1 00:00:11,840 --> 00:00:15,120 MISLIO SAM DA MOGU SVE RIJEŠITI. ALI NE MOGU. 2 00:00:15,120 --> 00:00:17,360 NE MOGU VIŠE IZDRŽATI. 3 00:00:33,480 --> 00:00:36,160 Rocío Owono Durán. Možeš ići. 4 00:00:53,440 --> 00:00:57,920 ELITNA ŠKOLA 5 00:01:04,160 --> 00:01:07,600 {\an8}Rocío je dobro. Pustili su je. Još se nisi obukao? 6 00:01:08,160 --> 00:01:10,280 {\an8}Moj tata će poludjeti ako ne izađeš. 7 00:01:10,280 --> 00:01:11,440 {\an8}Zaboli me. 8 00:01:18,280 --> 00:01:19,840 {\an8}Što to smrdi? Što radiš? 9 00:01:25,960 --> 00:01:27,840 {\an8}- Što si to učinio? - Pusti me! 10 00:01:48,440 --> 00:01:49,520 Gdje ti je bratić? 11 00:01:50,680 --> 00:01:52,200 E sad je dosta! 12 00:01:52,200 --> 00:01:53,760 Tata, nije dobro danas. 13 00:01:53,760 --> 00:01:56,840 Pusti ga na miru. Ako neće na nastavu, neka ostane. 14 00:01:56,840 --> 00:01:58,560 Ako mu je već takav dan. 15 00:01:58,560 --> 00:02:02,040 Pa ne može raditi što hoće, a da mi prstom ne mrdnemo. 16 00:02:02,040 --> 00:02:03,600 Dobro jutro, familijo! 17 00:02:04,160 --> 00:02:06,680 Dobro jutro, zlato. Jesi li dobro? 18 00:02:06,680 --> 00:02:08,640 Da, teta, vrhunski. Zašto? 19 00:02:21,560 --> 00:02:22,480 {\an8}Dobro jutro. 20 00:02:22,480 --> 00:02:24,400 {\an8}DOLAZIŠ U ŠKOLU? 21 00:02:24,400 --> 00:02:28,600 {\an8}Dobro došli na prvi Panafrički skup za vrsnost. 22 00:02:29,480 --> 00:02:30,720 Chloe. 23 00:02:31,240 --> 00:02:35,120 Nama u Las Encinasu, u sklopu Akademske globalne lige Excellentia, 24 00:02:35,120 --> 00:02:38,880 čast je predstaviti program učeničke razmjene 25 00:02:38,880 --> 00:02:43,320 s dvije škole koje se ubrajaju među najbolje na afričkom kontinentu. 26 00:02:43,320 --> 00:02:46,880 Školom Lua Jean iz Maputa u Mozambiku 27 00:02:46,880 --> 00:02:50,440 i školom Parkhurst iz Cape Towna u Južnoafričkoj Republici. 28 00:02:50,440 --> 00:02:52,280 Zahvaljujući inicijativi 29 00:02:52,280 --> 00:02:55,360 Cataline Durán iz Hispano-panafričke zaklade. 30 00:03:00,520 --> 00:03:04,200 Ne mogu stalno potezati veze da te izvučem iz neprilika. 31 00:03:05,200 --> 00:03:06,280 Oprosti, mama. 32 00:03:06,280 --> 00:03:09,400 Žene poput nas pod trostrukim su pritiskom. 33 00:03:11,240 --> 00:03:12,680 I ja želim bolji svijet. 34 00:03:12,680 --> 00:03:14,960 Zato i jesam sutkinja, ne skvoterica. 35 00:03:17,600 --> 00:03:19,440 Iskoristi svoje obrazovanje 36 00:03:19,440 --> 00:03:23,880 da naučiš kako se promjene mogu uvoditi inteligentno i civilizirano. 37 00:03:27,240 --> 00:03:30,240 Dres i svečana haljina su ti u prtljažniku. 38 00:03:31,360 --> 00:03:34,520 - Uzmi ih i idi. - Daj mi ispričnicu, molim te. 39 00:03:34,520 --> 00:03:36,720 Umorna sam. Moram se istuširati. 40 00:03:36,720 --> 00:03:38,760 Istuširaj se i presvuci u školi. 41 00:03:39,880 --> 00:03:42,160 Ja i Virginia uložile smo velik trud. 42 00:04:00,680 --> 00:04:01,800 Kako si? 43 00:04:03,160 --> 00:04:04,000 Dobro jutro. 44 00:04:05,200 --> 00:04:09,400 Slao sam ti poruke, ali nisi mi odgovorio. Gnjavim te? 45 00:04:10,840 --> 00:04:13,520 Iváne, rekli smo da ćemo biti prijatelji. 46 00:04:14,120 --> 00:04:19,240 Možemo biti prijatelji i razredne kolege, ali izvan škole svatko ima svoj život. 47 00:04:19,240 --> 00:04:21,080 Razgovarao si s Omarom? 48 00:04:22,200 --> 00:04:23,160 Idem na sat. 49 00:04:28,160 --> 00:04:29,560 Ovo je Fikile. 50 00:04:30,080 --> 00:04:32,680 Učenica iz Parkhursta u Cape Townu. 51 00:04:32,680 --> 00:04:34,360 - Bok, kako si? - Dobro. 52 00:04:34,360 --> 00:04:36,640 Možete malo porazgovarati o razmjeni. 53 00:04:36,640 --> 00:04:38,720 Može? Sjedni, dobru zabavu. 54 00:04:39,480 --> 00:04:41,440 - Drago mi je. - Također. 55 00:04:41,440 --> 00:04:43,000 Slobodno me zovite Fiks. 56 00:04:43,000 --> 00:04:44,280 Dobro. 57 00:04:44,280 --> 00:04:46,640 Hoćete li se prijaviti za razmjenu? 58 00:04:47,320 --> 00:04:49,920 - Mislim da ne. - Zasad ne. 59 00:04:50,440 --> 00:04:51,440 Dobro. 60 00:05:00,120 --> 00:05:02,640 Jebote! Što je sad? 61 00:05:02,640 --> 00:05:04,080 Siđi malo. 62 00:05:04,080 --> 00:05:06,040 - Zašto? - Da ti nešto pokažem. 63 00:05:06,040 --> 00:05:07,200 Ne zanima me. 64 00:05:10,200 --> 00:05:11,080 Baš si davež. 65 00:05:11,680 --> 00:05:13,480 Molim te. Brzo ću. 66 00:05:16,800 --> 00:05:17,640 Da vidim. 67 00:05:25,800 --> 00:05:27,240 Stavio sam je na popis. 68 00:05:28,120 --> 00:05:31,320 Nije ti neugodno što glupostima privlačiš pozornost? 69 00:05:33,040 --> 00:05:34,760 A ti se snimaš dok se seksaš. 70 00:05:38,280 --> 00:05:42,040 Zbilja se trudim oko tebe, ali uopće mi ne izlaziš ususret. 71 00:05:42,720 --> 00:05:44,520 Nisam to tražila od tebe. 72 00:06:01,760 --> 00:06:03,480 - Užas! Stvarno? - Aha. 73 00:06:03,480 --> 00:06:06,400 - Ništa nije poduzeo. - Ne znam koji je njemu vrag. 74 00:06:06,920 --> 00:06:10,080 Nakon frke s tobom i sa mnom, pojavio se krvavog čela. 75 00:06:10,080 --> 00:06:12,520 A jutros je bio nemoguć. 76 00:06:13,520 --> 00:06:16,120 A pet minuta kasnije kao da ništa nije bilo. 77 00:06:16,120 --> 00:06:19,360 - Znaš da ima tetovažu točke sa zarezom? - Ne znam. 78 00:06:19,360 --> 00:06:22,560 Sav je pun nekakvih znakova, ne razlikujem ih. Zašto? 79 00:06:22,560 --> 00:06:24,440 Naprijed, Rocío! Idemo! 80 00:06:24,440 --> 00:06:25,640 To je tvoj bratić? 81 00:06:25,640 --> 00:06:28,440 Rocío! 82 00:06:28,440 --> 00:06:31,320 Bilo bi mi draže da ga ne viđam. 83 00:06:31,320 --> 00:06:34,200 - Nadam se da me shvaćaš. - Ma kako ne, bez brige. 84 00:06:34,840 --> 00:06:37,440 Rocío! 85 00:06:37,440 --> 00:06:40,800 - Zovu li možda u pomoć? - Ne, samo je uzbuđen. 86 00:06:41,440 --> 00:06:43,400 Naprijed naši! 87 00:06:49,760 --> 00:06:51,000 Ovamo! Dodaj! 88 00:07:24,240 --> 00:07:27,720 Hoćeš da odemo? Može? 89 00:07:27,720 --> 00:07:28,760 Jesi li dobro? 90 00:07:29,480 --> 00:07:30,840 - Jesam. - Da? 91 00:07:31,360 --> 00:07:32,560 Dobro sam, hvala. 92 00:07:33,080 --> 00:07:33,920 Dođi. 93 00:07:34,960 --> 00:07:35,800 Idemo. 94 00:07:50,600 --> 00:07:53,560 Zatekla me ova reakcija na prijateljsku utakmicu. 95 00:07:53,560 --> 00:07:57,520 Očito si imao neki predosjećaj. Inače bi igrao. 96 00:07:58,120 --> 00:07:59,240 - Zar ne? - Pa da. 97 00:08:00,560 --> 00:08:02,080 Prijavi se za razmjenu. 98 00:08:02,080 --> 00:08:05,720 Otiđi u Južnu Afriku. Da se malo makneš od svega. 99 00:08:05,720 --> 00:08:08,520 Vrijeme i udaljenost stvarno su najbolji lijek. 100 00:08:18,680 --> 00:08:20,640 Kako da se prijavim za razmjenu? 101 00:08:20,640 --> 00:08:21,600 Pokazat ću ti. 102 00:08:39,480 --> 00:08:44,080 #NEKSEBLISTA 103 00:08:52,680 --> 00:08:56,240 MISLIO SAM DA MOGU SVE RIJEŠITI. 104 00:08:56,240 --> 00:08:58,680 ALI NE MOGU. 105 00:08:58,680 --> 00:09:01,080 NE MOGU VIŠE IZDRŽATI. 106 00:09:34,760 --> 00:09:35,600 {\an8}IZVJEŠTAJ 107 00:09:36,280 --> 00:09:39,160 U 90 % slučajeva samoubojice pokazuju simptome. 108 00:09:39,760 --> 00:09:43,200 Drugi misle da privlače pozornost, ali zapravo zovu upomoć. 109 00:09:44,080 --> 00:09:47,320 Poslat ću izvještaj Odjelu za psihologiju i obrazovanje. 110 00:09:48,120 --> 00:09:49,000 To je sve? 111 00:09:49,520 --> 00:09:53,200 Oni su stručnjaci. Ti samo upravljaš aplikacijom. 112 00:09:59,840 --> 00:10:01,000 Trebaš li još što? 113 00:10:03,080 --> 00:10:04,160 Da. 114 00:10:05,480 --> 00:10:07,960 Trebam popis učenika na stipendiji. 115 00:10:07,960 --> 00:10:09,600 Znaš da je to povjerljivo. 116 00:10:15,640 --> 00:10:16,800 Šupak. 117 00:10:16,800 --> 00:10:21,160 Sad se možeš ulogirati u aplikaciju da odgovoriš ako uočiš nešto čudno. 118 00:10:21,680 --> 00:10:24,760 Ja ne mogu sam, a ona budala Luis neće mi pomoći. 119 00:10:25,920 --> 00:10:29,120 Zato još nisi odgovorio? Misliš da nisi sposoban za to? 120 00:10:30,480 --> 00:10:32,880 I zato što sam te riječi i ja izgovorio. 121 00:10:35,160 --> 00:10:36,160 To me opterećuje. 122 00:10:37,080 --> 00:10:38,800 Kako si potražio pomoć? 123 00:10:47,560 --> 00:10:48,400 Omare? 124 00:10:52,200 --> 00:10:53,040 Omare. 125 00:10:53,920 --> 00:10:56,960 Ja sam Joel, iz udruge. Sjećaš me se? 126 00:10:56,960 --> 00:10:57,880 Idi. 127 00:10:59,160 --> 00:11:00,720 Molim te, smiri se. 128 00:11:01,320 --> 00:11:02,320 Molim te, idi. 129 00:11:02,320 --> 00:11:04,240 Omare, pogledaj me, može? 130 00:11:06,400 --> 00:11:08,040 Ne mogu. Ne. 131 00:11:08,040 --> 00:11:08,960 Ne mogu. 132 00:11:08,960 --> 00:11:10,440 Pogledaj me, molim te. 133 00:11:11,520 --> 00:11:12,360 Molim te. 134 00:11:13,800 --> 00:11:14,640 Samo polako. 135 00:11:18,080 --> 00:11:19,200 Molim te, Omare. 136 00:11:21,600 --> 00:11:22,720 Tako, da. 137 00:11:23,400 --> 00:11:24,440 Odlično. 138 00:11:58,680 --> 00:12:04,640 AKO NE MOŽEŠ SAM, JA ĆU TI POMOĆI KAKO GOD MOGU. 139 00:12:04,640 --> 00:12:09,000 ŠIKANIRAM LJUDE KOJI SU DOBRI PREMA MENI. SÂM SAM KRIV ŠTO SAM USAMLJEN. 140 00:12:09,000 --> 00:12:10,680 Ovaj stil mi je poznat. 141 00:12:11,440 --> 00:12:13,000 Želiš li to sama riješiti? 142 00:12:14,320 --> 00:12:18,040 Misliš li da su neki ljudi gnjide? Da su po prirodi zli? 143 00:12:21,760 --> 00:12:23,560 Mislim da neki jako pate. 144 00:12:28,400 --> 00:12:31,600 TETOVAŽA TOČKE SA ZAREZOM: TJESKOBA, DEPRESIJA, SUICID 145 00:12:37,040 --> 00:12:37,880 Slušaj. 146 00:12:38,720 --> 00:12:40,560 Oprosti što sam te iznevjerio. 147 00:12:41,440 --> 00:12:44,000 Razumijem da me izbjegavaš. Kukavica sam. 148 00:12:45,560 --> 00:12:48,600 Super, ispričao si se. Hvala! Vidimo se. 149 00:12:51,040 --> 00:12:52,840 Nemoj se ljutiti na mene. 150 00:12:53,520 --> 00:12:56,920 - Pa nismo najbolji prijatelji. - Mogli bismo biti. 151 00:12:57,480 --> 00:13:00,120 Baš smo kliknuli ono u skvotu. 152 00:13:00,120 --> 00:13:03,080 - Dok se nije sve usralo. - Stvarno moram ići. 153 00:13:07,680 --> 00:13:11,280 Ja sam seronja koji sve iznevjeri. Zato uvijek ostanem sam. 154 00:13:11,280 --> 00:13:13,320 Eric, molim te. 155 00:13:13,920 --> 00:13:16,280 Ako nije razočaranje, što je? Strah? 156 00:13:17,040 --> 00:13:18,560 Bojiš me se? 157 00:13:19,080 --> 00:13:20,120 Onda to i reci. 158 00:13:20,120 --> 00:13:23,080 Reci da odustaješ jer nisam vrijedan truda. 159 00:13:23,080 --> 00:13:26,400 Ili da me ne razumiješ pa te strah, kao moje roditelje. 160 00:13:29,160 --> 00:13:30,480 Ili nemoj ništa reći 161 00:13:31,000 --> 00:13:33,800 pa da više ne mislim da si ti vrijedna truda. 162 00:13:44,360 --> 00:13:45,840 Eric! Hej! 163 00:13:46,560 --> 00:13:48,280 Pogledaj me! Diši. 164 00:13:48,800 --> 00:13:51,160 Diši. Hajde. 165 00:13:51,160 --> 00:13:53,320 Tako, da. 166 00:13:54,680 --> 00:13:56,520 Dobro je. Polako, tu sam. 167 00:14:00,800 --> 00:14:01,640 Luise. 168 00:14:31,080 --> 00:14:35,880 VLASNIK RAČUNA: IVÁN CRUZ CARVALHO 169 00:14:43,000 --> 00:14:50,000 {\an8}ŽELITE LI IZAĆI IZ GRUPE? TEČAJ SAMOOBRANE U LAS ENCINASU 170 00:14:54,560 --> 00:14:57,080 {\an8}ISTAKNUTA PRIČA NA SARAUL.GOALS 171 00:14:57,760 --> 00:15:02,320 Večeras je blještalo na sve strane, ali ovo je najblistaviji trenutak. 172 00:15:03,000 --> 00:15:03,840 Sara. 173 00:15:06,200 --> 00:15:07,560 Udaj se za mene. 174 00:15:18,960 --> 00:15:20,360 Dobro si, srce? 175 00:15:22,360 --> 00:15:23,240 Jesam. 176 00:15:24,200 --> 00:15:28,280 Iskreno, mislim da je tvoj dečko pretjerao s onom prosidbom. 177 00:15:28,280 --> 00:15:31,320 Premladi smo da bismo sve bacili na jednu kartu. 178 00:15:35,000 --> 00:15:36,200 A ti i Dídac? 179 00:15:36,200 --> 00:15:37,480 Pa ono. 180 00:15:37,480 --> 00:15:39,000 Trudim se. 181 00:15:39,000 --> 00:15:41,840 Još ga nisam izbacila iz glave, ali dobro sam. 182 00:15:42,560 --> 00:15:46,200 Sve ti to izliječi jedan dobar tulum, draga moja. 183 00:15:47,040 --> 00:15:48,480 Ljudi. 184 00:15:48,480 --> 00:15:52,640 Pokažimo našim prijateljima iz Afrike kako mi ovdje partijamo. 185 00:15:52,640 --> 00:15:54,440 A ne, dušice. 186 00:15:54,440 --> 00:15:57,960 Mi ćemo to pokazati vama. 187 00:15:57,960 --> 00:15:59,960 E to ćemo još vidjeti, dušice. 188 00:15:59,960 --> 00:16:01,280 E pa i hoćemo. 189 00:16:05,120 --> 00:16:06,160 Da vas vidim! 190 00:16:07,640 --> 00:16:09,920 Sigurna si da nas neće mrziti? 191 00:16:09,920 --> 00:16:12,000 Ovo nije kulturalna aproprijacija? 192 00:16:12,000 --> 00:16:15,640 Ma kakvi! Pa mi smo organizatori. 193 00:16:15,640 --> 00:16:17,560 Rekli smo kako da se obučete 194 00:16:17,560 --> 00:16:22,360 zato što smo vam željeli omogućiti sveobuhvatan partijanerski doživljaj. 195 00:16:22,880 --> 00:16:26,040 Divota! Sad ste vi glavni. Raskomotite se. 196 00:16:26,040 --> 00:16:28,200 - Radite što god hoćete. - Hvala. 197 00:16:46,040 --> 00:16:47,160 Kako je on? 198 00:16:47,160 --> 00:16:49,960 Tableta ga je smirila. Legao je, ali loše je. 199 00:16:49,960 --> 00:16:52,520 Bratiću! Još se nisi presvukao? 200 00:16:52,520 --> 00:16:55,040 - Molim? - Svi su na tulumu! 201 00:16:55,040 --> 00:16:59,360 - A da ostanete doma večeras? - Ma kakvi. Baš mi se pleše. 202 00:16:59,360 --> 00:17:02,240 A moramo biti i dobri domaćini Afrikancima. 203 00:17:02,240 --> 00:17:03,240 Poslušaj tetu. 204 00:17:03,240 --> 00:17:05,760 - Imaš tri minute. - Bolje da ostanemo. 205 00:17:05,760 --> 00:17:09,240 - Ne ideš? Ja odoh, bok. - Eric, zlato, stani. 206 00:17:12,280 --> 00:17:14,480 Nico, dušo, hajde i ti. 207 00:17:14,480 --> 00:17:17,880 - Pripazi na njega. - Povući će Nica za sobom! 208 00:17:17,880 --> 00:17:20,120 Bez brige, bit ću ja dobro. 209 00:17:25,200 --> 00:17:26,400 Imaš li bolju ideju? 210 00:17:27,440 --> 00:17:28,520 Ozbiljno misliš? 211 00:17:29,440 --> 00:17:30,880 Ma nije moguće! 212 00:17:31,480 --> 00:17:33,720 - Znaš na koga me podsjećaju? - Koga? 213 00:17:33,720 --> 00:17:35,360 Na moje kad se svađaju. 214 00:17:35,360 --> 00:17:36,320 Pa da. 215 00:17:37,400 --> 00:17:40,200 I moji se često svađaju, ako ćemo iskreno. 216 00:17:40,200 --> 00:17:43,320 Hoćemo li i nas dvoje biti takvi za dvadeset godina? 217 00:17:43,320 --> 00:17:45,520 Histerični, bučni i frustrirani? 218 00:17:46,160 --> 00:17:51,760 Ma slušaj, ja mislim da je u životu najgora podvala 219 00:17:51,760 --> 00:17:53,200 želja za odrastanjem. 220 00:17:53,800 --> 00:17:56,640 Kad odrasteš, život te zašamara. 221 00:17:56,640 --> 00:17:58,600 A onda poludiš, kao ono dvoje. 222 00:17:58,600 --> 00:18:03,280 I samo se želiš vratiti u naše godine i opet biti nezreo. 223 00:18:05,160 --> 00:18:07,120 Uživajmo onda dok možemo. 224 00:18:13,840 --> 00:18:16,240 - Što je? - Ne znam, da vidimo. 225 00:18:17,520 --> 00:18:18,520 - Ajoj. - Što je? 226 00:18:18,520 --> 00:18:21,320 - Problem s glazbom. Čudno. - Ma ne. 227 00:18:21,320 --> 00:18:22,680 - Idem to srediti. - Ne! 228 00:18:22,680 --> 00:18:25,160 Sredit ću stvar. Vidimo se poslije. 229 00:18:25,160 --> 00:18:26,560 Da, izdaleka. 230 00:18:26,560 --> 00:18:27,560 - Bože! - Brzo ću. 231 00:18:28,400 --> 00:18:30,680 - Smiri se. - Ti se smiri, majku mu! 232 00:18:38,080 --> 00:18:40,280 Stvarno izvanredno. 233 00:18:40,960 --> 00:18:43,120 Cata, svaka čast. Hvala ti. 234 00:18:43,120 --> 00:18:45,680 Oprosti što sam te požurivao. 235 00:18:49,080 --> 00:18:50,720 Luena, nemoj otići. 236 00:18:50,720 --> 00:18:53,040 Znači, dobro im je išlo. 237 00:18:55,400 --> 00:18:57,040 Evo. Dvjesto. 238 00:18:57,840 --> 00:18:59,800 Prebroji, imamo vremena. 239 00:19:00,640 --> 00:19:01,640 Vjerujem ti. 240 00:19:04,680 --> 00:19:06,560 Nema više usluga, Martíne. 241 00:19:07,080 --> 00:19:08,480 - Uvijek to kažeš. - Ne. 242 00:19:09,080 --> 00:19:12,080 Požurila sam deložaciju i zato su mi priveli kćer. 243 00:19:12,080 --> 00:19:13,920 Ne smijem više riskirati. 244 00:19:13,920 --> 00:19:17,160 Ubrzala je stvar. Nađi sutkinje koje se zovu Catalina. 245 00:19:17,160 --> 00:19:19,800 - Nemamo odobrenje. - Pa plaća joj mito! 246 00:19:25,000 --> 00:19:26,440 - Sranje. - Što je? 247 00:19:26,440 --> 00:19:29,000 To je majka Isadorine i Dídacove kolegice. 248 00:19:35,520 --> 00:19:37,440 Dídac, gdje si? 249 00:19:37,440 --> 00:19:39,400 Spor si kao puž. 250 00:19:39,400 --> 00:19:41,360 Jesi li u mojoj sobi? Stižem. 251 00:19:43,680 --> 00:19:44,880 - Odlazim. - Dobro. 252 00:19:52,800 --> 00:19:54,040 Pa ne mogu vjerovati. 253 00:19:54,720 --> 00:19:55,960 Tata! 254 00:19:55,960 --> 00:19:57,760 Zašto nisi rekao da dolaziš? 255 00:19:57,760 --> 00:19:59,320 - Zdravo, ljubavi. - Bok! 256 00:19:59,320 --> 00:20:01,280 - Iznenadio sam te. - Kako si? 257 00:20:01,280 --> 00:20:04,120 Uživam kad na tvom licu vidim to iznenađenje. 258 00:20:04,120 --> 00:20:05,720 Jako si mi falio! 259 00:20:05,720 --> 00:20:07,800 - Veselim se što sam tu. - Isa. 260 00:20:08,680 --> 00:20:11,120 - Idem ja sad. Čujemo se. - Dobro. 261 00:20:11,920 --> 00:20:13,160 Prekrasna si. 262 00:20:13,160 --> 00:20:15,520 Otkud Rocíjina mama tu? 263 00:20:15,520 --> 00:20:17,920 - Objasnit ću ti. - Zbog školarina. 264 00:20:17,920 --> 00:20:21,960 Ta je škola skupa k'o sam vrag, a sve plaćaju roditelji. 265 00:20:21,960 --> 00:20:23,200 - Nenormalno. - Mama. 266 00:20:23,200 --> 00:20:26,400 Da sam htjela čuti laž, pitala bih tebe, a ne tatu. 267 00:20:27,000 --> 00:20:30,680 - Eto, i tako cijeli dan! - Molim vas, smirite strasti. 268 00:20:30,680 --> 00:20:35,120 Idemo sve troje nešto popiti. Odavno se nismo vidjeli. 269 00:20:35,120 --> 00:20:36,960 - Molim te. - Da, odavno. 270 00:20:36,960 --> 00:20:39,000 Dođite. Idemo. 271 00:20:51,400 --> 00:20:54,840 Engagement nam je nevjerojatno skočio od objave. 272 00:20:54,840 --> 00:20:57,400 Svi živi nam pišu. 273 00:20:57,400 --> 00:21:01,520 Nude nam mega lovu za suradnju na vjenčanju. Ma ludilo. 274 00:21:03,760 --> 00:21:07,920 {\an8}JESI LI DOBRO, SARA? ZAR NEĆEŠ DOĆI NA TEČAJ? 275 00:21:11,840 --> 00:21:14,320 Zašto ti ta profesorica šalje poruke? 276 00:21:14,320 --> 00:21:15,760 {\an8}Ma u vezi s nastavom. 277 00:21:16,560 --> 00:21:17,560 {\an8}U ovo doba? 278 00:21:17,560 --> 00:21:19,160 {\an8}NAJBOLJE DA NE... 279 00:21:20,880 --> 00:21:22,760 Što je, zaljubila se u tebe? 280 00:21:23,840 --> 00:21:26,280 - Je li? - Ma ne lupetaj. 281 00:21:26,960 --> 00:21:28,120 U naše zdravlje! 282 00:21:28,640 --> 00:21:30,040 Bok, narode! 283 00:21:30,040 --> 00:21:32,640 - Kako ste? - - Sa mnom su Saraul. - Goals. 284 00:21:32,640 --> 00:21:37,040 Aha! I učenici iz Afrike koji su nam došli pokazati 285 00:21:37,040 --> 00:21:39,240 kako se partija! 286 00:21:39,240 --> 00:21:41,040 Pozdrav, lijepi ljudi! 287 00:21:41,040 --> 00:21:43,160 Vidimo se poslije. 288 00:21:43,160 --> 00:21:45,360 - Idemo sad svi! - Jesi li vidio ovo? 289 00:21:46,160 --> 00:21:47,880 Sad hoće biti influencer. 290 00:21:47,880 --> 00:21:49,320 Kako će krahirati! 291 00:21:49,320 --> 00:21:50,680 Kakav influencer? 292 00:21:50,680 --> 00:21:52,800 Piće, svjetla, glazba. 293 00:21:52,800 --> 00:21:54,800 Ima nekoliko tisuća pratitelja 294 00:21:54,800 --> 00:21:58,360 pa tvrdi da od toga može živjeti ako se potrudi. 295 00:21:58,360 --> 00:22:00,640 - Dat će otkaz? - Bože sačuvaj. 296 00:22:00,640 --> 00:22:04,400 Ne mogu pokrivati stanarinu dok on zabušava i stavlja objave. 297 00:22:33,880 --> 00:22:34,920 Iváne! 298 00:22:40,760 --> 00:22:43,320 Znam da sve naopako radim. 299 00:22:44,840 --> 00:22:45,680 I... 300 00:22:46,520 --> 00:22:47,960 I stvarno... 301 00:22:47,960 --> 00:22:50,040 nisam nijednog htio povrijediti. 302 00:22:51,080 --> 00:22:53,360 A na kraju sam povrijedio obojicu. 303 00:22:55,440 --> 00:22:56,480 Ali... 304 00:22:57,680 --> 00:22:59,600 Moram biti pošten prema Omaru. 305 00:23:00,720 --> 00:23:02,520 Zato što ga volim, a... 306 00:23:04,120 --> 00:23:07,120 A imam osjećaj da sam ga izdao. 307 00:23:08,360 --> 00:23:09,920 Mi to nismo zaslužili. 308 00:23:11,360 --> 00:23:13,040 Nije nitko od nas trojice. 309 00:23:18,480 --> 00:23:19,680 Riješi to s njim. 310 00:23:20,720 --> 00:23:22,400 I reci mu da je srećković. 311 00:23:50,160 --> 00:23:51,840 Za velika razočaranja. 312 00:23:52,480 --> 00:23:54,280 Ili za velika otkrića. 313 00:23:57,640 --> 00:23:58,480 Uf! 314 00:23:59,440 --> 00:24:03,040 - Zašto ga gaziš ako ti se sviđa? - Ma ne gazim ja njega. 315 00:24:03,040 --> 00:24:04,040 Gaziš, gaziš. 316 00:24:04,040 --> 00:24:08,080 Nisam romantična kao ti pa da na kraju pijem s prijateljicama. 317 00:24:10,880 --> 00:24:11,720 Idemo plesati? 318 00:24:11,720 --> 00:24:12,640 Može. 319 00:24:55,280 --> 00:24:56,840 - Htio sam reći... - Ma što? 320 00:24:57,480 --> 00:24:58,520 U što buljiš? 321 00:24:59,600 --> 00:25:00,600 U tebe. 322 00:25:00,600 --> 00:25:01,560 Mene? 323 00:25:02,600 --> 00:25:04,520 Prestani buljiti i poljubi me. 324 00:25:33,920 --> 00:25:35,320 Što je, sviđa ti se? 325 00:25:37,920 --> 00:25:40,280 - Točno mi je to trebalo. - Ma nemoj? 326 00:25:41,760 --> 00:25:42,960 Piće ili ja? 327 00:25:43,560 --> 00:25:44,400 Ti. 328 00:26:10,720 --> 00:26:11,560 Hej! 329 00:26:12,440 --> 00:26:14,120 - Moram ići. - Odlaziš? 330 00:26:14,120 --> 00:26:17,320 Da, imam let sutra rano ujutro. 331 00:26:17,320 --> 00:26:19,840 - Bilo mi je baš drago. - I meni. 332 00:26:19,840 --> 00:26:22,320 - Vidimo se u Cape Townu? - Vidimo se. 333 00:26:22,320 --> 00:26:24,680 - Bit će super. - Da, bok. 334 00:26:31,040 --> 00:26:33,040 Što si ono trebao? 335 00:26:33,040 --> 00:26:35,800 Neću nekog uz koga se vidi koja sam ja nula. 336 00:26:37,120 --> 00:26:40,560 Želim nekog sjebanog kao i ja, tko sebe isto tako prezire. 337 00:26:42,160 --> 00:26:43,640 Svinjo jedna! 338 00:26:46,360 --> 00:26:47,200 Hej! 339 00:26:49,120 --> 00:26:49,960 Jebiga! 340 00:26:50,720 --> 00:26:51,560 Majmune! 341 00:26:53,200 --> 00:26:54,440 Može gin? 342 00:26:55,200 --> 00:26:56,080 Hvala. 343 00:26:57,600 --> 00:26:58,440 Chloe. 344 00:26:59,920 --> 00:27:01,160 Što je bilo? 345 00:27:01,160 --> 00:27:03,000 - Pusti me. - Nešto je učinio? 346 00:27:03,000 --> 00:27:04,760 - Nije ništa. - Što ti je? 347 00:27:19,520 --> 00:27:21,960 SAMOOBRANA U LAS ENCINASU, NOVA PORUKA 348 00:27:33,960 --> 00:27:35,000 Idemo? 349 00:27:36,600 --> 00:27:38,160 Da. Evo. 350 00:27:46,800 --> 00:27:47,640 Čuj, Sara. 351 00:27:48,960 --> 00:27:50,200 Jesam li čudovište? 352 00:27:51,640 --> 00:27:53,040 Otkud ti to? 353 00:27:57,520 --> 00:28:01,400 Znam da sam se promijenio, ali uvijek sam te volio i štitio. 354 00:28:04,200 --> 00:28:05,520 Znam da jesi. 355 00:28:08,000 --> 00:28:09,000 Sigurno znaš? 356 00:28:11,800 --> 00:28:12,640 Naravno. 357 00:28:14,320 --> 00:28:15,560 U čemu je stvar? 358 00:28:18,480 --> 00:28:19,400 Ma nema veze. 359 00:28:23,880 --> 00:28:25,360 Hvala što si me saslušao. 360 00:28:27,800 --> 00:28:31,000 Ako me zatrebaš, znaš da na mene možeš računati? 361 00:28:31,000 --> 00:28:33,120 Znam. Hvala ti. 362 00:28:40,840 --> 00:28:43,280 Chloe! 363 00:28:44,320 --> 00:28:46,200 Moja majka. Moram ići. 364 00:28:46,880 --> 00:28:47,720 Hvala. 365 00:28:48,600 --> 00:28:49,440 Čuvaj se. 366 00:28:52,400 --> 00:28:54,200 Prehladit ćeš se, zlato. 367 00:29:03,720 --> 00:29:05,920 - Od čega su ti oči takve? - Nije ništa. 368 00:29:05,920 --> 00:29:08,920 Nemoj ti meni. Imaš podočnjake do koljena. 369 00:29:08,920 --> 00:29:09,880 Što je bilo? 370 00:29:10,600 --> 00:29:12,200 Zašto si plakala Ivánu? 371 00:29:13,440 --> 00:29:14,920 Pa nisi valjda s njim... 372 00:29:14,920 --> 00:29:16,720 Koji je tebi vrag? Nisam! 373 00:29:17,440 --> 00:29:19,000 Iván je super. 374 00:29:19,720 --> 00:29:22,560 Saslušao me i pomogao mi kad je trebalo, točka. 375 00:29:23,560 --> 00:29:25,760 Baš mi je drago to čuti. 376 00:29:26,440 --> 00:29:29,120 Drago mi je da se vas dvoje zbližavate. 377 00:29:29,120 --> 00:29:32,920 Zaboravi taj svoj usrani plan i počni malo misliti na mene. 378 00:29:32,920 --> 00:29:35,000 Ma kakav plan? O čemu ti to? 379 00:29:37,000 --> 00:29:38,440 LJUDIMA JE DO TEBE STALO 380 00:29:38,440 --> 00:29:41,720 JER ZNAJU DA SE U TEBI SKRIVA RANJENO, ALI DOBRO SRCE. 381 00:29:41,720 --> 00:29:43,120 NEMOJ GA ZAPOSTAVITI. 382 00:29:44,320 --> 00:29:45,200 Chloe. 383 00:29:46,000 --> 00:29:46,840 Nemoj šutjeti. 384 00:29:47,360 --> 00:29:48,520 Razgovaraj sa mnom. 385 00:29:49,280 --> 00:29:52,640 Iván se hoće prijaviti na razmjenu da okrene novi list. 386 00:29:53,280 --> 00:29:54,120 A gdje? 387 00:29:54,920 --> 00:29:57,480 - U Južnoafričkoj Republici. - Molim?! 388 00:29:57,480 --> 00:29:59,680 Da, i zato ćemo ga ostaviti na miru. 389 00:29:59,680 --> 00:30:03,200 Treba vremena i prostora da ponovno dođe sebi. 390 00:30:04,240 --> 00:30:07,480 Ne treba mu trknuta majka, a pogotovo ne ovakva sestra. 391 00:30:11,520 --> 00:30:12,440 Zaveži se. 392 00:31:05,600 --> 00:31:08,520 Ne mogu naći bratića, a zabrinut sam za njega. 393 00:31:17,400 --> 00:31:21,120 Točno! Baš je lijepo što smo se nas troje okupili kao obitelj. 394 00:31:21,120 --> 00:31:24,120 Trebamo se potruditi da se ovako i češće nađemo. 395 00:31:24,120 --> 00:31:27,400 Nema više izlika. Što sam ono rekao? 396 00:31:27,400 --> 00:31:28,800 - Obećavaš? - Gle. 397 00:31:30,240 --> 00:31:34,560 - Kao kad je bila mala! - Češće ćemo se viđati. Puno, puno češće. 398 00:31:34,560 --> 00:31:35,680 Vjerujem ti. 399 00:31:35,680 --> 00:31:37,320 Pa naravno, zlato moje. 400 00:31:41,440 --> 00:31:42,400 Falila si mi. 401 00:31:48,640 --> 00:31:51,200 Moram nekamo skoknuti, ali vraćam se. 402 00:31:51,200 --> 00:31:55,440 Ma kamo ćeš? Zar ne možeš malo biti s roditeljima? Vječno nekamo juri! 403 00:31:55,440 --> 00:31:56,760 Požuri se. 404 00:31:56,760 --> 00:31:59,520 - Nemoj mi blatiti oca. - Čuješ li ti mene? 405 00:31:59,520 --> 00:32:01,840 - Čujem! - Vidio sam na svoje oči! 406 00:32:01,840 --> 00:32:03,720 - Vidjeli ste Erica? - Nismo. 407 00:32:05,040 --> 00:32:08,920 Reci njoj da joj je mama korumpirana i da šuruje s mojim starim. 408 00:32:08,920 --> 00:32:11,320 - Pa da svi prestanemo glumatati. - Molim? 409 00:32:15,960 --> 00:32:18,440 Ma ništa. Ne znam gdje je Eric. 410 00:32:18,440 --> 00:32:21,480 - Što si rekla o mojoj mami? - Ma ništa. Ne znam. 411 00:32:21,480 --> 00:32:24,600 - Svađamo se. - Zašto onda u to uvlačiš moju mamu? 412 00:32:24,600 --> 00:32:28,120 Joj daj! Pa svađamo se, ne želim biti neugodna prema tebi. 413 00:32:30,960 --> 00:32:33,240 - Ne znam zašto mi ne vjeruješ. - A ne! 414 00:32:33,240 --> 00:32:35,080 Dídac, molim te. 415 00:32:35,080 --> 00:32:37,560 Prestani govoriti. Inače ću poludjeti. 416 00:32:49,480 --> 00:32:50,720 Što ti gledaš? 417 00:33:02,120 --> 00:33:03,800 DOLAZNI POZIV: MAMA 418 00:33:03,800 --> 00:33:05,480 Puštaj! Seronjo! 419 00:33:05,480 --> 00:33:06,560 Smiri se. 420 00:33:06,560 --> 00:33:08,720 - Šupčino! - Što to radite? 421 00:33:09,720 --> 00:33:11,920 - Puštaj! - Bacao se na prozore. 422 00:33:12,440 --> 00:33:14,600 Nismo mu dali da si razbije glavu. 423 00:33:17,360 --> 00:33:18,200 Pa, čovječe. 424 00:33:18,200 --> 00:33:19,360 Pusti me na miru! 425 00:33:21,640 --> 00:33:24,640 Zašto sebe kažnjavaš, umjesto da zamoliš za pomoć? 426 00:33:24,640 --> 00:33:26,440 Sâm nas odguruješ od sebe. 427 00:33:26,440 --> 00:33:27,360 Eric. 428 00:33:28,320 --> 00:33:29,640 Nico, moram ići. 429 00:33:42,040 --> 00:33:45,760 Misliš da sam ja kriv što me napuštaju oni do kojih mi je stalo? 430 00:33:46,600 --> 00:33:47,640 Ni govora. 431 00:33:51,720 --> 00:33:53,080 Koliko ćeš ti izdržati? 432 00:34:33,600 --> 00:34:38,200 Baš je lijepo što smo opet zajedno s tvojom mamom. 433 00:34:38,200 --> 00:34:40,280 Moraš joj dati priliku. 434 00:34:40,280 --> 00:34:42,400 Popravi si malo odjeću. Hvala. 435 00:34:42,400 --> 00:34:46,480 Možda griješi, ali uvijek ti želi samo najbolje. 436 00:34:48,480 --> 00:34:49,480 Što te muči? 437 00:34:52,680 --> 00:34:53,520 Je li? 438 00:34:55,360 --> 00:34:56,600 Što je bilo? 439 00:34:56,600 --> 00:34:59,040 Jesi li podmitio Rocíjinu mamu? 440 00:35:00,480 --> 00:35:03,800 Ostanite na svojim mjestima! Policijska racija! 441 00:35:04,880 --> 00:35:06,280 Molimo vas za suradnju. 442 00:36:14,080 --> 00:36:14,920 Sranje! 443 00:36:18,800 --> 00:36:19,640 Uđi. 444 00:36:25,120 --> 00:36:26,040 Iznenađenje! 445 00:36:28,160 --> 00:36:30,560 Doduše, malo je vodenasta. 446 00:36:41,720 --> 00:36:42,760 Jako si tih. 447 00:36:48,520 --> 00:36:49,880 Dobio si stipendiju? 448 00:36:58,240 --> 00:36:59,080 Nisam. 449 00:37:01,000 --> 00:37:01,840 Divota. 450 00:37:03,520 --> 00:37:06,000 A kako plaćaš školarinu? 451 00:37:07,720 --> 00:37:10,960 - Netko mi je ponudio da je plati. - Netko? 452 00:37:12,600 --> 00:37:13,440 Tko? 453 00:37:14,240 --> 00:37:16,440 - U zamjenu za što? - Ništa. 454 00:37:17,400 --> 00:37:19,800 Odgovorio si na drugo, ali na prvo nisi. 455 00:37:19,800 --> 00:37:20,760 To nije važno. 456 00:37:22,120 --> 00:37:23,240 Znam da je Iván. 457 00:37:24,320 --> 00:37:25,160 Da nastavim? 458 00:37:25,800 --> 00:37:26,760 To je sve. 459 00:37:27,800 --> 00:37:28,760 Mislim da nije. 460 00:37:30,440 --> 00:37:31,760 Zaljubljen si u njega? 461 00:37:39,560 --> 00:37:40,560 Zbunjen sam. 462 00:37:42,360 --> 00:37:43,480 Zbunjen. 463 00:37:44,040 --> 00:37:45,800 A ne želim te napustiti. 464 00:37:48,080 --> 00:37:51,400 Zašto? Bojiš se mog recidiva? 465 00:37:52,400 --> 00:37:54,640 Ostao bi u nesretnoj vezi zbog straha? 466 00:37:54,640 --> 00:37:56,920 - Nisam nesretan s tobom. - Joele... 467 00:37:58,280 --> 00:38:00,480 Ti već danima nisi u ovoj vezi. 468 00:38:07,240 --> 00:38:09,640 - Idi k njemu. - Ma što ti je? Neću! 469 00:38:09,640 --> 00:38:11,680 Joele, ljubavi. Idi k njemu. 470 00:38:11,680 --> 00:38:14,000 Neću. Ne mogu ti to učiniti. 471 00:38:15,160 --> 00:38:18,040 - To želiš. - Ne želim. Volim te. 472 00:38:18,040 --> 00:38:21,480 I ja volim tebe. Ali ne moraš ostati zato što si mi dužan. 473 00:38:21,480 --> 00:38:23,040 Zapravo ja dugujem tebi. 474 00:38:23,040 --> 00:38:24,440 Ni ti meni nisi dužan. 475 00:38:24,440 --> 00:38:26,640 Onda nitko nikomu ništa ne duguje. 476 00:38:27,880 --> 00:38:29,440 Nema duga, samo ljubav. 477 00:38:30,240 --> 00:38:34,080 A ljubav prema tebi ne dopušta mi da budem kreten koji te sputava. 478 00:38:35,960 --> 00:38:36,880 Idi k njemu. 479 00:38:50,200 --> 00:38:51,960 Samo hajde. Ja ću pospremiti. 480 00:39:23,360 --> 00:39:24,600 Pa jebemu, mama. 481 00:39:26,640 --> 00:39:27,760 Mama. 482 00:39:27,760 --> 00:39:29,120 Kog vraga izvodiš? 483 00:39:29,680 --> 00:39:32,600 Razgovaraj s njim. Ne može otići na kraj svijeta. 484 00:39:32,600 --> 00:39:35,320 Zar mu nisi ti majka? Misli na njegovo dobro. 485 00:39:35,320 --> 00:39:36,920 Ne treba te, mama. 486 00:39:36,920 --> 00:39:38,680 Ne treba nas. Ne sad. 487 00:39:39,200 --> 00:39:40,080 Jasno? 488 00:39:42,840 --> 00:39:44,520 Molim te... Ne! 489 00:39:45,960 --> 00:39:47,000 Sranje! 490 00:39:50,480 --> 00:39:52,560 - Bok. - Zdravo, dušo. 491 00:39:52,560 --> 00:39:55,520 Hvala ti što si tako dobar prema Chloe. 492 00:39:56,120 --> 00:39:57,880 Molim. To joj je trebalo. 493 00:39:57,880 --> 00:40:00,520 Ma baš si zlatan. Možemo li ući? 494 00:40:00,520 --> 00:40:02,880 Trebam te zbog nečeg važnog. 495 00:40:03,480 --> 00:40:05,400 - Nešto se dogodilo? - Nije. 496 00:40:06,760 --> 00:40:07,920 Možemo li ući? 497 00:40:08,840 --> 00:40:09,920 Da, izvolite. 498 00:40:11,240 --> 00:40:12,240 Ideš ili ne? 499 00:40:14,600 --> 00:40:16,240 - Bok. - Bok. 500 00:40:17,440 --> 00:40:18,600 Otkud ti? 501 00:40:18,600 --> 00:40:22,200 Trebao sam te nešto, ali ako imaš posla, poslije ćemo. 502 00:40:22,200 --> 00:40:25,400 Ma ne. Samo uđi. Mi upravo odlazimo. 503 00:40:25,960 --> 00:40:27,480 Mama, ti i ja idemo kući. 504 00:40:33,680 --> 00:40:35,000 Jesi li dobro? 505 00:40:45,960 --> 00:40:49,840 Samo da znaš, ni ja već dugo nisam tako lijepo proveo večer. 506 00:40:55,600 --> 00:40:56,640 Idemo. 507 00:40:57,280 --> 00:40:59,520 Iván je zaslužio uživati o ovome. 508 00:41:00,120 --> 00:41:01,720 Reći ću mu, Chloe. 509 00:41:01,720 --> 00:41:02,720 Nema problema. 510 00:41:03,240 --> 00:41:04,800 Ali ne danas, može? 511 00:43:18,000 --> 00:43:19,680 Omare? 512 00:43:20,520 --> 00:43:21,360 Omare! 513 00:43:22,080 --> 00:43:22,920 Omare! 514 00:43:24,280 --> 00:43:25,120 Omare... 515 00:43:26,560 --> 00:43:27,920 Bože! Omare! 516 00:45:30,120 --> 00:45:32,200 Prijevod titlova: Sandra Mlađenović