1 00:00:04,380 --> 00:00:07,640 Previously on The Truth About the Harry Quebert Affair... 2 00:00:07,740 --> 00:00:09,210 I'm sorry I hit you. 3 00:00:09,310 --> 00:00:10,650 I didn't mean to hit you. 4 00:00:10,750 --> 00:00:12,870 Please, please open up, Harry! 5 00:00:15,150 --> 00:00:17,050 Oh, Reverend, I, uh, heard about Nola. 6 00:00:17,150 --> 00:00:18,410 Is she all right? 7 00:00:18,510 --> 00:00:21,740 You, uh, you probably heard she tried to commit suicide. 8 00:00:21,840 --> 00:00:22,700 Yes, I did. 9 00:00:22,800 --> 00:00:23,940 She had a headache, 10 00:00:24,040 --> 00:00:25,940 and she picked up the wrong medicine. 11 00:00:26,040 --> 00:00:28,780 Oh. Oh, well, that makes sense. 12 00:00:28,880 --> 00:00:29,700 You're a writer. 13 00:00:29,800 --> 00:00:30,803 Why don't you write the truth 14 00:00:30,810 --> 00:00:32,630 about that twisted son of a bitch, 15 00:00:32,730 --> 00:00:34,870 'cause he killed Nola. 16 00:00:34,970 --> 00:00:37,350 And in some ways, killed my Jenny, too. 17 00:00:37,450 --> 00:00:38,750 Mom, I don't think he's coming. 18 00:00:38,850 --> 00:00:40,270 Of course he is. 19 00:00:40,370 --> 00:00:42,093 I'm sure he just got caught up with his writing. 20 00:00:42,100 --> 00:00:42,880 Quebert? 21 00:00:42,980 --> 00:00:44,980 Quebert! 22 00:00:46,020 --> 00:00:48,000 "Nola, my darling"? 23 00:00:48,100 --> 00:00:50,300 "Were you to die, where would my love go?" 24 00:00:52,590 --> 00:00:54,010 All right, listen, 25 00:00:54,110 --> 00:00:56,530 we're gonna put your book out in the fall. 26 00:00:56,630 --> 00:00:58,103 That means you have one and a half months 27 00:00:58,110 --> 00:00:59,010 to finish it. 28 00:00:59,110 --> 00:01:00,530 I'm sorry, a month and a half? 29 00:01:00,630 --> 00:01:02,090 That's... that's... that's insane. 30 00:01:02,190 --> 00:01:03,300 You do this for me, right, 31 00:01:03,400 --> 00:01:05,180 I will rip up your old contract, 32 00:01:05,280 --> 00:01:07,820 I will give you an advance of one million dollars. 33 00:01:07,920 --> 00:01:09,380 To what do I owe the honor 34 00:01:09,480 --> 00:01:11,020 of this unannounced visit? 35 00:01:11,120 --> 00:01:12,380 I'm investigating 36 00:01:12,480 --> 00:01:14,150 the death of Nola Kellergan. 37 00:01:14,250 --> 00:01:16,790 Now, a witness saw her 38 00:01:16,890 --> 00:01:18,121 getting into your chauffeur's car 39 00:01:18,170 --> 00:01:20,110 several times the summer she disappeared. 40 00:01:20,210 --> 00:01:22,950 My chauffeur, Luther Caleb, 41 00:01:23,050 --> 00:01:24,800 was a brave and honest man. 42 00:01:24,900 --> 00:01:26,960 You have your killer, Mr. Goldman. 43 00:01:27,060 --> 00:01:28,680 Well, I'm not convinced of his guilt, 44 00:01:28,780 --> 00:01:30,780 which is why I'm here. 45 00:02:53,020 --> 00:02:55,720 Who the fuck is Luther Caleb? 46 00:02:55,820 --> 00:02:57,400 Who else knew about Nola and Harry 47 00:02:57,500 --> 00:02:58,760 besides Mrs. Quinn, 48 00:02:58,860 --> 00:03:00,413 and then, why didn't Chief Pratt question Harry 49 00:03:00,420 --> 00:03:01,373 after Mrs. Quinn told him 50 00:03:01,380 --> 00:03:02,480 what she found? 51 00:03:02,580 --> 00:03:04,090 Who's Tamara again? 52 00:03:04,190 --> 00:03:05,223 Never mind, I shouldn't even be telling you 53 00:03:05,230 --> 00:03:06,330 any of this. 54 00:03:06,430 --> 00:03:07,970 Sweetie, who am I gonna tell? 55 00:03:08,070 --> 00:03:10,010 Yeah, look, Mom, I should go, okay? 56 00:03:10,110 --> 00:03:11,730 I'll talk to you later. 57 00:03:11,830 --> 00:03:13,840 Hey, thanks for listening. 58 00:03:15,400 --> 00:03:16,860 I told you to wait! 59 00:03:16,960 --> 00:03:17,833 Wait for what, Sergeant? 60 00:03:17,840 --> 00:03:19,260 Evidence to fall from the sky? 61 00:03:19,360 --> 00:03:22,060 Look, all I did was pay him a visit, okay? 62 00:03:22,160 --> 00:03:24,400 Look what I found in his house. 63 00:03:27,810 --> 00:03:28,790 It's a nude painting. 64 00:03:28,890 --> 00:03:30,950 Look closer, Sherlock. 65 00:03:32,170 --> 00:03:33,510 Yeah, that's a naked painting 66 00:03:33,610 --> 00:03:35,190 of Nola Kellergan 67 00:03:35,290 --> 00:03:36,293 in Elijah Stern's house, okay? 68 00:03:36,300 --> 00:03:38,300 Signed... 69 00:03:38,900 --> 00:03:39,960 "LC." 70 00:03:40,060 --> 00:03:42,040 His chauffeur, Luther Caleb. 71 00:03:42,140 --> 00:03:44,160 When I brought him up, Stern went radio silent. 72 00:03:44,260 --> 00:03:45,960 You searched his house without authorization. 73 00:03:46,060 --> 00:03:47,022 Those photos are illegal. 74 00:03:47,030 --> 00:03:47,770 Inadmissible. 75 00:03:47,870 --> 00:03:48,730 No, no, no. 76 00:03:48,830 --> 00:03:49,930 You can still go after him. 77 00:03:50,030 --> 00:03:52,030 I mean, he doesn't know I've seen the paintings. 78 00:03:57,110 --> 00:03:59,100 All right, um... 79 00:03:59,200 --> 00:04:01,020 Hmm. 80 00:04:01,120 --> 00:04:02,553 All right, talk to your friend, Quebert. 81 00:04:02,560 --> 00:04:03,700 See what he knows about Stern 82 00:04:03,800 --> 00:04:04,820 and his relationship 83 00:04:04,920 --> 00:04:05,980 to the dead girl. 84 00:04:06,080 --> 00:04:07,740 I'll look into the chauffeur. 85 00:04:07,840 --> 00:04:09,043 Okay, you want me to ask Harry if the girl 86 00:04:09,050 --> 00:04:10,483 he's been in love with for three decades 87 00:04:10,490 --> 00:04:12,490 was having an affair with Elijah Stern? 88 00:04:13,090 --> 00:04:14,310 That's what friends are for. 89 00:04:14,410 --> 00:04:16,230 Yeah, okay. 90 00:04:31,670 --> 00:04:32,930 Marissa! 91 00:04:33,030 --> 00:04:34,850 Let's go with those pages! 92 00:04:41,120 --> 00:04:42,940 "Dear Roy," 93 00:04:43,040 --> 00:04:45,140 it's not a trashy book 94 00:04:45,240 --> 00:04:47,700 "that will exploit the scandal in order to sell copies..." 95 00:04:47,800 --> 00:04:50,060 What's Goldman's excuse now? 96 00:04:50,160 --> 00:04:51,500 "It's not a book I'm writing" 97 00:04:51,600 --> 00:04:53,030 because you're demanding it. 98 00:04:53,130 --> 00:04:57,230 "It's a book I'm writing because I have to." 99 00:04:57,330 --> 00:04:58,870 "If you like what you read, call me." 100 00:04:58,970 --> 00:05:02,070 If you don't, call your lawyers. 101 00:05:02,170 --> 00:05:04,080 "Please give my best regards to..." 102 00:05:04,180 --> 00:05:06,240 Marissa! 103 00:05:06,340 --> 00:05:08,340 Hold my calls. 104 00:05:16,910 --> 00:05:18,370 You get my email? 105 00:05:18,470 --> 00:05:20,050 It's gold. 106 00:05:20,150 --> 00:05:21,810 This draft is pure gold. 107 00:05:21,910 --> 00:05:23,490 Well, it's not a draft yet, Roy. 108 00:05:23,590 --> 00:05:24,620 They're just pages. 109 00:05:24,720 --> 00:05:26,100 Well, these are the pages 110 00:05:26,200 --> 00:05:27,300 of a bestseller right here. 111 00:05:27,400 --> 00:05:28,220 Jesus. 112 00:05:28,320 --> 00:05:30,900 Murder, child abuse, 113 00:05:31,000 --> 00:05:33,220 her affairs with older, more powerful men. 114 00:05:33,320 --> 00:05:35,430 My God. 115 00:05:35,530 --> 00:05:37,530 Look... 116 00:05:39,410 --> 00:05:41,110 let's just call the original contract 117 00:05:41,210 --> 00:05:43,110 null and void, okay? 118 00:05:43,210 --> 00:05:46,360 You can deliver me this manuscript 119 00:05:46,460 --> 00:05:47,360 by the end of August... 120 00:05:47,460 --> 00:05:49,000 End of August? End of August, 121 00:05:49,100 --> 00:05:51,420 I will give you a $1.3 million advance. 122 00:05:52,660 --> 00:05:53,880 Uh... 123 00:05:53,980 --> 00:05:56,120 Whoa. That's, um... 124 00:05:56,220 --> 00:05:57,490 Holy shit! 125 00:05:57,590 --> 00:05:59,590 Don't make me regret it, okay? 126 00:06:01,430 --> 00:06:02,850 So, does Quebert know yet? 127 00:06:02,950 --> 00:06:03,810 No. 128 00:06:03,910 --> 00:06:04,930 No, not yet. Soon. 129 00:06:05,030 --> 00:06:07,010 Well, the sooner the better. 130 00:06:07,110 --> 00:06:07,983 We wanna avoid a lawsuit 131 00:06:07,990 --> 00:06:09,660 from death row. 132 00:06:09,760 --> 00:06:11,500 What made you change your mind, 133 00:06:11,600 --> 00:06:13,100 if you don't mind my asking? 134 00:06:13,200 --> 00:06:14,585 Well, I got some threatening letters. 135 00:06:14,680 --> 00:06:15,820 Someone seems pretty nervous 136 00:06:15,920 --> 00:06:16,713 about what I might discover, so... 137 00:06:16,720 --> 00:06:17,620 it seemed the truth 138 00:06:17,720 --> 00:06:18,660 might be worth 139 00:06:18,760 --> 00:06:19,953 writing a book about, you know? 140 00:06:22,410 --> 00:06:23,350 Can you imagine 141 00:06:23,450 --> 00:06:25,283 if somebody tried to kill you? You could add a zero 142 00:06:25,290 --> 00:06:26,310 onto the sales figures. 143 00:06:26,410 --> 00:06:27,641 Two, if they actually succeeded. 144 00:06:27,690 --> 00:06:29,230 Okay. 145 00:06:29,330 --> 00:06:30,960 Thanks, Roy. 146 00:06:31,060 --> 00:06:31,880 Bye. 147 00:06:31,980 --> 00:06:33,980 Bye, kid. 148 00:06:36,300 --> 00:06:37,400 "The Origin of Evil" 149 00:06:37,500 --> 00:06:39,960 by accused author Harry Quebert 150 00:06:40,060 --> 00:06:41,370 has been removed from schools 151 00:06:41,470 --> 00:06:43,970 and banned in libraries across the country. 152 00:06:44,070 --> 00:06:45,410 Out of respect for the victims, 153 00:06:45,510 --> 00:06:47,650 the publisher Schmid and Hanson have announced 154 00:06:47,750 --> 00:06:49,210 they will not be reprinting, 155 00:06:49,310 --> 00:06:50,690 and that they are pulling all copies 156 00:06:50,790 --> 00:06:52,800 of the recent re-release. 157 00:06:54,960 --> 00:07:00,200 It's the intelligentsia's version of the electric chair. 158 00:07:10,450 --> 00:07:14,480 I'm writing again. 159 00:07:14,580 --> 00:07:16,440 Fantastic. 160 00:07:16,540 --> 00:07:17,680 I'm doing a book. 161 00:07:17,780 --> 00:07:19,780 Yeah. 162 00:07:21,660 --> 00:07:24,530 It's about you, Harry. 163 00:07:24,630 --> 00:07:27,490 You and Nola. 164 00:07:27,590 --> 00:07:31,330 And I'd like your blessing, if you'd be willing to give it. 165 00:07:31,430 --> 00:07:35,500 Don't write it in the name of friendship. 166 00:07:35,600 --> 00:07:38,460 Write it because you have to. 167 00:07:38,560 --> 00:07:40,760 Okay. 168 00:07:44,400 --> 00:07:45,540 Will you do me a favor? 169 00:07:45,640 --> 00:07:46,710 Yeah. 170 00:07:46,810 --> 00:07:48,510 You have to make sure this is in the book. 171 00:07:48,610 --> 00:07:50,610 Okay. 172 00:07:54,770 --> 00:07:57,110 Let me know when you're ready. 173 00:07:58,420 --> 00:08:02,620 Nola loved operas. 174 00:08:05,100 --> 00:08:08,210 She said the best operas, the most beautiful operas, 175 00:08:08,310 --> 00:08:12,570 were tragic love stories... 176 00:08:32,330 --> 00:08:33,950 I wanna leave, Harry. 177 00:08:34,050 --> 00:08:35,030 Yeah. 178 00:08:35,130 --> 00:08:36,123 Doctor says you have to be here 179 00:08:36,130 --> 00:08:37,470 for a few more days. 180 00:08:37,570 --> 00:08:39,510 No... 181 00:08:39,610 --> 00:08:41,280 I wanna leave Sommerdale. 182 00:08:41,380 --> 00:08:43,080 Ah. 183 00:08:43,180 --> 00:08:48,080 We'll never be happy here. 184 00:08:48,180 --> 00:08:50,240 You're going to the Summer Gala tonight, right? 185 00:08:51,580 --> 00:08:53,250 I don't know. 186 00:08:53,350 --> 00:08:54,930 I promised Maggie Pratt I would, 187 00:08:55,030 --> 00:08:56,290 but I'm not in the mood now. 188 00:08:56,390 --> 00:08:58,010 You have to go, Harry! 189 00:08:58,110 --> 00:09:00,010 Who am I going to talk to? 190 00:09:00,110 --> 00:09:01,330 It doesn't matter! 191 00:09:01,430 --> 00:09:03,220 Ever since we moved here, I've dreamt of going. 192 00:09:03,320 --> 00:09:04,500 My mom wouldn't let me. 193 00:09:04,600 --> 00:09:06,580 You have to go, 194 00:09:06,680 --> 00:09:09,820 and I'll be there with you. 195 00:09:09,920 --> 00:09:11,420 Inside your head. 196 00:09:11,520 --> 00:09:12,300 Oh, no. 197 00:09:12,400 --> 00:09:13,630 Yeah! No. 198 00:09:13,730 --> 00:09:15,510 I'll be there with you in spirit. 199 00:09:15,610 --> 00:09:17,190 All right. 200 00:09:17,290 --> 00:09:19,150 You have to go and tell me everything, okay? 201 00:09:19,250 --> 00:09:20,070 Okay. 202 00:09:20,170 --> 00:09:21,590 Every single detail. 203 00:09:21,690 --> 00:09:23,590 Show some excitement! 204 00:09:23,690 --> 00:09:24,510 I will. 205 00:09:24,610 --> 00:09:25,600 What? 206 00:09:25,700 --> 00:09:28,120 Nothing. 207 00:09:28,220 --> 00:09:29,160 You sure? 208 00:09:29,260 --> 00:09:31,580 Yes. 209 00:09:35,220 --> 00:09:36,330 You seem a bit distant. 210 00:09:36,430 --> 00:09:37,850 No, I'm right here. 211 00:09:37,950 --> 00:09:39,950 Okay. 212 00:09:48,160 --> 00:09:50,500 All right, you've talked me into going to the Gala. 213 00:09:50,600 --> 00:09:51,500 Yes! 214 00:09:51,600 --> 00:09:53,600 Yes! You're gonna love it! 215 00:09:54,960 --> 00:09:56,073 So against my better judgment, 216 00:09:56,080 --> 00:09:58,310 I went to the Gala. 217 00:09:58,410 --> 00:10:01,310 I knew it was a mistake the moment I arrived. 218 00:10:01,410 --> 00:10:03,310 I kept thinking of Nola 219 00:10:03,410 --> 00:10:05,590 and what she'd done. 220 00:10:05,690 --> 00:10:06,960 I felt guilty that it was my fault 221 00:10:06,970 --> 00:10:09,440 that she tried to take her own life. 222 00:10:09,540 --> 00:10:11,040 I couldn't look at anyone 223 00:10:11,140 --> 00:10:13,240 for fear they'd see the guilt written all over my face 224 00:10:13,340 --> 00:10:15,340 clear as day. 225 00:10:27,710 --> 00:10:30,260 I should have stayed with her, 226 00:10:30,360 --> 00:10:31,700 talked with her, 227 00:10:31,800 --> 00:10:33,220 made her promise 228 00:10:33,320 --> 00:10:36,700 that she would never do something like that again. 229 00:10:36,800 --> 00:10:38,060 But her face, 230 00:10:38,160 --> 00:10:41,490 she was so fragile, so vulnerable... 231 00:11:27,690 --> 00:11:29,270 Evening. 232 00:11:38,540 --> 00:11:39,600 Excuse me. 233 00:11:39,700 --> 00:11:41,240 Harry! 234 00:11:41,340 --> 00:11:42,533 My goodness, is everything okay? 235 00:11:42,540 --> 00:11:43,720 You're sweating. 236 00:11:43,820 --> 00:11:45,080 Oh, no. Yes, I'm fine. 237 00:11:45,180 --> 00:11:46,253 It's just, uh... excuse me... 238 00:11:46,260 --> 00:11:48,250 It's very... very warm. 239 00:11:48,350 --> 00:11:50,250 Corduroy pants at a Summer Gala... 240 00:11:50,350 --> 00:11:51,770 I'll have them turn up the air. 241 00:11:51,870 --> 00:11:53,090 Come. 242 00:11:53,190 --> 00:11:54,410 I've put you at the head table, 243 00:11:54,510 --> 00:11:55,690 where everyone can see 244 00:11:55,790 --> 00:11:57,980 our famous New York celebrity. 245 00:11:58,080 --> 00:11:59,580 Harry Quebert, 246 00:11:59,680 --> 00:12:01,380 allow me to present Elijah Stern, 247 00:12:01,480 --> 00:12:02,980 who generously funds this gala. 248 00:12:03,080 --> 00:12:04,260 Oh. 249 00:12:04,360 --> 00:12:05,193 He also owns the house you're renting 250 00:12:05,200 --> 00:12:06,660 at Goose Cove. 251 00:12:06,760 --> 00:12:08,270 Now, you two get acquainted 252 00:12:08,370 --> 00:12:10,350 while I find the rest of our table. 253 00:12:10,450 --> 00:12:11,335 Yes, well, my landlord. 254 00:12:11,410 --> 00:12:13,150 Mr. Stern. Pleasure. 255 00:12:13,250 --> 00:12:14,270 Elijah, please. 256 00:12:16,450 --> 00:12:17,590 It's a pleasure 257 00:12:17,690 --> 00:12:19,920 to finally meet the estimable author 258 00:12:20,020 --> 00:12:21,720 who has the whole town talking. 259 00:12:21,820 --> 00:12:23,720 Oh, is that so? 260 00:12:23,820 --> 00:12:25,280 You really do. 261 00:12:25,380 --> 00:12:26,373 Thank you, well, that's... 262 00:12:26,380 --> 00:12:28,120 They speak of little else. 263 00:12:28,220 --> 00:12:29,160 Ah, well... 264 00:12:47,480 --> 00:12:48,904 I understand you're spending your time 265 00:12:48,960 --> 00:12:49,900 at Goose Cove 266 00:12:50,000 --> 00:12:51,180 working on a new book. 267 00:12:51,280 --> 00:12:52,430 Yes, I am. 268 00:12:52,530 --> 00:12:55,190 It's a romantic novel, 269 00:12:55,290 --> 00:12:56,990 a bit slow-going at the moment. 270 00:12:57,090 --> 00:12:59,090 Are you in love? 271 00:13:00,330 --> 00:13:01,710 Why do you ask that? 272 00:13:01,810 --> 00:13:02,840 Well... 273 00:13:02,940 --> 00:13:04,520 I just wondered if you had to be in love 274 00:13:04,620 --> 00:13:05,840 in order to write a love story. 275 00:13:05,940 --> 00:13:06,920 Hmm. 276 00:13:07,020 --> 00:13:09,800 I'd wanted to be a writer myself, or... 277 00:13:09,900 --> 00:13:12,160 an artist of any kind. 278 00:13:12,260 --> 00:13:15,290 In school, I wrote one or two things, 279 00:13:15,390 --> 00:13:17,930 and they were so lamentably bad 280 00:13:18,030 --> 00:13:19,330 that I was encouraged 281 00:13:19,430 --> 00:13:21,530 to try almost anything else, 282 00:13:21,630 --> 00:13:23,570 and as we came from a certain amount of money, 283 00:13:23,670 --> 00:13:26,220 and an established business, 284 00:13:26,320 --> 00:13:28,460 I was encouraged to go into that 285 00:13:28,560 --> 00:13:30,620 and not to follow my artistic spirit 286 00:13:30,720 --> 00:13:32,720 any farther. 287 00:13:33,280 --> 00:13:35,280 What kind of a love story is it? 288 00:13:37,050 --> 00:13:39,050 It's a story of forbidden love. 289 00:13:41,130 --> 00:13:43,330 It's bound to be a bestseller. 290 00:13:49,780 --> 00:13:50,840 An all-expense-paid, 291 00:13:50,940 --> 00:13:52,840 one-week stay for two 292 00:13:52,940 --> 00:13:56,080 at the luxurious Bear Lake Lodge 293 00:13:56,180 --> 00:13:57,450 in the Adirondacks. 294 00:13:58,510 --> 00:14:00,510 And the winner is... 295 00:14:01,870 --> 00:14:04,090 1-5-2-1. 296 00:14:07,590 --> 00:14:09,820 1-5-2-1, come on. 297 00:14:09,920 --> 00:14:11,420 - Harry? - Yes? 298 00:14:11,520 --> 00:14:13,700 That's you. 1-5-2-1. 299 00:14:13,800 --> 00:14:16,500 You've won the big prize. 300 00:14:16,600 --> 00:14:19,270 1-5-2-1 right here! 301 00:14:20,650 --> 00:14:22,390 And the winner is 302 00:14:22,490 --> 00:14:23,443 our very own illustrious author, 303 00:14:23,450 --> 00:14:24,750 Harry Quebert! 304 00:14:24,850 --> 00:14:27,390 Yeah, he's won the free trip to the, uh... 305 00:14:27,490 --> 00:14:28,830 the Adirondacks. 306 00:14:28,930 --> 00:14:31,420 Jen, please. 307 00:14:33,500 --> 00:14:36,440 Hey, who's gonna be the lucky gal, Harry? 308 00:14:36,540 --> 00:14:37,440 That's for two! 309 00:14:37,540 --> 00:14:38,400 Uh... 310 00:14:38,500 --> 00:14:39,720 Who's the lucky girl? 311 00:14:40,820 --> 00:14:43,070 All right, let's dance! 312 00:14:51,950 --> 00:14:53,580 Can I drop you somewhere? 313 00:14:53,680 --> 00:14:55,300 I have my car, thank you. 314 00:14:55,400 --> 00:14:57,700 I'd like to introduce you to my right-hand man. 315 00:14:57,800 --> 00:14:59,660 He's an exceptional gardener as well. 316 00:14:59,760 --> 00:15:00,660 If you don't mind, 317 00:15:00,760 --> 00:15:01,993 I'd like to send him over to Goose Cove 318 00:15:02,000 --> 00:15:03,790 to take care of the rose bushes. 319 00:15:03,890 --> 00:15:04,723 The last one they sent from the agency 320 00:15:04,730 --> 00:15:06,510 let all my plants die. 321 00:15:06,610 --> 00:15:07,750 Harry Quebert. 322 00:15:07,850 --> 00:15:09,270 Good evening, Mr. Quebert. 323 00:15:09,370 --> 00:15:11,890 My name is Luther Caleb. 324 00:15:12,970 --> 00:15:15,480 Very nice to meet you. 325 00:15:15,580 --> 00:15:17,580 Good evening. 326 00:15:25,150 --> 00:15:26,110 I was still badly shaken 327 00:15:26,190 --> 00:15:27,490 by those words I'd seen 328 00:15:27,590 --> 00:15:29,850 scrawled across the bathroom mirror. 329 00:15:29,950 --> 00:15:32,370 Someone was watching me. 330 00:15:32,470 --> 00:15:33,850 Us. 331 00:15:33,950 --> 00:15:37,060 I'd been feeling it for weeks now. 332 00:15:37,160 --> 00:15:38,233 I thought I was just being paranoid, 333 00:15:38,240 --> 00:15:39,860 but now I knew. 334 00:15:39,960 --> 00:15:42,320 There was no place I could hide. 335 00:15:48,210 --> 00:15:50,070 I always kept my door unlocked, 336 00:15:50,170 --> 00:15:54,030 but now I felt like even my house wasn't safe. 337 00:15:54,130 --> 00:15:57,110 I could feel that someone had been inside. 338 00:15:57,210 --> 00:15:59,360 My papers, my desk, 339 00:15:59,460 --> 00:16:02,740 I could tell someone had been there. 340 00:16:07,820 --> 00:16:12,490 And that's when I realized it was missing. 341 00:16:12,590 --> 00:16:14,610 The note I'd written about Nola, 342 00:16:14,710 --> 00:16:17,170 about my feelings for her the day of her suicide attempt, 343 00:16:17,270 --> 00:16:19,580 it was gone. 344 00:16:19,680 --> 00:16:22,060 Someone had taken it. 345 00:16:22,160 --> 00:16:23,540 It was Tamara Quinn. 346 00:16:23,640 --> 00:16:25,900 She stole the note. 347 00:16:26,000 --> 00:16:27,980 Yeah, she was angry that you didn't show up 348 00:16:28,080 --> 00:16:30,190 and the garden party she threw. 349 00:16:30,290 --> 00:16:31,521 She felt you had humiliated her, 350 00:16:31,530 --> 00:16:33,770 and humiliated Jenny. 351 00:16:35,170 --> 00:16:36,350 And she got pissed off, 352 00:16:36,450 --> 00:16:37,870 went to your house, 353 00:16:37,970 --> 00:16:39,723 and she claims that she found what you'd written about Nola, 354 00:16:39,730 --> 00:16:40,590 and she stole it. 355 00:16:40,690 --> 00:16:41,640 What? 356 00:16:41,740 --> 00:16:43,200 She was gonna use it against you. 357 00:16:43,300 --> 00:16:44,240 But before she could, 358 00:16:44,340 --> 00:16:46,600 it disappeared. 359 00:16:46,700 --> 00:16:48,240 That explains her behavior 360 00:16:48,340 --> 00:16:50,380 the next day. 361 00:16:56,110 --> 00:16:57,610 Hey. 362 00:16:57,710 --> 00:17:00,170 So, you lucky man, you. 363 00:17:00,270 --> 00:17:01,770 Who you gonna take to the Aniron... 364 00:17:01,870 --> 00:17:02,940 Adirondacks? 365 00:17:03,040 --> 00:17:03,860 Oh, I don't know. 366 00:17:03,960 --> 00:17:04,993 I'll probably just use the time 367 00:17:05,000 --> 00:17:06,900 to work on my novel. 368 00:17:07,000 --> 00:17:09,060 It seems like such a... such a waste 369 00:17:09,160 --> 00:17:11,860 to go to, you know, a beautiful place alone. 370 00:17:11,960 --> 00:17:13,580 Yeah, well, it's nice to have the... 371 00:17:13,680 --> 00:17:16,750 There are other customers, Jenny! 372 00:17:16,850 --> 00:17:17,590 Excuse me. 373 00:17:17,690 --> 00:17:19,690 Mm-hm. 374 00:17:21,370 --> 00:17:22,910 Good morning. 375 00:17:23,010 --> 00:17:24,563 I've been going over your account, Mr. Quebert. 376 00:17:24,570 --> 00:17:25,720 Yes. 377 00:17:25,820 --> 00:17:26,933 And I would like you to pay what you owe us 378 00:17:26,940 --> 00:17:28,560 by the end of the week. 379 00:17:28,660 --> 00:17:31,000 We will not be extending any more credit. 380 00:17:31,100 --> 00:17:32,520 Oh, I understand, Mrs. Quinn, 381 00:17:32,620 --> 00:17:35,520 and I want to apologize profusely for missing your... 382 00:17:35,620 --> 00:17:37,730 I'm not interested in your excuses. 383 00:17:37,830 --> 00:17:40,090 Oh, and I received your lovely, 384 00:17:40,190 --> 00:17:42,570 and I hope very expensive flowers, 385 00:17:42,670 --> 00:17:44,750 which went right into the garbage. 386 00:17:48,560 --> 00:17:50,500 I'd been spending without keeping track, 387 00:17:50,600 --> 00:17:52,260 nearly $600 on food and drink, 388 00:17:52,360 --> 00:17:53,940 just so I could be near her. 389 00:17:54,040 --> 00:17:56,040 Near Nola. 390 00:17:57,570 --> 00:17:58,990 I was oblivious to the fact 391 00:17:59,090 --> 00:18:02,910 that my savings were down to practically nothing. 392 00:18:03,010 --> 00:18:04,950 And now... 393 00:18:05,050 --> 00:18:07,850 an invoice from the real estate agent. 394 00:18:09,140 --> 00:18:10,880 It's good, I thought, 395 00:18:10,980 --> 00:18:12,720 I would have to leave now. 396 00:18:12,820 --> 00:18:15,260 I had no choice. 397 00:18:18,100 --> 00:18:19,570 Yes, this is Harry Quebert. 398 00:18:19,670 --> 00:18:22,050 I'm renting the Goose Cove property from Mr. Stern. 399 00:18:22,150 --> 00:18:24,490 No, yes, I have that. 400 00:18:24,590 --> 00:18:25,730 I have that right now. 401 00:18:25,830 --> 00:18:28,170 Um, unfortunately, I have business in New York, 402 00:18:28,270 --> 00:18:30,620 and I will need to terminate my contract 403 00:18:30,720 --> 00:18:33,440 starting August 1st. 404 00:18:35,040 --> 00:18:37,500 No, it's been wonderful, thank you. 405 00:18:37,600 --> 00:18:39,180 Mm-hm. 406 00:18:39,280 --> 00:18:40,260 Yeah, no, I'm sorry. 407 00:18:40,360 --> 00:18:42,370 Yes. 408 00:18:44,610 --> 00:18:46,350 Yeah, no, I can drop the keys off 409 00:18:46,450 --> 00:18:47,990 on my way out of town. 410 00:18:48,090 --> 00:18:49,310 Okay. 411 00:18:49,410 --> 00:18:51,510 Great, thank you. 412 00:18:51,610 --> 00:18:53,620 What's going on? 413 00:18:54,660 --> 00:18:55,760 Nola... 414 00:18:55,860 --> 00:18:56,840 Who were you talking to? 415 00:18:56,940 --> 00:18:57,760 What? 416 00:18:57,860 --> 00:18:59,200 Who were you talking to? 417 00:18:59,300 --> 00:19:01,300 Um... 418 00:19:02,140 --> 00:19:05,690 I'm sorry, I... 419 00:19:05,790 --> 00:19:07,330 I was talking to the rental agency 420 00:19:07,430 --> 00:19:09,430 about this house. 421 00:19:10,830 --> 00:19:12,530 I have to be honest with you. 422 00:19:12,630 --> 00:19:14,020 I'm not some... 423 00:19:14,120 --> 00:19:17,620 famous writer with a lot of money. 424 00:19:17,720 --> 00:19:19,060 I... 425 00:19:19,160 --> 00:19:21,380 I can't afford this house. 426 00:19:21,480 --> 00:19:23,380 I wish I could stay. 427 00:19:23,480 --> 00:19:25,490 So you're just gonna leave? 428 00:19:26,810 --> 00:19:28,710 No... 429 00:19:28,810 --> 00:19:30,190 No. 430 00:19:30,290 --> 00:19:32,290 I have a plan. 431 00:19:33,610 --> 00:19:35,070 So you're not gonna leave? 432 00:19:35,170 --> 00:19:36,093 No, I am going to leave. 433 00:19:36,100 --> 00:19:37,160 I... 434 00:19:37,260 --> 00:19:39,600 I can't afford to stay here. 435 00:19:39,700 --> 00:19:41,240 But we'll find a way. 436 00:19:41,340 --> 00:19:42,693 I'm gonna go back to my job in New York 437 00:19:42,700 --> 00:19:44,000 as a teacher, 438 00:19:44,100 --> 00:19:46,000 and... 439 00:19:46,100 --> 00:19:47,410 you can come visit me. 440 00:19:47,510 --> 00:19:48,410 It's not that far. 441 00:19:48,510 --> 00:19:49,770 And we can talk on the phone. 442 00:19:49,870 --> 00:19:50,730 No... 443 00:19:50,830 --> 00:19:52,063 And then when you're 18, you can... 444 00:19:52,070 --> 00:19:54,170 you can come to New York, and... 445 00:19:54,270 --> 00:19:55,730 That's three years away from now! 446 00:19:55,830 --> 00:19:56,890 Go to school. 447 00:19:56,990 --> 00:19:58,660 It won't be that long. 448 00:19:58,760 --> 00:20:00,980 Yes, it will, it's three years! 449 00:20:01,080 --> 00:20:02,020 It's not that long. 450 00:20:02,120 --> 00:20:04,560 Yes, it is! 451 00:20:06,160 --> 00:20:08,020 I can't stay here. 452 00:20:08,120 --> 00:20:09,310 I just don't have the money. 453 00:20:09,410 --> 00:20:10,230 Yes, you can. 454 00:20:10,330 --> 00:20:11,390 How? 455 00:20:11,490 --> 00:20:12,830 We'll find us a way. We'll find... 456 00:20:12,930 --> 00:20:14,354 It doesn't matter! We'll make it work. 457 00:20:14,370 --> 00:20:16,370 We always make it work! 458 00:20:17,090 --> 00:20:18,350 Don't you love me? 459 00:20:18,450 --> 00:20:19,960 That... that... that's not the point. 460 00:20:20,060 --> 00:20:22,060 Do you love me? 461 00:20:29,220 --> 00:20:31,450 Yes. 462 00:20:31,550 --> 00:20:33,130 Then all this... 463 00:20:33,230 --> 00:20:34,730 That's all that matters. 464 00:20:34,830 --> 00:20:37,590 You can't leave me. 465 00:21:14,950 --> 00:21:17,370 Taking her to the Adirondacks 466 00:21:17,470 --> 00:21:19,370 was a mistake. 467 00:21:19,470 --> 00:21:21,470 I should never have said yes. 468 00:21:23,550 --> 00:21:26,500 She thought that by being there, 469 00:21:26,600 --> 00:21:27,740 it would free us 470 00:21:27,840 --> 00:21:30,660 to be something that we couldn't be, 471 00:21:30,760 --> 00:21:33,940 but nothing happened between us. 472 00:21:34,040 --> 00:21:35,117 I tried to get another room, 473 00:21:35,200 --> 00:21:37,750 but there wasn't one available. 474 00:21:37,850 --> 00:21:40,910 I slept outside on the balcony on a chair. 475 00:21:41,010 --> 00:21:43,690 It was the longest night of my life. 476 00:21:45,330 --> 00:21:47,120 I can't make you believe me. 477 00:21:47,220 --> 00:21:49,160 I can't make anyone believe me, 478 00:21:49,260 --> 00:21:51,120 but it's the truth. 479 00:21:51,220 --> 00:21:52,133 You like to swim, right? 480 00:21:52,140 --> 00:21:53,000 Yes. 481 00:21:53,100 --> 00:21:54,720 Okay, good. 482 00:21:55,940 --> 00:21:57,770 Nola? 483 00:21:57,870 --> 00:22:00,270 Nola, can I come in? 484 00:22:41,870 --> 00:22:43,870 Sommerdale Police. 485 00:22:45,430 --> 00:22:47,490 Sommerdale Police, hello? 486 00:23:06,490 --> 00:23:07,230 Harry? 487 00:23:07,330 --> 00:23:08,950 Mm-hm. 488 00:23:09,050 --> 00:23:11,050 Look. 489 00:23:19,500 --> 00:23:20,960 What am I looking at? 490 00:23:21,060 --> 00:23:23,060 Them. 491 00:23:24,100 --> 00:23:28,070 No one here is looking at us. 492 00:23:42,080 --> 00:23:43,420 She wanted so badly 493 00:23:43,520 --> 00:23:46,300 for this to be a time she'd always remember, 494 00:23:46,400 --> 00:23:50,030 to believe we could have a future together. 495 00:23:50,130 --> 00:23:51,510 One, two, three... 496 00:23:55,010 --> 00:23:56,390 Oh, that was a really good one... 497 00:23:56,490 --> 00:23:58,960 I tried to keep up the pretense, 498 00:23:59,060 --> 00:24:01,480 knowing that we would be returning to real life 499 00:24:01,580 --> 00:24:03,660 soon enough. 500 00:24:10,310 --> 00:24:12,390 Nola! 501 00:25:02,230 --> 00:25:06,200 Tell me you'll be here tomorrow. 502 00:25:07,920 --> 00:25:08,700 Nola... 503 00:25:08,800 --> 00:25:11,120 You can't leave, Harry. 504 00:25:14,410 --> 00:25:15,470 I'll bring you warm bread. 505 00:25:15,570 --> 00:25:17,230 I'll make you fresh coffee. 506 00:25:17,330 --> 00:25:18,990 I'll type up your manuscript. 507 00:25:19,090 --> 00:25:21,090 I'll take care of everything, just... 508 00:25:23,370 --> 00:25:27,380 just tell me you'll be here. 509 00:25:32,980 --> 00:25:35,140 I'll be here. 510 00:25:38,150 --> 00:25:40,330 Swear on it. 511 00:25:40,430 --> 00:25:44,070 In the name of our love, swear that you'll be here. 512 00:25:45,510 --> 00:25:48,080 Please. 513 00:26:03,170 --> 00:26:05,570 I swear. 514 00:26:37,160 --> 00:26:41,140 And so, you just... left? 515 00:26:41,240 --> 00:26:44,190 What else was I gonna do? 516 00:26:44,290 --> 00:26:45,270 I was just... 517 00:26:45,370 --> 00:26:47,030 terrified what Nola would do 518 00:26:47,130 --> 00:26:50,070 when she found out I'd gone. 519 00:26:50,170 --> 00:26:51,270 But to stay and to pretend 520 00:26:51,370 --> 00:26:54,480 that we could have some sort of life together... 521 00:26:54,580 --> 00:26:58,200 would be worse. 522 00:26:58,300 --> 00:26:59,640 She would have realized 523 00:26:59,740 --> 00:27:01,760 I would have abandoned her, 524 00:27:01,860 --> 00:27:03,040 and I was afraid 525 00:27:03,140 --> 00:27:05,730 she would hurt herself again. 526 00:27:05,830 --> 00:27:07,290 But you didn't go back to New York. 527 00:27:07,390 --> 00:27:09,390 No. 528 00:27:11,270 --> 00:27:12,490 No... 529 00:27:14,110 --> 00:27:16,660 I was on my way to New York, 530 00:27:16,760 --> 00:27:19,340 and then... 531 00:27:21,040 --> 00:27:23,460 Luther literally chased me down 532 00:27:23,560 --> 00:27:24,820 in his Mustang, 533 00:27:24,920 --> 00:27:26,930 stopped me on the road. 534 00:27:32,930 --> 00:27:34,390 It was so aggressive. 535 00:27:34,490 --> 00:27:36,293 I was scared to death what was going to happen... 536 00:27:36,300 --> 00:27:38,300 What are you doing? 537 00:27:40,140 --> 00:27:41,200 Please... 538 00:27:41,300 --> 00:27:43,520 And he calmly told me that... 539 00:27:43,620 --> 00:27:47,730 Stern had been looking for me 540 00:27:47,830 --> 00:27:49,210 for a few days, 541 00:27:49,310 --> 00:27:51,830 and to follow him home. 542 00:28:08,810 --> 00:28:10,810 Mr. Quebert. 543 00:28:11,850 --> 00:28:13,270 Mr. Quebert! 544 00:28:13,370 --> 00:28:14,390 Mr. Stern. 545 00:28:14,490 --> 00:28:15,723 I was starting to think I'd never find you. 546 00:28:15,730 --> 00:28:16,510 I've, um... 547 00:28:16,610 --> 00:28:18,150 Have a seat. 548 00:28:18,250 --> 00:28:20,360 Oh, thank you. I've been out of town. 549 00:28:20,460 --> 00:28:22,240 What can I do for you? 550 00:28:22,340 --> 00:28:24,340 I know everything. 551 00:28:25,740 --> 00:28:27,740 Everything. 552 00:28:29,300 --> 00:28:32,150 You thought you could just run off? 553 00:28:35,430 --> 00:28:38,050 I really have no idea what you're talking about. 554 00:28:38,150 --> 00:28:40,890 The house at Goose Cove, of course. 555 00:28:40,990 --> 00:28:43,300 I got a call from the agency. 556 00:28:43,400 --> 00:28:44,460 Why didn't you tell me 557 00:28:44,560 --> 00:28:46,820 that you were going to have to leave the house? 558 00:28:46,920 --> 00:28:49,060 I'm afraid I've exhausted my funds... 559 00:28:49,160 --> 00:28:51,060 and, um... 560 00:28:51,160 --> 00:28:52,870 I have to... 561 00:28:52,970 --> 00:28:54,270 alter my plans. 562 00:28:54,370 --> 00:28:56,590 Well... 563 00:28:56,690 --> 00:28:59,230 there's no need to leave on that account. 564 00:28:59,330 --> 00:29:02,190 I don't need the income from renting, 565 00:29:02,290 --> 00:29:04,520 and I'd very much like to support 566 00:29:04,620 --> 00:29:06,640 your artistic endeavor, 567 00:29:06,740 --> 00:29:08,040 so why don't you stay at the house 568 00:29:08,140 --> 00:29:09,160 to finish your novel? 569 00:29:09,260 --> 00:29:11,280 What do you think? 570 00:29:11,380 --> 00:29:12,280 I don't understand. 571 00:29:12,380 --> 00:29:14,290 It's... 572 00:29:14,390 --> 00:29:16,770 We don't know each other well. 573 00:29:16,870 --> 00:29:18,770 Why such generosity? 574 00:29:18,870 --> 00:29:22,370 The pride of contributing 575 00:29:22,470 --> 00:29:25,140 to the creation of a great novel. 576 00:29:25,240 --> 00:29:27,820 Every artist needs a benefactor, 577 00:29:27,920 --> 00:29:30,060 and I'd like to be yours. 578 00:29:30,160 --> 00:29:33,260 So the next thing that was on my mind was... 579 00:29:33,360 --> 00:29:35,910 getting back to the house in time. 580 00:29:36,010 --> 00:29:38,430 I was panicked that Nola would've come back, 581 00:29:38,530 --> 00:29:39,470 found the door locked, 582 00:29:39,570 --> 00:29:40,750 the house buttoned up, 583 00:29:40,850 --> 00:29:43,290 and she would've realized that I had abandoned her. 584 00:29:59,350 --> 00:30:00,370 You made it back in time? 585 00:30:00,470 --> 00:30:01,890 I made it back in time. 586 00:30:01,990 --> 00:30:03,250 But she must have wondered 587 00:30:03,350 --> 00:30:04,623 where you got the money for the rent... 588 00:30:04,630 --> 00:30:06,090 Oh, yeah, she did. 589 00:30:06,190 --> 00:30:09,420 I just told her that it was... a bank loan, 590 00:30:09,520 --> 00:30:12,300 made up some bullshit about that and, uh... 591 00:30:12,400 --> 00:30:15,100 she believed me. 592 00:30:15,200 --> 00:30:17,340 And we never discussed it again. 593 00:30:17,440 --> 00:30:19,750 Hmm. 594 00:30:19,850 --> 00:30:22,010 And the next month was just absolute bliss. 595 00:30:27,690 --> 00:30:29,270 I'd never, ever, in my entire life 596 00:30:29,370 --> 00:30:31,200 been so inspired. 597 00:30:31,300 --> 00:30:33,740 It was like... 598 00:30:35,100 --> 00:30:39,460 the writing just started to flow. 599 00:31:36,400 --> 00:31:38,700 Your writing is beautiful. 600 00:31:41,080 --> 00:31:44,080 It goes straight to your heart. 601 00:31:50,170 --> 00:31:52,190 See you tomorrow, right? 602 00:31:52,290 --> 00:31:52,990 Yes. 603 00:31:53,090 --> 00:31:55,090 Okay? 604 00:31:57,610 --> 00:32:00,100 Thank you. 605 00:32:04,620 --> 00:32:07,960 She was there for me every day. 606 00:32:08,060 --> 00:32:09,490 At night, she'd take the pages home, 607 00:32:09,590 --> 00:32:12,410 type them up, bring them back. 608 00:32:12,510 --> 00:32:15,410 She would read them. 609 00:32:15,510 --> 00:32:19,290 Give me her insight. 610 00:32:19,390 --> 00:32:20,380 Her thoughts. 611 00:32:20,480 --> 00:32:21,393 You let her read your pages? 612 00:32:21,400 --> 00:32:23,020 Always. 613 00:32:23,120 --> 00:32:25,120 She was brilliant. 614 00:32:25,800 --> 00:32:28,220 I could never have written it without her. 615 00:32:28,320 --> 00:32:30,060 Hmm. 616 00:32:30,160 --> 00:32:31,790 She was my muse. 617 00:32:31,890 --> 00:32:35,110 So that's how Harry Quebert wrote his masterpiece 618 00:32:35,210 --> 00:32:37,210 in a mere few weeks. 619 00:32:38,130 --> 00:32:40,270 You know, when she was gone, 620 00:32:40,370 --> 00:32:43,100 I could never write like that again. 621 00:32:44,500 --> 00:32:45,213 Five minutes, Quebert. 622 00:32:45,220 --> 00:32:47,080 Mm-hm. 623 00:32:47,180 --> 00:32:48,240 And you felt safe? 624 00:32:48,340 --> 00:32:49,520 No one bothered you? 625 00:32:49,620 --> 00:32:50,680 No, I never felt safe. 626 00:32:50,780 --> 00:32:53,770 I always felt like somebody was watching me. 627 00:32:53,870 --> 00:32:56,270 Watching us. 628 00:33:01,590 --> 00:33:03,090 Want me to turn it off? 629 00:33:03,190 --> 00:33:05,360 This is for your ears only. 630 00:33:09,720 --> 00:33:11,420 I made a horrible discovery 631 00:33:11,520 --> 00:33:13,520 about Nola's mother. 632 00:33:14,650 --> 00:33:16,990 A few days after the Adirondacks, 633 00:33:17,090 --> 00:33:20,070 she came to my house... 634 00:33:32,740 --> 00:33:34,880 I lied to you 635 00:33:34,980 --> 00:33:36,890 when I told you that I told my parents 636 00:33:36,990 --> 00:33:39,450 that I was staying at Nancy's house. 637 00:33:39,550 --> 00:33:40,970 I didn't tell them anything. 638 00:33:41,070 --> 00:33:43,070 I just ran away. 639 00:33:44,190 --> 00:33:47,760 My mother told me I had to be punished. 640 00:33:57,160 --> 00:34:00,110 So her mother found out about it, 641 00:34:00,210 --> 00:34:01,710 and beat her with a ruler. 642 00:34:01,810 --> 00:34:02,910 I could see the bruises. 643 00:34:03,010 --> 00:34:04,790 That's criminal. 644 00:34:04,890 --> 00:34:06,163 She also would get a bowl of water, 645 00:34:06,170 --> 00:34:07,350 fill it with ice, 646 00:34:07,450 --> 00:34:09,840 grab the back of her head, submerge her, 647 00:34:09,940 --> 00:34:12,340 and tell her that she was gonna deliver her. 648 00:34:13,660 --> 00:34:15,080 She'd deliver her? 649 00:34:15,180 --> 00:34:17,480 Deliver her from evil. 650 00:34:17,580 --> 00:34:19,000 Go on... 651 00:34:19,100 --> 00:34:21,010 say the words. 652 00:34:21,110 --> 00:34:22,530 "I... 653 00:34:22,630 --> 00:34:24,690 have..." 654 00:34:41,850 --> 00:34:43,790 I have... 655 00:34:43,890 --> 00:34:46,150 forsaken the Lord. 656 00:34:46,250 --> 00:34:48,110 I have provoked the Holy One. 657 00:34:48,210 --> 00:34:50,030 "I have sinned, and I have done evil." 658 00:34:50,130 --> 00:34:51,910 Are you going to be a good girl? 659 00:34:52,010 --> 00:34:54,360 Yes. I promise, Mother. 660 00:34:54,460 --> 00:34:55,720 If only your promises 661 00:34:55,820 --> 00:34:57,013 were enough to defeat the devil. 662 00:34:57,020 --> 00:34:57,920 No! 663 00:34:58,020 --> 00:35:00,020 No, please! 664 00:35:01,020 --> 00:35:01,893 Time's up, Quebert. Let's go. 665 00:35:01,900 --> 00:35:02,880 I don't understand 666 00:35:02,980 --> 00:35:04,810 why don't you want anyone to know this. 667 00:35:04,910 --> 00:35:05,823 Because I learned something 668 00:35:05,830 --> 00:35:07,210 way more frightening. 669 00:35:07,310 --> 00:35:08,823 I made another horrible discovery about her mother. 670 00:35:08,830 --> 00:35:09,850 What discovery? 671 00:35:09,950 --> 00:35:11,410 I said time's up. Let's go. 672 00:35:11,510 --> 00:35:14,270 I made a horrible discovery about her mother. 673 00:35:20,080 --> 00:35:21,420 The thing is, 674 00:35:21,520 --> 00:35:23,073 I didn't even know Nola had gone to the Adirondacks 675 00:35:23,080 --> 00:35:24,260 at the time. 676 00:35:24,360 --> 00:35:25,790 She never said a word about it? 677 00:35:25,890 --> 00:35:27,030 Nothing. 678 00:35:27,130 --> 00:35:28,483 I just showed up at her house like I always did, 679 00:35:28,490 --> 00:35:29,643 so we could go to the beach together. 680 00:35:29,650 --> 00:35:31,750 Mm-hm. 681 00:35:39,740 --> 00:35:42,420 Nola? 682 00:35:50,070 --> 00:35:52,150 Nola, are you in there? 683 00:36:07,000 --> 00:36:10,630 Nola isn't feeling too well, Nancy. 684 00:36:10,730 --> 00:36:12,710 But I'll be sure to tell her you dropped by. 685 00:36:16,810 --> 00:36:19,590 All week, it was the same. 686 00:36:19,690 --> 00:36:20,800 "Nola isn't feeling well. 687 00:36:20,900 --> 00:36:22,600 I'll tell her you stopped by." 688 00:36:22,700 --> 00:36:24,240 Then on that following Monday, 689 00:36:24,340 --> 00:36:25,600 voilÃ, 690 00:36:25,700 --> 00:36:27,880 Nola magically reappeared. 691 00:36:27,980 --> 00:36:29,600 Why won't you tell me where you were? 692 00:36:29,700 --> 00:36:31,770 Why all the secrecy? 693 00:36:31,870 --> 00:36:35,090 You wouldn't understand. 694 00:36:35,190 --> 00:36:36,690 And what's with the sweatshirt? 695 00:36:36,790 --> 00:36:38,790 It's, like, 85 out. 696 00:36:39,710 --> 00:36:41,760 I just felt like wearing it. 697 00:36:44,800 --> 00:36:47,180 Because you can tell me. 698 00:36:47,280 --> 00:36:51,960 I mean, someone's beating you again, aren't they? 699 00:36:54,090 --> 00:36:56,270 Yes, for, um... 700 00:36:56,370 --> 00:36:59,750 disappearing for a week. 701 00:36:59,850 --> 00:37:02,270 But it was worth it. 702 00:37:02,370 --> 00:37:05,640 I'd do it again in a heartbeat. 703 00:37:05,740 --> 00:37:06,680 That's when she told me 704 00:37:06,780 --> 00:37:09,080 about her being in love with an older man. 705 00:37:09,180 --> 00:37:10,760 She didn't name names, 706 00:37:10,860 --> 00:37:12,240 but I'm sure it was Stern. 707 00:37:12,340 --> 00:37:13,453 Did you ever see them together? 708 00:37:13,460 --> 00:37:14,690 Nola and Stern? 709 00:37:14,790 --> 00:37:16,690 No. Like I told you, 710 00:37:16,790 --> 00:37:19,770 he'd just send that deformed chauffeur of his. 711 00:37:19,870 --> 00:37:21,370 The whole thing was so sordid... 712 00:37:21,470 --> 00:37:24,390 secretive. 713 00:37:34,120 --> 00:37:36,120 Nola? 714 00:37:40,290 --> 00:37:42,290 Nola, you... 715 00:37:51,660 --> 00:37:54,040 So you never confronted her about it? 716 00:37:54,140 --> 00:37:56,560 I did... once. 717 00:37:56,660 --> 00:37:57,930 I asked her why, 718 00:37:58,030 --> 00:37:59,850 when she could've been with any boy she wanted, 719 00:37:59,950 --> 00:38:01,610 she chose to be with some old guy. 720 00:38:01,710 --> 00:38:02,930 What'd she say? 721 00:38:03,030 --> 00:38:05,010 Just two words... 722 00:38:05,110 --> 00:38:07,570 "For love." 723 00:38:07,670 --> 00:38:09,860 After she disappeared, 724 00:38:09,960 --> 00:38:12,140 I told Chief Pratt everything. 725 00:38:12,240 --> 00:38:13,353 He promised he'd investigate. 726 00:38:13,360 --> 00:38:14,140 Uh-huh. 727 00:38:14,240 --> 00:38:16,900 Get to the bottom of it. 728 00:38:17,000 --> 00:38:21,530 If I'd spoken up sooner, she'd be alive today. 729 00:38:24,530 --> 00:38:25,710 Sergeant, it's me. 730 00:38:25,810 --> 00:38:27,270 Wrong number. 731 00:38:27,370 --> 00:38:28,294 Yeah, we need to go back 732 00:38:28,370 --> 00:38:29,243 and re-interview Kellergan, Sergeant. 733 00:38:29,250 --> 00:38:30,270 Oh, we do, do we? 734 00:38:30,370 --> 00:38:31,920 And what makes us think it's so important 735 00:38:32,020 --> 00:38:33,720 that we have to call after hours? 736 00:38:33,820 --> 00:38:35,293 New evidence to confront him with, okay? 737 00:38:35,300 --> 00:38:37,200 Nola's relationships, her beatings. 738 00:38:37,300 --> 00:38:38,280 I'll tell you what. 739 00:38:38,380 --> 00:38:39,480 You ask the minister 740 00:38:39,580 --> 00:38:41,093 if his wife beat the crap out of his daughter 741 00:38:41,100 --> 00:38:42,450 because she was a slut, okay? 742 00:38:42,550 --> 00:38:43,770 And I'll follow my lead. 743 00:38:43,870 --> 00:38:45,870 Whoa, whoa, whoa, whoa, what lead? 744 00:38:46,470 --> 00:38:48,183 Come on, Perry, you know I'm gonna stick around 745 00:38:48,190 --> 00:38:49,450 whether you include me or not. 746 00:38:50,950 --> 00:38:52,900 Meet me at Clark's, tomorrow morning at 11:00. 747 00:38:53,000 --> 00:38:54,270 No, why Clark's? Just tell me now. 748 00:38:54,360 --> 00:38:56,100 Because I said so. 749 00:38:56,200 --> 00:38:57,940 God! 750 00:38:58,040 --> 00:39:00,280 Asshole. 751 00:39:04,210 --> 00:39:06,210 What's up? 752 00:39:07,330 --> 00:39:09,670 Water, please. Thank you. 753 00:39:09,770 --> 00:39:11,030 Oh, you know what? 754 00:39:11,130 --> 00:39:12,870 Clark's does have fantastic water. 755 00:39:12,970 --> 00:39:14,440 No wonder you wanted to meet here. 756 00:39:14,540 --> 00:39:16,200 You should, uh, you should try the ice. 757 00:39:16,300 --> 00:39:18,280 Unbelievable. 758 00:39:18,380 --> 00:39:21,200 In August 1975, 759 00:39:21,300 --> 00:39:23,040 a complaint was filed against Luther Caleb 760 00:39:23,140 --> 00:39:24,680 by Jenny Quinn, 761 00:39:24,780 --> 00:39:26,250 now Jenny Dawn, for assault. 762 00:39:26,350 --> 00:39:27,290 What? 763 00:39:27,390 --> 00:39:28,650 Yeah. It turns out 764 00:39:28,750 --> 00:39:30,250 he was already being monitored by police 765 00:39:30,310 --> 00:39:32,770 for inappropriate behavior towards women 766 00:39:32,870 --> 00:39:35,770 between the years of 1970 and 1975. 767 00:39:35,870 --> 00:39:37,780 Holy shit. 768 00:39:37,880 --> 00:39:41,160 And that's why we're meeting at Clark's. 769 00:39:44,320 --> 00:39:46,660 Poor Luther. 770 00:39:46,760 --> 00:39:48,390 He was sweet, 771 00:39:48,490 --> 00:39:50,790 in spite of the way he looked. 772 00:39:50,890 --> 00:39:53,470 I could never bring myself to charge him. 773 00:39:53,570 --> 00:39:55,390 And yet, you filed a complaint 774 00:39:55,490 --> 00:39:56,830 against him. 775 00:39:56,930 --> 00:39:59,840 Yeah. Travis insisted. 776 00:39:59,940 --> 00:40:03,000 He hung around Sommerdale a lot that summer, 777 00:40:03,100 --> 00:40:04,840 and... 778 00:40:04,940 --> 00:40:07,340 sometimes he acted a little aggressively towards me. 779 00:40:08,860 --> 00:40:10,050 Was he violent? 780 00:40:10,150 --> 00:40:12,410 No, just... 781 00:40:12,510 --> 00:40:14,450 a little too insistent. 782 00:40:14,550 --> 00:40:15,970 Right. 783 00:40:16,070 --> 00:40:17,090 He... 784 00:40:17,190 --> 00:40:18,290 he wanted me to... 785 00:40:18,390 --> 00:40:19,980 This is going to sound ridiculous. 786 00:40:20,080 --> 00:40:23,380 He... he wanted me to sit for him. 787 00:40:23,480 --> 00:40:26,320 So he could paint me. 788 00:40:29,520 --> 00:40:30,950 Don't look so shocked. 789 00:40:31,050 --> 00:40:32,110 I was a goddamn prom queen. 790 00:40:32,210 --> 00:40:33,430 No, yeah. Yeah? 791 00:40:33,530 --> 00:40:35,190 - Yeah. - Oh. 792 00:40:35,290 --> 00:40:36,750 He had trouble 793 00:40:36,850 --> 00:40:38,510 taking no for an answer. 794 00:40:40,490 --> 00:40:41,800 Well, what... 795 00:40:41,900 --> 00:40:43,720 what, uh... what happened to him? 796 00:40:43,820 --> 00:40:44,760 One day, 797 00:40:44,860 --> 00:40:47,800 he just disappeared. 798 00:40:47,900 --> 00:40:51,920 Apparently he was killed in a car accident or something. 799 00:40:52,020 --> 00:40:53,250 They found Luther Caleb's car 800 00:40:53,350 --> 00:40:55,850 at the bottom of a cliff near Bradford. 801 00:40:55,950 --> 00:40:58,530 That was four weeks after Nola's disappearance. 802 00:40:58,630 --> 00:40:59,850 They also found out 803 00:40:59,950 --> 00:41:01,023 he attended a fine arts college 804 00:41:01,030 --> 00:41:02,050 in Portland, 805 00:41:02,150 --> 00:41:03,170 so it's more than likely 806 00:41:03,270 --> 00:41:06,040 the initials on Nola's painting are his. 807 00:41:14,160 --> 00:41:16,710 Okay, why wasn't this guy a suspect back in '75? 808 00:41:16,810 --> 00:41:18,203 There was no evidence in the original case file 809 00:41:18,210 --> 00:41:20,150 that pointed to him. 810 00:41:20,250 --> 00:41:21,323 Okay, well, we need to go back 811 00:41:21,330 --> 00:41:22,470 and talk to Stern. 812 00:41:22,570 --> 00:41:23,870 And say what? 813 00:41:23,970 --> 00:41:24,950 We have reason to suspect 814 00:41:25,050 --> 00:41:26,960 your chauffeur was guilty of painting? 815 00:41:27,060 --> 00:41:28,760 No, we need concrete evidence of foul play, 816 00:41:28,860 --> 00:41:30,520 legally obtained. 817 00:41:30,620 --> 00:41:32,013 And stop with all this "we" shit, man. 818 00:41:32,020 --> 00:41:32,920 There's no "we." 819 00:41:33,020 --> 00:41:33,973 Oh, does that mean you're not taking me 820 00:41:33,980 --> 00:41:35,000 to the policemen's ball? 821 00:41:40,990 --> 00:41:42,890 All right, keep your mouth shut. 822 00:41:42,990 --> 00:41:44,930 I ask the questions, okay? 823 00:41:45,030 --> 00:41:46,730 I'm the cop, you're the writer. 824 00:41:46,830 --> 00:41:48,840 And I use that term very loosely. 825 00:42:06,050 --> 00:42:07,590 Hello, Sergeant. 826 00:42:07,690 --> 00:42:10,080 Sir. 827 00:42:10,180 --> 00:42:12,180 You workin' with the police now? 828 00:42:12,900 --> 00:42:14,560 Uh, he is not. 829 00:42:14,660 --> 00:42:15,840 Furthermore, he understands 830 00:42:15,940 --> 00:42:18,040 he's not allowed to speak to you directly, 831 00:42:18,140 --> 00:42:20,170 and that I'll be the one asking all the questions. 832 00:42:20,270 --> 00:42:21,850 Right? 833 00:42:21,950 --> 00:42:23,950 - Mm-hm. - Yeah. 834 00:42:24,870 --> 00:42:26,130 When will my daughter's remains 835 00:42:26,230 --> 00:42:28,090 be returned to me, Sergeant? 836 00:42:28,190 --> 00:42:31,340 I would like to give her a proper burial. 837 00:42:31,440 --> 00:42:33,460 Uh... 838 00:42:33,560 --> 00:42:36,940 Soon, sir. 839 00:42:37,040 --> 00:42:38,300 I know it's difficult. 840 00:42:38,400 --> 00:42:40,620 My apologies. 841 00:42:40,720 --> 00:42:41,790 Mr. Kellergan, 842 00:42:41,890 --> 00:42:43,030 there are a few gray areas 843 00:42:43,130 --> 00:42:44,190 in our case file 844 00:42:44,290 --> 00:42:45,283 that we're trying to fill in. 845 00:42:45,290 --> 00:42:46,230 I was wondering 846 00:42:46,330 --> 00:42:48,310 if you knew a certain Elijah Stern? 847 00:42:48,410 --> 00:42:50,030 Not personally. 848 00:42:50,130 --> 00:42:53,160 I met him at a few Sommerdale functions, I believe. 849 00:42:53,260 --> 00:42:54,240 And his chauffeur? 850 00:42:54,340 --> 00:42:56,080 Luther Caleb? 851 00:42:56,180 --> 00:42:57,360 I don't recall 852 00:42:57,460 --> 00:42:58,600 a Luther Caleb. 853 00:42:58,700 --> 00:43:00,040 Why? 854 00:43:00,140 --> 00:43:01,520 Um... 855 00:43:01,620 --> 00:43:03,240 We believe Nola may have been... 856 00:43:03,340 --> 00:43:06,150 linked to these two people. 857 00:43:08,270 --> 00:43:09,130 Linked? 858 00:43:09,230 --> 00:43:10,090 We think... 859 00:43:11,910 --> 00:43:14,010 There's no, uh, way 860 00:43:14,110 --> 00:43:16,820 to say this delicately, Reverend, but, um... 861 00:43:16,920 --> 00:43:17,953 we have evidence that suggests 862 00:43:17,960 --> 00:43:19,033 your daughter was in a relationship 863 00:43:19,040 --> 00:43:21,160 with Mr. Stern. 864 00:43:30,050 --> 00:43:32,990 My daughter... 865 00:43:33,090 --> 00:43:35,510 was the victim... 866 00:43:35,610 --> 00:43:39,480 of that bastard pedophile, Harry Quebert, 867 00:43:39,580 --> 00:43:41,600 who deserves to die on death row 868 00:43:41,700 --> 00:43:43,120 for what he did! 869 00:43:43,220 --> 00:43:45,220 This conversation is over! 870 00:43:48,750 --> 00:43:50,330 Your wife beat her, 871 00:43:50,430 --> 00:43:51,450 didn't she, Reverend? 872 00:43:51,550 --> 00:43:53,183 Oh, you don't know what you're talkin' about! 873 00:43:53,190 --> 00:43:54,263 Well, why didn't you tell anyone 874 00:43:54,270 --> 00:43:55,970 when Nola first ran away in late July? 875 00:43:56,070 --> 00:43:56,783 You didn't call the police? 876 00:43:56,790 --> 00:43:57,690 What, you just 877 00:43:57,790 --> 00:43:58,993 you wait around for a whole week? 878 00:43:59,000 --> 00:44:00,900 Because I knew she'd come back, and she did. 879 00:44:01,000 --> 00:44:02,540 No, you felt guilty about the beatings 880 00:44:02,640 --> 00:44:04,140 that she was getting from her mother, 881 00:44:04,240 --> 00:44:05,664 the ones that you did nothing to stop, 882 00:44:05,680 --> 00:44:06,780 and then she... 883 00:44:06,880 --> 00:44:09,590 Go back to the hell you came from! 884 00:44:09,690 --> 00:44:11,950 Reverend! Reverend! 885 00:44:15,130 --> 00:44:17,110 Don't kill him, Reverend. 886 00:44:17,210 --> 00:44:19,530 Let me do it. 887 00:44:28,420 --> 00:44:30,133 I'm a fucking idiot for letting you tag along. 888 00:44:30,140 --> 00:44:30,930 I'm just... 889 00:44:31,030 --> 00:44:32,330 Shut up! 890 00:44:32,430 --> 00:44:34,950 Don't say another word. 891 00:44:38,310 --> 00:44:42,780 Oh, God. Forgive me. 892 00:44:42,880 --> 00:44:45,200 Forgive me.