1 00:00:11,840 --> 00:00:15,120 KENDİM BAŞA ÇIKABİLECEĞİMİ SANMIŞTIM AMA YAPAMIYORUM. 2 00:00:15,120 --> 00:00:17,360 ARTIK KATLANAMIYORUM. 3 00:00:33,480 --> 00:00:36,240 Rocío Owono Durán, serbestsin. 4 00:01:04,160 --> 00:01:06,120 {\an8}Rocío iyi, serbest bırakmışlar. 5 00:01:06,640 --> 00:01:08,080 {\an8}Daha giyinmedin mi? 6 00:01:08,080 --> 00:01:10,280 {\an8}Çıkmazsan babam köpürecek. 7 00:01:10,280 --> 00:01:11,680 {\an8}Baban sikimde değil. 8 00:01:18,320 --> 00:01:19,880 {\an8}Bu koku ne? Ne yapıyorsun? 9 00:01:26,000 --> 00:01:28,040 {\an8}- Eric, ne yaptın sen? - Karışma! 10 00:01:48,440 --> 00:01:49,640 Kuzenin nerede? 11 00:01:50,680 --> 00:01:53,760 - Ama yetti artık. - Baba, bugün iyi değil. 12 00:01:53,760 --> 00:01:58,560 Karışma çocuğa, istemiyorsa gitmesin. Böyle günlerinde karışmamak en iyisi. 13 00:01:58,560 --> 00:02:02,160 Bu iş böyle olmaz. Her yaptığını görmezden gelemeyiz. 14 00:02:02,160 --> 00:02:03,640 Günaydın millet! 15 00:02:04,160 --> 00:02:06,680 Günaydın canım. İyi misin? 16 00:02:06,680 --> 00:02:08,760 Evet hala, süperim. Niye ki? 17 00:02:21,600 --> 00:02:24,160 {\an8}Herkese günaydın arkadaşlar. 18 00:02:24,160 --> 00:02:28,480 {\an8}İlk Excellentia Pan-Afrika Buluşması'na hoş geldiniz. 19 00:02:29,560 --> 00:02:30,720 Selam Chloe. 20 00:02:31,240 --> 00:02:35,080 Excellentia Küresel Akademi Birliği'nin parçası olan Las Encinas 21 00:02:35,080 --> 00:02:38,960 Afrika kıtasının en iyi özel okullarından iki tanesiyle kurulacak 22 00:02:38,960 --> 00:02:43,320 öğrenci değişim programını sizlere gururla sunar. 23 00:02:43,320 --> 00:02:46,960 Söz konusu okullar Maputo, Mozambik'teki Lua Jean Lisesi 24 00:02:46,960 --> 00:02:50,440 ve Cape Town, Güney Afrika'daki Parkhurst Lisesi'dir. 25 00:02:50,440 --> 00:02:53,760 Hispanik Pan-Afrikalılar Vakfı kurucusu Catalina Durán'a 26 00:02:53,760 --> 00:02:56,080 bu girişimi için teşekkür ederiz. 27 00:03:00,520 --> 00:03:04,280 Sürekli seni kurtarmak için nüfuzumu kullanamam Rocío. 28 00:03:05,200 --> 00:03:06,280 Özür dilerim anne. 29 00:03:06,280 --> 00:03:09,400 Bizim gibi kadınların üstünde üç kat baskı var. 30 00:03:11,280 --> 00:03:14,960 Ben de daha iyi bir dünya isterim. O yüzden işgalci değil, yargıç oldum. 31 00:03:17,600 --> 00:03:20,400 Sunduğumuz eğitimden faydalan, kendini yetiştir, 32 00:03:20,400 --> 00:03:24,360 düzeni zeki ve medeni bir şekilde değiştirmeye çabala. 33 00:03:27,280 --> 00:03:30,640 Futbol eşyalarınla davette giyeceğin elbise bagajda. 34 00:03:31,400 --> 00:03:32,520 Al da git hadi. 35 00:03:33,040 --> 00:03:34,520 İzin ver katılmayayım. 36 00:03:34,520 --> 00:03:36,720 Çok yorgunum, duş almak istiyorum. 37 00:03:36,720 --> 00:03:38,920 Okulda yıkanıp giyinebilirsin. 38 00:03:39,920 --> 00:03:42,160 Bunu organize etmek için çok uğraştık. 39 00:04:00,680 --> 00:04:01,800 N'aber? 40 00:04:03,160 --> 00:04:04,000 Günaydın. 41 00:04:05,280 --> 00:04:09,400 Mesajlarıma hiç cevap vermiyorsun. Seni rahatsız mı ediyorum? 42 00:04:10,880 --> 00:04:13,600 Bak Iván, arkadaş olacağız dedik. 43 00:04:14,120 --> 00:04:16,320 Arkadaş, sınıf arkadaşı olabilir, 44 00:04:16,320 --> 00:04:19,240 okul dışında kendi hayatlarımızı sürebiliriz. 45 00:04:19,240 --> 00:04:23,160 - Omar'la mı konuştun? - Derste görüşürüz. 46 00:04:28,160 --> 00:04:30,000 Arkadaşlar, bu Fekile. 47 00:04:30,000 --> 00:04:32,680 Cape Town'dan geldi, Parkhurst Lisesi'nden. 48 00:04:32,680 --> 00:04:34,360 - Selam, nasılsınız? - Selam. 49 00:04:34,360 --> 00:04:36,640 Değişim programını konuşursunuz. 50 00:04:36,640 --> 00:04:38,800 Tamam mı? Hadi geç, keyfine bak. 51 00:04:39,480 --> 00:04:41,440 - Çok memnun oldum. - Ben de. 52 00:04:41,440 --> 00:04:44,280 - Bana Fiks diyebilirsiniz. - Tamamdır. 53 00:04:44,280 --> 00:04:46,640 Programa başvurmak istiyor musunuz? 54 00:04:47,280 --> 00:04:49,840 - Sanmıyorum. - Şimdilik hayır. 55 00:04:49,840 --> 00:04:51,000 Anladım. 56 00:05:00,120 --> 00:05:02,640 Lan! Ne oluyor be? 57 00:05:02,640 --> 00:05:04,080 Az aşağı gel. 58 00:05:04,080 --> 00:05:06,040 - Niye? - Bir şey göstereceğim. 59 00:05:06,040 --> 00:05:07,320 Yok, kalsın. 60 00:05:10,280 --> 00:05:13,560 - Belasın oğlum sen. - Lütfen, iki dakikacık. 61 00:05:16,800 --> 00:05:17,640 Evet? 62 00:05:25,800 --> 00:05:27,080 Listene ekledim. 63 00:05:28,160 --> 00:05:31,320 İlgimi çekmek için rezil olmaktan bıkmadın mı? 64 00:05:33,080 --> 00:05:34,760 Dedi seks videosu çeken kız. 65 00:05:38,360 --> 00:05:42,040 Seninle iyi geçinmeye çalışıyorum ama içine sıçıyorsun. 66 00:05:42,760 --> 00:05:44,640 Senden bunu isteyen olmadı. 67 00:06:01,760 --> 00:06:03,520 - Berbatmış, cidden mi? - Evet. 68 00:06:03,520 --> 00:06:06,840 - Yakalandım, kılını kıpırdatmadı. - Nesi var bilmiyorum. 69 00:06:06,840 --> 00:06:10,080 Beni Chloe'yle bastığında alnında kan vardı. 70 00:06:10,080 --> 00:06:12,800 Sabah da bana atar gider yaptı 71 00:06:13,520 --> 00:06:16,120 ama beş dakika sonra arabada şarkı söylüyordu. 72 00:06:16,120 --> 00:06:18,080 Noktalı virgül dövmesi var, gördün mü? 73 00:06:19,040 --> 00:06:22,560 Her yerinde bir şey var, ayırt edilmiyor ki. Neden sordun? 74 00:06:22,560 --> 00:06:25,640 - Hadi Rocío, göster günlerini! - Kuzenin mi o? 75 00:06:25,640 --> 00:06:28,440 Rocío, Rocío! 76 00:06:28,440 --> 00:06:32,320 Bak, ondan uzak durmak istiyorum. Umarım beni anlıyorsundur. 77 00:06:32,320 --> 00:06:34,240 Tabii, kasma kendini sen. 78 00:06:34,840 --> 00:06:37,440 Rocío, Rocío! 79 00:06:37,440 --> 00:06:40,800 - Yardım falan mı istiyor? - Yok, gaza geldi. 80 00:06:41,480 --> 00:06:43,560 Hadi arkadaşlar! 81 00:06:49,760 --> 00:06:51,000 Boşum, buraya! 82 00:07:23,000 --> 00:07:27,080 Tamam, yok bir şey. Gidelim istersen, ne dersin? 83 00:07:27,800 --> 00:07:29,920 - İyi misin? - Evet. 84 00:07:29,920 --> 00:07:32,560 - Emin misin? - İyiyim, sağ ol. 85 00:07:33,080 --> 00:07:35,840 Kalk, hadi gidelim. 86 00:07:50,640 --> 00:07:53,560 Lise maçından bu kadar etkileneceğim aklıma gelmezdi. 87 00:07:53,560 --> 00:07:57,520 İçten içe anlamış olmalısın, yoksa çıkar oynardın. 88 00:07:58,160 --> 00:07:59,560 - Değil mi? - Evet. 89 00:08:00,600 --> 00:08:02,080 Programa başvursana. 90 00:08:02,080 --> 00:08:05,720 Güney Afrika'ya git. Meseleden biraz uzaklaşmış olursun. 91 00:08:05,720 --> 00:08:08,640 Zaman ve mesafe her şeyin ilacıdır. 92 00:08:18,680 --> 00:08:21,680 - Programa nasıl başvuruluyor? - Ben sana gösteririm. 93 00:08:39,400 --> 00:08:41,120 #ŞATAFAT SARAUL.GOALS 94 00:08:52,680 --> 00:08:58,680 KENDİM BAŞA ÇIKABİLECEĞİMİ SANMIŞTIM AMA YAPAMIYORUM. 95 00:08:58,680 --> 00:09:01,080 ARTIK KATLANAMIYORUM. 96 00:09:34,760 --> 00:09:35,600 {\an8}HABLA RAPORU 97 00:09:36,320 --> 00:09:39,160 İntihar düşünenlerin %90'ı bunun sinyalini veriyor. 98 00:09:39,760 --> 00:09:43,280 Herkes ilgi çekmek için sansa da aslında yardım istiyorlar. 99 00:09:44,120 --> 00:09:47,200 Raporunu rehberlik bölümüne ileteceğim. 100 00:09:48,120 --> 00:09:49,000 Bu kadar mı? 101 00:09:49,520 --> 00:09:53,200 Bu işin uzmanı onlar Omar. Sen sadece uygulamayı yönetiyorsun. 102 00:09:59,840 --> 00:10:01,280 Başka bir şey var mı? 103 00:10:03,080 --> 00:10:04,160 Evet. 104 00:10:05,520 --> 00:10:07,960 Burslu öğrencilerin listesi lazım. 105 00:10:07,960 --> 00:10:09,600 Liste gizli, biliyorsun. 106 00:10:15,640 --> 00:10:16,800 Göt herif. 107 00:10:16,800 --> 00:10:18,560 Giriş bilgilerini gönderdim, 108 00:10:18,560 --> 00:10:21,600 sıra dışı bir şey görürsen cevap verebileceksin. 109 00:10:21,600 --> 00:10:24,760 Tek başıma yapamam, Luis embesili de yardım etmiyor. 110 00:10:25,920 --> 00:10:29,600 Yapamayacağını düşündüğün için mi henüz cevap vermedin? 111 00:10:30,400 --> 00:10:32,880 Hem o hem de geçmişte aynılarını söylediğimden. 112 00:10:35,200 --> 00:10:36,200 Ağır geliyor. 113 00:10:37,080 --> 00:10:38,760 Sen nasıl yardım almıştın? 114 00:10:47,560 --> 00:10:48,560 Omar? 115 00:10:52,200 --> 00:10:53,200 Omar! 116 00:10:53,920 --> 00:10:55,560 Ben Joel, dernekten. 117 00:10:55,560 --> 00:10:57,880 - Hatırladın mı? - Yürü git. 118 00:10:59,160 --> 00:11:02,360 - Omar, ne olursun sakin ol. - Lütfen git. 119 00:11:02,360 --> 00:11:04,680 Omar, bana bak, tamam mı? 120 00:11:06,400 --> 00:11:08,960 Yapamam, hayır. Yapamam. 121 00:11:08,960 --> 00:11:10,440 Omar, lütfen bana bak. 122 00:11:11,520 --> 00:11:12,520 Lütfen. 123 00:11:13,800 --> 00:11:14,800 Sakin ol. 124 00:11:18,120 --> 00:11:19,200 Ne olursun Omar. 125 00:11:21,600 --> 00:11:24,440 Hah, işte böyle, evet. Harika. 126 00:11:58,680 --> 00:12:04,640 TEK BAŞINA BAŞA ÇIKAMIYORSAN, BEN NE OLURSA OLSUN BURADAYIM. 127 00:12:04,640 --> 00:12:09,000 BANA SEVGİ GÖSTERENLERE KÖTÜ DAVRANIYORUM. YALNIZLIĞIMIN SEBEBİ BENİM. 128 00:12:09,000 --> 00:12:12,560 - Yazım tarzı tanıdık geldi. - Kendin halletmek ister misin? 129 00:12:14,320 --> 00:12:18,200 Sence bazı insanlar doğuştan mı alçak oluyor? 130 00:12:21,760 --> 00:12:23,640 Bence bazısı çok çile çekiyor. 131 00:12:28,400 --> 00:12:31,600 NOKTALI VİRGÜL DÖVMESİ KAYGI, DEPRESYON, İNTİHAR TEŞEBBÜSÜ 132 00:12:37,120 --> 00:12:40,560 Merhaba. Seni yüzüstü bıraktığım için çok özür dilerim. 133 00:12:41,480 --> 00:12:44,000 Benden kaçmanı anlıyorum. Korkaklık ettim. 134 00:12:45,600 --> 00:12:48,840 Süper, özrünü diledin. Sağ ol, hadi görüşürüz. 135 00:12:51,120 --> 00:12:52,840 Lütfen bana kızma. 136 00:12:53,480 --> 00:12:55,240 Kanka değildik sonuçta. 137 00:12:55,240 --> 00:12:57,000 Evet ama olabilirdik. 138 00:12:57,520 --> 00:13:01,400 Merkezde çok güzel bir an yaşadık ama sonra her şey boka sardı. 139 00:13:01,920 --> 00:13:03,080 Cidden gitmeliyim. 140 00:13:07,680 --> 00:13:11,280 Ben herkesi ortada bırakan bir malım. O yüzden hep yalnızım. 141 00:13:11,280 --> 00:13:13,320 Eric, lütfen. 142 00:13:13,920 --> 00:13:18,640 Mesele hayal kırıklığı değilse ne? Korku mu? Seni korkutuyor muyum? 143 00:13:19,160 --> 00:13:23,080 O zaman de ki "Senden korkuyorum, açıklama yaptığıma da değmezsin." 144 00:13:23,080 --> 00:13:26,440 Ya da ailem gibi beni anlamadığın için korktuğunu söyle. 145 00:13:29,160 --> 00:13:33,760 Ya da sessiz kal ki asıl ben senin çabama değmeyeceğini anlayayım. 146 00:13:44,360 --> 00:13:45,840 Dur Eric, dur! 147 00:13:46,520 --> 00:13:48,280 Eric, bana bak! Nefes al. 148 00:13:48,800 --> 00:13:51,160 Nefes al, hadi nefes al. 149 00:13:51,160 --> 00:13:53,400 İşte böyle, tamam. 150 00:13:54,680 --> 00:13:56,520 Geçti, sakin ol. Ben buradayım. 151 00:14:00,840 --> 00:14:01,840 Luis. 152 00:14:31,080 --> 00:14:35,880 {\an8}HESAP SAHİBİ: IVÁN CRUZ CARVALHO 153 00:14:43,000 --> 00:14:50,000 {\an8}GRUPTAN AYRILMAK İSTİYOR MUSUNUZ? LAS ENCINAS KENDİNİ SAVUNMA GRUBU 154 00:14:54,800 --> 00:14:56,880 {\an8}SARAUL.GOALS BİR HİKÂYEYİ ÖNE ÇIKARDI. 155 00:14:57,760 --> 00:15:02,440 Bu gece bol bol şatafat gördünüz ama şimdi en büyük ana geldik. 156 00:15:03,000 --> 00:15:04,000 Sara. 157 00:15:06,240 --> 00:15:07,600 Benimle evlenir misin? 158 00:15:18,920 --> 00:15:20,360 İyi misin bebeğim? 159 00:15:22,400 --> 00:15:23,240 Evet. 160 00:15:24,200 --> 00:15:28,280 Seninki şu teklif olayını bence fazla abarttı. 161 00:15:28,280 --> 00:15:31,320 Tek kişiye bağlanmak için fazla genciz. 162 00:15:35,080 --> 00:15:37,520 - Ayrılık sonrası sen nasılsın? - İyiyim. 163 00:15:37,520 --> 00:15:40,760 Dayanıyorum işte, onu aklımdan çıkarmaya çalışıyorum. 164 00:15:40,760 --> 00:15:41,880 İyiyim ama yani. 165 00:15:42,600 --> 00:15:46,400 İyi bir partinin çözemeyeceği bir şey değil güzel arkadaşım. 166 00:15:47,040 --> 00:15:48,480 Dinleyin millet! 167 00:15:48,480 --> 00:15:52,640 Afrikalı arkadaşlarımıza iyi parti nasıl verilir, gösterelim. 168 00:15:52,640 --> 00:15:54,520 Yok öyle bir şey canım. 169 00:15:54,520 --> 00:15:58,040 Asıl biz size göstermeye geldik. 170 00:15:58,040 --> 00:16:00,000 Göreceğiz canım. 171 00:16:00,000 --> 00:16:01,280 Göreceğiz tabii. 172 00:16:05,120 --> 00:16:06,160 Hadi çıldırın! 173 00:16:07,560 --> 00:16:12,000 Millet şimdi bize laf etmesin? Kültürünüzü çalıyor olmayalım yani. 174 00:16:12,000 --> 00:16:15,640 Ne diyorsun kızım ya? Organize eden bizdik zaten. 175 00:16:15,640 --> 00:16:17,560 Kostümleri böyle istedik ki 176 00:16:17,560 --> 00:16:22,360 bütünüyle kendinizi kaptırabileceğiniz bir parti ortamı yakalayalım. 177 00:16:22,880 --> 00:16:26,040 Bayıldım! Patron sizsiniz, mekân sizindir. 178 00:16:26,040 --> 00:16:28,200 - Ne isterseniz yapın. - Sağ ol. 179 00:16:46,000 --> 00:16:48,400 - Nasıl, iyi mi? - Hap sakinleştirdi. 180 00:16:48,400 --> 00:16:49,960 Şimdi yattı ama berbattı. 181 00:16:49,960 --> 00:16:52,600 Kuzen! Sen hâlâ giyinmedin mi? 182 00:16:52,600 --> 00:16:55,080 - Nasıl yani? - Herkes partide. 183 00:16:55,080 --> 00:16:59,400 - Bu gece çıkmasan daha iyi. - Hayatta olmaz, pist beni bekler. 184 00:16:59,400 --> 00:17:02,240 Hem Afrikalılar da orada. Ev sahipliği yapalım. 185 00:17:02,240 --> 00:17:03,240 Halanı dinle. 186 00:17:03,240 --> 00:17:05,760 - Nico, üç dakikan var. - Çıkmayalım oğlum. 187 00:17:05,760 --> 00:17:09,240 - Gelmiyor musun? Ben kaçar, hadi. - Eric, evladım, bekle. 188 00:17:12,360 --> 00:17:15,960 Nico, sen de git oğlum. Lütfen ona göz kulak ol. 189 00:17:15,960 --> 00:17:17,880 Nico'yu da dibe çekecek. 190 00:17:17,880 --> 00:17:20,280 Merak etme baba, bana bir şey olmaz. 191 00:17:25,200 --> 00:17:26,560 Daha iyi bir fikrin var mı? 192 00:17:27,440 --> 00:17:30,880 Sen ciddi misin? Lütfen şaka yaptığını söyle bana. 193 00:17:30,880 --> 00:17:32,720 Bu bana neyi hatırlattı dersin? 194 00:17:33,240 --> 00:17:35,360 - Neyi? - Anne babamın kavgalarını. 195 00:17:35,360 --> 00:17:36,440 Şaşırmadım. 196 00:17:37,440 --> 00:17:40,200 Bizimkiler de çok kavga ediyor açıkçası. 197 00:17:40,200 --> 00:17:43,320 Sence yirmi yıla biz de böyle olur muyuz? 198 00:17:43,320 --> 00:17:45,520 Histerik, öfkeli ve bıkkın mı? 199 00:17:46,200 --> 00:17:51,760 Bak, bence bu hayatta bize atılan en büyük kazık 200 00:17:51,760 --> 00:17:53,360 içimizdeki büyüme arzusu. 201 00:17:53,880 --> 00:17:58,600 Çünkü büyüyünce hayat tepene biniyor, sonra bu ikisi gibi sapıtıyorsun. 202 00:17:58,600 --> 00:18:03,560 Tek istediğin bizim yaşımıza dönüp çocukluk yapmak oluyor. 203 00:18:05,160 --> 00:18:08,840 - Fırsatımız varken değerlendirelim bari. - Bence de. 204 00:18:13,840 --> 00:18:16,240 - Neymiş? - Bilmem, bakayım. 205 00:18:17,560 --> 00:18:18,480 - Eyvah. - Ne? 206 00:18:18,480 --> 00:18:21,320 - Müzikte sorun olmuş, tuhaf. - Hayır ya. 207 00:18:21,320 --> 00:18:22,640 - Halledeyim. - Hayır. 208 00:18:22,640 --> 00:18:24,320 Halletmem lazım. 209 00:18:24,320 --> 00:18:26,520 - Görüşürüz. - Anca uzaktan görüşürüz. 210 00:18:26,520 --> 00:18:29,440 - Of ya. - Hemen dönerim, sakin ol. 211 00:18:29,440 --> 00:18:30,520 Sen sakin ol be! 212 00:18:38,080 --> 00:18:40,400 Harika iş çıkardın. 213 00:18:40,920 --> 00:18:43,120 Çok iyiydin Cata, sağ ol. 214 00:18:43,120 --> 00:18:45,680 Acele ettirdiğim için kusura bakma. 215 00:18:49,080 --> 00:18:50,720 Luena, gitme. 216 00:18:50,720 --> 00:18:53,040 Az daha kazanıyorlardı ama... 217 00:18:55,520 --> 00:18:57,040 İşte. İki yüz bin. 218 00:18:57,960 --> 00:18:59,800 Say Catalina, vaktimiz var. 219 00:19:00,600 --> 00:19:01,640 Sana güveniyorum. 220 00:19:04,680 --> 00:19:06,560 Bu sana son iyiliğimdi Martín. 221 00:19:07,080 --> 00:19:09,000 - Hep öyle diyorsun. - Hayır. 222 00:19:09,000 --> 00:19:12,080 Tahliyeyi hızlandırdığım için kızım gözaltına alındı. 223 00:19:12,080 --> 00:19:13,920 Artık kendimi riske atamam. 224 00:19:13,920 --> 00:19:17,160 Tahliyeyi öne çekmiş. Catalina isimli yargıçları bul. 225 00:19:17,160 --> 00:19:19,800 - İznimiz yok. - Yargıç adamın cebinde be! 226 00:19:25,000 --> 00:19:26,440 - Siktir. - Ne oldu? 227 00:19:26,440 --> 00:19:29,440 Isadora ile Dídac'ın arkadaşlarından birinin annesi. 228 00:19:35,520 --> 00:19:37,440 Dídac, neredesin? 229 00:19:37,440 --> 00:19:39,400 İki saattir gelemedin. 230 00:19:39,400 --> 00:19:40,760 Hâlâ odamda mısın? 231 00:19:40,760 --> 00:19:41,880 Geliyorum. 232 00:19:43,680 --> 00:19:44,880 - Çıkıyorum. - Tamam. 233 00:19:52,840 --> 00:19:54,040 İnanamıyorum. 234 00:19:54,760 --> 00:19:55,960 Baba! 235 00:19:55,960 --> 00:19:57,760 Geleceğini niye söylemedin? 236 00:19:57,760 --> 00:19:59,320 - Merhaba tatlım. - Merhaba. 237 00:19:59,320 --> 00:20:01,280 - Sürpriz olsun dedim. - Nasılsın? 238 00:20:01,280 --> 00:20:04,120 Yüzündeki şu şaşkınlığa bayılıyorum. 239 00:20:04,120 --> 00:20:05,720 Seni çok özledim. 240 00:20:05,720 --> 00:20:07,800 - İyi ki gelmişim. - Merhaba Isa. 241 00:20:08,680 --> 00:20:11,120 - Ben çıkıyorum, görüşürüz. - Tamam. 242 00:20:11,920 --> 00:20:13,200 Çok güzel olmuşsun. 243 00:20:13,200 --> 00:20:15,520 Rocío'nun annesi burada ne arıyor? 244 00:20:15,520 --> 00:20:17,920 - Sonra anlatırım. - Burslarla ilgili. 245 00:20:17,920 --> 00:20:21,960 Bu okul bir servete mal oluyor, her şeyiyle de veliler uğraşıyor. 246 00:20:21,960 --> 00:20:23,200 - Saçmalık. - Anne. 247 00:20:23,200 --> 00:20:26,400 Yalan duymak istesem sana sorardım ama babama sordum. 248 00:20:27,040 --> 00:20:30,800 - Bak işte, hep böyle yapıyor. - Medeni davranalım lütfen. 249 00:20:30,800 --> 00:20:32,480 Hadi bir şeyler içelim. 250 00:20:32,480 --> 00:20:35,120 - Birlikte içmeyeli çok oldu. - Lütfen. 251 00:20:35,120 --> 00:20:36,960 - Lütfen. - Evet, çok oldu. 252 00:20:36,960 --> 00:20:39,280 Hadi bakalım. 253 00:20:51,400 --> 00:20:54,840 Duyurduğumdan beri acayip etkileşim aldık. 254 00:20:54,840 --> 00:20:57,480 Herkes bize yazıyor. 255 00:20:57,480 --> 00:21:01,520 Düğünde iş birliği yapalım diye çuvalla para teklif ediyorlar. 256 00:21:03,760 --> 00:21:07,680 {\an8}SARA, HER ŞEY YOLUNDA MI? KURSA GELMİYOR MUSUN? 257 00:21:11,840 --> 00:21:14,320 Bu hoca sana niye mesaj atıyor? 258 00:21:14,320 --> 00:21:15,880 {\an8}Dersle ilgili. 259 00:21:16,600 --> 00:21:17,560 {\an8}Bu saatte mi? 260 00:21:17,560 --> 00:21:19,160 {\an8}YAPMASAK DAHA İYİ... 261 00:21:20,880 --> 00:21:22,800 Sana âşık falan mı, nedir? 262 00:21:23,800 --> 00:21:26,280 - Mesele bu mu? - Saçmalama. 263 00:21:26,960 --> 00:21:28,560 Hadi, bize! 264 00:21:28,560 --> 00:21:30,040 Selam millet! 265 00:21:30,040 --> 00:21:32,640 - Nasılsınız? - - Saraul. - Goals'la birlikteyiz. 266 00:21:32,640 --> 00:21:33,600 Gördünüz mü? 267 00:21:33,600 --> 00:21:39,240 Afrikalı öğrenciler de burada, bize güzel parti vermeyi öğretiyorlar! 268 00:21:39,240 --> 00:21:41,040 Merhaba güzel insanlar! 269 00:21:41,040 --> 00:21:43,160 Selam! Görüşürüz. 270 00:21:43,160 --> 00:21:45,400 - Şimdi hep birlikte! - Bunu gördün mü? 271 00:21:46,160 --> 00:21:47,840 Influencer'lığa soyunmuş. 272 00:21:47,840 --> 00:21:49,360 Hayatta beceremez. 273 00:21:49,360 --> 00:21:50,680 Influencer mı? 274 00:21:50,680 --> 00:21:52,840 İçkiler, ışıklar, müzik... 275 00:21:52,840 --> 00:21:54,800 Birkaç bin takipçisi var. 276 00:21:54,800 --> 00:21:58,440 Üzerine eğilirse bununla geçinebilirmiş, öyle söylüyor. 277 00:21:58,440 --> 00:22:00,720 - İşi bırakacak mı? - Aklından geçirmesin. 278 00:22:00,720 --> 00:22:04,400 O yatıp hikâye paylaşacak diye daha fazla kira ödeyemem. 279 00:22:33,880 --> 00:22:34,920 Iván! 280 00:22:40,760 --> 00:22:43,320 Yanlış yaptığımı biliyorum. 281 00:22:44,840 --> 00:22:45,680 Ve... 282 00:22:46,520 --> 00:22:47,960 Ve gerçekten... 283 00:22:47,960 --> 00:22:50,160 İkinize de zarar vermek istemiyorum 284 00:22:51,080 --> 00:22:53,360 ama ikinize birden zarar veriyorum. 285 00:22:55,440 --> 00:22:56,600 Ama şey... 286 00:22:57,680 --> 00:22:59,600 Omar için doğru olanı yapmalıyım 287 00:23:00,720 --> 00:23:02,640 çünkü onu seviyorum ve... 288 00:23:04,120 --> 00:23:07,600 Ve onu hayal kırıklığına uğrattığımı hissediyorum. 289 00:23:08,360 --> 00:23:09,920 Biz bunu hak etmiyoruz. 290 00:23:11,360 --> 00:23:13,120 Hiçbirimiz. 291 00:23:18,520 --> 00:23:22,360 Onunla devam et. Ona çok şanslı olduğunu da söyle. 292 00:23:50,160 --> 00:23:51,840 Büyük hayal kırıklıklarına. 293 00:23:52,480 --> 00:23:54,200 Ya da büyük fark edişlere. 294 00:23:59,440 --> 00:24:03,040 - Hoşlanıyorsan niye tersliyorsun? - Terslediğim falan yok. 295 00:24:03,040 --> 00:24:04,040 Gayet var. 296 00:24:04,040 --> 00:24:08,000 Ben senin gibi dertlenip dostlarıyla içen romantik biri değilim. 297 00:24:11,000 --> 00:24:12,440 - Oynayalım mı? - Olur. 298 00:24:12,440 --> 00:24:13,520 Hadi. 299 00:24:55,280 --> 00:24:56,840 - Bak, şey... - Ne? 300 00:24:57,520 --> 00:24:58,520 Neye bakıyorsun? 301 00:24:59,640 --> 00:25:00,600 Sana. 302 00:25:00,600 --> 00:25:04,520 Bana mı? Bakmayı bırakıp öpmeye ne dersin? 303 00:25:33,920 --> 00:25:35,400 Ne o, hoşuna mı gitti? 304 00:25:37,960 --> 00:25:40,280 - Tam aradığım şey. - Öyle mi? 305 00:25:41,800 --> 00:25:44,360 - İçki mi, ben mi? - Sen. 306 00:26:10,720 --> 00:26:11,720 Selam! 307 00:26:12,320 --> 00:26:14,120 - Kaçmam lazım. - Gidiyor musun? 308 00:26:14,120 --> 00:26:17,320 Evet, sabah erkenden uçağım var. 309 00:26:17,320 --> 00:26:18,600 Çok memnun oldum. 310 00:26:18,600 --> 00:26:21,560 - Ben de. Cape Town'da görüşürüz, tamam? - Tamamdır. 311 00:26:21,560 --> 00:26:22,480 - Öyle mi? - Öyle. 312 00:26:22,480 --> 00:26:23,800 - Süper olacak. - Evet. 313 00:26:23,800 --> 00:26:25,000 - Görüşürüz. - Görüşürüz. 314 00:26:31,080 --> 00:26:33,120 Aradığın şey neydi, duyamadım. 315 00:26:33,120 --> 00:26:35,800 İşe yaramazlığımı hatırlatan birini değil, 316 00:26:37,120 --> 00:26:40,680 benim gibi boku yemiş, kendinden nefret eden birini arıyorum. 317 00:26:42,120 --> 00:26:43,760 Orospu çocuğu. 318 00:26:46,400 --> 00:26:47,400 Hey! 319 00:26:49,120 --> 00:26:50,120 Hay sıçayım. 320 00:26:50,760 --> 00:26:51,760 Geri zekâlı! 321 00:26:53,200 --> 00:26:54,600 Cin lütfen. 322 00:26:55,200 --> 00:26:56,200 Teşekkürler. 323 00:26:57,600 --> 00:26:58,440 Chloe? 324 00:27:00,000 --> 00:27:02,240 - Chloe, neyin var? - Rahat bırak beni. 325 00:27:02,240 --> 00:27:03,840 - Bir şey mi yaptı? - Hayır. 326 00:27:03,840 --> 00:27:04,760 Ne oldu? 327 00:27:19,520 --> 00:27:21,960 LAS ENCINAS KENDİNİ SAVUNMA GRUBU YENİ MESAJ 328 00:27:33,960 --> 00:27:35,040 Gidelim mi? 329 00:27:36,600 --> 00:27:38,280 Gidelim. Al. 330 00:27:46,840 --> 00:27:50,240 Baksana Sara. Sence ben bir canavar mıyım? 331 00:27:51,640 --> 00:27:53,000 Niye öyle dedin şimdi? 332 00:27:57,520 --> 00:28:01,440 Değişmem gerektiğini biliyorum ama seni hep sevdim, kolladım. 333 00:28:04,320 --> 00:28:05,560 Evet, biliyorum. 334 00:28:08,000 --> 00:28:09,080 Emin misin? 335 00:28:11,800 --> 00:28:12,800 Tabii ki. 336 00:28:14,320 --> 00:28:15,600 Nereden çıktı bu? 337 00:28:18,560 --> 00:28:19,560 Boş ver. 338 00:28:23,960 --> 00:28:25,560 Dinlediğin için sağ ol. 339 00:28:27,800 --> 00:28:31,080 Bana ihtiyacın olursa yanında olduğumu biliyorsun. 340 00:28:31,080 --> 00:28:33,360 Biliyorum, sağ ol. 341 00:28:40,880 --> 00:28:43,360 Chloe! 342 00:28:44,320 --> 00:28:46,360 Annem gelmiş, gideyim ben. 343 00:28:46,880 --> 00:28:49,480 - Sağ ol. - Kendine dikkat et. 344 00:28:52,400 --> 00:28:54,200 Üşüteceksin canım. 345 00:29:03,760 --> 00:29:05,920 - Ne bu gözlerinin hâli? - Yok bir şey. 346 00:29:05,920 --> 00:29:08,920 Bir şey olduğu belli, gözlerin balon gibi şişmiş. 347 00:29:08,920 --> 00:29:12,240 Ne oldu? Niye Iván'a sarılıp ağladın? 348 00:29:13,440 --> 00:29:16,920 - Kızım, umarım onunla... - Ne diyorsun anne ya? Hayır! 349 00:29:17,440 --> 00:29:19,240 Evet, Iván çok iyi biri. 350 00:29:19,760 --> 00:29:22,560 İhtiyacım olduğunda beni dinledi ve destekledi. 351 00:29:23,600 --> 00:29:25,880 Bunu duyduğuma çok sevindim kızım. 352 00:29:26,480 --> 00:29:29,120 Yakınlaşmanız, bağ kurmanız çok güzel. 353 00:29:29,120 --> 00:29:32,920 Anne, bir anlığına olsun planını bırakıp beni düşünür müsün? 354 00:29:32,920 --> 00:29:35,080 Ne planı kızım? Ne diyorsun sen? 355 00:29:37,000 --> 00:29:38,000 SEVENLERİN VAR 356 00:29:38,000 --> 00:29:41,720 ÇÜNKÜ O DUVARLARIN ARDINDA KIRIK BİR KALP OLDUĞUNU BİLİYORLAR. 357 00:29:41,720 --> 00:29:43,120 İYİLEŞTİR O KALBİ. 358 00:29:44,360 --> 00:29:47,320 Alo, Chloe. Chloe, bir şey desene. 359 00:29:47,320 --> 00:29:48,640 Chloe, konuşsana. 360 00:29:49,280 --> 00:29:52,800 Iván değişim programıyla gidip temiz bir sayfa açmak istiyor. 361 00:29:53,320 --> 00:29:56,280 - Nereye? - Güney Afrika'ya. 362 00:29:57,040 --> 00:29:59,680 - Ne? - Evet, o yüzden onu rahat bırakacağız. 363 00:29:59,680 --> 00:30:03,640 Kendine gelmek için zamana ve alana ihtiyacı var. 364 00:30:04,280 --> 00:30:07,600 Çıkagelen deli bir anneye, benim gibi bir kardeşe değil. 365 00:30:11,520 --> 00:30:12,720 Kemerini tak. 366 00:31:05,600 --> 00:31:08,520 Kuzenimi bulamıyorum, çok meraklandım. 367 00:31:17,400 --> 00:31:21,120 Aynen! Üçümüzün ailece bir arada olması çok güzel. 368 00:31:21,120 --> 00:31:24,120 Arayı bu kadar açmayalım ama, olur mu? 369 00:31:24,120 --> 00:31:27,320 Artık bahane yok. Ne dedim ben sana? 370 00:31:27,320 --> 00:31:28,800 - Söz mü? - Bak. 371 00:31:30,160 --> 00:31:34,560 - Küçüklüğündeki gibi. - Daha sık görüşeceğiz, hem de çok. 372 00:31:34,560 --> 00:31:37,320 - Sana inanıyorum. - İnan canım. 373 00:31:41,400 --> 00:31:42,400 Özledim seni. 374 00:31:48,600 --> 00:31:51,160 Benim bir gitmem lazım ama döneceğim. 375 00:31:51,160 --> 00:31:55,440 Nereye? İki dakika ailenle kalsana. Bu kız durmak nedir bilmiyor. 376 00:31:55,440 --> 00:31:56,840 Hemen dön. 377 00:31:56,840 --> 00:31:59,520 - Sakın babama laf etme. - Beni dinliyor musun? 378 00:31:59,520 --> 00:32:01,840 - Evet! - Gözlerimle gördüm lan! 379 00:32:01,840 --> 00:32:03,720 - Eric'i gördünüz mü? - Hayır. 380 00:32:05,040 --> 00:32:08,920 Hadi! Annesinin rüşvet yediğini, babamla iş çevirdiğini söyle! 381 00:32:08,920 --> 00:32:11,360 - Numara yapmayalım artık. - Nasıl? 382 00:32:15,960 --> 00:32:18,440 Yok bir şey. Eric nerede bilmiyorum. 383 00:32:18,440 --> 00:32:21,600 - Annemle ilgili ne dedin? - Hiçbir şey Rocío. 384 00:32:21,600 --> 00:32:24,600 - Tartışıyoruz burada. - Annemi niye karıştırdın? 385 00:32:24,600 --> 00:32:28,120 Lütfen Rocío! Kavga ediyoruz ya. Kabalık etmek istemiyorum. 386 00:32:31,080 --> 00:32:33,240 - Niye inanmıyorsun ki? - Bak, hayır. 387 00:32:33,240 --> 00:32:35,080 Dídac, senden rica ediyorum. 388 00:32:35,080 --> 00:32:37,560 Konuşma artık, beni delirtme lütfen. 389 00:32:49,480 --> 00:32:50,720 Ne bakıyorsun? 390 00:33:02,120 --> 00:33:03,800 ANNEM GELEN ARAMA 391 00:33:03,800 --> 00:33:06,640 - Bırak lan şerefsiz! - Sakin ol. 392 00:33:06,640 --> 00:33:08,720 - Yavşak! - Ne yapıyorsunuz be? 393 00:33:09,720 --> 00:33:12,360 - Bırak! - Kendini camlara çarpıyordu. 394 00:33:12,360 --> 00:33:15,040 Kafasını patlatmasın diye tuttuk. 395 00:33:17,480 --> 00:33:19,440 - Oha be Eric. - Rahat bırak beni! 396 00:33:21,640 --> 00:33:24,720 Niye yardımımızı isteyeceğine kendine zarar veriyorsun? 397 00:33:24,720 --> 00:33:26,440 Bizi uzaklaştıran sensin. 398 00:33:26,440 --> 00:33:27,520 Eric. 399 00:33:28,400 --> 00:33:29,640 Nico, gitmem lazım. 400 00:33:42,080 --> 00:33:45,760 Sevdiklerimin beni terk etmesi benim suçum mu sence? 401 00:33:46,640 --> 00:33:47,760 Değil tabii lan. 402 00:33:51,760 --> 00:33:53,080 Sen ne kadar dayanacaksın? 403 00:34:33,600 --> 00:34:37,880 Annenle vakit geçirebilmemiz çok iyi oldu. 404 00:34:37,880 --> 00:34:40,280 Yüklenme kadına bu kadar artık. 405 00:34:40,280 --> 00:34:42,400 Üstünü düzeltir misin? Sağ ol. 406 00:34:42,400 --> 00:34:46,520 Hataları olabilir ama daima senin iyiliğini istiyor. 407 00:34:48,560 --> 00:34:49,680 Neyin var? 408 00:34:52,680 --> 00:34:53,520 İyi misin? 409 00:34:55,360 --> 00:34:56,600 Neyin var? 410 00:34:56,600 --> 00:34:59,040 Rocío'nun annesine rüşvet mi veriyorsun? 411 00:35:00,480 --> 00:35:03,800 Kimse kıpırdamasın! Bu bir polis baskınıdır! 412 00:35:04,880 --> 00:35:06,280 Lütfen zorluk çıkarmayın! 413 00:36:14,080 --> 00:36:15,080 Siktir. 414 00:36:18,800 --> 00:36:19,800 Gel. 415 00:36:25,120 --> 00:36:26,120 Sürpriz! 416 00:36:28,200 --> 00:36:30,600 Biraz sulu oldu ama. 417 00:36:41,720 --> 00:36:42,920 Sesin çıkmıyor. 418 00:36:48,520 --> 00:36:50,000 Gerçekten burs aldın mı? 419 00:36:58,240 --> 00:36:59,080 Hayır. 420 00:37:01,040 --> 00:37:02,040 Şahane. 421 00:37:03,560 --> 00:37:06,080 O zaman harcını nasıl ödüyorsun? 422 00:37:07,760 --> 00:37:09,400 Birisi ödemeyi teklif etti. 423 00:37:10,360 --> 00:37:11,360 Birisi mi? 424 00:37:12,600 --> 00:37:15,120 Kim? Ne karşılığında? 425 00:37:15,120 --> 00:37:16,440 Hiçbir şey. 426 00:37:17,400 --> 00:37:20,800 - İlk sorumu atladın. - Çünkü bir önemi yok. 427 00:37:22,120 --> 00:37:25,120 Iván olduğunu biliyorum. Daha devam edeyim mi? 428 00:37:25,840 --> 00:37:26,840 Devamı yok ki. 429 00:37:27,800 --> 00:37:28,800 Bence var. 430 00:37:30,440 --> 00:37:31,800 Ona âşık mısın? 431 00:37:39,600 --> 00:37:40,680 Kafam karışık. 432 00:37:42,400 --> 00:37:43,520 Karışık işte. 433 00:37:44,040 --> 00:37:46,000 Seni bırakmak istemiyorum. 434 00:37:48,080 --> 00:37:51,400 Niye? Tekrar kötü olmamdan mı korkuyorsun? 435 00:37:52,400 --> 00:37:56,280 - Korkundan mutsuzluğa razı mı olacaksın? - Seninle mutsuz değilim. 436 00:37:56,280 --> 00:38:00,640 Joel, sen bu ilişkiyi bırakalı günler oldu. 437 00:38:07,200 --> 00:38:09,640 - Onunla ol. - Ne? Hayır! 438 00:38:09,640 --> 00:38:11,680 Joel, canım, ciddi söylüyorum. 439 00:38:11,680 --> 00:38:14,040 Hayır Omar, bunu sana yapamam. 440 00:38:15,240 --> 00:38:18,000 - Ama istediğin bu. - Hayır, ben seni seviyorum. 441 00:38:18,000 --> 00:38:21,480 Ben de seni seviyorum ama bana borçlusun diye devam edemezsin. 442 00:38:21,480 --> 00:38:23,040 Hem asıl ben borçluyum. 443 00:38:23,040 --> 00:38:24,440 Sen de borçlu değilsin. 444 00:38:24,440 --> 00:38:26,800 Tamam, ikimiz de borçlu değiliz işte. 445 00:38:27,920 --> 00:38:29,400 Borç yok, sevgi var. 446 00:38:30,240 --> 00:38:34,120 Seni hayatından etmeme izin vermeyen de sana olan sevgim zaten. 447 00:38:36,440 --> 00:38:37,440 Onunla ol. 448 00:38:50,200 --> 00:38:52,000 Sen git, ben toplarım. 449 00:39:23,360 --> 00:39:24,600 Of be anne. 450 00:39:26,640 --> 00:39:27,760 Anne! 451 00:39:27,760 --> 00:39:29,240 Ne yapıyorsun ya sen? 452 00:39:29,760 --> 00:39:32,320 Onunla konuşacağım, dünyanın bir ucuna gitmesin. 453 00:39:32,320 --> 00:39:35,360 Annesi değil misin? Onun iyiliğini düşün. 454 00:39:35,360 --> 00:39:36,920 Sana ihtiyacı yok. 455 00:39:36,920 --> 00:39:39,920 Şu anda bize ihtiyacı yok, tamam mı? 456 00:39:42,840 --> 00:39:44,520 Lütfen! Hayır dedim! 457 00:39:45,960 --> 00:39:47,000 Lanet olsun ya. 458 00:39:50,520 --> 00:39:52,560 - Merhaba. - Merhaba bir tanem. 459 00:39:52,560 --> 00:39:56,040 Chloe'ye böyle iyi davrandığın için teşekkür etmek istedim. 460 00:39:56,040 --> 00:39:57,880 Ne demek. İhtiyacı vardı. 461 00:39:57,880 --> 00:40:00,520 Çok tatlısın gerçekten. Girebilir miyiz? 462 00:40:00,520 --> 00:40:03,040 Seninle mühim bir şey konuşacağım. 463 00:40:03,560 --> 00:40:05,400 - Bir sorun mu var? - Hayır. 464 00:40:06,840 --> 00:40:09,920 - İçeride söylesem? - Tabii, buyurun. 465 00:40:11,280 --> 00:40:12,240 Gelmiyor musun? 466 00:40:14,640 --> 00:40:16,240 - Merhaba. - Merhaba. 467 00:40:17,480 --> 00:40:18,600 Hayırdır? 468 00:40:18,600 --> 00:40:22,200 Seni görmeye gelmiştim ama meşgulsen acelesi yok. 469 00:40:22,200 --> 00:40:25,440 Yok canım, olur mu hiç? Gel, biz de tam çıkıyorduk. 470 00:40:25,960 --> 00:40:27,680 Anne, hadi eve. 471 00:40:33,680 --> 00:40:35,160 Sen iyi misin? 472 00:40:46,000 --> 00:40:50,000 Şunu bil, benim gözümde de uzun zamandır geçirdiğim en iyi geceydi. 473 00:40:55,680 --> 00:40:56,800 Hadi gidelim. 474 00:40:57,320 --> 00:40:59,680 Iván bu mutluluğu hak ediyor, tamam mı? 475 00:41:00,200 --> 00:41:01,720 Söyleyeceğim Chloe. 476 00:41:01,720 --> 00:41:04,880 Tabii söyle ama başka bir gün, tamam mı? 477 00:43:18,000 --> 00:43:19,840 Omar? 478 00:43:20,520 --> 00:43:22,920 Omar! 479 00:43:24,280 --> 00:43:25,280 Omar? 480 00:43:26,520 --> 00:43:27,920 Tanrım. Omar! 481 00:45:30,120 --> 00:45:34,200 Alt yazı çevirmeni: Oktar Bumin Aykutlu