 01:15:26,015 --> 01:15:28,055 Gaat het? - Waarom niet? 592 01:15:33,815 --> 01:15:37,255 Ik had nooit gedacht dat je zo ver zou komen. 593 01:15:53,585 --> 01:15:55,485 Penthouse. 594 01:15:58,385 --> 01:16:01,635 Een momentje. Jongens? 595 01:16:03,765 --> 01:16:05,665 Die neem ik. 596 01:16:10,235 --> 01:16:12,135 Armen omhoog. 597 01:16:15,985 --> 01:16:16,985 'Salbadal...' 598 01:16:17,185 --> 01:16:19,535 Salbutamol. Ik heb astma. 599 01:16:20,495 --> 01:16:22,705 Door al dat gehijg? 600 01:16:23,865 --> 01:16:25,765 Tijd voor de show. 601 01:16:38,617 --> 01:16:40,665 Hij is zo'n zielige klootzak. 602 01:16:40,865 --> 01:16:41,504 Nee. 603 01:16:41,704 --> 01:16:43,485 Nee, Terry. 604 01:16:43,685 --> 01:16:47,012 Zeg maar dat het me geen reet kan schelen. 605 01:16:47,212 --> 01:16:49,637 Ik trek gewoon de stekker eruit. 606 01:16:49,837 --> 01:16:53,515 Nee. Je zegt hem wat ik de eerste keer zei. Wacht. 607 01:16:53,715 --> 01:16:55,815 Wie ben jij? - Lisa. 608 01:16:56,235 --> 01:16:57,436 Wie? - Lisa. 609 01:16:57,636 --> 01:17:00,055 Waar is Madeleine? - Ze is ziek. 610 01:17:00,655 --> 01:17:02,575 Ziek? 611 01:17:03,405 --> 01:17:05,525 Dat heeft niemand me verteld. - Is er een probleem? 612 01:17:05,725 --> 01:17:06,945 Ja, een groot probleem. 613 01:17:07,145 --> 01:17:08,165 Niet minder dan een meter. 614 01:17:08,365 --> 01:17:09,690 Dat zouden ze onderhand moeten weten. 615 01:17:09,890 --> 01:17:12,693 Wat is je maat? 36, hooguit? 616 01:17:12,893 --> 01:17:14,875 Hier kan ik niks mee. 617 01:17:15,075 --> 01:17:18,611 Dat is nog nooit gebeurd. - Het gebeurt vaak. 618 01:17:18,811 --> 01:17:20,505 Doe je alles wat Maddie doet? 619 01:17:20,705 --> 01:17:22,835 Met haar tieten en zo? - Ik kan veel meer. 620 01:17:23,035 --> 01:17:24,955 O, ja? - Je zult verbaasd zijn 621 01:17:25,155 --> 01:17:27,075 over wat ik voor je kan doen. 622 01:17:30,515 --> 01:17:32,105 Dan bof ik dus. 623 01:17:32,305 --> 01:17:34,085 Waar is de badkamer? 624 01:17:34,605 --> 01:17:36,133 Moet je naar de badkamer? - Ja. 625 01:17:36,333 --> 01:17:36,905 Kom op. 626 01:17:37,105 --> 01:17:38,102 Achter je. Links. 627 01:17:38,302 --> 01:17:41,585 Schiet op. Ik moet over een uur Tokio bellen. 628 01:18:18,024 --> 01:18:21,314 Wat doe je daar? Schiet op. 629 01:18:23,784 --> 01:18:25,694 Wat doe je daar? 630 01:18:34,084 --> 01:18:35,849 Naar mijn pik. 631 01:18:36,049 --> 01:18:37,814 Hoofd omlaag. 632 01:18:42,004 --> 01:18:43,904 Doe je ogen dicht. 633 01:18:50,264 --> 01:18:52,854 Doe het niet, alsjeblieft. 634 01:18:54,544 --> 01:18:55,679 Vermoord me niet. 635 01:18:55,879 --> 01:18:57,804 Vermoord me niet, alsjeblieft. Ik heb kinderen. 636 01:18:58,004 --> 01:19:00,774 Een meisje. Ze is pas negen. 637 01:19:30,830 --> 01:19:32,974 Ik kon het niet. 638 01:19:33,434 --> 01:19:35,464 Ik kon het gewoon niet. 639 01:19:59,834 --> 01:20:02,084 De politie van New York heeft nu 640 01:20:02,284 --> 01:20:04,519 de identiteit bevestigd van de vier doden 641 01:20:04,719 --> 01:20:06,754 bij de auto-explosie eerder vanmiddag. 642 01:20:06,954 --> 01:20:08,919 Leon Giler, zijn chauffeur Adam Ross 643 01:20:09,119 --> 01:20:10,884 en de twee kinderen van Giler. 644 01:20:11,084 --> 01:20:14,474 Michael van elf en Melissa van negen. 645 01:21:16,686 --> 01:21:19,634 Dat was niet plan A. Dat was het jouwe. 646 01:21:21,834 --> 01:21:24,084 Ik zag het doelwit instappen. 647 01:21:24,284 --> 01:21:26,544 Ik wist niet dat de kinderen erin zaten. 648 01:21:26,744 --> 01:21:30,174 Daar moet ik de rest van mijn leven mee leven. 649 01:21:38,434 --> 01:21:40,334 Waar ga je heen? 650 01:21:42,564 --> 01:21:44,464 Weg bij jou. 651 01:22:05,874 --> 01:22:07,774 Stephanie. 652 01:22:08,504 --> 01:22:10,623 Ben je daar? 653 01:22:10,823 --> 01:22:15,264 Over de bom die Reza maakt voor U17... 654 01:22:15,828 --> 01:22:18,174 Er is nog geen info over het doelwit of de plek. 655 01:22:18,374 --> 01:22:20,439 Ik heb mijn eigen plan, Boyd. 656 01:22:20,639 --> 01:22:22,704 Ik doe dit op mijn manier. 657 01:23:30,464 --> 01:23:32,364 Wat is er gebeurd? 658 01:23:33,594 --> 01:23:37,154 Ik weet niet of ik kan zijn wie ik vroeger was. 659 01:23:59,654 --> 01:24:01,904 Je hebt slaap nodig. 660 01:24:46,284 --> 01:24:48,914 Waarom heb je de CIA verlaten? 661 01:24:50,108 --> 01:24:51,594 Oké. 662 01:24:51,794 --> 01:24:53,294 De dingen die ze me vroegen, 663 01:24:53,494 --> 01:24:55,534 gingen veel verder dan mijn plicht. 664 01:24:55,734 --> 01:24:56,634 Je doet het één keer. 665 01:24:56,834 --> 01:24:59,492 Je weet dat het fout is, maar je komt eroverheen. 666 01:24:59,692 --> 01:25:01,744 Dus je doet het nog een keer. 667 01:25:01,944 --> 01:25:03,963 En nog een keer. 668 01:25:04,163 --> 01:25:08,804 Tot je uiteindelijk niets meer voelt. 669 01:25:10,434 --> 01:25:12,524 Doe je daarom nu dit? 670 01:25:12,724 --> 01:25:15,169 Ik was alleen en ik had maar één vaardigheid 671 01:25:15,369 --> 01:25:17,814 van enige waarde, dus die heb ik uitgebuit. 672 01:25:18,014 --> 01:25:21,218 Toen deed ik het omdat het moest. Nu 673 01:25:21,418 --> 01:25:23,766 is het gewoon mijn werk. 674 01:25:25,744 --> 01:25:27,664 Ben je gelukkig? 675 01:25:28,494 --> 01:25:30,394 En jij? 676 01:25:33,084 --> 01:25:35,034 Als je me op mijn 15e had gezegd 677 01:25:35,234 --> 01:25:37,254 dat ik nu dit zou doen... 678 01:25:39,094 --> 01:25:41,294 Ik weet niet hoe ik had gereageerd, 679 01:25:41,494 --> 01:25:42,674 behalve boos. 680 01:25:42,874 --> 01:25:44,924 Een boze puber, hè? 681 01:25:45,124 --> 01:25:47,804 Op de hele wereld. Constant. 682 01:25:59,314 --> 01:26:01,214 Vast wel. 683 01:26:22,714 --> 01:26:25,974 BEL ME - WAAR BEN JE? HET IS BELANGRIJK 684 01:26:39,314 --> 01:26:41,404 Hé. - Wat is er? 685 01:26:41,604 --> 01:26:45,744 U17 heeft Serra ingehuurd om met Giler af te rekenen. 686 01:26:46,904 --> 01:26:48,929 Stephanie? - Hoe heb je dat ontdekt? 687 01:26:49,129 --> 01:26:51,154 Maak je daar nu niet druk om. 688 01:26:51,354 --> 01:26:53,104 Luister. - Hé... 689 01:26:53,304 --> 01:26:54,834 Wie heeft je dit verteld? 690 01:26:55,034 --> 01:26:57,084 Je moet weten dat U17 nu 691 01:26:57,284 --> 01:26:59,384 al zijn contacten uitschakelt. 692 01:26:59,584 --> 01:27:02,424 Dus Serra is duidelijk de volgende. 693 01:27:02,754 --> 01:27:04,654 En jij ook. 694 01:27:07,344 --> 01:27:09,514 Ik heb weer een opdracht. 695 01:27:11,974 --> 01:27:14,064 Wie? - U17. 696 01:27:14,974 --> 01:27:17,104 Wie is de cliënt? - Jij. 697 01:27:17,934 --> 01:27:21,551 Ik heb net ontdekt dat U17 jou gebruikte om Giler uit te schakelen. 698 01:27:21,764 --> 01:27:24,724 Dat betekent dat jij de volgende bent. 699 01:27:25,154 --> 01:27:27,054 Wat weet je? 700 01:27:29,074 --> 01:27:31,284 Goed. Ik spreek je later. 701 01:27:41,004 --> 01:27:43,254 U17 zal in Marseille zijn. 702 01:27:45,674 --> 01:27:47,574 Wanneer? 703 01:27:50,014 --> 01:27:52,924 Tijdens een vredesmars. Hij is een bom aan het maken. 704 01:27:53,124 --> 01:27:55,304 Wie? - U17. 705 01:27:56,934 --> 01:27:58,974 Hij gelooft niet eens. 706 01:27:59,314 --> 01:28:01,404 Hij heeft helemaal geen geloof. 707 01:28:01,604 --> 01:28:04,704 Alles wat hij doet, doet hij voor geld. 708 01:28:05,154 --> 01:28:07,068 Niet voor de profeet. 709 01:28:07,268 --> 01:28:09,182 Weet je hoe hij heet? 710 01:28:09,382 --> 01:28:10,624 Mohammed Reza. 711 01:28:10,824 --> 01:28:13,614 Hij is een bommenmaker. - Ik weet wie Reza is. 712 01:28:13,814 --> 01:28:15,454 Ik dacht dat hij alleen dat was. 713 01:28:15,654 --> 01:28:18,744 We beseften niet dat hij beide kon zijn. 714 01:28:28,514 --> 01:28:30,944 Weet je zeker dat hij het is? 715 01:28:31,454 --> 01:28:32,584 Weet je zeker dat je dit wilt doen? 716 01:28:32,784 --> 01:28:33,684 Ja. 717 01:28:33,884 --> 01:28:36,751 Want als er iets... - Ik weet het zeker. 718 01:31:19,844 --> 01:31:21,214 Waarom gebruik je de telefoon niet? 719 01:31:21,414 --> 01:31:22,634 Je hebt geen telefoon nodig. 720 01:31:22,834 --> 01:31:24,484 Die heb je niet nodig. 721 01:31:29,694 --> 01:31:31,594 Ik ben bij je. 722 01:31:32,844 --> 01:31:34,521 Samira, we doen dit samen. 723 01:31:34,721 --> 01:31:38,734 Maar we moesten de telefoon gebruiken. Dat was het plan. 724 01:33:26,974 --> 01:33:29,449 Verdomme. 725 01:33:29,649 --> 01:33:32,124 Shit. 726 01:34:04,134 --> 01:34:05,184 Doe de deur open. 727 01:34:05,384 --> 01:34:08,254 U mag hier niet uitstappen. - Waarom niet? 728 01:34:08,454 --> 01:34:10,212 Er is een demonstratie. 729 01:34:10,412 --> 01:34:12,170 Waar is de ontsteker? 730 01:34:13,379 --> 01:34:15,098 Reza... 731 01:34:15,298 --> 01:34:17,224 Ik schiet je in je ruggengraat. 732 01:34:17,424 --> 01:34:18,351 Waar is de ontsteker? 733 01:34:18,551 --> 01:34:21,434 Als je me neerschiet, sterft iedereen. 734 01:34:25,404 --> 01:34:27,560 Doe de deur open. Nu. 735 01:34:27,760 --> 01:34:28,924 Iedereen eruit. 736 01:34:29,124 --> 01:34:31,364 Iedereen eruit. - Het werkt niet. 737 01:34:31,564 --> 01:34:33,187 Er is een bom. 738 01:34:33,387 --> 01:34:35,514 De ontsteker werkt niet. 739 01:35:50,863 --> 01:35:52,686 Wie ben je? 740 01:35:57,453 --> 01:35:59,953 Je hebt mijn familie vermoord. 741 01:36:02,133 --> 01:36:05,574 Serra heeft je gestuurd. Hij zal jou ook vermoorden. 742 01:36:05,803 --> 01:36:07,557 Dat weet ik. 743 01:36:07,757 --> 01:36:11,263 Het is een timer. 744 01:36:12,223 --> 01:36:14,041 Lafaard. 745 01:36:14,249 --> 01:36:16,163 Ga weg. 746 01:36:19,338 --> 01:36:21,083 Ga weg. 747 01:38:16,633 --> 01:38:19,303 Laat me weten wanneer je het zeker weet. 748 01:38:19,503 --> 01:38:21,083 Ja. Ik bel je terug. 749 01:38:25,563 --> 01:38:27,993 Hé. - Ik moet je iets vertellen. 750 01:38:28,193 --> 01:38:31,595 Ik heb drie jaar geleden mijn familie verloren. 751 01:38:42,703 --> 01:38:44,603 Ze kwamen om 752 01:38:46,503 --> 01:38:50,603 in de vlucht die ontplofte boven de Atlantische Oceaan. 753 01:38:52,133 --> 01:38:54,159 Vlucht 147. 754 01:39:04,473 --> 01:39:06,373 Wat was dat? 755 01:39:07,464 --> 01:39:09,293 Je weet wat dat was. 756 01:39:10,023 --> 01:39:12,123 Ik ga al drie jaar dood. 757 01:39:13,193 --> 01:39:16,033 Voor jou duurt 't een paar minuten. 758 01:39:20,352 --> 01:39:22,103 Hoe voelt dat? 759 01:39:23,663 --> 01:39:25,563 Hoe voelt het? 760 01:39:28,253 --> 01:39:30,583 Je had niet moeten zeggen dat Reza U17 was. 761 01:39:30,783 --> 01:39:32,543 Hij is een nul. 762 01:39:33,740 --> 01:39:36,953 Hij moest alleen de contacten van U17 doden. 763 01:39:38,723 --> 01:39:41,393 Toen wist ik dat jij het was. 764 01:39:42,183 --> 01:39:45,483 Dat had je waarschijnlijk niet moeten doen. 765 01:39:47,296 --> 01:39:50,603 Dacht je dat ik het niet wilde geloven? 766 01:39:53,403 --> 01:39:56,903 We deden allebei alsof we iemand anders waren. 767 01:40:05,083 --> 01:40:07,816 Ik heb het alleen beter gedaan. 768 01:41:15,968 --> 01:41:20,138 Filantroop Marc Serra dood aangetroffen in zijn huis aan de rivier 769 01:41:20,338 --> 01:41:22,053 Er is niemand meer. 770 01:41:32,150 --> 01:41:36,163 Terreuraanslag in Marseille: Mohammed Reza dood gevonden 771 01:41:44,723 --> 01:41:46,623 Stephanie? 772 01:41:49,853 --> 01:41:51,753 Ben jij Stephanie? 773 01:42:27,998 --> 01:42:29,793 Wie je ook bent, 774 01:42:31,513 --> 01:42:33,413 bedankt. 775 01:42:35,943 --> 01:42:37,773 Praat er niet over. 776 01:42:37,973 --> 01:42:39,673 Nooit. 777 01:42:51,813 --> 01:42:54,793 TWEE WEKEN LATER - LONDEN 778 01:43:10,473 --> 01:43:12,163 Terug bij MI6? 779 01:43:12,363 --> 01:43:13,853 Zou kunnen. 780 01:43:14,053 --> 01:43:16,063 Eén scherpe draai. 781 01:43:19,523 --> 01:43:21,523 Petra moet verdwijnen. 782 01:43:22,573 --> 01:43:24,473 Ik heet Stephanie. 783 01:43:42,213 --> 01:43:44,867 Ik hoop dat ik je nooit meer zie. 784 01:43:47,263 --> 01:43:49,163 Is dat zo?