1 00:00:04,950 --> 00:00:07,610 Previously on The Truth About the Harry Quebert Affair... 2 00:00:07,710 --> 00:00:08,780 Harry Quebert, 3 00:00:08,880 --> 00:00:10,620 allow me to present Elijah Stern, 4 00:00:10,720 --> 00:00:11,913 who generously funds this Gala. 5 00:00:11,960 --> 00:00:13,140 Oh. 6 00:00:13,240 --> 00:00:15,620 He also owns the house you're renting at Goose Cove. 7 00:00:15,720 --> 00:00:17,500 Mr. Stern, a pleasure. 8 00:00:17,600 --> 00:00:19,590 I'd like to introduce you to my right-hand man. 9 00:00:19,690 --> 00:00:21,510 Harry Quebert. 10 00:00:21,610 --> 00:00:22,690 Good evening, Mr. Quebert. 11 00:00:22,770 --> 00:00:24,630 My name is Luther Caleb. 12 00:00:24,730 --> 00:00:26,350 Look what I found in his house. 13 00:00:26,450 --> 00:00:27,670 It's a nude painting. 14 00:00:27,770 --> 00:00:29,800 Look closer, Sherlock. 15 00:00:29,900 --> 00:00:32,320 Yeah, that's a naked painting of Nola Kellergan 16 00:00:32,420 --> 00:00:34,680 in Elijah Stern's house, okay? 17 00:00:34,780 --> 00:00:36,240 Signed "LC." 18 00:00:36,340 --> 00:00:38,290 His chauffeur, Luther Caleb. 19 00:00:38,390 --> 00:00:40,410 When I brought him up, Stern went radio silent. 20 00:00:40,510 --> 00:00:41,730 I got Barnaski to back off. 21 00:00:41,830 --> 00:00:43,330 He's agreed to tear up your contract. 22 00:00:43,430 --> 00:00:44,570 Yeah, in exchange for what? 23 00:00:44,670 --> 00:00:46,090 All you have to do 24 00:00:46,190 --> 00:00:48,580 is write a book about the Harry Quebert affair. 25 00:00:48,680 --> 00:00:50,420 I lied to you 26 00:00:50,520 --> 00:00:51,713 when I told you that I told my parents 27 00:00:51,720 --> 00:00:53,580 that I was staying at Nancy's house. 28 00:00:53,680 --> 00:00:54,713 I didn't tell them anything. 29 00:00:54,720 --> 00:00:56,540 I just ran away. 30 00:00:56,640 --> 00:00:58,650 My mother told me I had to be punished. 31 00:01:01,410 --> 00:01:02,643 And so what did you do with the paper? 32 00:01:02,650 --> 00:01:03,723 Did you tell anyone about it? 33 00:01:03,730 --> 00:01:04,670 You bet I did. 34 00:01:04,770 --> 00:01:06,230 Chief Pratt. 35 00:01:06,330 --> 00:01:07,600 Don't worry. 36 00:01:07,700 --> 00:01:10,560 You'll see how we deal with guys like that around here. 37 00:01:10,660 --> 00:01:12,660 Okay. 38 00:01:15,860 --> 00:01:17,120 That's when she told me 39 00:01:17,220 --> 00:01:18,743 about her being in love with an older man. 40 00:01:18,750 --> 00:01:19,970 Didn't name names, 41 00:01:20,070 --> 00:01:21,770 but I was sure it was Stern. 42 00:01:21,870 --> 00:01:22,743 Did you ever see them together? 43 00:01:22,750 --> 00:01:23,970 Nola and Stern? 44 00:01:24,070 --> 00:01:26,730 No. Like I told you, 45 00:01:26,830 --> 00:01:29,260 he'd just send that deformed chauffeur of his. 46 00:01:29,360 --> 00:01:32,620 After she disappeared, I told Chief Pratt everything. 47 00:01:32,720 --> 00:01:33,980 He promised he'd investigate. 48 00:01:34,080 --> 00:01:37,890 If I'd spoken up sooner, she'd be alive today. 49 00:02:45,910 --> 00:02:47,718 Look, I'm sorry, I shouldn't have said anything. 50 00:02:47,760 --> 00:02:50,460 I just, I needed to know the truth. 51 00:02:50,560 --> 00:02:52,900 You're not after the truth. 52 00:02:53,000 --> 00:02:55,380 Nah, you just... 53 00:02:55,480 --> 00:02:56,750 wanna prove your hero's innocent, 54 00:02:56,850 --> 00:02:59,870 no matter who gets destroyed in the process, huh? 55 00:02:59,970 --> 00:03:01,750 You want us to declare Quebert a saint 56 00:03:01,850 --> 00:03:04,590 because maybe he didn't kill the 15-year-old girl 57 00:03:04,690 --> 00:03:05,920 he was having an affair with? 58 00:03:06,020 --> 00:03:08,880 He was not having an affair with her. 59 00:03:08,980 --> 00:03:10,865 You sure picked a hell of a guy for a best friend. 60 00:03:10,900 --> 00:03:13,620 Only friend, actually. 61 00:03:19,790 --> 00:03:21,450 Tisha, thank you so much. 62 00:03:21,550 --> 00:03:23,810 The meal was, uh... it was fantastic. 63 00:03:23,910 --> 00:03:25,860 Well, I'm glad you could join us, Marcus. 64 00:03:25,960 --> 00:03:26,780 Me too. 65 00:03:26,880 --> 00:03:28,740 Why can't I read it? 66 00:03:28,840 --> 00:03:30,860 Maybe when you're older. 67 00:03:30,960 --> 00:03:32,153 It's not really meant for, um... 68 00:03:32,160 --> 00:03:33,860 Anyone. 69 00:03:33,960 --> 00:03:34,860 Don't listen to him. 70 00:03:34,960 --> 00:03:36,070 It's wonderful. 71 00:03:36,170 --> 00:03:37,790 Thank you. 72 00:03:37,890 --> 00:03:39,550 All right, girls. 73 00:03:39,650 --> 00:03:41,590 Let's do the homework, okay? 74 00:03:41,690 --> 00:03:43,690 Let's do it, both of you. 75 00:03:48,820 --> 00:03:50,760 So, I've been going through that police report 76 00:03:50,860 --> 00:03:51,800 on Nola's disappearance. 77 00:03:51,900 --> 00:03:52,680 Yeah. 78 00:03:52,780 --> 00:03:53,893 The one written by Chief Pratt. 79 00:03:53,900 --> 00:03:55,730 No mention of Stern or Harry. 80 00:03:55,830 --> 00:03:57,930 Really? 81 00:03:58,030 --> 00:03:59,090 Well, because Nancy said 82 00:03:59,190 --> 00:04:00,770 that she told Pratt about Stern 83 00:04:00,870 --> 00:04:01,810 after Nola disappeared. 84 00:04:01,910 --> 00:04:02,890 Mm-hm. 85 00:04:02,990 --> 00:04:03,798 And then Tamara Quinn 86 00:04:03,830 --> 00:04:04,860 said that she showed him 87 00:04:04,960 --> 00:04:06,460 that incriminating paper 88 00:04:06,560 --> 00:04:08,980 she took from Harry's house, so... 89 00:04:09,080 --> 00:04:09,913 And the report's signed 90 00:04:09,920 --> 00:04:11,920 by Pratt himself. 91 00:04:12,880 --> 00:04:14,870 With all due respect, sir, 92 00:04:14,970 --> 00:04:17,910 Mrs. Quinn showed you what Harry wrote about her. 93 00:04:18,010 --> 00:04:19,150 Nancy Hattaway told you 94 00:04:19,250 --> 00:04:20,870 about her relationship with Stern, 95 00:04:20,970 --> 00:04:22,110 and yet nothing 96 00:04:22,210 --> 00:04:24,210 is mentioned in the case file. 97 00:04:24,860 --> 00:04:27,880 I combed the area for weeks 98 00:04:27,980 --> 00:04:30,480 looking for that girl, 99 00:04:30,580 --> 00:04:33,920 using every available resource, 100 00:04:34,020 --> 00:04:38,490 and you question my work? 101 00:04:38,590 --> 00:04:40,930 Cops don't do that to other cops! 102 00:04:41,030 --> 00:04:43,150 The good ones do. 103 00:05:09,900 --> 00:05:11,240 All I ever wanted to be 104 00:05:11,340 --> 00:05:14,670 was a good cop... 105 00:05:15,910 --> 00:05:18,770 but sometimes... 106 00:05:18,870 --> 00:05:22,250 circumstances beyond your control, 107 00:05:22,350 --> 00:05:24,860 they make you... 108 00:05:24,960 --> 00:05:27,820 do things. 109 00:05:27,920 --> 00:05:31,140 You keep it inside you long enough, 110 00:05:31,240 --> 00:05:34,190 you get cancer. 111 00:05:39,970 --> 00:05:44,720 She still thinks I'm in remission. 112 00:05:44,820 --> 00:05:46,640 Why didn't you carry out the investigation 113 00:05:46,740 --> 00:05:49,780 like you should've? 114 00:05:53,100 --> 00:05:55,930 What are you hiding, Chief? 115 00:05:56,030 --> 00:05:58,030 Hmm? 116 00:06:03,120 --> 00:06:03,928 You can tell me here, 117 00:06:04,000 --> 00:06:05,980 or we can, uh... 118 00:06:06,080 --> 00:06:07,180 I can get a subpoena 119 00:06:07,280 --> 00:06:10,000 and force you to talk. 120 00:06:12,200 --> 00:06:14,830 No need. 121 00:06:14,930 --> 00:06:16,830 It's time. 122 00:06:19,050 --> 00:06:23,340 I don't want to die with this on my conscience. 123 00:06:29,100 --> 00:06:31,880 It was, uh... 124 00:06:31,980 --> 00:06:37,010 it was early August when she came to see me. 125 00:06:38,230 --> 00:06:41,010 Mm-hm? Come in! 126 00:06:41,110 --> 00:06:42,780 Oh. 127 00:06:42,880 --> 00:06:45,700 Well, hello, Nola. 128 00:06:45,800 --> 00:06:47,800 What's going on? 129 00:06:51,120 --> 00:06:52,020 Can I, uh... 130 00:06:52,120 --> 00:06:54,330 can I help you with something? 131 00:06:56,890 --> 00:06:58,890 Nola, do you... 132 00:06:59,330 --> 00:07:01,030 No, that's insane. There's no way... 133 00:07:01,130 --> 00:07:02,760 It's the truth. 134 00:07:02,860 --> 00:07:03,920 I swear. 135 00:07:04,020 --> 00:07:06,360 That girl... 136 00:07:06,460 --> 00:07:09,860 knew exactly what she was doing. 137 00:07:11,460 --> 00:07:15,150 Now you're a criminal. 138 00:07:20,790 --> 00:07:23,360 You're the goddamn chief of police. 139 00:07:26,120 --> 00:07:27,380 You couldn't resist the advances 140 00:07:27,480 --> 00:07:29,380 of a 15-year-old-girl? 141 00:07:29,480 --> 00:07:30,980 And... 142 00:07:31,080 --> 00:07:35,890 I take full responsibility for that. 143 00:07:38,370 --> 00:07:41,680 And what happened the... 144 00:07:41,780 --> 00:07:44,380 the following week... 145 00:07:51,910 --> 00:07:52,850 Oh, my God. 146 00:07:52,950 --> 00:07:54,130 Oh, my... Chief! 147 00:07:54,230 --> 00:07:56,010 Chief, what did you do? 148 00:07:56,110 --> 00:07:57,010 Where are you take... 149 00:07:57,110 --> 00:07:58,263 Where are they taking my husband? 150 00:07:58,270 --> 00:08:00,130 Detec... 151 00:08:00,230 --> 00:08:02,860 Chief! Chief! 152 00:08:02,960 --> 00:08:05,420 Listen to me, ma'am, please. 153 00:08:05,520 --> 00:08:07,100 Chief, what did you do? 154 00:08:07,200 --> 00:08:08,380 Calm down right now. 155 00:08:08,480 --> 00:08:09,340 Watch your head. 156 00:08:09,440 --> 00:08:11,390 Chief... 157 00:08:11,490 --> 00:08:13,070 You need to take it easy here, okay? 158 00:08:13,170 --> 00:08:15,270 Where are you taking him? 159 00:08:15,370 --> 00:08:16,430 Chief! 160 00:08:22,260 --> 00:08:23,800 Gareth Pratt, 161 00:08:23,900 --> 00:08:25,173 Sommerdale's former chief of police, 162 00:08:25,180 --> 00:08:28,080 has admitted to engaging in sexual acts 163 00:08:28,180 --> 00:08:30,120 with 15-year-old Nola Kellergan, 164 00:08:30,220 --> 00:08:32,370 and is now a suspect in her murder. 165 00:08:32,470 --> 00:08:35,010 In other news at city hall today... 166 00:08:35,110 --> 00:08:36,730 You okay, sweetie? 167 00:08:36,830 --> 00:08:38,090 I-I trusted him with my life. 168 00:08:38,190 --> 00:08:41,320 Now it's like I hardly knew the guy. 169 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 Pratt has been arrested. 170 00:08:47,200 --> 00:08:48,233 Harry, why would Pratt lie about this? 171 00:08:48,240 --> 00:08:49,740 Shut up, Marcus! 172 00:08:49,840 --> 00:08:51,470 I refuse to believe this garbage! 173 00:08:51,570 --> 00:08:53,283 You remember when I asked you about Elijah Stern? 174 00:08:53,290 --> 00:08:54,163 I think you should leave now. 175 00:08:54,170 --> 00:08:55,350 Nola... 176 00:08:55,450 --> 00:08:56,750 Nola had a relationship with him 177 00:08:56,850 --> 00:08:58,470 that same summer, okay? 178 00:09:00,170 --> 00:09:01,080 Why are you doing this? 179 00:09:01,180 --> 00:09:03,200 - I'm sorr... - Why? 180 00:09:03,300 --> 00:09:04,880 Why are you trying to destroy everything? 181 00:09:04,980 --> 00:09:05,480 Shit... no! 182 00:09:10,590 --> 00:09:13,090 Code red, room three. 183 00:09:13,190 --> 00:09:15,390 Code red, room three. 184 00:09:34,250 --> 00:09:35,390 He refused to believe 185 00:09:35,490 --> 00:09:36,870 that Nola was involved with Stern, 186 00:09:36,970 --> 00:09:38,230 and was furious 187 00:09:38,330 --> 00:09:41,120 that her reputation would now be ruined forever. 188 00:09:41,220 --> 00:09:44,480 He was blinded by his memory of her selfless devotion, 189 00:09:44,580 --> 00:09:48,440 the countless ways she'd found to sustain and support him. 190 00:09:56,510 --> 00:09:58,210 Harry? 191 00:09:58,310 --> 00:09:59,980 I'm here! 192 00:10:00,080 --> 00:10:01,260 I love it! 193 00:10:01,360 --> 00:10:03,360 Ah! 194 00:10:06,280 --> 00:10:07,473 Is this what you're looking for? 195 00:10:07,480 --> 00:10:09,490 Oh, God, yes. 196 00:10:11,370 --> 00:10:13,363 I'm sorry, you were sleeping, and I took it home to read. 197 00:10:13,370 --> 00:10:14,270 Oh, my God... 198 00:10:14,370 --> 00:10:16,070 so, well, what do you think? 199 00:10:16,170 --> 00:10:17,150 It's amazing! 200 00:10:17,250 --> 00:10:18,270 Yeah? 201 00:10:18,370 --> 00:10:19,240 I adore it! 202 00:10:19,340 --> 00:10:20,140 It's so great! 203 00:10:52,010 --> 00:10:53,030 Don't forget to eat. 204 00:10:53,130 --> 00:10:56,190 Otherwise, you'll get one of your migraines. 205 00:10:56,290 --> 00:10:58,290 Thank you. 206 00:11:02,740 --> 00:11:04,640 Where are you going? 207 00:11:04,740 --> 00:11:08,040 Busy. 208 00:11:08,140 --> 00:11:09,530 Women must remain mysterious. 209 00:11:09,630 --> 00:11:12,330 I read that in a magazine. 210 00:11:12,430 --> 00:11:14,250 See you tomorrow? 211 00:11:14,350 --> 00:11:15,490 Yes. 212 00:11:15,590 --> 00:11:17,370 Thank you. 213 00:11:17,470 --> 00:11:19,480 You're welcome. 214 00:12:28,710 --> 00:12:30,410 Please get undressed. 215 00:12:30,510 --> 00:12:33,030 I'll go tell Mr. Stern you have arrived. 216 00:13:02,780 --> 00:13:04,640 Harry? 217 00:13:04,740 --> 00:13:06,040 Hey. 218 00:13:06,140 --> 00:13:07,450 Oh! Oh... 219 00:13:07,550 --> 00:13:08,343 Oh, whoa, whoa, whoa! 220 00:13:08,350 --> 00:13:09,170 There you go. 221 00:13:09,270 --> 00:13:10,410 Oh, thank you. 222 00:13:10,510 --> 00:13:11,490 So it's true! 223 00:13:11,590 --> 00:13:12,503 You really do come out this early 224 00:13:12,510 --> 00:13:13,370 to go running? 225 00:13:13,470 --> 00:13:15,290 Yeah, I try never to miss a sunrise. 226 00:13:15,390 --> 00:13:16,530 Um... 227 00:13:16,630 --> 00:13:17,700 It looks like you found 228 00:13:17,800 --> 00:13:20,380 a new way to commute to work. 229 00:13:20,480 --> 00:13:21,553 Yeah, I'm just learning, actually. 230 00:13:21,560 --> 00:13:22,420 Uh-huh? 231 00:13:22,520 --> 00:13:24,100 Mm-hm. Um... 232 00:13:24,200 --> 00:13:25,620 I haven't seen you much lately. 233 00:13:25,720 --> 00:13:26,630 Yeah, I know. 234 00:13:26,730 --> 00:13:28,390 I'm sorry, it's just, you know, 235 00:13:28,490 --> 00:13:30,490 I've been so busy with the book and everything. 236 00:13:31,210 --> 00:13:32,470 I hope you're not mad at me 237 00:13:32,570 --> 00:13:33,403 for going to the Summer Gala with Travis. 238 00:13:33,410 --> 00:13:34,510 No, no, no, no, no. 239 00:13:34,610 --> 00:13:35,790 Don't be silly. No. 240 00:13:35,890 --> 00:13:37,400 I don't love him, you know. 241 00:13:37,500 --> 00:13:38,480 He's just a friend. 242 00:13:38,580 --> 00:13:39,400 Jenny... 243 00:13:39,500 --> 00:13:41,780 I love someone else. 244 00:13:44,460 --> 00:13:47,270 It's true. So... 245 00:13:53,510 --> 00:13:54,450 A little blush for you. 246 00:13:54,550 --> 00:13:56,460 Oh. Yeah. 247 00:13:56,560 --> 00:13:58,100 I... I gotta... 248 00:13:58,200 --> 00:13:59,340 Bye, Harry. 249 00:13:59,440 --> 00:14:01,440 I'll see you. 250 00:14:02,440 --> 00:14:04,440 Ooh... 251 00:14:11,690 --> 00:14:13,470 Oh! Oh, my... Luther, you scared me! Geez! 252 00:14:13,570 --> 00:14:14,603 What does he want from you? 253 00:14:14,610 --> 00:14:15,470 Ow! Nothing! 254 00:14:15,570 --> 00:14:16,493 What does he want from you? 255 00:14:16,500 --> 00:14:17,400 Ow! He's a friend. 256 00:14:17,500 --> 00:14:18,360 You're hurting me! 257 00:14:18,460 --> 00:14:19,560 Geez! Ow! 258 00:14:19,660 --> 00:14:20,813 Have you thought about my proposal? 259 00:14:20,820 --> 00:14:22,720 The answer is no! Now, let go of me! 260 00:14:22,820 --> 00:14:23,680 Let go of me! 261 00:14:23,780 --> 00:14:26,190 Help! Help! Help! 262 00:14:33,310 --> 00:14:34,810 Ow... 263 00:15:06,350 --> 00:15:07,330 Hey. 264 00:15:07,430 --> 00:15:08,370 You need some help? 265 00:15:08,470 --> 00:15:09,450 Yeah. 266 00:15:09,550 --> 00:15:11,250 I think I overdid it. 267 00:15:11,350 --> 00:15:12,890 Here, you can get in. 268 00:15:12,990 --> 00:15:14,210 I'll take you home. 269 00:15:14,310 --> 00:15:16,180 Thanks. Yeah, I think I... 270 00:15:16,280 --> 00:15:18,500 Geez! 271 00:15:18,600 --> 00:15:19,433 I don't know, I think I... 272 00:15:19,440 --> 00:15:22,280 I think I pulled something. 273 00:15:24,970 --> 00:15:26,710 You're in Sommerdale 274 00:15:26,810 --> 00:15:28,550 awfully early this morning. 275 00:15:28,650 --> 00:15:30,830 Mornings are my favorite time of day. 276 00:15:30,930 --> 00:15:33,190 Mine too. 277 00:15:33,290 --> 00:15:35,300 It's usually when I get my best writing done. 278 00:15:47,510 --> 00:15:48,587 Luther, thanks for the ride. 279 00:15:48,670 --> 00:15:49,690 I appreciate it. 280 00:15:49,790 --> 00:15:51,790 I'm not sure I would've made it without you. 281 00:17:06,870 --> 00:17:09,470 Harry! I'm here! 282 00:17:20,920 --> 00:17:21,860 I'll be right back. 283 00:17:21,960 --> 00:17:23,970 Okay. 284 00:17:37,060 --> 00:17:39,600 You're working too hard, Quebert! 285 00:17:39,700 --> 00:17:41,520 Elijah Stern! 286 00:17:41,620 --> 00:17:43,810 What a surprise to see you here. 287 00:17:43,910 --> 00:17:46,370 Elijah Stern! 288 00:17:46,470 --> 00:17:48,370 Come on up! 289 00:17:48,470 --> 00:17:49,610 I hope I'm not interrupting. 290 00:17:49,710 --> 00:17:51,050 No, not at all! 291 00:17:51,150 --> 00:17:52,090 Good to see you. 292 00:17:52,190 --> 00:17:53,820 Good to see you too. 293 00:17:53,920 --> 00:17:55,580 So... 294 00:17:55,680 --> 00:17:57,860 you write and type at the same time? 295 00:17:57,960 --> 00:18:00,740 Yes, I do one and then I do the other. 296 00:18:00,840 --> 00:18:02,113 I've been working like this for quite some time. 297 00:18:02,120 --> 00:18:02,830 Fascinating! 298 00:18:02,930 --> 00:18:03,750 Yes. 299 00:18:03,850 --> 00:18:06,830 The artist's process. 300 00:18:06,930 --> 00:18:08,470 I left my car in town, 301 00:18:08,570 --> 00:18:09,843 decided to take a walk, and wound up here. 302 00:18:09,850 --> 00:18:10,790 Yeah? 303 00:18:10,890 --> 00:18:12,840 Old habits die hard, I guess. 304 00:18:12,940 --> 00:18:15,400 Well, the view, it's just... 305 00:18:15,500 --> 00:18:16,560 it's so beautiful here. 306 00:18:16,660 --> 00:18:19,560 I can't thank you enough. 307 00:18:19,660 --> 00:18:20,813 You could drive me back into town, 308 00:18:20,820 --> 00:18:21,920 and I'll take you to lunch. 309 00:18:22,020 --> 00:18:23,010 It's a deal. 310 00:18:23,110 --> 00:18:24,170 No, no, no, don't get up. 311 00:18:24,270 --> 00:18:26,270 Let me get my keys. I'll be right back, okay? 312 00:18:45,690 --> 00:18:48,510 I forget how beautiful it is here. 313 00:18:48,610 --> 00:18:49,630 Yes. 314 00:18:49,730 --> 00:18:51,840 I run this road every morning. 315 00:18:51,940 --> 00:18:54,040 That's three miles each way. 316 00:18:54,140 --> 00:18:55,720 You must be a real athlete. 317 00:18:55,820 --> 00:18:56,880 I wouldn't say that. 318 00:18:56,980 --> 00:19:00,840 The other day, I'm heading back from Sommerdale. 319 00:19:00,940 --> 00:19:02,450 I got a cramp in my leg. 320 00:19:02,550 --> 00:19:05,930 I didn't think I was gonna... make it, but... 321 00:19:06,030 --> 00:19:08,450 um, your chauffeur picked me up 322 00:19:08,550 --> 00:19:10,690 and brought me back to the house. 323 00:19:10,790 --> 00:19:12,460 Luther was here? When was this? 324 00:19:12,560 --> 00:19:13,780 Uh... 325 00:19:13,880 --> 00:19:16,060 Day before yesterday, before dawn. 326 00:19:16,160 --> 00:19:18,160 Ah, I see. 327 00:19:21,240 --> 00:19:24,070 Can I ask you what happened to him? 328 00:19:24,170 --> 00:19:27,710 He... had an accident a long time ago. 329 00:19:27,810 --> 00:19:29,750 He can seem a little frightening sometimes, 330 00:19:29,850 --> 00:19:32,040 but actually, he's a very kind 331 00:19:32,140 --> 00:19:34,200 and sensitive man. 332 00:19:34,300 --> 00:19:35,800 He's a great gardener. 333 00:19:35,900 --> 00:19:38,520 The plants are really thriving. 334 00:19:38,620 --> 00:19:39,851 Strange, though, I never see him, 335 00:19:39,900 --> 00:19:40,720 and I'm always there. 336 00:19:40,820 --> 00:19:42,690 Luther is a... 337 00:19:42,790 --> 00:19:46,590 very discreet person. 338 00:19:54,120 --> 00:19:55,740 All right, 339 00:19:55,840 --> 00:19:58,740 turkey and Swiss on wheat toast 340 00:19:58,840 --> 00:19:59,780 for Mr. Stern, 341 00:19:59,880 --> 00:20:01,830 and a short stack with scrambled 342 00:20:01,930 --> 00:20:03,190 and a side of hash browns, 343 00:20:03,290 --> 00:20:04,510 crispy, 344 00:20:04,610 --> 00:20:07,230 just the way you like them, Harry. 345 00:20:07,330 --> 00:20:09,330 Thanks, Jenny. 346 00:20:13,980 --> 00:20:15,080 So, how's the book going? 347 00:20:15,180 --> 00:20:16,840 Very well, very well. 348 00:20:16,940 --> 00:20:18,880 Uh... thanks to the house. 349 00:20:18,980 --> 00:20:20,160 I find I'm... 350 00:20:20,260 --> 00:20:21,970 very inspired, working here. 351 00:20:22,070 --> 00:20:24,010 Probably inspired 352 00:20:24,110 --> 00:20:27,050 by that girl you're seeing more than anything. 353 00:20:27,150 --> 00:20:29,130 I'm not judging. 354 00:20:29,230 --> 00:20:30,780 She's a good-looking girl. 355 00:20:30,880 --> 00:20:31,940 A little young, maybe, 356 00:20:32,040 --> 00:20:35,580 but she's certainly having sex with one of us. 357 00:20:35,680 --> 00:20:37,780 And I know it's not me. 358 00:20:37,880 --> 00:20:39,880 Jenny? 359 00:20:41,850 --> 00:20:42,670 No. 360 00:20:42,770 --> 00:20:45,190 She's lovely. 361 00:20:45,290 --> 00:20:47,790 We flirt a bit, but... 362 00:20:47,890 --> 00:20:50,840 you know, I'm... looking for somebody special. 363 00:20:50,940 --> 00:20:52,240 Different. 364 00:20:52,340 --> 00:20:55,280 We all have those desires for someone special, don't we? 365 00:20:55,380 --> 00:20:58,100 I do hope you find yours, Harry. 366 00:21:17,160 --> 00:21:18,700 Hi, Nola! 367 00:21:18,800 --> 00:21:19,910 Need a lift? 368 00:21:20,010 --> 00:21:21,950 No, thanks. 369 00:21:22,050 --> 00:21:23,630 It's just down the road. 370 00:21:23,730 --> 00:21:25,730 Get in. 371 00:21:51,040 --> 00:21:53,040 Where are you taking me? 372 00:21:55,960 --> 00:21:57,700 I'll tell everyone. 373 00:21:57,800 --> 00:21:59,270 You've already made me a criminal. 374 00:21:59,370 --> 00:22:02,050 I got nothing to lose. 375 00:22:12,980 --> 00:22:13,973 Glad I could be of service, Miss Kellergan! 376 00:22:13,980 --> 00:22:15,980 You have a nice day, now! 377 00:22:37,320 --> 00:22:39,990 You know why I'm doing this? 378 00:22:40,090 --> 00:22:42,190 Yes, Mother. 379 00:22:42,290 --> 00:22:44,870 I'm sorry, I'm a wicked girl. 380 00:22:44,970 --> 00:22:46,950 You're not wicked. 381 00:22:47,050 --> 00:22:48,030 Penance is a blessing. 382 00:22:59,070 --> 00:23:00,770 You will treat me with respect! 383 00:23:09,040 --> 00:23:10,780 Take it off! 384 00:23:10,880 --> 00:23:13,300 No! I don't want to take it off! 385 00:23:30,180 --> 00:23:32,200 It's called abuse, Nola. 386 00:23:32,300 --> 00:23:35,000 Your father is no better if he just... 387 00:23:35,100 --> 00:23:36,040 he stands by, 388 00:23:36,140 --> 00:23:40,090 and he just lets your mom torture you. 389 00:23:40,190 --> 00:23:41,890 I'm gonna go over there. 390 00:23:41,990 --> 00:23:43,770 No. 391 00:23:43,870 --> 00:23:46,050 That would be the end of us. 392 00:23:46,150 --> 00:23:47,227 If you really wanna help me, 393 00:23:47,310 --> 00:23:49,980 you'd take me away from here. 394 00:23:50,080 --> 00:23:52,180 We could go at the end of this month, the 30th. 395 00:23:52,280 --> 00:23:54,980 That would give us at least two weeks to get ready. 396 00:23:55,080 --> 00:23:57,060 I know, it's just... it's too soon. 397 00:23:57,160 --> 00:23:59,170 It just... 398 00:24:00,010 --> 00:24:02,110 Well, I'm going regardless. 399 00:24:02,210 --> 00:24:03,430 - No... - Yes, I am. 400 00:24:03,530 --> 00:24:05,890 - No... - Yes, I am! 401 00:24:08,380 --> 00:24:11,300 And I want you to come with me. 402 00:24:15,220 --> 00:24:16,413 We can be in Canada in three hours, 403 00:24:16,420 --> 00:24:19,230 and no one will ever find us. 404 00:24:31,040 --> 00:24:33,160 We'd be so happy there. 405 00:24:47,060 --> 00:24:49,840 Okay... 406 00:24:49,940 --> 00:24:50,560 Hiya, Jenny. 407 00:24:50,660 --> 00:24:52,320 Is everything okay? 408 00:24:52,420 --> 00:24:54,240 Haven't had a chance to talk, uh... 409 00:24:54,340 --> 00:24:55,240 since the Gala. 410 00:24:55,340 --> 00:24:56,250 Had a great time. 411 00:24:56,350 --> 00:24:58,090 You seemed a little distant. 412 00:24:58,190 --> 00:25:00,950 Just wondering if anything is wrong... 413 00:25:07,320 --> 00:25:09,320 Okay. 414 00:25:18,250 --> 00:25:19,110 Hiya, Jenny. 415 00:25:19,210 --> 00:25:20,230 Hi, Travis. 416 00:25:20,330 --> 00:25:21,550 How's everything going? 417 00:25:21,650 --> 00:25:23,070 Good. 418 00:25:23,170 --> 00:25:24,283 Haven't had much of a chance to talk 419 00:25:24,290 --> 00:25:26,000 since the Gala. 420 00:25:26,100 --> 00:25:28,480 Great time. Right? 421 00:25:28,580 --> 00:25:32,080 Yeah. Yeah, it was really nice. 422 00:25:32,180 --> 00:25:33,280 So, um... 423 00:25:33,380 --> 00:25:35,560 I've noticed that you've seemed a little... 424 00:25:35,660 --> 00:25:37,610 distant lately. 425 00:25:37,710 --> 00:25:39,970 Is anything wrong? 426 00:25:40,070 --> 00:25:42,130 Oh, Travis, it's... it really... 427 00:25:42,230 --> 00:25:44,090 it really has nothing to do with you. 428 00:25:44,190 --> 00:25:47,000 I actually have to finish clearing now. 429 00:25:48,120 --> 00:25:49,159 Wait, Jenny, I just want... 430 00:25:50,000 --> 00:25:50,693 Sorry, sorry, I... 431 00:25:50,720 --> 00:25:52,720 Sorry, I... 432 00:25:54,080 --> 00:25:55,220 What is this? 433 00:25:55,320 --> 00:25:56,563 I just... I banged it on the door. 434 00:25:56,570 --> 00:25:58,110 Just clumsy. 435 00:25:58,210 --> 00:26:00,350 Did somebody do that, Jenny? 436 00:26:00,450 --> 00:26:02,230 Just forget about it, Travis, okay? 437 00:26:02,330 --> 00:26:03,070 No, no, no, 438 00:26:03,170 --> 00:26:05,240 I'm not leaving until you tell me. 439 00:26:05,340 --> 00:26:07,620 Jenny, you can trust me. 440 00:26:11,340 --> 00:26:13,340 Um... 441 00:26:14,500 --> 00:26:17,050 You know Luther Caleb? 442 00:26:17,150 --> 00:26:19,290 Stern's chauffeur? 443 00:26:19,390 --> 00:26:22,150 He got angry, and he grabbed my arm. 444 00:26:24,150 --> 00:26:27,140 Angry about what? 445 00:26:27,240 --> 00:26:29,940 Um... 446 00:26:30,040 --> 00:26:32,340 he wanted me to pose for him, is all. 447 00:26:32,440 --> 00:26:36,190 It's... silly. 448 00:26:36,290 --> 00:26:38,470 What does that mean, "pose"? 449 00:26:38,570 --> 00:26:41,230 Oh, he's an artist, I guess, so he, um... 450 00:26:41,330 --> 00:26:43,190 I said no. I... 451 00:26:43,290 --> 00:26:48,540 Anyway, he got a little out of control, and, um... 452 00:26:50,700 --> 00:26:52,160 He didn't mean anything by it. 453 00:26:52,260 --> 00:26:54,160 Really, it was... 454 00:26:54,260 --> 00:26:56,490 it was just a misunderstanding. 455 00:26:56,590 --> 00:26:58,050 Travis, I... 456 00:26:58,150 --> 00:27:00,150 Mom's gonna kill me. I've gotta go. 457 00:27:23,450 --> 00:27:25,280 Harry! 458 00:27:25,380 --> 00:27:27,380 I'm here! 459 00:27:29,460 --> 00:27:31,540 Harry? 460 00:27:32,700 --> 00:27:34,710 I'll be outside. 461 00:27:57,810 --> 00:27:59,810 Harry? 462 00:28:00,330 --> 00:28:02,450 Harry! 463 00:28:11,180 --> 00:28:13,180 Harry! 464 00:28:15,230 --> 00:28:17,230 Harry! 465 00:28:20,310 --> 00:28:21,170 I've been calling you 466 00:28:21,270 --> 00:28:22,290 for the last 10 minutes. 467 00:28:22,390 --> 00:28:24,520 Sorry. 468 00:28:26,480 --> 00:28:28,480 Are those the new pages? 469 00:28:29,560 --> 00:28:30,420 I can type them up. 470 00:28:30,520 --> 00:28:33,470 No, not yet. 471 00:28:33,570 --> 00:28:35,570 They're not ready yet. 472 00:28:39,330 --> 00:28:41,430 Are you okay? 473 00:28:41,530 --> 00:28:43,400 Yeah, never better. 474 00:28:43,500 --> 00:28:46,180 I think I need a swim, though. 475 00:28:50,260 --> 00:28:52,160 What? 476 00:28:52,260 --> 00:28:54,330 You just seem a bit different. 477 00:28:54,430 --> 00:28:56,370 I just need a swim. 478 00:28:56,470 --> 00:28:58,470 Okay. 479 00:29:07,240 --> 00:29:09,380 That will be us in 10 days... 480 00:29:09,480 --> 00:29:11,840 flying away free. 481 00:29:20,730 --> 00:29:22,560 You're gonna meet me 482 00:29:22,660 --> 00:29:25,400 at the... hotel? 483 00:29:25,500 --> 00:29:26,280 What room? 484 00:29:26,380 --> 00:29:27,320 Eight. 485 00:29:27,420 --> 00:29:28,560 Yes. 486 00:29:28,660 --> 00:29:30,280 You want to go? 487 00:29:30,380 --> 00:29:32,390 All right. 488 00:29:56,450 --> 00:29:58,470 Pull over! 489 00:29:58,570 --> 00:29:59,910 Pull over immediately! 490 00:30:16,430 --> 00:30:18,430 Out of your vehicle, please? 491 00:30:20,510 --> 00:30:21,660 Was I speeding, Travis? 492 00:30:21,760 --> 00:30:23,760 Now, you goddamn retard! 493 00:30:28,640 --> 00:30:30,102 What have you been doing to Jenny, huh? 494 00:30:30,840 --> 00:30:32,430 I saw the bruises on her arm. 495 00:30:32,530 --> 00:30:34,003 I don't want any trouble with the police. 496 00:30:34,010 --> 00:30:36,010 I didn't mean to hurt her, I swear. 497 00:30:37,330 --> 00:30:38,790 You're in love with her, aren't you? 498 00:30:38,890 --> 00:30:40,670 What do you do, you paint her first, 499 00:30:40,770 --> 00:30:41,840 you fuck her after? 500 00:30:41,940 --> 00:30:43,520 No, no! 501 00:30:43,620 --> 00:30:44,533 You think she's gonna let you do it? 502 00:30:44,540 --> 00:30:45,880 Out of pity? Never! 503 00:30:45,980 --> 00:30:46,933 No, it's not what you think... 504 00:30:46,940 --> 00:30:48,800 You hear me? 505 00:30:58,750 --> 00:31:02,500 I don't wanna see you around Clark's again. 506 00:31:02,600 --> 00:31:04,600 You understand? 507 00:31:07,040 --> 00:31:08,380 I said do you understand? 508 00:31:08,480 --> 00:31:09,580 Yes. 509 00:31:09,680 --> 00:31:11,690 Okay. 510 00:31:21,860 --> 00:31:24,800 Yeah, it's done, I sent it. 511 00:31:24,900 --> 00:31:27,440 It's the first 50 pages. You know, it's rough. 512 00:31:27,540 --> 00:31:28,925 You know, it's just... notes, really. 513 00:31:28,980 --> 00:31:30,160 He's gonna love 'em. 514 00:31:30,260 --> 00:31:32,068 I mean, this case is all anyone's talking about. 515 00:31:32,110 --> 00:31:33,970 Hollywood's already fighting for the rights. 516 00:31:34,070 --> 00:31:34,903 Yeah, I'm just trying to tell the truth, Doug. 517 00:31:34,910 --> 00:31:36,490 Yeah, and you should, 518 00:31:36,590 --> 00:31:38,623 but you just gotta be careful about all this libel shit. 519 00:31:38,630 --> 00:31:39,410 What do you mean? 520 00:31:39,510 --> 00:31:40,900 Well, like, Nola's mother. 521 00:31:41,000 --> 00:31:42,033 You can't just write that she beat her daughter 522 00:31:42,040 --> 00:31:43,780 without any concrete proof. 523 00:31:43,880 --> 00:31:44,980 I mean, you just write 524 00:31:45,080 --> 00:31:48,780 that she was... unhappy and mistreated. 525 00:31:48,880 --> 00:31:50,430 But Pratt, he confessed, 526 00:31:50,530 --> 00:31:52,510 so go ahead, give us all those sordid, juicy details 527 00:31:52,610 --> 00:31:54,590 about how she went down on him, 528 00:31:54,690 --> 00:31:57,510 and then he forced her to go down on him again... 529 00:31:57,610 --> 00:32:00,000 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, I got it, I got it. 530 00:32:00,100 --> 00:32:01,320 I gotta go. 531 00:32:01,420 --> 00:32:02,733 Thanks for the... spiritual guidance. 532 00:32:02,740 --> 00:32:04,740 Yeah. 533 00:32:09,020 --> 00:32:10,490 Say what you will, 534 00:32:10,590 --> 00:32:12,330 I intend to handle this alone. 535 00:32:12,430 --> 00:32:14,450 Elijah, don't be a fool. 536 00:32:16,790 --> 00:32:17,890 Listen... 537 00:32:17,990 --> 00:32:19,023 no one speaks to the police 538 00:32:19,030 --> 00:32:20,060 without a lawyer. 539 00:32:20,160 --> 00:32:22,160 I do. 540 00:32:23,600 --> 00:32:24,580 Thank you for coming. 541 00:32:24,680 --> 00:32:25,860 I'm Sergeant Gahalowood. 542 00:32:25,960 --> 00:32:26,740 Mm-hm. 543 00:32:26,840 --> 00:32:27,740 Please. 544 00:32:27,840 --> 00:32:29,590 I prefer to stand. 545 00:32:29,690 --> 00:32:31,690 Okay. 546 00:32:32,570 --> 00:32:34,070 Let's get to it. 547 00:32:34,170 --> 00:32:35,630 Mr. Stern, can you tell me 548 00:32:35,730 --> 00:32:37,430 why a portrait of a murdered girl 549 00:32:37,530 --> 00:32:39,540 was in your house? 550 00:32:42,700 --> 00:32:45,600 Because I own it. 551 00:32:45,700 --> 00:32:48,520 I also own a portrait of John Lennon. 552 00:32:48,620 --> 00:32:51,870 Am I suspect in his murder too? 553 00:32:56,950 --> 00:32:58,370 My former chauffeur, 554 00:32:58,470 --> 00:32:59,940 Luther Caleb, painted it. 555 00:33:00,040 --> 00:33:01,940 One of many he did for me. 556 00:33:02,040 --> 00:33:03,580 Mostly landscapes. 557 00:33:03,680 --> 00:33:05,680 And do you know why he painted it? 558 00:33:06,640 --> 00:33:08,380 He loved painting, 559 00:33:08,480 --> 00:33:11,450 and he was good at it. 560 00:33:12,970 --> 00:33:14,970 Okay. 561 00:33:16,970 --> 00:33:18,980 And how did it come to be painted? 562 00:33:19,940 --> 00:33:22,600 With a paintbrush. 563 00:33:23,660 --> 00:33:25,080 Did you know Nola? 564 00:33:25,180 --> 00:33:28,440 Everyone in Sommerdale knew Nola. 565 00:33:28,540 --> 00:33:30,050 All right. 566 00:33:30,150 --> 00:33:31,970 Well, I have witnesses who will testify 567 00:33:32,070 --> 00:33:34,810 that you two were actually in a relationship, 568 00:33:34,910 --> 00:33:36,090 and that, uh... 569 00:33:36,190 --> 00:33:38,740 you often brought her to your house. 570 00:33:40,640 --> 00:33:43,660 Sergeant, Nola came to my door one day 571 00:33:43,760 --> 00:33:45,760 and said she needed money... 572 00:33:47,880 --> 00:33:51,950 and agreed to pose for the painting in exchange. 573 00:33:52,050 --> 00:33:53,550 Hmm. 574 00:33:53,650 --> 00:33:54,950 And you... 575 00:33:55,050 --> 00:33:56,470 didn't see any problem 576 00:33:56,570 --> 00:33:58,900 with a 15-year-old posing naked? 577 00:34:00,820 --> 00:34:04,440 There is nothing prurient about that painting, Sergeant. 578 00:34:04,540 --> 00:34:06,540 It's a work of fine art. 579 00:34:14,710 --> 00:34:16,650 That guy had a huge pair of cojones. 580 00:34:16,750 --> 00:34:18,900 Yeah, but it doesn't add up. 581 00:34:19,000 --> 00:34:19,780 It doesn't add up. 582 00:34:19,880 --> 00:34:21,660 Why would Nola need money? 583 00:34:21,760 --> 00:34:23,620 What, to run away with Harry? 584 00:34:23,720 --> 00:34:24,660 But then her father said 585 00:34:24,760 --> 00:34:25,753 that she didn't take her savings with her 586 00:34:25,760 --> 00:34:27,180 when she left, so... 587 00:34:27,280 --> 00:34:29,670 It makes no sense. 588 00:34:29,770 --> 00:34:31,110 Yeah. 589 00:34:31,210 --> 00:34:32,603 What'd you do with the painting, anyway? 590 00:34:32,610 --> 00:34:33,670 You give back? 591 00:34:33,770 --> 00:34:34,710 Uh, no. 592 00:34:34,810 --> 00:34:35,734 We're gonna hold onto it 593 00:34:35,810 --> 00:34:36,990 as evidence against Caleb. 594 00:34:37,090 --> 00:34:38,080 Caleb? 595 00:34:38,180 --> 00:34:39,760 Why? 596 00:34:39,860 --> 00:34:41,720 Don't know yet. 597 00:34:41,820 --> 00:34:43,120 Stern wanted the painting of her. 598 00:34:43,220 --> 00:34:45,640 Pratt wanted sexual favors. 599 00:34:45,740 --> 00:34:47,530 What motive did they have? 600 00:34:47,630 --> 00:34:49,263 Well, they were afraid she'd talk, obviously. 601 00:34:49,270 --> 00:34:50,410 I mean, look, 602 00:34:50,510 --> 00:34:52,930 she could've threatened to expose them, right, 603 00:34:53,030 --> 00:34:54,690 and then in a moment of panic... 604 00:34:54,790 --> 00:34:55,903 You don't write "Goodbye, darling Nola" 605 00:34:55,910 --> 00:34:57,700 in a moment of panic. 606 00:34:57,800 --> 00:35:01,180 This is someone who loved her, all right? 607 00:35:01,280 --> 00:35:04,600 I mean, everything points to Quebert. 608 00:35:12,090 --> 00:35:13,230 Look, Marcus, 609 00:35:13,330 --> 00:35:15,830 I gotta tell you something. 610 00:35:15,930 --> 00:35:18,640 The DA's gonna offer Harry a deal. 611 00:35:18,740 --> 00:35:20,013 If he pleads guilty to a crime of passion, 612 00:35:20,020 --> 00:35:22,960 they'll drop the kidnapping charge. 613 00:35:23,060 --> 00:35:26,300 15 years, out in 10. 614 00:36:09,230 --> 00:36:10,210 Please don't tell me 615 00:36:10,310 --> 00:36:12,050 you're going to accept that deal. 616 00:36:12,150 --> 00:36:13,610 It is the best way for me 617 00:36:13,710 --> 00:36:15,930 to avoid spending the rest of my life in prison. 618 00:36:16,030 --> 00:36:17,113 What the hell is that supposed to mean? 619 00:36:17,120 --> 00:36:19,340 That you're guilty? 620 00:36:19,440 --> 00:36:21,300 Does it matter? 621 00:36:21,400 --> 00:36:24,780 It seems like everything condemns me anyway, 622 00:36:24,880 --> 00:36:27,950 and I don't wanna play poker with a... 623 00:36:28,050 --> 00:36:31,070 jury that has already convicted me. 624 00:36:31,170 --> 00:36:32,750 Harry, did you kill Nola Kellergan? 625 00:36:32,850 --> 00:36:34,350 - No. - Okay. 626 00:36:34,450 --> 00:36:35,363 When are you gonna stop asking me that? 627 00:36:35,370 --> 00:36:37,240 Okay, then let's prove it. 628 00:36:37,340 --> 00:36:38,200 All right? 629 00:36:38,300 --> 00:36:40,160 Now, correct me if I'm wrong, but... 630 00:36:40,260 --> 00:36:41,880 at the time that you two were gonna leave, 631 00:36:41,980 --> 00:36:43,800 your book was practically done, right? 632 00:36:43,900 --> 00:36:47,230 I don't want you to record this anymore. 633 00:36:48,910 --> 00:36:51,090 Shut it off. 634 00:36:56,040 --> 00:36:59,000 What was your question? 635 00:37:01,840 --> 00:37:02,860 August 30th. 636 00:37:02,960 --> 00:37:05,710 At the time you two were planning on leaving, 637 00:37:05,810 --> 00:37:07,870 your book was practically done, right? 638 00:37:07,970 --> 00:37:09,350 I finished it almost, uh... 639 00:37:09,450 --> 00:37:12,190 three days before we were going to leave. 640 00:37:12,290 --> 00:37:14,290 Okay. 641 00:37:16,420 --> 00:37:18,360 I wrote it so fast, 642 00:37:18,460 --> 00:37:21,240 it was amazing. 643 00:37:21,340 --> 00:37:24,120 It was like I was in a trance. 644 00:37:24,220 --> 00:37:27,330 Nola was there, she was... 645 00:37:27,430 --> 00:37:30,830 proofing, editing, typing... 646 00:37:32,790 --> 00:37:35,240 It was magical. 647 00:37:37,040 --> 00:37:38,940 August 27th, 648 00:37:39,040 --> 00:37:40,780 I'll never forget that day. 649 00:37:40,880 --> 00:37:43,420 The manuscripts, 650 00:37:43,520 --> 00:37:47,950 there were two of them stacked on the table, 651 00:37:48,050 --> 00:37:49,990 the handwritten one, 652 00:37:50,090 --> 00:37:53,830 and the one that she'd typed. 653 00:37:53,930 --> 00:37:57,160 Afterward, we went down to the beach, 654 00:37:57,260 --> 00:38:00,780 to the spot where we met the first time... 655 00:38:03,060 --> 00:38:04,320 She said that 656 00:38:04,420 --> 00:38:08,290 meeting me had changed her life forever. 657 00:38:08,390 --> 00:38:10,090 We went over our plan, 658 00:38:10,190 --> 00:38:11,610 that I'd be leaving the next morning, 659 00:38:11,710 --> 00:38:14,780 stopping by Clark's so that people would see me, 660 00:38:14,880 --> 00:38:16,953 and I could tell them that I'd be away for a week or two 661 00:38:16,960 --> 00:38:18,980 for business in Boston. 662 00:38:19,080 --> 00:38:21,220 Then, on August 30th, 663 00:38:21,320 --> 00:38:24,020 I would wait for her at the By the Sea Motel, 664 00:38:24,120 --> 00:38:27,190 Room 8, at 8:00 p.m. 665 00:38:27,290 --> 00:38:29,990 We'd cross the border into Canada, 666 00:38:30,090 --> 00:38:31,990 find a small apartment to rent, 667 00:38:32,090 --> 00:38:34,030 then I'd return to Goose Cove a few days later, 668 00:38:34,130 --> 00:38:38,080 give the keys back, and leave Sommerdale for good, 669 00:38:38,180 --> 00:38:39,573 explaining that my novel was finished, 670 00:38:39,580 --> 00:38:41,120 and I'd have to go back to New York 671 00:38:41,220 --> 00:38:45,850 to deal with its publication. 672 00:38:45,950 --> 00:38:47,063 She was looking forward to getting married 673 00:38:47,070 --> 00:38:49,270 when she turned 18... 674 00:38:50,550 --> 00:38:52,890 Publish the book. 675 00:38:52,990 --> 00:38:54,860 I would become a professor. 676 00:38:54,960 --> 00:38:58,820 We'd get a dog. 677 00:38:58,920 --> 00:39:02,780 I'd never been so happy in my entire life... 678 00:39:02,880 --> 00:39:06,090 so convinced that this was the right thing to do. 679 00:39:07,970 --> 00:39:11,870 I remember falling asleep. 680 00:39:11,970 --> 00:39:14,360 I was so relaxed. 681 00:39:35,160 --> 00:39:38,140 You're gonna be a great writer 682 00:39:38,240 --> 00:39:41,060 and a university professor, 683 00:39:41,160 --> 00:39:44,550 and we're gonna get a big, sun-colored dog. 684 00:39:44,650 --> 00:39:48,130 A Labrador we'll name Storm. 685 00:40:12,470 --> 00:40:15,020 I woke up. 686 00:40:15,120 --> 00:40:19,860 The sun was... setting. 687 00:40:19,960 --> 00:40:24,990 There was only one manuscript on the table now. 688 00:40:25,090 --> 00:40:27,230 The handwritten one. 689 00:40:27,330 --> 00:40:30,950 She had taken the typed one... 690 00:40:31,050 --> 00:40:33,940 to proofread. 691 00:40:45,150 --> 00:40:48,350 That was the last time I saw her. 692 00:41:11,170 --> 00:41:12,560 They're notes, Roy, okay? 693 00:41:12,660 --> 00:41:14,040 Don't get too excited. 694 00:41:14,140 --> 00:41:15,613 It's not even close to being ready for publication. 695 00:41:15,620 --> 00:41:17,240 I know, I know. 696 00:41:17,340 --> 00:41:19,120 It's just a work in progress. 697 00:41:19,220 --> 00:41:21,040 Cheers, my friend. 698 00:41:24,390 --> 00:41:26,103 Can I get a little autograph from you over there, pal? 699 00:41:26,110 --> 00:41:28,170 Please? 700 00:41:28,270 --> 00:41:29,570 Anyway... 701 00:41:29,670 --> 00:41:31,500 Delivery, end of August. 702 00:41:31,600 --> 00:41:33,060 Um... 703 00:41:33,160 --> 00:41:35,140 publication the last week of September. 704 00:41:35,240 --> 00:41:37,180 That is prior to the election, 705 00:41:37,280 --> 00:41:38,313 and during the Quebert trial. 706 00:41:38,320 --> 00:41:40,060 I am telling you, 707 00:41:40,160 --> 00:41:43,190 the marketing gods are smiling down on us. 708 00:41:43,290 --> 00:41:44,443 Yeah, well, what if the investigation 709 00:41:44,450 --> 00:41:45,590 is still ongoing? 710 00:41:45,690 --> 00:41:46,990 I mean, how am I supposed to... 711 00:41:47,090 --> 00:41:48,043 how am I supposed to finish the book? 712 00:41:48,050 --> 00:41:49,358 Well, if the investigation is over, 713 00:41:49,410 --> 00:41:50,483 that means it's a true story. 714 00:41:50,490 --> 00:41:51,720 Uh-huh. 715 00:41:51,820 --> 00:41:54,080 But if it's still ongoing, that's even better, 716 00:41:54,180 --> 00:41:56,560 and let me explain why, my rich friend. 717 00:41:56,660 --> 00:41:57,640 Because then, 718 00:41:57,740 --> 00:41:59,720 we will have to print a revised edition 719 00:41:59,820 --> 00:42:01,210 with all new details, 720 00:42:01,310 --> 00:42:02,343 and people have to buy the frickin' thing 721 00:42:02,350 --> 00:42:04,130 all over again, right? 722 00:42:04,230 --> 00:42:05,370 More manna from the gods. 723 00:42:05,470 --> 00:42:08,410 So let's not incur their wrath. 724 00:42:08,510 --> 00:42:09,570 Let's just sign the thing 725 00:42:09,670 --> 00:42:12,200 and say "thank you." 726 00:42:16,720 --> 00:42:18,374 Pleasure doing business with you, my friend. 727 00:42:19,200 --> 00:42:20,060 Always. 728 00:42:20,160 --> 00:42:20,750 What? 729 00:42:20,850 --> 00:42:21,750 Barry for you. 730 00:42:21,850 --> 00:42:23,430 Return. 731 00:42:23,530 --> 00:42:25,310 Warner Brothers. 732 00:42:25,410 --> 00:42:27,350 They wanna talk about Tom Cruise. 733 00:42:27,450 --> 00:42:28,523 I think he's too old to play you. 734 00:42:28,530 --> 00:42:29,270 What do you think? 735 00:42:29,370 --> 00:42:31,560 Yeah... 736 00:42:31,660 --> 00:42:34,020 See if Johnny Depp's available. 737 00:42:36,220 --> 00:42:38,620 Johnny Depp... 738 00:42:40,220 --> 00:42:41,190 Benjamin Roth, 739 00:42:41,270 --> 00:42:43,450 we're on in three minutes! 740 00:42:45,190 --> 00:42:46,570 Hey, can I call you right back? 741 00:42:46,670 --> 00:42:47,690 I'm almost at the house. 742 00:42:47,790 --> 00:42:49,410 The-the-the results are in, Goldman. 743 00:42:49,510 --> 00:42:51,580 The handwriting isn't Harry's. 744 00:42:51,680 --> 00:42:53,353 He didn't write the note on that goddamn manuscript! 745 00:42:53,360 --> 00:42:54,476 Whoa, whoa, whoa, wait, okay, 746 00:42:54,520 --> 00:42:56,060 what does... what does that mean, 747 00:42:56,160 --> 00:42:57,460 in concrete terms? 748 00:42:57,560 --> 00:42:59,580 Well, it undermines the state's case against Harry. 749 00:42:59,680 --> 00:43:01,411 I mean, that was their main piece of evidence. 750 00:43:01,450 --> 00:43:02,470 Holy shit. 751 00:43:02,570 --> 00:43:05,270 The judge has ordered a new hearing 752 00:43:05,370 --> 00:43:07,710 this Thursday at 2:00. 753 00:43:07,810 --> 00:43:09,110 I can't believe this! 754 00:43:09,210 --> 00:43:11,240 Oh, don't thank me, Goldman. 755 00:43:11,340 --> 00:43:14,360 I'm just a humble servant of the law... 756 00:43:14,460 --> 00:43:15,730 whose billable hours just tripled. 757 00:43:17,500 --> 00:43:18,480 Ciao! 758 00:43:54,820 --> 00:43:56,820 Don't you ever sleep? 759 00:43:57,340 --> 00:44:00,470 I have some devastating news. 760 00:44:01,830 --> 00:44:03,090 I've been hacked. 761 00:44:03,190 --> 00:44:06,170 Those 50 pages of notes you emailed me... 762 00:44:06,270 --> 00:44:07,530 leaked. 763 00:44:07,630 --> 00:44:09,620 Every major news outlet in the country. 764 00:44:09,720 --> 00:44:11,780 R... Roy... Roy... you have to stop them. 765 00:44:11,880 --> 00:44:13,580 They weren't for publication, Roy. 766 00:44:13,680 --> 00:44:16,140 They're intimate details about these people. 767 00:44:16,240 --> 00:44:17,460 People who trusted me. 768 00:44:17,560 --> 00:44:19,670 It could seriously impede the investigation. 769 00:44:19,770 --> 00:44:21,230 It's too late. 770 00:44:21,330 --> 00:44:22,363 My phone is ringing off the hook. 771 00:44:22,370 --> 00:44:24,270 Everybody from the Times to ET. 772 00:44:24,370 --> 00:44:28,750 They all want some... juicy tidbit they can print. 773 00:44:28,850 --> 00:44:30,680 By tomorrow, 774 00:44:30,780 --> 00:44:34,460 this will be all anybody's talking about. 775 00:44:36,580 --> 00:44:38,580 Shit.