1 00:00:11,840 --> 00:00:13,560 AZT HITTEM, MINDENT MEGOLDOK. 2 00:00:13,560 --> 00:00:15,120 DE NEM MEGY. 3 00:00:15,120 --> 00:00:17,360 NEM BÍROM TOVÁBB. 4 00:00:33,480 --> 00:00:35,160 Rocío Owono Durán. 5 00:00:35,160 --> 00:00:36,560 Elmehet. 6 00:00:53,440 --> 00:00:57,920 ELIT 7 00:01:04,160 --> 00:01:06,480 {\an8}Rocío jól van. Kiengedték. 8 00:01:06,480 --> 00:01:08,080 {\an8}Még nem öltöztél fel? 9 00:01:08,080 --> 00:01:10,280 {\an8}Az apám dühös lesz, ha nem jössz. 10 00:01:10,280 --> 00:01:11,680 {\an8}Leszarom. 11 00:01:18,320 --> 00:01:19,920 {\an8}Mi ez a szag? Mit csinálsz? 12 00:01:25,960 --> 00:01:27,920 {\an8}- Eric, mit csináltál? - Hagyjál! 13 00:01:48,440 --> 00:01:49,680 És az unokatestvéred? 14 00:01:50,680 --> 00:01:52,240 Figyelj, ebből elég! 15 00:01:52,240 --> 00:01:53,760 Apa, ma nincs jól. 16 00:01:53,760 --> 00:01:56,840 Hagyd békén! Menjünk! Ha akar, maradjon itthon. 17 00:01:56,840 --> 00:01:58,560 Ilyenkor jobb békén hagyni. 18 00:01:58,560 --> 00:02:02,040 María, ez nem így működik. Nem teheti azt, amit akar. 19 00:02:02,040 --> 00:02:03,600 Jó reggelt, család! 20 00:02:04,160 --> 00:02:06,680 Jó reggelt, édesem! Jól vagy? 21 00:02:06,680 --> 00:02:08,640 Igen, nénikém, nagyon, miért? 22 00:02:21,560 --> 00:02:24,120 {\an8}Jó reggelt mindenkinek! 23 00:02:24,120 --> 00:02:28,600 {\an8}Üdvözlök mindenkit az első pánafrikai találkozón! 24 00:02:29,560 --> 00:02:30,720 Szia, Chloe! 25 00:02:31,240 --> 00:02:35,120 A Las Encinas az Excellentia Akadémiai Liga tagjaként 26 00:02:35,120 --> 00:02:38,880 büszkén mutatja be csereprogramját 27 00:02:38,880 --> 00:02:43,320 Afrika legjobb magániskolái közül kettővel együttműködve. 28 00:02:43,320 --> 00:02:46,880 Az egyik a mozambiki Maputóban működő Lua Jean Iskola, 29 00:02:46,880 --> 00:02:50,440 a másik a dél-afrikai, fokvárosi Parkhurst Iskola. 30 00:02:50,440 --> 00:02:52,280 Köszönjük a kezdeményezést 31 00:02:52,280 --> 00:02:55,960 a Catalin Durán Spanyol-Pánafrikai Alapítványnak. 32 00:03:00,520 --> 00:03:04,360 Nem kérhetek mindig szívességeket, hogy kihúzzalak a bajból. 33 00:03:05,120 --> 00:03:06,280 Sajnálom, anya. 34 00:03:06,280 --> 00:03:09,840 A hozzánk hasonló nőkön háromszor akkora a nyomás. 35 00:03:11,240 --> 00:03:14,800 Én is jobb világot akarok. Ezért lettem bíró, nem házfoglaló. 36 00:03:17,600 --> 00:03:19,440 Használd fel a tanulmányaidat, 37 00:03:19,440 --> 00:03:24,360 képezd magad, hogy civilizált módon érhess el változást. 38 00:03:27,240 --> 00:03:30,480 A focicuccod és a gálaruhád a csomagtartóban van. 39 00:03:31,360 --> 00:03:32,880 Fogd és menj! 40 00:03:32,880 --> 00:03:34,520 Hadd hagyjam ki ezt! 41 00:03:34,520 --> 00:03:36,720 Fáradt vagyok. Le kell zuhanyoznom. 42 00:03:36,720 --> 00:03:38,960 Zuhanyozz és öltözz át az iskolában! 43 00:03:39,880 --> 00:03:42,600 Túl sok idő volt egyeztetni ezt Virginiával. 44 00:04:00,680 --> 00:04:01,800 Hogy vagy? 45 00:04:03,160 --> 00:04:04,000 Jó reggelt! 46 00:04:05,200 --> 00:04:07,960 Küldtem üzenetet, de soha nem írsz vissza. 47 00:04:07,960 --> 00:04:09,400 Túl sok vagyok? 48 00:04:10,840 --> 00:04:13,640 Iván, azt mondtuk, barátok leszünk, 49 00:04:14,120 --> 00:04:19,240 és lehetünk is, de az iskolán kívül megvan a saját életünk. 50 00:04:19,240 --> 00:04:21,080 Beszéltél Omárral? 51 00:04:22,200 --> 00:04:23,760 Találkozunk az órán. 52 00:04:28,120 --> 00:04:30,000 Srácok, bemutatom Fikilét. 53 00:04:30,000 --> 00:04:32,680 A fokvárosi Parkhurst diákja. 54 00:04:32,680 --> 00:04:34,360 - Szia, hogy vagy? - Helló! 55 00:04:34,360 --> 00:04:36,640 Beszélgessetek a csereprogramról... 56 00:04:36,640 --> 00:04:38,840 Rendben? Ülj le, jó szórakozást! 57 00:04:39,480 --> 00:04:41,440 - Nagyon örülök. - Mi is. 58 00:04:41,440 --> 00:04:43,000 Szólítsatok csak Fiksnek! 59 00:04:43,000 --> 00:04:44,280 Rendben. 60 00:04:44,280 --> 00:04:46,640 Jelentkezik valaki a csereprogramra? 61 00:04:46,640 --> 00:04:49,840 - Nem hiszem. - Most nem. 62 00:04:49,840 --> 00:04:51,000 Rendben. 63 00:05:00,120 --> 00:05:02,640 Baszki! Mi a fenét csinálsz? 64 00:05:02,640 --> 00:05:04,080 Gyere ide egy percre! 65 00:05:04,080 --> 00:05:06,040 - Minek? - Mutatnék valamit. 66 00:05:06,040 --> 00:05:07,320 Nem érdekel. 67 00:05:10,160 --> 00:05:11,080 Idegesítő vagy. 68 00:05:11,680 --> 00:05:13,480 Kérlek! Csak egy pillanatra. 69 00:05:16,800 --> 00:05:17,640 Mutasd... 70 00:05:25,800 --> 00:05:27,240 Felvettem a listádra. 71 00:05:28,120 --> 00:05:31,320 Nem unalmas hülyét csinálni magadból, hogy figyeljek? 72 00:05:33,040 --> 00:05:34,760 Mondja a szexvideós. 73 00:05:38,280 --> 00:05:42,040 Próbálok jóban lenni veled, de rohadtul megnehezíted. 74 00:05:42,720 --> 00:05:44,680 Ja, mert talán sosem kértem. 75 00:06:01,760 --> 00:06:03,400 - Ez durva! Tényleg? - Aha. 76 00:06:03,400 --> 00:06:06,840 - Hagyta, hogy letartóztassanak. - Nem tudom, mi a baja. 77 00:06:06,840 --> 00:06:10,080 Miután otthagyott, véres volt a homloka. 78 00:06:10,080 --> 00:06:12,640 Ma reggel meg kibírhatatlan volt. 79 00:06:13,520 --> 00:06:18,080 - Öt perc múlva meg simán énekelgetett. - Láttad a pontosvesszős tetkóját? 80 00:06:18,840 --> 00:06:22,560 Nehéz megkülönböztetni a sok mindent a testén. Miért? 81 00:06:22,560 --> 00:06:25,640 - Gyerünk, Rocío! - Ez az unokatestvéred? 82 00:06:25,640 --> 00:06:28,440 Rocío! 83 00:06:28,440 --> 00:06:31,320 Figyelj, inkább távolságot tartanék tőle. 84 00:06:31,320 --> 00:06:34,240 - Remélem, megérted. - Igen, persze. Semmi gond! 85 00:06:34,840 --> 00:06:37,440 Rocío! 86 00:06:37,440 --> 00:06:40,800 - Segítségért kiabál? - Nem, izgatott. 87 00:06:41,440 --> 00:06:43,560 Hajrá! 88 00:06:49,760 --> 00:06:51,000 Itt vagyok! 89 00:07:22,960 --> 00:07:24,160 Figyelj! 90 00:07:24,160 --> 00:07:27,720 Hé, miért nem megyünk el innen? Jó? 91 00:07:27,720 --> 00:07:28,760 Jól vagy? 92 00:07:29,480 --> 00:07:31,280 - Igen. - Igen? 93 00:07:31,280 --> 00:07:33,000 Kösz, jól vagyok. 94 00:07:33,000 --> 00:07:34,000 Gyere! 95 00:07:34,960 --> 00:07:35,920 Menjünk! 96 00:07:50,600 --> 00:07:53,560 Nem hittem, hogy ilyen hatással lesz rám. 97 00:07:53,560 --> 00:07:55,480 Biztos gyanítottad. 98 00:07:56,000 --> 00:07:57,520 Vagy játszottál volna. 99 00:07:58,120 --> 00:07:59,440 - Igaz? - Aha. 100 00:08:00,520 --> 00:08:02,080 Miért nem jelentkezel? 101 00:08:02,080 --> 00:08:05,720 Menj Dél-Afrikába! Az változást hozna. 102 00:08:05,720 --> 00:08:08,680 Az idő és a távolság a legjobb gyógyszer. 103 00:08:18,680 --> 00:08:20,640 Hogyan jelentkezhetek? 104 00:08:20,640 --> 00:08:21,760 Megmutatom. 105 00:08:52,680 --> 00:08:56,240 AZT HITTEM, MINDENT MEGOLDOK. 106 00:08:56,240 --> 00:08:58,680 DE NEM MEGY. 107 00:08:58,680 --> 00:09:01,080 NEM BÍROM TOVÁBB. 108 00:09:34,760 --> 00:09:35,600 {\an8}JELENTÉSEK 109 00:09:36,240 --> 00:09:39,160 Az öngyilkosjelöltek 90%-ánál előtte vannak jelek. 110 00:09:39,760 --> 00:09:43,040 Ez nem a figyelem keresése, hanem segélykiáltás. 111 00:09:44,080 --> 00:09:47,360 Átadom az ügyet a Pszichológiai és Oktatási Osztálynak. 112 00:09:48,120 --> 00:09:49,000 Ez minden? 113 00:09:49,520 --> 00:09:53,200 Ők a szakértők, Omar, te nem. Te az appot kezeled. 114 00:09:59,840 --> 00:10:01,120 Van valami más is? 115 00:10:03,080 --> 00:10:04,160 Igen. 116 00:10:05,480 --> 00:10:07,960 Kérek egy listát az ösztöndíjasokról. 117 00:10:07,960 --> 00:10:09,480 Tudod, hogy ez bizalmas. 118 00:10:15,640 --> 00:10:16,800 Seggfej. 119 00:10:16,800 --> 00:10:21,600 Elküldtem az app belépési adatait, hogy válaszolhass, ha valami baj van. 120 00:10:21,600 --> 00:10:24,760 Egyedül nem bírom, és Luis, az az idióta, nem segít. 121 00:10:25,920 --> 00:10:29,600 Ezért nem válaszoltál még? Nem hiszed, hogy menni fog? 122 00:10:30,400 --> 00:10:32,960 És mert egyszer én is ugyanezt mondtam. 123 00:10:35,160 --> 00:10:36,280 Nekem ez túl sok. 124 00:10:37,080 --> 00:10:38,880 És hogy kaptál segítséget? 125 00:10:47,560 --> 00:10:48,480 Omar? 126 00:10:52,200 --> 00:10:53,040 Omar! 127 00:10:53,920 --> 00:10:56,960 Joel vagyok az egyesületből. Emlékszel rám? 128 00:10:56,960 --> 00:10:57,880 Hagyj békén! 129 00:10:59,160 --> 00:11:00,720 Omar, nyugodj meg! 130 00:11:01,320 --> 00:11:02,320 Menj innen! 131 00:11:02,320 --> 00:11:04,680 Omar, nézz rám, jó? 132 00:11:06,400 --> 00:11:08,040 Nem megy. Nem. 133 00:11:08,040 --> 00:11:08,960 Nem megy. 134 00:11:08,960 --> 00:11:10,440 Omar, kérlek, nézz rám! 135 00:11:11,520 --> 00:11:12,360 Kérlek! 136 00:11:13,800 --> 00:11:14,640 Nyugodj meg! 137 00:11:18,080 --> 00:11:19,240 Omar, kérlek! 138 00:11:21,600 --> 00:11:23,320 Ez az! 139 00:11:23,320 --> 00:11:24,440 Jól van. 140 00:11:58,680 --> 00:12:04,640 HA EGYEDÜL NEM BÍROD, ITT VAGYOK ÉS SEGÍTEK. 141 00:12:04,640 --> 00:12:09,000 ROSSZUL BÁNOK AZOKKAL, AKIK KEDVELNEK. SAJÁT MAGAM MIATT VAGYOK MAGÁNYOS. 142 00:12:09,000 --> 00:12:10,920 Ismerős a stílusa. 143 00:12:11,440 --> 00:12:13,000 Egyedül akarod csinálni? 144 00:12:14,320 --> 00:12:15,920 Szerinted vannak seggfejek? 145 00:12:16,880 --> 00:12:18,640 Akik gonosznak születtek? 146 00:12:21,720 --> 00:12:23,560 Van, aki túl sokat szenvedett. 147 00:12:28,400 --> 00:12:31,640 PONTOSVESSZŐ TETOVÁLÁS SZORONGÁS, ÖNGYILKOSSÁGI KÍSÉRLET 148 00:12:37,040 --> 00:12:37,880 Figyelj... 149 00:12:38,680 --> 00:12:40,560 Sajnálom, hogy otthagytalak. 150 00:12:41,400 --> 00:12:44,000 Értem, hogy kerülsz. Kurvára gyáva voltam. 151 00:12:45,560 --> 00:12:48,640 Szuper, szóval bocsánatot kértél. Kösz, szia! 152 00:12:51,080 --> 00:12:52,840 Ne légy dühös rám! 153 00:12:53,480 --> 00:12:56,960 - Nem is vagyunk jó barátok, igaz? - Tudom, de lehetnénk. 154 00:12:57,480 --> 00:13:00,120 Szuper volt együtt a foglalt házban. 155 00:13:00,120 --> 00:13:03,080 - Csak aztán elszaródott. - Tényleg mennem kell. 156 00:13:07,680 --> 00:13:11,280 Mindenkit cserben hagyok. Ezért maradok mindig egyedül. 157 00:13:11,280 --> 00:13:13,320 Eric, légy szíves! 158 00:13:13,920 --> 00:13:16,520 Ha nem csalódott vagy, akkor mi? Félsz? 159 00:13:17,040 --> 00:13:18,560 Ez az oka? Megijesztelek? 160 00:13:19,080 --> 00:13:20,120 Akkor mondd ezt, 161 00:13:20,120 --> 00:13:23,080 és hogy hagyjalak, mert nem érek annyit, 162 00:13:23,080 --> 00:13:26,880 vagy hogy nem értesz és ez megijeszt, mint a szüleimet. 163 00:13:29,160 --> 00:13:30,480 Vagy ne mondj semmit, 164 00:13:31,000 --> 00:13:34,360 és akkor én nem fogom azt hinni, hogy érsz annyit. 165 00:13:44,360 --> 00:13:45,840 Hé! Eric! Hé! 166 00:13:46,560 --> 00:13:48,280 Eric, nézz rám! Nagy levegő! 167 00:13:48,800 --> 00:13:51,160 Lélegezz! Gyerünk, nagy levegő! 168 00:13:51,160 --> 00:13:53,480 Ez az. 169 00:13:54,680 --> 00:13:56,520 Ez az. Nyugi! Itt vagyok. 170 00:14:00,800 --> 00:14:01,760 Luis. 171 00:14:31,080 --> 00:14:35,880 SZÁMLATULAJDONOS: IVÁN CRUZ CARVALHO 172 00:14:43,000 --> 00:14:50,000 {\an8}KILÉPSZ A CSOPORTBÓL? LAS ENCINAS ÖNVÉDELEM 173 00:14:54,560 --> 00:14:57,080 {\an8}SARAUL.GOALS KIEMELT EGY TÖRTÉNETET 174 00:14:57,760 --> 00:15:02,320 Ma éjjel sok volt a csillogás, de ez lesz a legragyogóbb pillanat. 175 00:15:03,000 --> 00:15:03,960 Sara, 176 00:15:06,280 --> 00:15:07,600 leszel a feleségem? 177 00:15:18,960 --> 00:15:20,400 Jól vagy, kicsim? 178 00:15:22,360 --> 00:15:23,240 Igen. 179 00:15:24,160 --> 00:15:28,280 Szerintem a pasid túl messzire ment a lánykéréssel. 180 00:15:28,280 --> 00:15:31,320 Túl fiatalok vagyunk még ehhez az elköteleződéshez. 181 00:15:35,040 --> 00:15:36,200 És te és Dídac? 182 00:15:36,200 --> 00:15:37,480 Megvagyok. 183 00:15:37,480 --> 00:15:38,920 Tartom magam, 184 00:15:38,920 --> 00:15:42,000 próbálom elfelejteni, de megvagyok. 185 00:15:42,600 --> 00:15:46,200 Semmi, amit egy jó buli ne tudna megoldani, csajszi. 186 00:15:47,040 --> 00:15:48,480 Srácok! 187 00:15:48,480 --> 00:15:52,640 Mutassuk meg az afrikai barátainknak, milyen egy jó buli nálunk, oké? 188 00:15:52,640 --> 00:15:54,440 Nem, drágám. 189 00:15:54,440 --> 00:15:57,960 Mi mutatjuk meg nektek. 190 00:15:57,960 --> 00:15:59,960 Majd meglátjuk, drágám. 191 00:15:59,960 --> 00:16:01,280 Az biztos. 192 00:16:05,120 --> 00:16:06,160 Bulizzatok! 193 00:16:07,560 --> 00:16:09,920 Nem fogtok haragunk ránk ezért? 194 00:16:09,920 --> 00:16:12,000 Nem sajátítjuk ki a kultúrátokat? 195 00:16:12,000 --> 00:16:15,640 Mi van, csajszi? Nem! Mi vagyunk a szervezők. 196 00:16:15,640 --> 00:16:19,920 Mi mondtuk, hogy így öltözzetek, mert teljes, 197 00:16:19,920 --> 00:16:22,360 totális buliélményt akartunk. 198 00:16:22,880 --> 00:16:26,040 Imádom! Ti vagytok a főnökök. Érezd itthon magad! 199 00:16:26,040 --> 00:16:28,200 - Tégy, amit akarsz! - Köszönöm. 200 00:16:46,120 --> 00:16:47,160 Hogy van? 201 00:16:47,160 --> 00:16:49,960 A nyugtató segített. Lefeküdt, de kész volt. 202 00:16:49,960 --> 00:16:52,640 Unokatesó! Még mindig ez van rajtad? 203 00:16:52,640 --> 00:16:55,040 - Mi? - Mindenki a buliban van. 204 00:16:55,040 --> 00:16:59,400 - Talán itthon kellene maradnotok. - Dehogy. A táncparketten a helyem. 205 00:16:59,400 --> 00:17:03,240 - És itt vannak az afrikai srácok. - Hallgass a nénikédre! 206 00:17:03,240 --> 00:17:05,760 - Nico, három perced van. - Maradjunk! 207 00:17:05,760 --> 00:17:09,240 - Nem jössz? Mentem. Csá! - Eric, drágám, várj! 208 00:17:12,280 --> 00:17:14,480 Nico, drágám, menj vele! 209 00:17:14,480 --> 00:17:17,880 - Tartsd szemmel! - Nicót is ki fogja készíteni. 210 00:17:17,880 --> 00:17:20,200 Ne aggódj, apa! Nem lesz semmi baj. 211 00:17:25,200 --> 00:17:26,280 Van jobb ötleted? 212 00:17:27,440 --> 00:17:28,520 Komolyan mondod? 213 00:17:29,480 --> 00:17:30,880 Mondd, hogy nem! 214 00:17:30,880 --> 00:17:33,120 Tudod, kire emlékeztetnek? 215 00:17:33,120 --> 00:17:35,360 - Kire? - A veszekedő szüleimre. 216 00:17:35,360 --> 00:17:36,320 Igen. 217 00:17:37,400 --> 00:17:40,200 Az enyémek is sokat veszekednek. 218 00:17:40,200 --> 00:17:43,320 Szerinted mi is ilyenek leszünk 20 év múlva? 219 00:17:43,320 --> 00:17:45,520 Hisztérikusak és frusztráltak? 220 00:17:46,160 --> 00:17:51,760 Figyelj... A legjobban azzal vernek át, hogy belénk ültetik a vágyat arra, 221 00:17:51,760 --> 00:17:53,720 hogy felnőttek legyünk. 222 00:17:53,720 --> 00:17:56,640 Mert ha felnősz, jönnek az élet csapásai, 223 00:17:56,640 --> 00:17:58,600 és megőrülsz, mint ők ketten, 224 00:17:58,600 --> 00:18:03,360 és csak arra vágysz majd, hogy annyi idős légy, mint mi, és éretlen. 225 00:18:04,600 --> 00:18:07,360 Hozzuk ki a legtöbbet belőle, amíg lehet, igaz? 226 00:18:13,320 --> 00:18:16,240 - Mi az? - Nem tudom, nézem. 227 00:18:17,520 --> 00:18:18,520 - Hoppá! - Mi az? 228 00:18:18,520 --> 00:18:21,320 - Gond van a zenével. Fura. - Ne! 229 00:18:21,320 --> 00:18:22,680 - Helyrehozom. - Ne! 230 00:18:22,680 --> 00:18:25,160 Megoldom. Máris jövök. 231 00:18:25,160 --> 00:18:26,560 Igen, persze. 232 00:18:26,560 --> 00:18:28,320 - Istenem! - Mindjárt jövök. 233 00:18:28,320 --> 00:18:30,680 - Nyugodj meg! - Magadat nyugtatgasd! 234 00:18:38,080 --> 00:18:40,280 Egyszerűen csodálatos munka. 235 00:18:41,040 --> 00:18:43,120 Remekül csináltad, Cata. Köszönöm. 236 00:18:43,120 --> 00:18:45,680 Sajnálom, hogy siettettelek. 237 00:18:49,080 --> 00:18:50,720 Luena! Luena, maradj! 238 00:18:50,720 --> 00:18:53,040 Így aztán nyertek... 239 00:18:55,480 --> 00:18:57,040 Tessék, kétszáz. 240 00:18:57,840 --> 00:18:59,800 Számold meg, Catalina! Van időnk. 241 00:19:00,640 --> 00:19:01,640 Megbízom benned. 242 00:19:04,680 --> 00:19:07,000 - De ez az utolsó szívesség. - Igen. 243 00:19:07,000 --> 00:19:09,000 - Mindig az utolsó. - Nem. 244 00:19:09,000 --> 00:19:12,080 A kilakoltatásban letartóztatták a lányomat. 245 00:19:12,080 --> 00:19:13,920 Nem kockáztathatok többet. 246 00:19:13,920 --> 00:19:17,160 Átrakta a kilakoltatást. Keress egy bírót, Catalinát! 247 00:19:17,160 --> 00:19:19,800 - Nincs engedélyünk. - De megvesztegeti! 248 00:19:25,000 --> 00:19:26,440 - A francba! - Mi az? 249 00:19:26,440 --> 00:19:29,440 Isadora és Dídac egyik osztálytársának az anyja. 250 00:19:35,520 --> 00:19:37,440 Dídac, hol vagy? 251 00:19:37,440 --> 00:19:39,400 Nagyon sokára jössz. 252 00:19:39,400 --> 00:19:40,760 A szobámban vagy? 253 00:19:40,760 --> 00:19:41,880 Felmegyek. 254 00:19:43,680 --> 00:19:44,880 - Megyek. - Jó. 255 00:19:52,800 --> 00:19:54,040 Ezt nem hiszem el. 256 00:19:54,720 --> 00:19:57,760 Apa! Miért nem mondtad, hogy jössz? 257 00:19:57,760 --> 00:19:59,320 - Szia, édesem! - Szia! 258 00:19:59,320 --> 00:20:01,280 - Meglepetés volt. - Hogy vagy? 259 00:20:01,280 --> 00:20:04,120 Örülök, hogy megleptelek. 260 00:20:04,120 --> 00:20:05,720 Annyira hiányoztál! 261 00:20:05,720 --> 00:20:07,760 - Jó itt lenni. - Szia, Isa! 262 00:20:08,680 --> 00:20:11,120 - Megyek. Majd beszélünk. - Rendben. 263 00:20:11,920 --> 00:20:13,040 Csodásan nézel ki. 264 00:20:13,040 --> 00:20:15,520 - Miért van itt Rocío anyja? - Mindegy. 265 00:20:15,520 --> 00:20:17,920 - Majd elmondom. - A csereprogram. 266 00:20:17,920 --> 00:20:21,960 Ez az iskola egy vagyonba kerül, mégis mindent a szülők intéznek. 267 00:20:21,960 --> 00:20:23,200 - Őrület. - Anya. 268 00:20:23,200 --> 00:20:26,400 Nyugodtan hazudj, de most apát kérdeztem. 269 00:20:27,000 --> 00:20:30,800 - Látod? Egész nap ilyen. - Nem lehetne civilizáltan? 270 00:20:30,800 --> 00:20:35,120 Igyunk valamit együtt! Nagyon régen nem találkoztunk. 271 00:20:35,120 --> 00:20:36,960 - Kérlek! - Igen, régen. 272 00:20:36,960 --> 00:20:38,440 Gyertek! 273 00:20:38,440 --> 00:20:39,360 Menjünk! 274 00:20:51,400 --> 00:20:54,840 Nem tudod, mekkorát ment az eljegyzésünk híre. 275 00:20:54,840 --> 00:20:57,480 Mindenki írt. 276 00:20:57,480 --> 00:21:01,520 Rengeteg pénzt ajánlanak az esküvői együttműködésért. 277 00:21:03,760 --> 00:21:07,920 {\an8}SARA, MINDEN RENDBEN? NEM JÖSSZ ÓRÁRA? 278 00:21:11,840 --> 00:21:14,320 Miért ír neked az a tanárnő? 279 00:21:14,320 --> 00:21:15,880 {\an8}Iskolai ügyek. 280 00:21:16,560 --> 00:21:17,560 {\an8}Ilyenkor? 281 00:21:17,560 --> 00:21:19,160 {\an8}SZERINTEM JOBB, HA NEM... 282 00:21:20,880 --> 00:21:23,240 Mi van, csak nem szerelmes beléd? 283 00:21:23,800 --> 00:21:26,280 - Ez a helyzet? - Ne butáskodj! 284 00:21:26,960 --> 00:21:28,560 Igyunk kettőnkre! 285 00:21:28,560 --> 00:21:30,040 Sziasztok! 286 00:21:30,040 --> 00:21:32,640 - Mi újság? - - Itt vagyunk Saraul. - Goalsszal. 287 00:21:32,640 --> 00:21:36,920 Igaz? És az afrikai diákokkal, akik megmutatják, 288 00:21:36,920 --> 00:21:39,240 hogy kell igazán bulizni. 289 00:21:39,240 --> 00:21:41,040 Sziasztok, szépségeim! 290 00:21:41,040 --> 00:21:43,160 Sziasztok! Később találkozunk. 291 00:21:43,160 --> 00:21:45,520 - Most mind együtt! - Láttad ezt? 292 00:21:46,160 --> 00:21:47,880 Influencer akar lenni. 293 00:21:47,880 --> 00:21:49,320 Csúnyán be fog égni. 294 00:21:49,320 --> 00:21:50,680 Influencer? 295 00:21:50,680 --> 00:21:52,800 Az italok, a fények, a zene... 296 00:21:52,800 --> 00:21:54,880 Pár ezer követője van, 297 00:21:54,880 --> 00:21:58,360 és azt mondja, meg fog élni belőle, ha dolgozik rajta. 298 00:21:58,360 --> 00:22:00,640 - Otthagyja a melóját? - Csak azt ne! 299 00:22:00,640 --> 00:22:04,400 Nem tudok több lakbért fizetni, amíg lazsál és posztolgat. 300 00:22:33,880 --> 00:22:34,920 Iván! 301 00:22:40,760 --> 00:22:43,320 Tudom, hogy teljesen rosszul csinálom. 302 00:22:44,840 --> 00:22:45,680 És... 303 00:22:46,520 --> 00:22:50,320 Az igazság az, hogy egyikünknek sem akartam fájdalmat okozni. 304 00:22:51,080 --> 00:22:53,360 És végül mégis ez lett belőle. 305 00:22:55,440 --> 00:22:56,600 De... 306 00:22:57,680 --> 00:22:59,600 Rendbe kell hoznom ezt Omarral. 307 00:23:00,720 --> 00:23:02,640 Mert szeretem, és... 308 00:23:04,120 --> 00:23:07,600 Úgy érzem, cserben hagyom. 309 00:23:08,360 --> 00:23:09,920 És nem ezt érdemeljük. 310 00:23:11,360 --> 00:23:13,120 Hármunk közül egyikünk sem. 311 00:23:18,480 --> 00:23:19,640 Hozd rendbe! 312 00:23:20,720 --> 00:23:22,480 Üzenem, hogy szerencsés. 313 00:23:50,160 --> 00:23:51,840 A nagy csalódásokra. 314 00:23:52,480 --> 00:23:54,200 Vagy a nagy felfedezésekre. 315 00:23:59,440 --> 00:24:01,160 Ha tetszik, miért rázod le? 316 00:24:01,920 --> 00:24:03,040 Nem rázom le. 317 00:24:03,040 --> 00:24:04,040 De, igen. 318 00:24:04,040 --> 00:24:08,080 Viszont nem romantikában utazom, és a végén nem barátokkal iszom. 319 00:24:10,840 --> 00:24:11,720 Táncolunk? 320 00:24:11,720 --> 00:24:12,680 Rendben. 321 00:24:55,280 --> 00:24:56,840 - Azt akartam... - Mi? 322 00:24:57,480 --> 00:24:58,520 Mit nézel? 323 00:24:59,600 --> 00:25:00,600 Téged. 324 00:25:00,600 --> 00:25:01,560 Engem? 325 00:25:02,600 --> 00:25:04,520 Nem csókolnál meg inkább? 326 00:25:33,920 --> 00:25:35,320 Mi az? Tetszik? 327 00:25:37,920 --> 00:25:39,240 Pont ez kellett. 328 00:25:39,240 --> 00:25:40,280 Igen? 329 00:25:41,760 --> 00:25:42,960 A feles vagy én? 330 00:25:43,560 --> 00:25:44,400 Te. 331 00:26:10,720 --> 00:26:11,560 Figyelj! 332 00:26:12,320 --> 00:26:14,120 - Mennem kell. - Elmész? 333 00:26:14,120 --> 00:26:17,320 Igen, nagyon korán megy a gépem. 334 00:26:17,320 --> 00:26:18,600 Nagyon örültem. 335 00:26:18,600 --> 00:26:20,880 Én is. Találkozunk Fokvárosban, ugye? 336 00:26:20,880 --> 00:26:22,000 - Igen. - Igen? 337 00:26:22,000 --> 00:26:23,080 - Igen. - Jó lesz. 338 00:26:23,080 --> 00:26:24,880 - Igen. Szia! - Szia! 339 00:26:31,040 --> 00:26:33,040 Ki is kell neked? Nem értettem. 340 00:26:33,040 --> 00:26:35,800 Aki nem emlékeztet arra, milyen keveset érek. 341 00:26:37,120 --> 00:26:40,720 Olyan kell, aki elcseszett, mint én, és ugyanúgy utálja magát. 342 00:26:41,960 --> 00:26:43,640 Rohadék! 343 00:26:46,360 --> 00:26:47,200 Hé! 344 00:26:49,000 --> 00:26:49,840 Bassza meg! 345 00:26:50,720 --> 00:26:51,560 Seggfej! 346 00:26:53,200 --> 00:26:54,440 Egy gint kérek. 347 00:26:55,200 --> 00:26:56,080 Köszönöm. 348 00:26:57,600 --> 00:26:58,440 Chloe. 349 00:26:59,960 --> 00:27:01,960 - Chloe, mi a baj? - Hagyj békén! 350 00:27:01,960 --> 00:27:03,000 Csinált valamit? 351 00:27:03,000 --> 00:27:04,760 - Semmit. - Mi a baj? 352 00:27:19,520 --> 00:27:21,960 LAS ENCINAS ÖNVÉDELEM – ÚJ ÜZENET 353 00:27:33,960 --> 00:27:35,080 Mehetünk? 354 00:27:36,560 --> 00:27:38,160 Igen. Tessék. 355 00:27:46,840 --> 00:27:47,720 Sara. 356 00:27:49,000 --> 00:27:50,320 Szörnyetegnek tartasz? 357 00:27:51,600 --> 00:27:53,040 Miért mondod ezt? 358 00:27:57,520 --> 00:28:01,480 Tudom, hogy sokat kell változnom, de mindig szerettelek és védtelek. 359 00:28:04,200 --> 00:28:05,400 Igen, tudom. 360 00:28:08,000 --> 00:28:09,000 Biztosan tudod? 361 00:28:11,720 --> 00:28:12,560 Persze. 362 00:28:14,320 --> 00:28:15,640 Miért mondod ezt? 363 00:28:18,480 --> 00:28:19,560 Hagyjuk! 364 00:28:23,880 --> 00:28:25,600 Köszönöm, hogy meghallgattál. 365 00:28:27,800 --> 00:28:30,960 Ha szükséged van rám, tudod, hogy itt vagyok, rendben? 366 00:28:30,960 --> 00:28:33,160 Igen. Köszönöm. 367 00:28:40,840 --> 00:28:43,280 Chloe! 368 00:28:44,320 --> 00:28:46,280 Az anyukám. Indulok. 369 00:28:46,880 --> 00:28:47,720 Köszönöm. 370 00:28:48,600 --> 00:28:49,560 Vigyázz magadra! 371 00:28:51,880 --> 00:28:54,200 Édesem, megfázol. 372 00:29:03,720 --> 00:29:05,920 - Mi van a szemeddel? - Semmi. 373 00:29:05,920 --> 00:29:08,920 Ez nem igaz. Úgy nézel ki, mint egy bánatos kutya. 374 00:29:08,920 --> 00:29:09,880 Mi történt? 375 00:29:10,600 --> 00:29:12,320 Miért ölelgetted sírva Ivánt? 376 00:29:13,440 --> 00:29:14,960 Kicsim, remélem, nem... 377 00:29:14,960 --> 00:29:16,720 Anya, mit beszélsz? Dehogy! 378 00:29:17,440 --> 00:29:19,240 Iván nagyon rendes. 379 00:29:19,720 --> 00:29:22,560 Meghallgatott, amikor szükségem volt rá. Ennyi. 380 00:29:23,560 --> 00:29:25,760 Örülök, hogy ezt mondod, édesem. 381 00:29:26,480 --> 00:29:29,120 Tetszik, hogy kezdtek összebarátkozni. 382 00:29:29,120 --> 00:29:32,920 Anya, a hülye terved helyett nem foglalkoznál velem? 383 00:29:32,920 --> 00:29:35,080 Milyen terv? Miről beszélsz? 384 00:29:37,000 --> 00:29:41,720 AZ EMBEREK TUDJÁK, HOGY A FELSZÍN ALATT SEBZETT SZÍV VAN, ÉS FONTOS FIGYELNI RÁD. 385 00:29:41,720 --> 00:29:43,120 TALÁLD MEG A SZÍVED! 386 00:29:44,320 --> 00:29:45,400 Chloe! 387 00:29:46,000 --> 00:29:47,280 Chloe, mondj valamit! 388 00:29:47,280 --> 00:29:48,520 Chloe, szólalj meg! 389 00:29:49,280 --> 00:29:53,200 Iván részt akar venni a csereprogramban, hogy mindent újra kezdjen. 390 00:29:53,200 --> 00:29:54,280 Hova akar menni? 391 00:29:54,920 --> 00:29:56,080 Dél-Afrikába. 392 00:29:57,040 --> 00:29:59,680 - Mi? - Igen, ezért hagyjuk békén. 393 00:29:59,680 --> 00:30:03,680 Időre és térre van szüksége, hogy újra megtalálja önmagát. 394 00:30:04,280 --> 00:30:07,560 Nem egy őrült anyára, és főleg nem egy ilyen húgra. 395 00:30:11,520 --> 00:30:12,840 Kösd be magad! 396 00:31:05,600 --> 00:31:08,520 Nem találom az unokatestvéremet, és aggódom érte. 397 00:31:17,400 --> 00:31:21,120 Pontosan. Örülök, hogy együtt vagyunk hárman, családként. 398 00:31:21,120 --> 00:31:24,120 Próbáljuk meg gyakrabban csinálni ezt, jó? 399 00:31:24,120 --> 00:31:27,320 Nincs több kifogás. Mit mondtam az előbb? 400 00:31:27,320 --> 00:31:29,240 - Megígéred? - Nézd! 401 00:31:30,240 --> 00:31:33,400 - Mint kicsi korában. - Sokkal többet találkozunk. 402 00:31:33,400 --> 00:31:34,600 Sokkal gyakrabban. 403 00:31:34,600 --> 00:31:35,760 Hiszek neked. 404 00:31:35,760 --> 00:31:37,320 Persze, édesem. 405 00:31:41,440 --> 00:31:42,400 Hiányoztál. 406 00:31:48,640 --> 00:31:51,200 Most el kell ugranom, de mindjárt jövök. 407 00:31:51,200 --> 00:31:55,440 Hova? Egy percet nem bírsz ki a szüleiddel? Soha nem áll meg. 408 00:31:55,440 --> 00:31:56,840 Siess! 409 00:31:56,840 --> 00:31:59,520 - Ne mond ilyeneket apáról! - Nem figyelsz? 410 00:31:59,520 --> 00:32:01,840 - De. - A saját szememmel láttam. 411 00:32:01,840 --> 00:32:03,720 - Láttátok Ericet? - Nem. 412 00:32:05,040 --> 00:32:08,920 Mondd meg neki, hogy az anyja korrupt, és az apámmal üzletel! 413 00:32:08,920 --> 00:32:11,400 - Ne színleljünk tovább! - Tessék? 414 00:32:15,960 --> 00:32:18,440 Semmi. Nem tudom, hol van Eric. 415 00:32:18,440 --> 00:32:21,520 - Mit mondtál anyámról? - Semmit, Rocío. Nem tudom. 416 00:32:21,520 --> 00:32:24,600 - Veszekszünk. - Miért hoztad fel az anyámat? 417 00:32:24,600 --> 00:32:28,120 Bocs, veszekszünk. Nem akarok veled is kiabálni. 418 00:32:30,960 --> 00:32:33,240 - Nem tudom, miért nem hiszed el. - Ne! 419 00:32:33,240 --> 00:32:35,080 Dídac, kérlek! 420 00:32:35,080 --> 00:32:37,560 Ne mondj többet! Nem akarok megőrülni. 421 00:32:49,480 --> 00:32:50,720 Mit bámulsz? 422 00:33:02,120 --> 00:33:03,800 ANYA – BEJÖVŐ HÍVÁS 423 00:33:03,800 --> 00:33:05,520 Engedj el, rohadék! 424 00:33:05,520 --> 00:33:06,640 Higgadj le! 425 00:33:06,640 --> 00:33:08,720 - Rohadék! - Hé! Mi ez itt? 426 00:33:09,720 --> 00:33:12,360 - Engedj el! - Nekiugrott az ablaknak. 427 00:33:12,360 --> 00:33:15,040 Lefogtuk, hogy ne törje be a fejét. 428 00:33:17,360 --> 00:33:19,480 - A francba, Eric! - Hagyj békén! 429 00:33:21,640 --> 00:33:24,640 Nem értem, miért ezt teszed a segítségkérés helyett. 430 00:33:24,640 --> 00:33:26,440 Te löksz el minket. 431 00:33:26,440 --> 00:33:27,360 Eric. 432 00:33:28,320 --> 00:33:30,320 Nico, mennem kell. 433 00:33:42,040 --> 00:33:45,760 Szerinted az én hibám, hogy aki fontos nekem, otthagy? 434 00:33:46,600 --> 00:33:47,640 Kurvára nem. 435 00:33:51,720 --> 00:33:53,080 Neked meddig tart majd? 436 00:34:33,600 --> 00:34:38,280 Annyira jó, hogy együtt lehetünk, anyáddal. 437 00:34:38,280 --> 00:34:40,280 Ne légy szigorú vele! 438 00:34:40,280 --> 00:34:42,400 Megigazítanád a ruhádat? Köszönöm. 439 00:34:42,400 --> 00:34:46,480 Talán hibázik néha, de a legjobbat akarja neked. 440 00:34:48,480 --> 00:34:49,640 Mi a baj? 441 00:34:52,680 --> 00:34:53,520 Na? 442 00:34:55,360 --> 00:34:56,600 Mi a baj? 443 00:34:56,600 --> 00:34:59,040 Megvesztegeted Rocío anyját? 444 00:35:00,480 --> 00:35:03,800 Senki se mozduljon! Rendőrségi razzia! 445 00:35:04,880 --> 00:35:06,280 Működjenek együtt! 446 00:36:14,080 --> 00:36:14,960 A francba! 447 00:36:18,800 --> 00:36:19,640 Gyere! 448 00:36:25,120 --> 00:36:26,120 Meglepetés! 449 00:36:28,160 --> 00:36:30,560 Hát, egy kicsit vizes. 450 00:36:41,720 --> 00:36:42,960 Nagyon csendes vagy. 451 00:36:48,520 --> 00:36:50,520 Tényleg ösztöndíjat kaptál? 452 00:36:58,240 --> 00:36:59,080 Nem. 453 00:37:01,000 --> 00:37:01,840 Csodás. 454 00:37:03,520 --> 00:37:06,200 Akkor miből fizeted az iskolát? 455 00:37:07,720 --> 00:37:09,240 Valaki kifizeti nekem. 456 00:37:10,320 --> 00:37:11,320 Valaki? 457 00:37:12,600 --> 00:37:13,520 Ki? 458 00:37:14,160 --> 00:37:16,480 - Mit kért cserébe? - Semmit. 459 00:37:17,400 --> 00:37:19,800 Csak a második kérdésre válaszoltál. 460 00:37:19,800 --> 00:37:20,800 Az nem számít. 461 00:37:22,120 --> 00:37:23,240 Tudom, hogy Iván. 462 00:37:24,320 --> 00:37:25,320 Folytassam? 463 00:37:25,800 --> 00:37:26,840 Nincs más. 464 00:37:27,800 --> 00:37:28,840 Szerintem van. 465 00:37:30,440 --> 00:37:31,720 Szerelmes vagy belé? 466 00:37:39,560 --> 00:37:40,560 Összezavarodtam. 467 00:37:42,360 --> 00:37:43,480 Összezavarodtam. 468 00:37:44,040 --> 00:37:46,040 És nem akarlak elhagyni. 469 00:37:48,080 --> 00:37:48,920 Miért? 470 00:37:50,040 --> 00:37:51,400 Félsz, hogy kikészülök? 471 00:37:52,440 --> 00:37:56,280 - Félelem tart a boldogtalan kapcsolatban? - Nem vagyok az. 472 00:37:56,280 --> 00:37:57,200 Joel... 473 00:37:57,760 --> 00:38:00,600 Gondolatban napokkal ezelőtt szakítottál. 474 00:38:07,240 --> 00:38:08,400 Menj el hozzá! 475 00:38:08,400 --> 00:38:11,680 - Mi? Nem! - Joel, drágám. Tényleg menj el hozzá! 476 00:38:11,680 --> 00:38:14,480 Nem, Omar. Nem tehetem ezt veled. 477 00:38:15,200 --> 00:38:18,080 - Ezt akarod. - Nem akarom. Szeretlek. 478 00:38:18,080 --> 00:38:21,480 És is téged, de nem kell maradnod, mert tartozol nekem. 479 00:38:21,480 --> 00:38:23,040 Inkább én tartozom neked. 480 00:38:23,040 --> 00:38:24,440 Te sem tartozol nekem. 481 00:38:24,440 --> 00:38:26,800 Jó, akkor senki sem tartozik senkinek. 482 00:38:27,800 --> 00:38:29,600 Nincs tartozás, csak szeretet. 483 00:38:30,240 --> 00:38:34,240 És mert szeretlek, nem leszek seggfej, és hagylak élni. 484 00:38:35,960 --> 00:38:37,280 Menj el hozzá! 485 00:38:50,200 --> 00:38:52,160 Menj csak, leszedem az asztalt. 486 00:39:23,360 --> 00:39:24,600 Anya, bassza meg! 487 00:39:26,640 --> 00:39:27,760 Anya! 488 00:39:27,760 --> 00:39:29,160 Mi a fenét csinálsz? 489 00:39:29,640 --> 00:39:32,320 Beszélek vele. Nem mehet a világ másik végére. 490 00:39:32,320 --> 00:39:35,360 Nem vagy az anyja? Gondolj arra, mi a jó neki! 491 00:39:35,360 --> 00:39:36,920 Nincs szüksége rád, anya. 492 00:39:36,920 --> 00:39:39,840 Nincs szüksége ránk. Most nincs. Rendben? 493 00:39:42,880 --> 00:39:44,520 Kérlek... Azt mondtam, ne! 494 00:39:45,960 --> 00:39:47,000 A fenébe! 495 00:39:50,480 --> 00:39:52,560 - Helló! - Szia, csillagom! 496 00:39:52,560 --> 00:39:56,040 Meg szeretném köszönni, hogy ilyen rendes vagy Chloéval. 497 00:39:56,040 --> 00:39:57,880 Igazán nem kell. 498 00:39:57,880 --> 00:40:00,520 Látod? Tényleg rendes fiú vagy. Bejöhetünk? 499 00:40:00,520 --> 00:40:03,400 Fontos dologról szeretnék beszélni veled. 500 00:40:03,400 --> 00:40:05,240 - Valami baj van? - Nem. 501 00:40:06,840 --> 00:40:07,920 Bemehetünk? 502 00:40:08,840 --> 00:40:09,920 Igen, persze. 503 00:40:11,280 --> 00:40:12,240 Jössz vagy nem? 504 00:40:14,600 --> 00:40:16,240 - Helló! - Szia! 505 00:40:17,440 --> 00:40:18,600 Mit keresel itt? 506 00:40:18,600 --> 00:40:22,200 Hát, hozzád jöttem, de ha más dolgod van, várhat. 507 00:40:22,200 --> 00:40:25,440 Egyáltalán nem. Gyere! Épp indultunk. 508 00:40:25,960 --> 00:40:27,520 Anya, indulunk haza! 509 00:40:33,680 --> 00:40:35,240 Jól vagy? 510 00:40:45,960 --> 00:40:49,960 Csak hogy tudd, nekem is az volt a legjobb estém hosszú idő óta. 511 00:40:55,640 --> 00:40:56,640 Menjünk! 512 00:40:57,320 --> 00:40:59,520 Megérdemli, hogy kiélvezhesse ezt. 513 00:41:00,200 --> 00:41:02,720 - Elmondom neki, Chloe. - Rendben. 514 00:41:03,240 --> 00:41:04,800 De nem ma, jó? 515 00:43:18,000 --> 00:43:19,880 Omar? 516 00:43:20,520 --> 00:43:21,360 Omar! 517 00:43:22,080 --> 00:43:23,000 Omar! 518 00:43:24,280 --> 00:43:25,160 Omar... 519 00:43:26,560 --> 00:43:27,920 Istenem, Omar! 520 00:45:30,120 --> 00:45:33,240 A feliratot fordította: Vass András