1
00:00:11,840 --> 00:00:13,560
AZT HITTEM, MINDENT MEGOLDOK.
2
00:00:13,560 --> 00:00:15,120
DE NEM MEGY.
3
00:00:15,120 --> 00:00:17,360
NEM BÍROM TOVÁBB.
4
00:00:33,480 --> 00:00:35,160
Rocío Owono Durán.
5
00:00:35,160 --> 00:00:36,560
Elmehet.
6
00:00:53,440 --> 00:00:57,920
ELIT
7
00:01:04,160 --> 00:01:06,480
{\an8}Rocío jól van. Kiengedték.
8
00:01:06,480 --> 00:01:08,080
{\an8}Még nem öltöztél fel?
9
00:01:08,080 --> 00:01:10,280
{\an8}Az apám dühös lesz, ha nem jössz.
10
00:01:10,280 --> 00:01:11,680
{\an8}Leszarom.
11
00:01:18,320 --> 00:01:19,920
{\an8}Mi ez a szag? Mit csinálsz?
12
00:01:25,960 --> 00:01:27,920
{\an8}- Eric, mit csináltál?
- Hagyjál!
13
00:01:48,440 --> 00:01:49,680
És az unokatestvéred?
14
00:01:50,680 --> 00:01:52,240
Figyelj, ebből elég!
15
00:01:52,240 --> 00:01:53,760
Apa, ma nincs jól.
16
00:01:53,760 --> 00:01:56,840
Hagyd békén! Menjünk!
Ha akar, maradjon itthon.
17
00:01:56,840 --> 00:01:58,560
Ilyenkor jobb békén hagyni.
18
00:01:58,560 --> 00:02:02,040
María, ez nem így működik.
Nem teheti azt, amit akar.
19
00:02:02,040 --> 00:02:03,600
Jó reggelt, család!
20
00:02:04,160 --> 00:02:06,680
Jó reggelt, édesem! Jól vagy?
21
00:02:06,680 --> 00:02:08,640
Igen, nénikém, nagyon, miért?
22
00:02:21,560 --> 00:02:24,120
{\an8}Jó reggelt mindenkinek!
23
00:02:24,120 --> 00:02:28,600
{\an8}Üdvözlök mindenkit
az első pánafrikai találkozón!
24
00:02:29,560 --> 00:02:30,720
Szia, Chloe!
25
00:02:31,240 --> 00:02:35,120
A Las Encinas
az Excellentia Akadémiai Liga tagjaként
26
00:02:35,120 --> 00:02:38,880
büszkén mutatja be csereprogramját
27
00:02:38,880 --> 00:02:43,320
Afrika legjobb magániskolái közül
kettővel együttműködve.
28
00:02:43,320 --> 00:02:46,880
Az egyik a mozambiki
Maputóban működő Lua Jean Iskola,
29
00:02:46,880 --> 00:02:50,440
a másik a dél-afrikai,
fokvárosi Parkhurst Iskola.
30
00:02:50,440 --> 00:02:52,280
Köszönjük a kezdeményezést
31
00:02:52,280 --> 00:02:55,960
a Catalin Durán
Spanyol-Pánafrikai Alapítványnak.
32
00:03:00,520 --> 00:03:04,360
Nem kérhetek mindig szívességeket,
hogy kihúzzalak a bajból.
33
00:03:05,120 --> 00:03:06,280
Sajnálom, anya.
34
00:03:06,280 --> 00:03:09,840
A hozzánk hasonló nőkön
háromszor akkora a nyomás.
35
00:03:11,240 --> 00:03:14,800
Én is jobb világot akarok.
Ezért lettem bíró, nem házfoglaló.
36
00:03:17,600 --> 00:03:19,440
Használd fel a tanulmányaidat,
37
00:03:19,440 --> 00:03:24,360
képezd magad,
hogy civilizált módon érhess el változást.
38
00:03:27,240 --> 00:03:30,480
A focicuccod és a gálaruhád
a csomagtartóban van.
39
00:03:31,360 --> 00:03:32,880
Fogd és menj!
40
00:03:32,880 --> 00:03:34,520
Hadd hagyjam ki ezt!
41
00:03:34,520 --> 00:03:36,720
Fáradt vagyok. Le kell zuhanyoznom.
42
00:03:36,720 --> 00:03:38,960
Zuhanyozz és öltözz át az iskolában!
43
00:03:39,880 --> 00:03:42,600
Túl sok idő volt
egyeztetni ezt Virginiával.
44
00:04:00,680 --> 00:04:01,800
Hogy vagy?
45
00:04:03,160 --> 00:04:04,000
Jó reggelt!
46
00:04:05,200 --> 00:04:07,960
Küldtem üzenetet, de soha nem írsz vissza.
47
00:04:07,960 --> 00:04:09,400
Túl sok vagyok?
48
00:04:10,840 --> 00:04:13,640
Iván, azt mondtuk, barátok leszünk,
49
00:04:14,120 --> 00:04:19,240
és lehetünk is, de az iskolán kívül
megvan a saját életünk.
50
00:04:19,240 --> 00:04:21,080
Beszéltél Omárral?
51
00:04:22,200 --> 00:04:23,760
Találkozunk az órán.
52
00:04:28,120 --> 00:04:30,000
Srácok, bemutatom Fikilét.
53
00:04:30,000 --> 00:04:32,680
A fokvárosi Parkhurst diákja.
54
00:04:32,680 --> 00:04:34,360
- Szia, hogy vagy?
- Helló!
55
00:04:34,360 --> 00:04:36,640
Beszélgessetek a csereprogramról...
56
00:04:36,640 --> 00:04:38,840
Rendben? Ülj le, jó szórakozást!
57
00:04:39,480 --> 00:04:41,440
- Nagyon örülök.
- Mi is.
58
00:04:41,440 --> 00:04:43,000
Szólítsatok csak Fiksnek!
59
00:04:43,000 --> 00:04:44,280
Rendben.
60
00:04:44,280 --> 00:04:46,640
Jelentkezik valaki a csereprogramra?
61
00:04:46,640 --> 00:04:49,840
- Nem hiszem.
- Most nem.
62
00:04:49,840 --> 00:04:51,000
Rendben.
63
00:05:00,120 --> 00:05:02,640
Baszki! Mi a fenét csinálsz?
64
00:05:02,640 --> 00:05:04,080
Gyere ide egy percre!
65
00:05:04,080 --> 00:05:06,040
- Minek?
- Mutatnék valamit.
66
00:05:06,040 --> 00:05:07,320
Nem érdekel.
67
00:05:10,160 --> 00:05:11,080
Idegesítő vagy.
68
00:05:11,680 --> 00:05:13,480
Kérlek! Csak egy pillanatra.
69
00:05:16,800 --> 00:05:17,640
Mutasd...
70
00:05:25,800 --> 00:05:27,240
Felvettem a listádra.
71
00:05:28,120 --> 00:05:31,320
Nem unalmas hülyét csinálni
magadból, hogy figyeljek?
72
00:05:33,040 --> 00:05:34,760
Mondja a szexvideós.
73
00:05:38,280 --> 00:05:42,040
Próbálok jóban lenni veled,
de rohadtul megnehezíted.
74
00:05:42,720 --> 00:05:44,680
Ja, mert talán sosem kértem.
75
00:06:01,760 --> 00:06:03,400
- Ez durva! Tényleg?
- Aha.
76
00:06:03,400 --> 00:06:06,840
- Hagyta, hogy letartóztassanak.
- Nem tudom, mi a baja.
77
00:06:06,840 --> 00:06:10,080
Miután otthagyott, véres volt a homloka.
78
00:06:10,080 --> 00:06:12,640
Ma reggel meg kibírhatatlan volt.
79
00:06:13,520 --> 00:06:18,080
- Öt perc múlva meg simán énekelgetett.
- Láttad a pontosvesszős tetkóját?
80
00:06:18,840 --> 00:06:22,560
Nehéz megkülönböztetni
a sok mindent a testén. Miért?
81
00:06:22,560 --> 00:06:25,640
- Gyerünk, Rocío!
- Ez az unokatestvéred?
82
00:06:25,640 --> 00:06:28,440
Rocío!
83
00:06:28,440 --> 00:06:31,320
Figyelj, inkább távolságot tartanék tőle.
84
00:06:31,320 --> 00:06:34,240
- Remélem, megérted.
- Igen, persze. Semmi gond!
85
00:06:34,840 --> 00:06:37,440
Rocío!
86
00:06:37,440 --> 00:06:40,800
- Segítségért kiabál?
- Nem, izgatott.
87
00:06:41,440 --> 00:06:43,560
Hajrá!
88
00:06:49,760 --> 00:06:51,000
Itt vagyok!
89
00:07:22,960 --> 00:07:24,160
Figyelj!
90
00:07:24,160 --> 00:07:27,720
Hé, miért nem megyünk el innen? Jó?
91
00:07:27,720 --> 00:07:28,760
Jól vagy?
92
00:07:29,480 --> 00:07:31,280
- Igen.
- Igen?
93
00:07:31,280 --> 00:07:33,000
Kösz, jól vagyok.
94
00:07:33,000 --> 00:07:34,000
Gyere!
95
00:07:34,960 --> 00:07:35,920
Menjünk!
96
00:07:50,600 --> 00:07:53,560
Nem hittem, hogy ilyen hatással lesz rám.
97
00:07:53,560 --> 00:07:55,480
Biztos gyanítottad.
98
00:07:56,000 --> 00:07:57,520
Vagy játszottál volna.
99
00:07:58,120 --> 00:07:59,440
- Igaz?
- Aha.
100
00:08:00,520 --> 00:08:02,080
Miért nem jelentkezel?
101
00:08:02,080 --> 00:08:05,720
Menj Dél-Afrikába! Az változást hozna.
102
00:08:05,720 --> 00:08:08,680
Az idő és a távolság a legjobb gyógyszer.
103
00:08:18,680 --> 00:08:20,640
Hogyan jelentkezhetek?
104
00:08:20,640 --> 00:08:21,760
Megmutatom.
105
00:08:52,680 --> 00:08:56,240
AZT HITTEM, MINDENT MEGOLDOK.
106
00:08:56,240 --> 00:08:58,680
DE NEM MEGY.
107
00:08:58,680 --> 00:09:01,080
NEM BÍROM TOVÁBB.
108
00:09:34,760 --> 00:09:35,600
{\an8}JELENTÉSEK
109
00:09:36,240 --> 00:09:39,160
Az öngyilkosjelöltek
90%-ánál előtte vannak jelek.
110
00:09:39,760 --> 00:09:43,040
Ez nem a figyelem keresése,
hanem segélykiáltás.
111
00:09:44,080 --> 00:09:47,360
Átadom az ügyet
a Pszichológiai és Oktatási Osztálynak.
112
00:09:48,120 --> 00:09:49,000
Ez minden?
113
00:09:49,520 --> 00:09:53,200
Ők a szakértők, Omar, te nem.
Te az appot kezeled.
114
00:09:59,840 --> 00:10:01,120
Van valami más is?
115
00:10:03,080 --> 00:10:04,160
Igen.
116
00:10:05,480 --> 00:10:07,960
Kérek egy listát az ösztöndíjasokról.
117
00:10:07,960 --> 00:10:09,480
Tudod, hogy ez bizalmas.
118
00:10:15,640 --> 00:10:16,800
Seggfej.
119
00:10:16,800 --> 00:10:21,600
Elküldtem az app belépési adatait,
hogy válaszolhass, ha valami baj van.
120
00:10:21,600 --> 00:10:24,760
Egyedül nem bírom,
és Luis, az az idióta, nem segít.
121
00:10:25,920 --> 00:10:29,600
Ezért nem válaszoltál még?
Nem hiszed, hogy menni fog?
122
00:10:30,400 --> 00:10:32,960
És mert egyszer én is ugyanezt mondtam.
123
00:10:35,160 --> 00:10:36,280
Nekem ez túl sok.
124
00:10:37,080 --> 00:10:38,880
És hogy kaptál segítséget?
125
00:10:47,560 --> 00:10:48,480
Omar?
126
00:10:52,200 --> 00:10:53,040
Omar!
127
00:10:53,920 --> 00:10:56,960
Joel vagyok az egyesületből.
Emlékszel rám?
128
00:10:56,960 --> 00:10:57,880
Hagyj békén!
129
00:10:59,160 --> 00:11:00,720
Omar, nyugodj meg!
130
00:11:01,320 --> 00:11:02,320
Menj innen!
131
00:11:02,320 --> 00:11:04,680
Omar, nézz rám, jó?
132
00:11:06,400 --> 00:11:08,040
Nem megy. Nem.
133
00:11:08,040 --> 00:11:08,960
Nem megy.
134
00:11:08,960 --> 00:11:10,440
Omar, kérlek, nézz rám!
135
00:11:11,520 --> 00:11:12,360
Kérlek!
136
00:11:13,800 --> 00:11:14,640
Nyugodj meg!
137
00:11:18,080 --> 00:11:19,240
Omar, kérlek!
138
00:11:21,600 --> 00:11:23,320
Ez az!
139
00:11:23,320 --> 00:11:24,440
Jól van.
140
00:11:58,680 --> 00:12:04,640
HA EGYEDÜL NEM BÍROD,
ITT VAGYOK ÉS SEGÍTEK.
141
00:12:04,640 --> 00:12:09,000
ROSSZUL BÁNOK AZOKKAL, AKIK KEDVELNEK.
SAJÁT MAGAM MIATT VAGYOK MAGÁNYOS.
142
00:12:09,000 --> 00:12:10,920
Ismerős a stílusa.
143
00:12:11,440 --> 00:12:13,000
Egyedül akarod csinálni?
144
00:12:14,320 --> 00:12:15,920
Szerinted vannak seggfejek?
145
00:12:16,880 --> 00:12:18,640
Akik gonosznak születtek?
146
00:12:21,720 --> 00:12:23,560
Van, aki túl sokat szenvedett.
147
00:12:28,400 --> 00:12:31,640
PONTOSVESSZŐ TETOVÁLÁS
SZORONGÁS, ÖNGYILKOSSÁGI KÍSÉRLET
148
00:12:37,040 --> 00:12:37,880
Figyelj...
149
00:12:38,680 --> 00:12:40,560
Sajnálom, hogy otthagytalak.
150
00:12:41,400 --> 00:12:44,000
Értem, hogy kerülsz. Kurvára gyáva voltam.
151
00:12:45,560 --> 00:12:48,640
Szuper, szóval bocsánatot kértél.
Kösz, szia!
152
00:12:51,080 --> 00:12:52,840
Ne légy dühös rám!
153
00:12:53,480 --> 00:12:56,960
- Nem is vagyunk jó barátok, igaz?
- Tudom, de lehetnénk.
154
00:12:57,480 --> 00:13:00,120
Szuper volt együtt a foglalt házban.
155
00:13:00,120 --> 00:13:03,080
- Csak aztán elszaródott.
- Tényleg mennem kell.
156
00:13:07,680 --> 00:13:11,280
Mindenkit cserben hagyok.
Ezért maradok mindig egyedül.
157
00:13:11,280 --> 00:13:13,320
Eric, légy szíves!
158
00:13:13,920 --> 00:13:16,520
Ha nem csalódott vagy, akkor mi? Félsz?
159
00:13:17,040 --> 00:13:18,560
Ez az oka? Megijesztelek?
160
00:13:19,080 --> 00:13:20,120
Akkor mondd ezt,
161
00:13:20,120 --> 00:13:23,080
és hogy hagyjalak, mert nem érek annyit,
162
00:13:23,080 --> 00:13:26,880
vagy hogy nem értesz
és ez megijeszt, mint a szüleimet.
163
00:13:29,160 --> 00:13:30,480
Vagy ne mondj semmit,
164
00:13:31,000 --> 00:13:34,360
és akkor én nem fogom
azt hinni, hogy érsz annyit.
165
00:13:44,360 --> 00:13:45,840
Hé! Eric! Hé!
166
00:13:46,560 --> 00:13:48,280
Eric, nézz rám! Nagy levegő!
167
00:13:48,800 --> 00:13:51,160
Lélegezz! Gyerünk, nagy levegő!
168
00:13:51,160 --> 00:13:53,480
Ez az.
169
00:13:54,680 --> 00:13:56,520
Ez az. Nyugi! Itt vagyok.
170
00:14:00,800 --> 00:14:01,760
Luis.
171
00:14:31,080 --> 00:14:35,880
SZÁMLATULAJDONOS: IVÁN CRUZ CARVALHO
172
00:14:43,000 --> 00:14:50,000
{\an8}KILÉPSZ A CSOPORTBÓL?
LAS ENCINAS ÖNVÉDELEM
173
00:14:54,560 --> 00:14:57,080
{\an8}SARAUL.GOALS KIEMELT EGY TÖRTÉNETET
174
00:14:57,760 --> 00:15:02,320
Ma éjjel sok volt a csillogás,
de ez lesz a legragyogóbb pillanat.
175
00:15:03,000 --> 00:15:03,960
Sara,
176
00:15:06,280 --> 00:15:07,600
leszel a feleségem?
177
00:15:18,960 --> 00:15:20,400
Jól vagy, kicsim?
178
00:15:22,360 --> 00:15:23,240
Igen.
179
00:15:24,160 --> 00:15:28,280
Szerintem a pasid
túl messzire ment a lánykéréssel.
180
00:15:28,280 --> 00:15:31,320
Túl fiatalok vagyunk még
ehhez az elköteleződéshez.
181
00:15:35,040 --> 00:15:36,200
És te és Dídac?
182
00:15:36,200 --> 00:15:37,480
Megvagyok.
183
00:15:37,480 --> 00:15:38,920
Tartom magam,
184
00:15:38,920 --> 00:15:42,000
próbálom elfelejteni, de megvagyok.
185
00:15:42,600 --> 00:15:46,200
Semmi, amit egy jó buli
ne tudna megoldani, csajszi.
186
00:15:47,040 --> 00:15:48,480
Srácok!
187
00:15:48,480 --> 00:15:52,640
Mutassuk meg az afrikai barátainknak,
milyen egy jó buli nálunk, oké?
188
00:15:52,640 --> 00:15:54,440
Nem, drágám.
189
00:15:54,440 --> 00:15:57,960
Mi mutatjuk meg nektek.
190
00:15:57,960 --> 00:15:59,960
Majd meglátjuk, drágám.
191
00:15:59,960 --> 00:16:01,280
Az biztos.
192
00:16:05,120 --> 00:16:06,160
Bulizzatok!
193
00:16:07,560 --> 00:16:09,920
Nem fogtok haragunk ránk ezért?
194
00:16:09,920 --> 00:16:12,000
Nem sajátítjuk ki a kultúrátokat?
195
00:16:12,000 --> 00:16:15,640
Mi van, csajszi? Nem!
Mi vagyunk a szervezők.
196
00:16:15,640 --> 00:16:19,920
Mi mondtuk,
hogy így öltözzetek, mert teljes,
197
00:16:19,920 --> 00:16:22,360
totális buliélményt akartunk.
198
00:16:22,880 --> 00:16:26,040
Imádom! Ti vagytok a főnökök.
Érezd itthon magad!
199
00:16:26,040 --> 00:16:28,200
- Tégy, amit akarsz!
- Köszönöm.
200
00:16:46,120 --> 00:16:47,160
Hogy van?
201
00:16:47,160 --> 00:16:49,960
A nyugtató segített.
Lefeküdt, de kész volt.
202
00:16:49,960 --> 00:16:52,640
Unokatesó! Még mindig ez van rajtad?
203
00:16:52,640 --> 00:16:55,040
- Mi?
- Mindenki a buliban van.
204
00:16:55,040 --> 00:16:59,400
- Talán itthon kellene maradnotok.
- Dehogy. A táncparketten a helyem.
205
00:16:59,400 --> 00:17:03,240
- És itt vannak az afrikai srácok.
- Hallgass a nénikédre!
206
00:17:03,240 --> 00:17:05,760
- Nico, három perced van.
- Maradjunk!
207
00:17:05,760 --> 00:17:09,240
- Nem jössz? Mentem. Csá!
- Eric, drágám, várj!
208
00:17:12,280 --> 00:17:14,480
Nico, drágám, menj vele!
209
00:17:14,480 --> 00:17:17,880
- Tartsd szemmel!
- Nicót is ki fogja készíteni.
210
00:17:17,880 --> 00:17:20,200
Ne aggódj, apa! Nem lesz semmi baj.
211
00:17:25,200 --> 00:17:26,280
Van jobb ötleted?
212
00:17:27,440 --> 00:17:28,520
Komolyan mondod?
213
00:17:29,480 --> 00:17:30,880
Mondd, hogy nem!
214
00:17:30,880 --> 00:17:33,120
Tudod, kire emlékeztetnek?
215
00:17:33,120 --> 00:17:35,360
- Kire?
- A veszekedő szüleimre.
216
00:17:35,360 --> 00:17:36,320
Igen.
217
00:17:37,400 --> 00:17:40,200
Az enyémek is sokat veszekednek.
218
00:17:40,200 --> 00:17:43,320
Szerinted mi is
ilyenek leszünk 20 év múlva?
219
00:17:43,320 --> 00:17:45,520
Hisztérikusak és frusztráltak?
220
00:17:46,160 --> 00:17:51,760
Figyelj... A legjobban azzal vernek át,
hogy belénk ültetik a vágyat arra,
221
00:17:51,760 --> 00:17:53,720
hogy felnőttek legyünk.
222
00:17:53,720 --> 00:17:56,640
Mert ha felnősz, jönnek az élet csapásai,
223
00:17:56,640 --> 00:17:58,600
és megőrülsz, mint ők ketten,
224
00:17:58,600 --> 00:18:03,360
és csak arra vágysz majd,
hogy annyi idős légy, mint mi, és éretlen.
225
00:18:04,600 --> 00:18:07,360
Hozzuk ki a legtöbbet belőle,
amíg lehet, igaz?
226
00:18:13,320 --> 00:18:16,240
- Mi az?
- Nem tudom, nézem.
227
00:18:17,520 --> 00:18:18,520
- Hoppá!
- Mi az?
228
00:18:18,520 --> 00:18:21,320
- Gond van a zenével. Fura.
- Ne!
229
00:18:21,320 --> 00:18:22,680
- Helyrehozom.
- Ne!
230
00:18:22,680 --> 00:18:25,160
Megoldom. Máris jövök.
231
00:18:25,160 --> 00:18:26,560
Igen, persze.
232
00:18:26,560 --> 00:18:28,320
- Istenem!
- Mindjárt jövök.
233
00:18:28,320 --> 00:18:30,680
- Nyugodj meg!
- Magadat nyugtatgasd!
234
00:18:38,080 --> 00:18:40,280
Egyszerűen csodálatos munka.
235
00:18:41,040 --> 00:18:43,120
Remekül csináltad, Cata. Köszönöm.
236
00:18:43,120 --> 00:18:45,680
Sajnálom, hogy siettettelek.
237
00:18:49,080 --> 00:18:50,720
Luena! Luena, maradj!
238
00:18:50,720 --> 00:18:53,040
Így aztán nyertek...
239
00:18:55,480 --> 00:18:57,040
Tessék, kétszáz.
240
00:18:57,840 --> 00:18:59,800
Számold meg, Catalina! Van időnk.
241
00:19:00,640 --> 00:19:01,640
Megbízom benned.
242
00:19:04,680 --> 00:19:07,000
- De ez az utolsó szívesség.
- Igen.
243
00:19:07,000 --> 00:19:09,000
- Mindig az utolsó.
- Nem.
244
00:19:09,000 --> 00:19:12,080
A kilakoltatásban
letartóztatták a lányomat.
245
00:19:12,080 --> 00:19:13,920
Nem kockáztathatok többet.
246
00:19:13,920 --> 00:19:17,160
Átrakta a kilakoltatást.
Keress egy bírót, Catalinát!
247
00:19:17,160 --> 00:19:19,800
- Nincs engedélyünk.
- De megvesztegeti!
248
00:19:25,000 --> 00:19:26,440
- A francba!
- Mi az?
249
00:19:26,440 --> 00:19:29,440
Isadora és Dídac
egyik osztálytársának az anyja.
250
00:19:35,520 --> 00:19:37,440
Dídac, hol vagy?
251
00:19:37,440 --> 00:19:39,400
Nagyon sokára jössz.
252
00:19:39,400 --> 00:19:40,760
A szobámban vagy?
253
00:19:40,760 --> 00:19:41,880
Felmegyek.
254
00:19:43,680 --> 00:19:44,880
- Megyek.
- Jó.
255
00:19:52,800 --> 00:19:54,040
Ezt nem hiszem el.
256
00:19:54,720 --> 00:19:57,760
Apa! Miért nem mondtad, hogy jössz?
257
00:19:57,760 --> 00:19:59,320
- Szia, édesem!
- Szia!
258
00:19:59,320 --> 00:20:01,280
- Meglepetés volt.
- Hogy vagy?
259
00:20:01,280 --> 00:20:04,120
Örülök, hogy megleptelek.
260
00:20:04,120 --> 00:20:05,720
Annyira hiányoztál!
261
00:20:05,720 --> 00:20:07,760
- Jó itt lenni.
- Szia, Isa!
262
00:20:08,680 --> 00:20:11,120
- Megyek. Majd beszélünk.
- Rendben.
263
00:20:11,920 --> 00:20:13,040
Csodásan nézel ki.
264
00:20:13,040 --> 00:20:15,520
- Miért van itt Rocío anyja?
- Mindegy.
265
00:20:15,520 --> 00:20:17,920
- Majd elmondom.
- A csereprogram.
266
00:20:17,920 --> 00:20:21,960
Ez az iskola egy vagyonba kerül,
mégis mindent a szülők intéznek.
267
00:20:21,960 --> 00:20:23,200
- Őrület.
- Anya.
268
00:20:23,200 --> 00:20:26,400
Nyugodtan hazudj, de most apát kérdeztem.
269
00:20:27,000 --> 00:20:30,800
- Látod? Egész nap ilyen.
- Nem lehetne civilizáltan?
270
00:20:30,800 --> 00:20:35,120
Igyunk valamit együtt!
Nagyon régen nem találkoztunk.
271
00:20:35,120 --> 00:20:36,960
- Kérlek!
- Igen, régen.
272
00:20:36,960 --> 00:20:38,440
Gyertek!
273
00:20:38,440 --> 00:20:39,360
Menjünk!
274
00:20:51,400 --> 00:20:54,840
Nem tudod, mekkorát ment
az eljegyzésünk híre.
275
00:20:54,840 --> 00:20:57,480
Mindenki írt.
276
00:20:57,480 --> 00:21:01,520
Rengeteg pénzt ajánlanak
az esküvői együttműködésért.
277
00:21:03,760 --> 00:21:07,920
{\an8}SARA, MINDEN RENDBEN? NEM JÖSSZ ÓRÁRA?
278
00:21:11,840 --> 00:21:14,320
Miért ír neked az a tanárnő?
279
00:21:14,320 --> 00:21:15,880
{\an8}Iskolai ügyek.
280
00:21:16,560 --> 00:21:17,560
{\an8}Ilyenkor?
281
00:21:17,560 --> 00:21:19,160
{\an8}SZERINTEM JOBB, HA NEM...
282
00:21:20,880 --> 00:21:23,240
Mi van, csak nem szerelmes beléd?
283
00:21:23,800 --> 00:21:26,280
- Ez a helyzet?
- Ne butáskodj!
284
00:21:26,960 --> 00:21:28,560
Igyunk kettőnkre!
285
00:21:28,560 --> 00:21:30,040
Sziasztok!
286
00:21:30,040 --> 00:21:32,640
- Mi újság?
- - Itt vagyunk Saraul.
- Goalsszal.
287
00:21:32,640 --> 00:21:36,920
Igaz? És az afrikai diákokkal,
akik megmutatják,
288
00:21:36,920 --> 00:21:39,240
hogy kell igazán bulizni.
289
00:21:39,240 --> 00:21:41,040
Sziasztok, szépségeim!
290
00:21:41,040 --> 00:21:43,160
Sziasztok! Később találkozunk.
291
00:21:43,160 --> 00:21:45,520
- Most mind együtt!
- Láttad ezt?
292
00:21:46,160 --> 00:21:47,880
Influencer akar lenni.
293
00:21:47,880 --> 00:21:49,320
Csúnyán be fog égni.
294
00:21:49,320 --> 00:21:50,680
Influencer?
295
00:21:50,680 --> 00:21:52,800
Az italok, a fények, a zene...
296
00:21:52,800 --> 00:21:54,880
Pár ezer követője van,
297
00:21:54,880 --> 00:21:58,360
és azt mondja,
meg fog élni belőle, ha dolgozik rajta.
298
00:21:58,360 --> 00:22:00,640
- Otthagyja a melóját?
- Csak azt ne!
299
00:22:00,640 --> 00:22:04,400
Nem tudok több lakbért fizetni,
amíg lazsál és posztolgat.
300
00:22:33,880 --> 00:22:34,920
Iván!
301
00:22:40,760 --> 00:22:43,320
Tudom, hogy teljesen rosszul csinálom.
302
00:22:44,840 --> 00:22:45,680
És...
303
00:22:46,520 --> 00:22:50,320
Az igazság az, hogy egyikünknek
sem akartam fájdalmat okozni.
304
00:22:51,080 --> 00:22:53,360
És végül mégis ez lett belőle.
305
00:22:55,440 --> 00:22:56,600
De...
306
00:22:57,680 --> 00:22:59,600
Rendbe kell hoznom ezt Omarral.
307
00:23:00,720 --> 00:23:02,640
Mert szeretem, és...
308
00:23:04,120 --> 00:23:07,600
Úgy érzem, cserben hagyom.
309
00:23:08,360 --> 00:23:09,920
És nem ezt érdemeljük.
310
00:23:11,360 --> 00:23:13,120
Hármunk közül egyikünk sem.
311
00:23:18,480 --> 00:23:19,640
Hozd rendbe!
312
00:23:20,720 --> 00:23:22,480
Üzenem, hogy szerencsés.
313
00:23:50,160 --> 00:23:51,840
A nagy csalódásokra.
314
00:23:52,480 --> 00:23:54,200
Vagy a nagy felfedezésekre.
315
00:23:59,440 --> 00:24:01,160
Ha tetszik, miért rázod le?
316
00:24:01,920 --> 00:24:03,040
Nem rázom le.
317
00:24:03,040 --> 00:24:04,040
De, igen.
318
00:24:04,040 --> 00:24:08,080
Viszont nem romantikában utazom,
és a végén nem barátokkal iszom.
319
00:24:10,840 --> 00:24:11,720
Táncolunk?
320
00:24:11,720 --> 00:24:12,680
Rendben.
321
00:24:55,280 --> 00:24:56,840
- Azt akartam...
- Mi?
322
00:24:57,480 --> 00:24:58,520
Mit nézel?
323
00:24:59,600 --> 00:25:00,600
Téged.
324
00:25:00,600 --> 00:25:01,560
Engem?
325
00:25:02,600 --> 00:25:04,520
Nem csókolnál meg inkább?
326
00:25:33,920 --> 00:25:35,320
Mi az? Tetszik?
327
00:25:37,920 --> 00:25:39,240
Pont ez kellett.
328
00:25:39,240 --> 00:25:40,280
Igen?
329
00:25:41,760 --> 00:25:42,960
A feles vagy én?
330
00:25:43,560 --> 00:25:44,400
Te.
331
00:26:10,720 --> 00:26:11,560
Figyelj!
332
00:26:12,320 --> 00:26:14,120
- Mennem kell.
- Elmész?
333
00:26:14,120 --> 00:26:17,320
Igen, nagyon korán megy a gépem.
334
00:26:17,320 --> 00:26:18,600
Nagyon örültem.
335
00:26:18,600 --> 00:26:20,880
Én is. Találkozunk Fokvárosban, ugye?
336
00:26:20,880 --> 00:26:22,000
- Igen.
- Igen?
337
00:26:22,000 --> 00:26:23,080
- Igen.
- Jó lesz.
338
00:26:23,080 --> 00:26:24,880
- Igen. Szia!
- Szia!
339
00:26:31,040 --> 00:26:33,040
Ki is kell neked? Nem értettem.
340
00:26:33,040 --> 00:26:35,800
Aki nem emlékeztet arra,
milyen keveset érek.
341
00:26:37,120 --> 00:26:40,720
Olyan kell, aki elcseszett, mint én,
és ugyanúgy utálja magát.
342
00:26:41,960 --> 00:26:43,640
Rohadék!
343
00:26:46,360 --> 00:26:47,200
Hé!
344
00:26:49,000 --> 00:26:49,840
Bassza meg!
345
00:26:50,720 --> 00:26:51,560
Seggfej!
346
00:26:53,200 --> 00:26:54,440
Egy gint kérek.
347
00:26:55,200 --> 00:26:56,080
Köszönöm.
348
00:26:57,600 --> 00:26:58,440
Chloe.
349
00:26:59,960 --> 00:27:01,960
- Chloe, mi a baj?
- Hagyj békén!
350
00:27:01,960 --> 00:27:03,000
Csinált valamit?
351
00:27:03,000 --> 00:27:04,760
- Semmit.
- Mi a baj?
352
00:27:19,520 --> 00:27:21,960
LAS ENCINAS ÖNVÉDELEM – ÚJ ÜZENET
353
00:27:33,960 --> 00:27:35,080
Mehetünk?
354
00:27:36,560 --> 00:27:38,160
Igen. Tessék.
355
00:27:46,840 --> 00:27:47,720
Sara.
356
00:27:49,000 --> 00:27:50,320
Szörnyetegnek tartasz?
357
00:27:51,600 --> 00:27:53,040
Miért mondod ezt?
358
00:27:57,520 --> 00:28:01,480
Tudom, hogy sokat kell változnom,
de mindig szerettelek és védtelek.
359
00:28:04,200 --> 00:28:05,400
Igen, tudom.
360
00:28:08,000 --> 00:28:09,000
Biztosan tudod?
361
00:28:11,720 --> 00:28:12,560
Persze.
362
00:28:14,320 --> 00:28:15,640
Miért mondod ezt?
363
00:28:18,480 --> 00:28:19,560
Hagyjuk!
364
00:28:23,880 --> 00:28:25,600
Köszönöm, hogy meghallgattál.
365
00:28:27,800 --> 00:28:30,960
Ha szükséged van rám,
tudod, hogy itt vagyok, rendben?
366
00:28:30,960 --> 00:28:33,160
Igen. Köszönöm.
367
00:28:40,840 --> 00:28:43,280
Chloe!
368
00:28:44,320 --> 00:28:46,280
Az anyukám. Indulok.
369
00:28:46,880 --> 00:28:47,720
Köszönöm.
370
00:28:48,600 --> 00:28:49,560
Vigyázz magadra!
371
00:28:51,880 --> 00:28:54,200
Édesem, megfázol.
372
00:29:03,720 --> 00:29:05,920
- Mi van a szemeddel?
- Semmi.
373
00:29:05,920 --> 00:29:08,920
Ez nem igaz.
Úgy nézel ki, mint egy bánatos kutya.
374
00:29:08,920 --> 00:29:09,880
Mi történt?
375
00:29:10,600 --> 00:29:12,320
Miért ölelgetted sírva Ivánt?
376
00:29:13,440 --> 00:29:14,960
Kicsim, remélem, nem...
377
00:29:14,960 --> 00:29:16,720
Anya, mit beszélsz? Dehogy!
378
00:29:17,440 --> 00:29:19,240
Iván nagyon rendes.
379
00:29:19,720 --> 00:29:22,560
Meghallgatott,
amikor szükségem volt rá. Ennyi.
380
00:29:23,560 --> 00:29:25,760
Örülök, hogy ezt mondod, édesem.
381
00:29:26,480 --> 00:29:29,120
Tetszik, hogy kezdtek összebarátkozni.
382
00:29:29,120 --> 00:29:32,920
Anya, a hülye terved helyett
nem foglalkoznál velem?
383
00:29:32,920 --> 00:29:35,080
Milyen terv? Miről beszélsz?
384
00:29:37,000 --> 00:29:41,720
AZ EMBEREK TUDJÁK, HOGY A FELSZÍN ALATT
SEBZETT SZÍV VAN, ÉS FONTOS FIGYELNI RÁD.
385
00:29:41,720 --> 00:29:43,120
TALÁLD MEG A SZÍVED!
386
00:29:44,320 --> 00:29:45,400
Chloe!
387
00:29:46,000 --> 00:29:47,280
Chloe, mondj valamit!
388
00:29:47,280 --> 00:29:48,520
Chloe, szólalj meg!
389
00:29:49,280 --> 00:29:53,200
Iván részt akar venni a csereprogramban,
hogy mindent újra kezdjen.
390
00:29:53,200 --> 00:29:54,280
Hova akar menni?
391
00:29:54,920 --> 00:29:56,080
Dél-Afrikába.
392
00:29:57,040 --> 00:29:59,680
- Mi?
- Igen, ezért hagyjuk békén.
393
00:29:59,680 --> 00:30:03,680
Időre és térre van szüksége,
hogy újra megtalálja önmagát.
394
00:30:04,280 --> 00:30:07,560
Nem egy őrült anyára,
és főleg nem egy ilyen húgra.
395
00:30:11,520 --> 00:30:12,840
Kösd be magad!
396
00:31:05,600 --> 00:31:08,520
Nem találom az unokatestvéremet,
és aggódom érte.
397
00:31:17,400 --> 00:31:21,120
Pontosan. Örülök,
hogy együtt vagyunk hárman, családként.
398
00:31:21,120 --> 00:31:24,120
Próbáljuk meg gyakrabban csinálni ezt, jó?
399
00:31:24,120 --> 00:31:27,320
Nincs több kifogás. Mit mondtam az előbb?
400
00:31:27,320 --> 00:31:29,240
- Megígéred?
- Nézd!
401
00:31:30,240 --> 00:31:33,400
- Mint kicsi korában.
- Sokkal többet találkozunk.
402
00:31:33,400 --> 00:31:34,600
Sokkal gyakrabban.
403
00:31:34,600 --> 00:31:35,760
Hiszek neked.
404
00:31:35,760 --> 00:31:37,320
Persze, édesem.
405
00:31:41,440 --> 00:31:42,400
Hiányoztál.
406
00:31:48,640 --> 00:31:51,200
Most el kell ugranom, de mindjárt jövök.
407
00:31:51,200 --> 00:31:55,440
Hova? Egy percet nem bírsz ki
a szüleiddel? Soha nem áll meg.
408
00:31:55,440 --> 00:31:56,840
Siess!
409
00:31:56,840 --> 00:31:59,520
- Ne mond ilyeneket apáról!
- Nem figyelsz?
410
00:31:59,520 --> 00:32:01,840
- De.
- A saját szememmel láttam.
411
00:32:01,840 --> 00:32:03,720
- Láttátok Ericet?
- Nem.
412
00:32:05,040 --> 00:32:08,920
Mondd meg neki, hogy az anyja korrupt,
és az apámmal üzletel!
413
00:32:08,920 --> 00:32:11,400
- Ne színleljünk tovább!
- Tessék?
414
00:32:15,960 --> 00:32:18,440
Semmi. Nem tudom, hol van Eric.
415
00:32:18,440 --> 00:32:21,520
- Mit mondtál anyámról?
- Semmit, Rocío. Nem tudom.
416
00:32:21,520 --> 00:32:24,600
- Veszekszünk.
- Miért hoztad fel az anyámat?
417
00:32:24,600 --> 00:32:28,120
Bocs, veszekszünk.
Nem akarok veled is kiabálni.
418
00:32:30,960 --> 00:32:33,240
- Nem tudom, miért nem hiszed el.
- Ne!
419
00:32:33,240 --> 00:32:35,080
Dídac, kérlek!
420
00:32:35,080 --> 00:32:37,560
Ne mondj többet! Nem akarok megőrülni.
421
00:32:49,480 --> 00:32:50,720
Mit bámulsz?
422
00:33:02,120 --> 00:33:03,800
ANYA – BEJÖVŐ HÍVÁS
423
00:33:03,800 --> 00:33:05,520
Engedj el, rohadék!
424
00:33:05,520 --> 00:33:06,640
Higgadj le!
425
00:33:06,640 --> 00:33:08,720
- Rohadék!
- Hé! Mi ez itt?
426
00:33:09,720 --> 00:33:12,360
- Engedj el!
- Nekiugrott az ablaknak.
427
00:33:12,360 --> 00:33:15,040
Lefogtuk, hogy ne törje be a fejét.
428
00:33:17,360 --> 00:33:19,480
- A francba, Eric!
- Hagyj békén!
429
00:33:21,640 --> 00:33:24,640
Nem értem, miért ezt teszed
a segítségkérés helyett.
430
00:33:24,640 --> 00:33:26,440
Te löksz el minket.
431
00:33:26,440 --> 00:33:27,360
Eric.
432
00:33:28,320 --> 00:33:30,320
Nico, mennem kell.
433
00:33:42,040 --> 00:33:45,760
Szerinted az én hibám,
hogy aki fontos nekem, otthagy?
434
00:33:46,600 --> 00:33:47,640
Kurvára nem.
435
00:33:51,720 --> 00:33:53,080
Neked meddig tart majd?
436
00:34:33,600 --> 00:34:38,280
Annyira jó,
hogy együtt lehetünk, anyáddal.
437
00:34:38,280 --> 00:34:40,280
Ne légy szigorú vele!
438
00:34:40,280 --> 00:34:42,400
Megigazítanád a ruhádat? Köszönöm.
439
00:34:42,400 --> 00:34:46,480
Talán hibázik néha,
de a legjobbat akarja neked.
440
00:34:48,480 --> 00:34:49,640
Mi a baj?
441
00:34:52,680 --> 00:34:53,520
Na?
442
00:34:55,360 --> 00:34:56,600
Mi a baj?
443
00:34:56,600 --> 00:34:59,040
Megvesztegeted Rocío anyját?
444
00:35:00,480 --> 00:35:03,800
Senki se mozduljon! Rendőrségi razzia!
445
00:35:04,880 --> 00:35:06,280
Működjenek együtt!
446
00:36:14,080 --> 00:36:14,960
A francba!
447
00:36:18,800 --> 00:36:19,640
Gyere!
448
00:36:25,120 --> 00:36:26,120
Meglepetés!
449
00:36:28,160 --> 00:36:30,560
Hát, egy kicsit vizes.
450
00:36:41,720 --> 00:36:42,960
Nagyon csendes vagy.
451
00:36:48,520 --> 00:36:50,520
Tényleg ösztöndíjat kaptál?
452
00:36:58,240 --> 00:36:59,080
Nem.
453
00:37:01,000 --> 00:37:01,840
Csodás.
454
00:37:03,520 --> 00:37:06,200
Akkor miből fizeted az iskolát?
455
00:37:07,720 --> 00:37:09,240
Valaki kifizeti nekem.
456
00:37:10,320 --> 00:37:11,320
Valaki?
457
00:37:12,600 --> 00:37:13,520
Ki?
458
00:37:14,160 --> 00:37:16,480
- Mit kért cserébe?
- Semmit.
459
00:37:17,400 --> 00:37:19,800
Csak a második kérdésre válaszoltál.
460
00:37:19,800 --> 00:37:20,800
Az nem számít.
461
00:37:22,120 --> 00:37:23,240
Tudom, hogy Iván.
462
00:37:24,320 --> 00:37:25,320
Folytassam?
463
00:37:25,800 --> 00:37:26,840
Nincs más.
464
00:37:27,800 --> 00:37:28,840
Szerintem van.
465
00:37:30,440 --> 00:37:31,720
Szerelmes vagy belé?
466
00:37:39,560 --> 00:37:40,560
Összezavarodtam.
467
00:37:42,360 --> 00:37:43,480
Összezavarodtam.
468
00:37:44,040 --> 00:37:46,040
És nem akarlak elhagyni.
469
00:37:48,080 --> 00:37:48,920
Miért?
470
00:37:50,040 --> 00:37:51,400
Félsz, hogy kikészülök?
471
00:37:52,440 --> 00:37:56,280
- Félelem tart a boldogtalan kapcsolatban?
- Nem vagyok az.
472
00:37:56,280 --> 00:37:57,200
Joel...
473
00:37:57,760 --> 00:38:00,600
Gondolatban napokkal ezelőtt szakítottál.
474
00:38:07,240 --> 00:38:08,400
Menj el hozzá!
475
00:38:08,400 --> 00:38:11,680
- Mi? Nem!
- Joel, drágám. Tényleg menj el hozzá!
476
00:38:11,680 --> 00:38:14,480
Nem, Omar. Nem tehetem ezt veled.
477
00:38:15,200 --> 00:38:18,080
- Ezt akarod.
- Nem akarom. Szeretlek.
478
00:38:18,080 --> 00:38:21,480
És is téged, de nem kell maradnod,
mert tartozol nekem.
479
00:38:21,480 --> 00:38:23,040
Inkább én tartozom neked.
480
00:38:23,040 --> 00:38:24,440
Te sem tartozol nekem.
481
00:38:24,440 --> 00:38:26,800
Jó, akkor senki sem tartozik senkinek.
482
00:38:27,800 --> 00:38:29,600
Nincs tartozás, csak szeretet.
483
00:38:30,240 --> 00:38:34,240
És mert szeretlek,
nem leszek seggfej, és hagylak élni.
484
00:38:35,960 --> 00:38:37,280
Menj el hozzá!
485
00:38:50,200 --> 00:38:52,160
Menj csak, leszedem az asztalt.
486
00:39:23,360 --> 00:39:24,600
Anya, bassza meg!
487
00:39:26,640 --> 00:39:27,760
Anya!
488
00:39:27,760 --> 00:39:29,160
Mi a fenét csinálsz?
489
00:39:29,640 --> 00:39:32,320
Beszélek vele.
Nem mehet a világ másik végére.
490
00:39:32,320 --> 00:39:35,360
Nem vagy az anyja?
Gondolj arra, mi a jó neki!
491
00:39:35,360 --> 00:39:36,920
Nincs szüksége rád, anya.
492
00:39:36,920 --> 00:39:39,840
Nincs szüksége ránk. Most nincs. Rendben?
493
00:39:42,880 --> 00:39:44,520
Kérlek... Azt mondtam, ne!
494
00:39:45,960 --> 00:39:47,000
A fenébe!
495
00:39:50,480 --> 00:39:52,560
- Helló!
- Szia, csillagom!
496
00:39:52,560 --> 00:39:56,040
Meg szeretném köszönni,
hogy ilyen rendes vagy Chloéval.
497
00:39:56,040 --> 00:39:57,880
Igazán nem kell.
498
00:39:57,880 --> 00:40:00,520
Látod?
Tényleg rendes fiú vagy. Bejöhetünk?
499
00:40:00,520 --> 00:40:03,400
Fontos dologról szeretnék beszélni veled.
500
00:40:03,400 --> 00:40:05,240
- Valami baj van?
- Nem.
501
00:40:06,840 --> 00:40:07,920
Bemehetünk?
502
00:40:08,840 --> 00:40:09,920
Igen, persze.
503
00:40:11,280 --> 00:40:12,240
Jössz vagy nem?
504
00:40:14,600 --> 00:40:16,240
- Helló!
- Szia!
505
00:40:17,440 --> 00:40:18,600
Mit keresel itt?
506
00:40:18,600 --> 00:40:22,200
Hát, hozzád jöttem,
de ha más dolgod van, várhat.
507
00:40:22,200 --> 00:40:25,440
Egyáltalán nem. Gyere! Épp indultunk.
508
00:40:25,960 --> 00:40:27,520
Anya, indulunk haza!
509
00:40:33,680 --> 00:40:35,240
Jól vagy?
510
00:40:45,960 --> 00:40:49,960
Csak hogy tudd, nekem is az volt
a legjobb estém hosszú idő óta.
511
00:40:55,640 --> 00:40:56,640
Menjünk!
512
00:40:57,320 --> 00:40:59,520
Megérdemli, hogy kiélvezhesse ezt.
513
00:41:00,200 --> 00:41:02,720
- Elmondom neki, Chloe.
- Rendben.
514
00:41:03,240 --> 00:41:04,800
De nem ma, jó?
515
00:43:18,000 --> 00:43:19,880
Omar?
516
00:43:20,520 --> 00:43:21,360
Omar!
517
00:43:22,080 --> 00:43:23,000
Omar!
518
00:43:24,280 --> 00:43:25,160
Omar...
519
00:43:26,560 --> 00:43:27,920
Istenem, Omar!
520
00:45:30,120 --> 00:45:33,240
A feliratot fordította: Vass András