1
00:00:11,840 --> 00:00:13,560
ЗДАВАЛОСЯ, Я ВПОРАЮСЯ З УСІМ.
2
00:00:13,560 --> 00:00:15,120
АЛЕ Я НЕ МОЖУ.
3
00:00:15,120 --> 00:00:17,360
Я ВЖЕ НЕ ВИТРИМУЮ.
4
00:00:33,480 --> 00:00:35,160
Росіо Овоно Дуран.
5
00:00:35,160 --> 00:00:36,560
Ти вільна.
6
00:00:53,440 --> 00:00:57,920
ЕЛІТА
7
00:01:04,160 --> 00:01:06,480
{\an8}З Росіо все гаразд. Її відпустили.
8
00:01:06,480 --> 00:01:08,080
{\an8}Ти ще не одягнувся?
9
00:01:08,080 --> 00:01:10,280
{\an8}Тато розлютиться, якщо не вийдеш.
10
00:01:10,280 --> 00:01:11,520
{\an8}Мені начхати.
11
00:01:18,240 --> 00:01:19,920
{\an8}Що це за запах? Що ти робиш?
12
00:01:25,960 --> 00:01:28,000
{\an8}- Еріку, що ти робив?
- Дай спокій!
13
00:01:48,440 --> 00:01:49,680
А твій кузен?
14
00:01:50,680 --> 00:01:52,240
Слухай, з мене досить.
15
00:01:52,240 --> 00:01:53,760
Тату, йому недобре.
16
00:01:53,760 --> 00:01:56,840
Прошу, облиш його. Хай лишається, як хоче.
17
00:01:56,840 --> 00:01:58,560
У такі дні так краще.
18
00:01:58,560 --> 00:02:02,040
Цього не буде. Він не робитиме
що і коли заманеться.
19
00:02:02,040 --> 00:02:03,600
Доброго ранку, родино!
20
00:02:04,160 --> 00:02:06,680
Доброго ранку, любий. Ти добре почуваєшся?
21
00:02:06,680 --> 00:02:08,640
Так, тітонько. Чудово, а що?
22
00:02:21,560 --> 00:02:24,120
{\an8}Усім доброго ранку.
23
00:02:24,120 --> 00:02:28,600
{\an8}Вітаємо на першій
Панафриканській зустрічі «Екселенції».
24
00:02:29,480 --> 00:02:30,720
Привіт, Хлоє.
25
00:02:31,240 --> 00:02:35,080
Лас Енсінас, як член
всесвітньої академічної ліги «Екселенція»,
26
00:02:35,080 --> 00:02:38,880
з гордістю представляє
представляє стипендіальну програму обміну
27
00:02:38,880 --> 00:02:43,320
з двома найкращими приватними школами
на африканському континенті.
28
00:02:43,320 --> 00:02:46,880
Це школа «Луа Жан» у Мапуту, Мозамбік,
29
00:02:46,880 --> 00:02:50,440
і школа «Паркгерст» у Кейптауні,
Південна Африка.
30
00:02:50,440 --> 00:02:55,960
Завдяки ініціативі
Іспано-африканського фонду Каталіни Дуран.
31
00:03:00,520 --> 00:03:04,360
Росіо, я не можу щоразу пускати
в хід зв'язки, щоб тебе виручати.
32
00:03:05,200 --> 00:03:06,280
Вибач, мамо.
33
00:03:06,280 --> 00:03:09,240
На таких жінок, як ми, тиск потрійний.
34
00:03:11,200 --> 00:03:12,680
Я теж хочу кращого світу.
35
00:03:12,680 --> 00:03:14,880
Тому стала суддею, а не сквотеркою.
36
00:03:17,600 --> 00:03:21,880
Ми даємо тобі освіту. Скористайся нею,
щоб вивчитися і змінювати світ
37
00:03:21,880 --> 00:03:23,920
розумно й цивілізовано.
38
00:03:27,240 --> 00:03:30,320
Твоя футбольна форма
і святкова сукня в багажнику.
39
00:03:31,360 --> 00:03:32,440
Бери їх і йди.
40
00:03:32,960 --> 00:03:34,520
Можна я не піду?
41
00:03:34,520 --> 00:03:36,720
Я виснажена. Мені треба в душ.
42
00:03:36,720 --> 00:03:38,960
Помиєшся й переодягнешся у школі.
43
00:03:39,880 --> 00:03:42,600
Ми з Вірхінією надто довго
це організовували.
44
00:04:00,680 --> 00:04:01,800
Як ти?
45
00:04:03,160 --> 00:04:04,000
Доброго ранку.
46
00:04:05,200 --> 00:04:07,880
Я тобі писав, але ти не відповідаєш.
47
00:04:07,880 --> 00:04:09,400
Я надто настирний?
48
00:04:10,840 --> 00:04:13,640
Слухай, Іване, ми домовилися бути друзями.
49
00:04:14,120 --> 00:04:19,240
Ми можемо бути друзями й однокласниками,
але поза школою жити власним життям.
50
00:04:19,840 --> 00:04:21,080
Ти говорив з Омаром?
51
00:04:22,120 --> 00:04:23,160
Побачимося в класі.
52
00:04:28,120 --> 00:04:30,000
Хлопці, це Фікіле.
53
00:04:30,000 --> 00:04:32,680
Учениця зі школи «Паркгерст», Кейптаун.
54
00:04:32,680 --> 00:04:34,360
- Привіт, як справи?
- Привіт.
55
00:04:34,360 --> 00:04:36,640
Можете поговорити про обмін.
56
00:04:36,640 --> 00:04:38,840
Добре? Сідай. Розважайся.
57
00:04:39,480 --> 00:04:41,440
- Рада знайомству.
- Навзаєм.
58
00:04:41,440 --> 00:04:43,000
Називайте мене Фікс.
59
00:04:43,000 --> 00:04:44,280
Добре.
60
00:04:44,280 --> 00:04:46,640
Хтось із вас подається на обмін?
61
00:04:46,640 --> 00:04:49,920
- Не думаю.
- Поки що ні.
62
00:04:50,440 --> 00:04:51,440
Ясно.
63
00:05:00,120 --> 00:05:02,640
Бляха-муха! Якого хріна?
64
00:05:02,640 --> 00:05:04,080
Спустися на секунду.
65
00:05:04,080 --> 00:05:06,040
- Нащо?
- Хочу дещо показати.
66
00:05:06,040 --> 00:05:07,320
Мене не цікавить.
67
00:05:10,160 --> 00:05:11,080
Ти вже дістав.
68
00:05:11,680 --> 00:05:13,480
Будь ласка. На одну секунду.
69
00:05:16,800 --> 00:05:17,640
Показуй.
70
00:05:25,800 --> 00:05:27,320
Додав її у твій плейліст.
71
00:05:28,120 --> 00:05:31,320
Не задовбався ганьбитися,
щоб привернути мою увагу?
72
00:05:33,040 --> 00:05:34,760
Каже авторка секс-відео.
73
00:05:38,280 --> 00:05:42,040
Слухай, я хочу з тобою поладнати,
але ти все ускладнюєш.
74
00:05:42,720 --> 00:05:44,680
Так. Але я тебе не просила.
75
00:06:01,760 --> 00:06:03,360
- Це жах. Серйозно?
- Так.
76
00:06:03,360 --> 00:06:06,840
- Мене загребли, а він не поміг.
- Не знаю, що з ним.
77
00:06:06,840 --> 00:06:10,080
Після того, що сталося,
у нього була кров на лобі.
78
00:06:10,080 --> 00:06:12,760
І вранці він був просто нестерпний.
79
00:06:13,520 --> 00:06:16,120
А за п'ять хвилин співав,
як нічого не було.
80
00:06:16,120 --> 00:06:18,760
Ти знав, що в нього тату «крапка з комою»?
81
00:06:18,760 --> 00:06:22,560
Не знаю. В нього на тілі чого тільки нема.
Не розрізниш. А що?
82
00:06:22,560 --> 00:06:24,440
Давай, Росіо! Давай!
83
00:06:24,440 --> 00:06:25,640
Це твій кузен?
84
00:06:25,640 --> 00:06:28,440
Росіо!
85
00:06:28,440 --> 00:06:31,320
Я краще триматимусь від нього подалі.
86
00:06:31,320 --> 00:06:34,240
- Сподіваюся, ти розумієш.
- Звісно, не хвилюйся.
87
00:06:34,840 --> 00:06:37,440
Росіо!
88
00:06:37,440 --> 00:06:40,800
- Це він просить про допомогу?
- Ні, він збуджений.
89
00:06:41,440 --> 00:06:43,560
Уперед, командо!
90
00:06:49,760 --> 00:06:51,000
Сюди! Пасуй!
91
00:07:22,960 --> 00:07:24,160
Слухай.
92
00:07:24,160 --> 00:07:27,720
Може, ходімо звідси? Так?
93
00:07:27,720 --> 00:07:28,760
Усе гаразд?
94
00:07:29,480 --> 00:07:31,280
- Так.
- Так?
95
00:07:31,280 --> 00:07:33,000
Усе добре, дякую.
96
00:07:33,000 --> 00:07:34,000
Ходімо.
97
00:07:34,960 --> 00:07:35,920
Ходімо.
98
00:07:50,600 --> 00:07:53,560
Не думав, що дружній матч
так на мене вплине.
99
00:07:53,560 --> 00:07:55,480
Ти, мабуть, щось передчував.
100
00:07:56,000 --> 00:07:57,520
Інакше теж би грав.
101
00:07:58,120 --> 00:07:59,440
- Так?
- Так.
102
00:08:00,520 --> 00:08:02,080
Подай заявку на обмін.
103
00:08:02,080 --> 00:08:05,720
Поїдеш до Південної Африки.
Так ти зможеш відпочити.
104
00:08:05,720 --> 00:08:08,680
Час і відстань — найкращі ліки.
105
00:08:18,680 --> 00:08:20,640
Як подати заявку на обмін?
106
00:08:20,640 --> 00:08:21,760
Я покажу.
107
00:08:39,480 --> 00:08:44,080
#ШИКІБЛИСК
SARAUL.GOALS
108
00:08:52,680 --> 00:08:56,240
ЗДАВАЛОСЯ, Я ЗМОЖУ ВПОРАТИСЯ З УСІМ.
109
00:08:56,240 --> 00:08:58,680
АЛЕ Я НЕ МОЖУ.
110
00:08:58,680 --> 00:09:01,080
Я ВЖЕ НЕ ВИТРИМУЮ.
111
00:09:34,760 --> 00:09:35,600
{\an8}«ГОВОРИ»
ЗВІТ
112
00:09:36,240 --> 00:09:39,160
У 90 % самогубці якось попереджають
про суїцид.
113
00:09:39,760 --> 00:09:43,320
Це не бажання уваги,
як усі думають, це крик про допомогу.
114
00:09:44,080 --> 00:09:47,360
Я передам твій звіт
психологічно-педагогічному відділу.
115
00:09:48,120 --> 00:09:49,000
І все?
116
00:09:49,520 --> 00:09:53,200
Вони експерти, Омаре.
Тобі бракує підготовки.
117
00:09:59,840 --> 00:10:01,120
Щось іще?
118
00:10:03,080 --> 00:10:04,160
Так.
119
00:10:05,480 --> 00:10:07,960
Мені потрібен список учнів на стипендії.
120
00:10:07,960 --> 00:10:09,640
Ти знаєш, це конфіденційно.
121
00:10:15,480 --> 00:10:16,800
Козел.
122
00:10:16,800 --> 00:10:18,560
Я надіслав дані для входу,
123
00:10:18,560 --> 00:10:21,600
щоб ти відповідала,
якщо побачиш щось незвичне.
124
00:10:21,600 --> 00:10:24,760
Я сам не впораюсь,
а довбень Луїс не допомагає.
125
00:10:25,920 --> 00:10:27,680
Це тому ти ще не відповів?
126
00:10:28,160 --> 00:10:29,600
Думаєш, що не впораєшся?
127
00:10:30,400 --> 00:10:32,960
Бо колись я сам сказав саме ці слова.
128
00:10:35,080 --> 00:10:36,280
Для мене це занадто.
129
00:10:37,080 --> 00:10:38,880
Як ти отримав допомогу?
130
00:10:47,560 --> 00:10:48,480
Омар?
131
00:10:52,200 --> 00:10:53,040
Омаре!
132
00:10:53,920 --> 00:10:56,960
Це Джоел, з асоціації. Пам'ятаєш мене?
133
00:10:56,960 --> 00:10:57,880
Іди геть.
134
00:10:59,160 --> 00:11:00,720
Омаре, прошу, заспокойся.
135
00:11:01,320 --> 00:11:02,320
Будь ласка, йди.
136
00:11:02,320 --> 00:11:04,680
Омаре, подивися на мене.
137
00:11:06,400 --> 00:11:08,040
Я не можу. Ні.
138
00:11:08,040 --> 00:11:08,960
Я не можу.
139
00:11:08,960 --> 00:11:10,440
Омаре, глянь на мене.
140
00:11:11,520 --> 00:11:12,360
Будь ласка.
141
00:11:13,800 --> 00:11:14,640
Заспокойся.
142
00:11:18,080 --> 00:11:19,240
Прошу, Омаре.
143
00:11:21,600 --> 00:11:23,320
Ось так.
144
00:11:23,320 --> 00:11:24,440
Добре.
145
00:11:58,680 --> 00:12:04,640
ЯКЩО НЕ МОЖЕШ САМ,
Я ТУТ, ЩОБ ПІДТРИМУВАТИ ТЕБЕ В УСЬОМУ.
146
00:12:04,640 --> 00:12:07,080
Я ОБРАЖАЮ ЛЮДЕЙ, ЯКІ ДО МЕНЕ ПРИХИЛЬНІ.
147
00:12:07,080 --> 00:12:09,000
МЕНІ САМОТНЬО, І ВСЕ ЧЕРЕЗ МЕНЕ
148
00:12:09,000 --> 00:12:11,360
Знайомий стиль написання.
149
00:12:11,360 --> 00:12:13,000
Візьмешся за це?
150
00:12:14,320 --> 00:12:16,040
Думаєш, є люди-покидьки?
151
00:12:16,880 --> 00:12:18,200
Які лихі від природи?
152
00:12:21,720 --> 00:12:23,560
Є люди, які дуже страждають.
153
00:12:28,400 --> 00:12:31,640
ТАТУЮВАННЯ «КРАПКА З КОМОЮ»
ТРИВОЖНІСТЬ, ДЕПРЕСІЯ, СУЇЦИД
154
00:12:37,000 --> 00:12:37,920
Слухай.
155
00:12:38,720 --> 00:12:40,560
Вибач, що підвів тебе.
156
00:12:41,400 --> 00:12:44,000
Знаю, ти мене уникаєш, бо я сраний боягуз.
157
00:12:45,560 --> 00:12:48,600
Чудово, ти вибачився. Дякую. До зустрічі.
158
00:12:51,000 --> 00:12:52,840
Будь ласка, не сердься.
159
00:12:53,480 --> 00:12:56,960
- Ми ж не найліпші друзі.
- Ні, але можемо ними бути.
160
00:12:57,480 --> 00:13:00,120
Той наш момент у сквоті був класним.
161
00:13:00,120 --> 00:13:01,680
А тоді все пішло до біса.
162
00:13:01,680 --> 00:13:03,080
Серйозно, я маю йти.
163
00:13:07,680 --> 00:13:11,280
Я лайно, яке всіх підводить.
Тому я завжди залишаюся сам.
164
00:13:11,280 --> 00:13:13,320
Еріку, будь ласка.
165
00:13:13,920 --> 00:13:16,520
Якщо це не розчарування, то що? Страх?
166
00:13:17,040 --> 00:13:20,120
Так? Я тебе лякаю?
То скажи, що я тебе лякаю,
167
00:13:20,120 --> 00:13:23,080
і ти хочеш триматися подалі,
бо я того не вартий.
168
00:13:23,080 --> 00:13:26,400
Або не розумієш мене,
і це тебе лякає, як моїх старих.
169
00:13:29,160 --> 00:13:30,480
Або не кажи нічого.
170
00:13:31,000 --> 00:13:33,920
Тоді я більше не вважатиму,
що ти була того варта.
171
00:13:44,360 --> 00:13:45,840
Гей! Еріку! Гей!
172
00:13:46,560 --> 00:13:48,280
Ні, дивися на мене! Дихай.
173
00:13:48,800 --> 00:13:50,040
Дихай.
174
00:13:50,040 --> 00:13:51,160
Так, дихай.
175
00:13:51,160 --> 00:13:53,480
Ось так.
176
00:13:54,680 --> 00:13:56,520
Отак. Спокійно. Я з тобою.
177
00:14:00,800 --> 00:14:01,760
Луїсе.
178
00:14:31,080 --> 00:14:35,880
ВЛАСНИК РАХУНКУ:
ІВАН КРУС КАРВАЛЬЙО
179
00:14:43,000 --> 00:14:50,000
{\an8}ЗАЛИШИТИ ГРУПУ?
САМООБОРОНА «ЛАС-ЕНСІНАС»
180
00:14:54,560 --> 00:14:57,080
{\an8}У SARAUL.GOALS НОВА РОЗПОВІДЬ
181
00:14:57,760 --> 00:15:02,320
Ти сьогодні бачила багато блиску,
та зараз буде найбільш осяйна мить.
182
00:15:03,000 --> 00:15:03,960
Саро,
183
00:15:06,280 --> 00:15:07,600
ти вийдеш за мене?
184
00:15:18,960 --> 00:15:20,400
Пупсику, все гаразд?
185
00:15:22,360 --> 00:15:23,240
Так.
186
00:15:24,160 --> 00:15:27,000
Якщо чесно, твій хлопець перегнув палку
187
00:15:27,000 --> 00:15:28,280
із тією пропозицією.
188
00:15:28,280 --> 00:15:31,320
Ми надто юні,
щоб поставити все на одну людину.
189
00:15:34,960 --> 00:15:36,200
А ви з Дідаком?
190
00:15:36,200 --> 00:15:37,480
Все добре.
191
00:15:37,480 --> 00:15:38,960
Я тримаюся,
192
00:15:38,960 --> 00:15:42,000
досі намагаюся його забути, але я в нормі.
193
00:15:42,560 --> 00:15:46,200
Подружко, немає проблеми,
яку б не вирішила гарна вечірка.
194
00:15:47,040 --> 00:15:48,480
Добре, народ!
195
00:15:48,480 --> 00:15:52,640
Покажемо африканським друзям,
як ми влаштовуємо гарну вечірку.
196
00:15:52,640 --> 00:15:54,440
Ні, сонечку.
197
00:15:54,440 --> 00:15:57,960
Це ми приїхали вам це показати.
198
00:15:57,960 --> 00:15:59,960
Ой, сонечку, побачимо.
199
00:15:59,960 --> 00:16:01,280
Неодмінно.
200
00:16:05,120 --> 00:16:06,160
Гуляємо!
201
00:16:07,560 --> 00:16:09,920
Певна, що нас за це не зненавидять?
202
00:16:09,920 --> 00:16:12,000
Хіба це не культурне привласнення?
203
00:16:12,000 --> 00:16:15,640
Що? Ні! Ми організатори, ясно?
204
00:16:15,640 --> 00:16:17,560
І вигадали цей дрес-код,
205
00:16:17,560 --> 00:16:22,360
бо хочемо, щоб ви отримали
абсолютно захопливий досвід.
206
00:16:22,880 --> 00:16:26,040
Я в захваті! Ви головні. Це ваш дім.
207
00:16:26,040 --> 00:16:28,200
- Робіть, що хочете.
- Дякую.
208
00:16:46,000 --> 00:16:47,160
Як він?
209
00:16:47,160 --> 00:16:49,960
Таблетка його заспокоїла.
Він ліг спати, але розбитий.
210
00:16:49,960 --> 00:16:52,520
Кузене! Досі так одягнений?
211
00:16:52,520 --> 00:16:55,040
- Про що ти?
- Усі на вечірці!
212
00:16:55,040 --> 00:16:59,280
- Тобі варто лишитися сьогодні вдома.
- Нізащо. Я хочу танцювати.
213
00:16:59,280 --> 00:17:02,240
І тут діти з Африки.
Треба виявити гостинність.
214
00:17:02,240 --> 00:17:03,240
Слухайся тітку.
215
00:17:03,240 --> 00:17:05,760
- Ніко, маєш три хвилини.
- Краще залишмося.
216
00:17:05,760 --> 00:17:09,240
- Не йдеш? Я пішов. Бувайте.
- Еріку, любий, стривай.
217
00:17:12,280 --> 00:17:14,480
Ніко, синку, іди з ним.
218
00:17:14,480 --> 00:17:17,880
- Приглянь за ним.
- Він не може тягати Ніко за собою!
219
00:17:17,880 --> 00:17:20,400
Тату, заспокойся. Зі мною нічого не буде.
220
00:17:25,200 --> 00:17:26,680
У тебе є краща ідея?
221
00:17:27,440 --> 00:17:28,520
Ти серйозно?
222
00:17:29,360 --> 00:17:30,880
Скажи, що ти не серйозно.
223
00:17:30,880 --> 00:17:33,120
Знаєш, кого вони мені нагадують?
224
00:17:33,120 --> 00:17:35,360
- Кого?
- Моїх батьків під час сварки.
225
00:17:35,360 --> 00:17:36,320
Так.
226
00:17:37,400 --> 00:17:40,200
Якщо чесно, мої теж часто сваряться.
227
00:17:40,200 --> 00:17:43,320
Думаєш, ми теж так будемо через 20 років?
228
00:17:43,320 --> 00:17:45,520
Істерично кричати і дратуватися?
229
00:17:46,160 --> 00:17:51,760
Слухай. Найбільший обман,
який нам нав'язують, —
230
00:17:51,760 --> 00:17:53,720
це бажання подорослішати.
231
00:17:53,720 --> 00:17:56,640
Бо коли ти дорослішаєш,
життя тебе гамселить,
232
00:17:56,640 --> 00:17:58,600
і ти скаженієш, як ці двоє.
233
00:17:58,600 --> 00:18:03,360
І тоді хочеш лише одного —
повернутися в наш вік і бути незрілим.
234
00:18:05,120 --> 00:18:07,360
Користуймося ним, поки можемо.
235
00:18:07,960 --> 00:18:08,800
Так.
236
00:18:13,320 --> 00:18:16,240
- Що сталося?
- Не знаю. Зараз побачимо.
237
00:18:17,520 --> 00:18:18,520
- Ой.
- Що?
238
00:18:18,520 --> 00:18:21,320
- Проблема з музикою. Дивно.
- Ні.
239
00:18:21,320 --> 00:18:22,680
- Я все владнаю.
- Ні.
240
00:18:22,680 --> 00:18:25,160
Так, я все владнаю. Потім побачимося.
241
00:18:25,160 --> 00:18:26,560
Так, здалеку.
242
00:18:26,560 --> 00:18:28,320
- Господи.
- Зараз прийду.
243
00:18:28,320 --> 00:18:30,840
- Заспокойся.
- Ти заспокойся, чорт забирай!
244
00:18:38,080 --> 00:18:40,280
Просто чудова робота.
245
00:18:41,040 --> 00:18:43,120
Ти чудово працюєш, Като. Дякую.
246
00:18:43,120 --> 00:18:45,680
Даруй, що поквапив тебе.
247
00:18:49,080 --> 00:18:50,720
Луено. Луено, не йди.
248
00:18:50,720 --> 00:18:53,040
Тож вони перемагали...
249
00:18:55,600 --> 00:18:57,040
Ось. Двісті євро.
250
00:18:57,840 --> 00:18:59,800
Порахуй, Каталіно. У нас є час.
251
00:19:00,640 --> 00:19:01,640
Я тобі довіряю.
252
00:19:04,600 --> 00:19:06,560
Це була остання послуга, Мартіне.
253
00:19:07,080 --> 00:19:09,000
- Так. Як завжди.
- Ні.
254
00:19:09,000 --> 00:19:12,080
Через прискорення виселення
мою доньку заарештували.
255
00:19:12,080 --> 00:19:13,920
Я більше не можу ризикувати.
256
00:19:13,920 --> 00:19:17,160
Вона прискорила виселення.
Знайди суддів на ім'я Каталіна.
257
00:19:17,160 --> 00:19:20,480
- Луїсе, у нас немає дозволу.
- Чорт, він її підкупив!
258
00:19:25,000 --> 00:19:26,440
- Лайно.
- Що?
259
00:19:26,440 --> 00:19:29,000
Це мати однокласниці Ісадори й Дідака.
260
00:19:35,520 --> 00:19:37,440
Дідаку, де ти?
261
00:19:37,440 --> 00:19:39,400
Ти йдеш цілу вічність.
262
00:19:39,400 --> 00:19:40,760
Ти в моїй кімнаті?
263
00:19:40,760 --> 00:19:41,880
Я піднімаюся.
264
00:19:43,680 --> 00:19:44,880
- Я йду.
- Добре.
265
00:19:52,800 --> 00:19:54,040
Повірити не можу.
266
00:19:54,720 --> 00:19:55,960
Тату!
267
00:19:55,960 --> 00:19:57,760
Чому не сказав, що приїдеш?
268
00:19:57,760 --> 00:19:59,240
- Привіт, доню.
- Привіт.
269
00:19:59,240 --> 00:20:01,280
- Хотів влаштувати сюрприз.
- Як ти?
270
00:20:01,280 --> 00:20:04,120
Люблю твій здивований вираз обличчя.
271
00:20:04,120 --> 00:20:05,720
Я так за тобою скучила.
272
00:20:05,720 --> 00:20:07,880
- Дуже радий тут бути.
- Привіт, Ісо.
273
00:20:08,680 --> 00:20:11,120
- Я вже йду. До зустрічі.
- Добре.
274
00:20:11,920 --> 00:20:13,040
Чудовий вигляд.
275
00:20:13,040 --> 00:20:15,520
Що тут робив з мамою Росіо?
276
00:20:15,520 --> 00:20:17,920
- Потім поясню.
- Це щодо стипендій.
277
00:20:17,920 --> 00:20:21,960
Ця школа коштує купу грошей,
і про все дбають батьки.
278
00:20:21,960 --> 00:20:23,200
- Божевілля.
- Мамо.
279
00:20:23,200 --> 00:20:26,400
Мамо, я б спитала у тебе,
якби хотіла почути брехню.
280
00:20:27,000 --> 00:20:30,800
- Бачиш? Вона така весь день.
- Може, будемо люб'язними?
281
00:20:30,800 --> 00:20:35,120
Вип'ємо всі разом. Ми давно не бачились.
282
00:20:35,120 --> 00:20:36,960
- Будь ласка.
- Так, дуже давно.
283
00:20:36,960 --> 00:20:39,360
Ходімо.
284
00:20:51,400 --> 00:20:54,840
Ти не уявляєш, як зросло охоплення
після оголошення.
285
00:20:54,840 --> 00:20:57,480
Тобто всі нам пишуть.
286
00:20:57,480 --> 00:21:01,520
Пропонують силу грошей
за колаборацію з весіллям.
287
00:21:03,760 --> 00:21:07,920
{\an8}САРО, ВСЕ ДОБРЕ? ТИ НЕ ЙДЕШ НА ЗАНЯТТЯ?
288
00:21:11,840 --> 00:21:14,320
Слухай, чому тобі пише вчителька?
289
00:21:14,320 --> 00:21:15,880
{\an8}Щодо уроків.
290
00:21:16,560 --> 00:21:17,560
{\an8}У цю пору?
291
00:21:17,560 --> 00:21:19,160
{\an8}ДУМАЮ, КРАЩЕ МЕНІ НЕ...
292
00:21:20,880 --> 00:21:23,240
Вона запала на тебе чи що?
293
00:21:23,840 --> 00:21:26,280
- Це так?
- Не кажи дурниць.
294
00:21:26,960 --> 00:21:28,560
Нумо, за нас!
295
00:21:28,560 --> 00:21:30,040
Привіт, друзі!
296
00:21:30,040 --> 00:21:32,640
- Як життя?
- - Ми тут із Saraul.
- Goals.
297
00:21:32,640 --> 00:21:36,920
Еге ж? І з африканськими учнями,
які хочуть показати нам,
298
00:21:36,920 --> 00:21:39,240
як влаштовують шикарну вечірку!
299
00:21:39,240 --> 00:21:41,040
Привіт, прекрасні люди!
300
00:21:41,040 --> 00:21:43,160
Привіт! До зустрічі.
301
00:21:43,160 --> 00:21:45,200
- Усі разом!
- Ти це бачив?
302
00:21:46,160 --> 00:21:47,880
Він хоче стати інфлуенсером.
303
00:21:47,880 --> 00:21:49,320
Це буде провал.
304
00:21:49,320 --> 00:21:50,680
Інфлуенсером?
305
00:21:50,680 --> 00:21:52,800
Напої, світло, музика...
306
00:21:52,800 --> 00:21:54,880
У нього кілька тисяч фоловерів.
307
00:21:54,880 --> 00:21:58,360
Каже, якщо постарається,
зможе на цьому заробляти.
308
00:21:58,360 --> 00:22:00,640
- І піде з роботи?
- Не дай Бог.
309
00:22:00,640 --> 00:22:05,000
Я не можу платити більше за оренду,
поки він байдикує і постить сторіз.
310
00:22:33,880 --> 00:22:34,920
Іване!
311
00:22:40,760 --> 00:22:43,320
Я знаю, що все роблю неправильно.
312
00:22:44,840 --> 00:22:45,880
І...
313
00:22:46,520 --> 00:22:47,960
Я справді...
314
00:22:47,960 --> 00:22:50,320
Не хотів образити ні тебе, ні його.
315
00:22:51,080 --> 00:22:53,360
Та зрештою завдаю болю обом.
316
00:22:55,440 --> 00:22:56,600
Але я...
317
00:22:57,680 --> 00:22:59,600
маю чинити з Омаром як слід.
318
00:23:00,720 --> 00:23:02,400
Бо я кохаю його і...
319
00:23:04,120 --> 00:23:07,080
відчуваю, що підводжу його.
320
00:23:08,360 --> 00:23:09,920
Ми на це не заслужили.
321
00:23:11,360 --> 00:23:13,240
Жоден з нас трьох.
322
00:23:18,440 --> 00:23:19,680
Будуй стосунки з ним.
323
00:23:20,720 --> 00:23:22,520
Скажи, що йому дуже пощастило.
324
00:23:50,160 --> 00:23:51,840
За великі розчарування.
325
00:23:52,480 --> 00:23:54,200
Або за великі відкриття.
326
00:23:57,640 --> 00:23:58,480
Ого!
327
00:23:59,400 --> 00:24:01,160
Він тобі подобається. Чому відшиваєш?
328
00:24:01,920 --> 00:24:03,040
Я його не відшиваю.
329
00:24:03,040 --> 00:24:04,040
Відшиваєш.
330
00:24:04,040 --> 00:24:08,080
Я ж не романтик, як ти,
який зрештою напивається з подружками.
331
00:24:10,840 --> 00:24:11,720
Потанцюємо?
332
00:24:11,720 --> 00:24:12,680
Давай.
333
00:24:55,280 --> 00:24:56,840
- Я хотів сказати...
- Що?
334
00:24:57,480 --> 00:24:58,520
На що дивишся?
335
00:24:59,600 --> 00:25:00,600
На тебе.
336
00:25:00,600 --> 00:25:01,560
На мене?
337
00:25:02,440 --> 00:25:04,520
Може, не дивитимешся, а поцілуєш?
338
00:25:33,920 --> 00:25:35,320
Що? Подобається?
339
00:25:37,920 --> 00:25:39,240
Це те, що мені треба.
340
00:25:39,240 --> 00:25:40,280
Справді?
341
00:25:41,760 --> 00:25:42,960
Випивка чи я?
342
00:25:43,560 --> 00:25:44,400
Ти.
343
00:26:10,720 --> 00:26:11,560
Гей!
344
00:26:12,320 --> 00:26:14,120
- Мені треба йти.
- Ти йдеш?
345
00:26:14,120 --> 00:26:17,320
Так, у мене завтра дуже ранній рейс.
346
00:26:17,320 --> 00:26:18,600
Було дуже приємно.
347
00:26:18,600 --> 00:26:20,880
Справді. Побачимося у Кейптауні?
348
00:26:20,880 --> 00:26:22,000
- Побачимося.
- Так?
349
00:26:22,000 --> 00:26:23,040
- Так.
- Клас.
350
00:26:23,040 --> 00:26:24,920
- Так. Бувай!
- Бувай.
351
00:26:31,040 --> 00:26:33,040
То що тобі треба? Поясни.
352
00:26:33,040 --> 00:26:35,800
Я не хочу таку,
щоб нагадувала, що я нікчема.
353
00:26:37,120 --> 00:26:40,720
А таку, щоб була у лайні,
як я, і теж себе не любила.
354
00:26:41,960 --> 00:26:43,640
Сучий син.
355
00:26:46,360 --> 00:26:47,200
Гей!
356
00:26:49,000 --> 00:26:49,840
Чорт.
357
00:26:50,720 --> 00:26:51,560
Мудак!
358
00:26:53,200 --> 00:26:54,440
Джину, будь ласка.
359
00:26:55,200 --> 00:26:56,080
Дякую.
360
00:26:57,600 --> 00:26:58,440
Хлоє.
361
00:26:59,960 --> 00:27:01,960
- Що сталося?
- Дай мені спокій.
362
00:27:01,960 --> 00:27:03,000
Він щось зробив?
363
00:27:03,000 --> 00:27:04,760
- Нічого.
- Що таке?
364
00:27:19,360 --> 00:27:21,960
САМООБОРОНА «ЛАС-ЕНСІНАС»
НОВЕ ПОВІДОМЛЕННЯ
365
00:27:33,960 --> 00:27:35,080
Ходімо?
366
00:27:36,560 --> 00:27:38,160
Так. На.
367
00:27:46,680 --> 00:27:47,560
Слухай, Саро.
368
00:27:48,920 --> 00:27:50,560
Думаєш, я чудовисько?
369
00:27:51,600 --> 00:27:53,040
Чому ти так кажеш?
370
00:27:57,520 --> 00:28:01,480
Я знаю, що маю змінитися,
але я завжди любив і захищав тебе.
371
00:28:04,200 --> 00:28:05,600
Так, я знаю.
372
00:28:08,000 --> 00:28:09,200
Точно знаєш?
373
00:28:11,720 --> 00:28:12,560
Звісно.
374
00:28:14,320 --> 00:28:15,640
А що таке?
375
00:28:18,480 --> 00:28:19,560
Не зважай.
376
00:28:23,880 --> 00:28:25,560
Дякую, що вислухав.
377
00:28:27,800 --> 00:28:30,960
Якщо буду потрібен, я поруч, ти ж знаєш?
378
00:28:30,960 --> 00:28:32,240
Так.
379
00:28:32,240 --> 00:28:33,160
Дякую.
380
00:28:40,840 --> 00:28:43,280
Хлоє!
381
00:28:44,320 --> 00:28:46,280
Це моя мама. Я піду.
382
00:28:46,880 --> 00:28:47,720
Дякую.
383
00:28:48,520 --> 00:28:49,360
Бережи себе.
384
00:28:52,400 --> 00:28:54,200
Люба, ти застудишся.
385
00:29:03,720 --> 00:29:05,000
Що з очима?
386
00:29:05,000 --> 00:29:05,920
Нічого.
387
00:29:05,920 --> 00:29:08,920
Не нічого. Очі сумні, як у щеняти.
388
00:29:08,920 --> 00:29:09,880
Що сталося?
389
00:29:10,560 --> 00:29:12,240
Чому ти плакала в обіймах Івана?
390
00:29:13,440 --> 00:29:14,960
Доню, сподіваюся, ти не...
391
00:29:14,960 --> 00:29:16,720
Чорт, мамо, що? Ні!
392
00:29:17,440 --> 00:29:19,240
Іван — чудовий хлопець.
393
00:29:19,720 --> 00:29:22,560
Підтримав мене,
коли мені було треба. І все.
394
00:29:23,560 --> 00:29:25,760
Я дуже рада це чути.
395
00:29:26,400 --> 00:29:29,120
Рада, що ви зближуєтеся, спілкуєтеся.
396
00:29:29,120 --> 00:29:32,920
Мамо, може, подумаєш трохи про мене,
а не свій довбаний план?
397
00:29:32,920 --> 00:29:34,880
Який план, люба? Про що ти?
398
00:29:37,000 --> 00:29:39,640
ЛЮДЯМ НЕ БАЙДУЖЕ —
ВОНИ ЗНАЮТЬ, ЩО ПІД ОБОЛОНКОЮ
399
00:29:39,640 --> 00:29:41,720
СКРИВДЖЕНЕ СЕРЦЕ, ЯКЕ ТОГО ВАРТЕ.
400
00:29:41,720 --> 00:29:43,120
ПІДЖИВЛЮЙ ЦЕ.
401
00:29:44,320 --> 00:29:45,400
Гей, Хлоє.
402
00:29:46,000 --> 00:29:47,280
Скажи щось.
403
00:29:47,280 --> 00:29:48,520
Поговори зі мною.
404
00:29:49,280 --> 00:29:53,200
Іван хоче їхати за обміном,
щоб почати все спочатку.
405
00:29:53,200 --> 00:29:54,120
Куди?
406
00:29:54,920 --> 00:29:56,200
До Південної Африки.
407
00:29:57,040 --> 00:29:59,680
- Що?
- Так, тож ми дамо йому спокій.
408
00:29:59,680 --> 00:30:03,240
Йому потрібен час і простір,
щоб віднайти себе.
409
00:30:04,160 --> 00:30:07,600
А не поява намаханої матері.
І точно не така сестра, як я.
410
00:30:11,520 --> 00:30:12,840
Пристебнися.
411
00:31:05,600 --> 00:31:08,520
Я не можу знайти кузена. Я непокоюся.
412
00:31:17,400 --> 00:31:21,120
Саме так! Приємно,
що ми тут утрьох, як одна сім'я.
413
00:31:21,120 --> 00:31:24,120
Постараймося робити це частіше, так?
414
00:31:24,120 --> 00:31:27,320
Більше ніяких виправдань.
Що я казав раніше?
415
00:31:27,320 --> 00:31:29,240
- Обіцяєш?
- Дивися.
416
00:31:30,240 --> 00:31:33,480
- Як у дитинстві.
- Ми будемо бачитися частіше.
417
00:31:33,480 --> 00:31:34,600
Значно частіше.
418
00:31:34,600 --> 00:31:35,760
Я тобі вірю.
419
00:31:35,760 --> 00:31:37,320
Звісно, серденько.
420
00:31:41,440 --> 00:31:42,400
Я скучив.
421
00:31:48,640 --> 00:31:51,200
Добре, я на секунду відійду,
але повернуся.
422
00:31:51,200 --> 00:31:55,440
Куди? Не можеш побути з батьками?
Вона не зупиняється.
423
00:31:55,440 --> 00:31:56,840
Поквапся.
424
00:31:56,840 --> 00:31:59,520
- Не наговорюй на мого батька.
- Ти слухаєш?
425
00:31:59,520 --> 00:32:01,840
- Слухаю!
- Я бачив це на власні очі!
426
00:32:01,840 --> 00:32:03,720
- Бачили Еріка?
- Ні.
427
00:32:05,040 --> 00:32:08,920
Ану скажи їй, що її мама продажна
і мутить оборудки з моїм старим!
428
00:32:08,920 --> 00:32:11,240
- Годі лицемірства!
- Що?
429
00:32:15,960 --> 00:32:18,440
Нічого. Я не знаю, де Ерік.
430
00:32:18,440 --> 00:32:21,520
- Що ти сказала про мою маму?
- Нічого. Не знаю.
431
00:32:21,520 --> 00:32:24,600
- Ми сваримося.
- То навіщо вплутувати мою маму?
432
00:32:24,600 --> 00:32:28,120
Росіо, прошу! Ми сперечаємося.
Я не хочу тобі грубити.
433
00:32:30,960 --> 00:32:33,240
- Не знаю, чому ти не віриш.
- Ні.
434
00:32:33,240 --> 00:32:37,560
Прошу тебе. Більше ані слова.
Не хочу з'їхати з глузду.
435
00:32:49,480 --> 00:32:50,720
Чого витріщився?
436
00:33:02,120 --> 00:33:03,800
ВХІДНИЙ ДЗВІНОК:
МАМА
437
00:33:03,800 --> 00:33:05,520
Відпусти! Покидьок!
438
00:33:05,520 --> 00:33:06,640
Заспокойся.
439
00:33:06,640 --> 00:33:08,720
- Вилупок!
- Що ви робите?
440
00:33:09,720 --> 00:33:11,840
- Пусти!
- Хотів викинутися з вікна.
441
00:33:12,440 --> 00:33:15,040
Ми його тримали, щоб не розпанахав голову.
442
00:33:17,360 --> 00:33:18,200
Чорт, Еріку.
443
00:33:18,200 --> 00:33:19,680
Дай спокій!
444
00:33:21,600 --> 00:33:24,720
Не розумію, чому ти гризеш себе,
а не просиш допомоги.
445
00:33:24,720 --> 00:33:26,440
Ти сам нас відштовхуєш.
446
00:33:26,440 --> 00:33:27,360
Еріку.
447
00:33:28,320 --> 00:33:30,320
Ніко, мені треба йти.
448
00:33:42,040 --> 00:33:45,760
Думаєш, це я винен, що люди,
які мені дорогі, кидають мене?
449
00:33:46,600 --> 00:33:47,640
Хріна лисого.
450
00:33:51,720 --> 00:33:53,040
Ти скільки витримаєш?
451
00:34:33,600 --> 00:34:38,280
Так добре, що ми можемо
бути тут разом з твоєю мамою.
452
00:34:38,280 --> 00:34:40,280
Ти маєш бути з нею м'якшою.
453
00:34:40,280 --> 00:34:42,400
Можеш трохи поправити одяг? Дякую.
454
00:34:42,400 --> 00:34:46,480
Може, вона й помиляється,
але завжди бажає тобі найкращого.
455
00:34:48,480 --> 00:34:49,640
Що таке?
456
00:34:52,680 --> 00:34:53,520
Га?
457
00:34:55,360 --> 00:34:56,600
Що таке?
458
00:34:56,600 --> 00:34:59,040
Ти даєш хабарі мамі Росіо?
459
00:35:00,480 --> 00:35:03,800
Ані руш! Це поліцейська облава!
460
00:35:04,880 --> 00:35:06,280
Просимо співпраці.
461
00:36:14,080 --> 00:36:14,960
Чорт.
462
00:36:18,800 --> 00:36:19,640
Ходімо.
463
00:36:25,120 --> 00:36:26,120
Сюрприз!
464
00:36:28,160 --> 00:36:30,560
Ну, трохи рідкувате.
465
00:36:41,720 --> 00:36:42,960
Ти дуже мовчазний.
466
00:36:48,520 --> 00:36:50,080
Щодо стипендії, це правда?
467
00:36:58,240 --> 00:36:59,080
Ні.
468
00:37:01,000 --> 00:37:01,840
Чудово.
469
00:37:03,520 --> 00:37:06,000
Як ти платиш за навчання?
470
00:37:07,720 --> 00:37:09,480
Дехто запропонував заплатити.
471
00:37:10,320 --> 00:37:11,320
Дехто?
472
00:37:12,600 --> 00:37:13,520
Хто?
473
00:37:14,240 --> 00:37:16,480
- В обмін на що?
- Ні на що.
474
00:37:17,400 --> 00:37:19,800
Ти не відповів на перше питання.
475
00:37:19,800 --> 00:37:20,800
Це неважливо.
476
00:37:22,120 --> 00:37:23,240
Я знаю, що це Іван.
477
00:37:24,280 --> 00:37:25,280
Продовжувати?
478
00:37:25,760 --> 00:37:26,880
Це все.
479
00:37:27,800 --> 00:37:28,840
Не все.
480
00:37:30,440 --> 00:37:31,920
Ти закоханий у нього?
481
00:37:39,560 --> 00:37:40,560
Я заплутався.
482
00:37:42,360 --> 00:37:43,480
Я заплутався.
483
00:37:44,040 --> 00:37:46,040
Я не хочу тебе втрачати.
484
00:37:48,080 --> 00:37:48,920
Чому?
485
00:37:50,120 --> 00:37:51,400
Боїшся рецидиву?
486
00:37:52,360 --> 00:37:54,680
Будеш у нещасливих стосунках через страх?
487
00:37:54,680 --> 00:37:56,280
Я не нещасливий.
488
00:37:56,280 --> 00:37:57,200
Джоеле...
489
00:37:57,760 --> 00:38:00,600
Ти вже давно не зі мною.
490
00:38:07,240 --> 00:38:08,400
Іди до нього.
491
00:38:08,400 --> 00:38:11,680
- Що? Ні!
- Джоелю, любий. Іди до нього.
492
00:38:11,680 --> 00:38:14,480
Ні, Омаре. Я не можу так з тобою.
493
00:38:15,080 --> 00:38:18,080
- Ти ж цього хочеш.
- Не хочу. Я тебе люблю.
494
00:38:18,080 --> 00:38:21,480
А я — тебе. Але ти не мусиш
лишатися. Ти мені не винен.
495
00:38:21,480 --> 00:38:23,040
Це я тобі винен.
496
00:38:23,040 --> 00:38:24,440
Ти теж мені не винен.
497
00:38:24,440 --> 00:38:26,640
Гаразд, ніхто нікому не винен.
498
00:38:27,880 --> 00:38:29,440
Жодних боргів, лише любов.
499
00:38:30,240 --> 00:38:34,080
А моя любов не дасть мені бути козлом,
який заважатиме тобі жити.
500
00:38:36,480 --> 00:38:37,360
Іди до нього.
501
00:38:50,200 --> 00:38:51,960
Просто йди. Я приберу.
502
00:39:23,360 --> 00:39:24,600
Чорт, мамо.
503
00:39:26,640 --> 00:39:27,760
Мамо.
504
00:39:27,760 --> 00:39:29,480
Якого біса ти робиш?
505
00:39:29,480 --> 00:39:32,440
Поговорю з ним.
Він не поїде на інший край світу.
506
00:39:32,440 --> 00:39:35,360
Ти його мати чи ні?
Подумай, як краще для нього.
507
00:39:35,360 --> 00:39:36,920
Ти йому не потрібна.
508
00:39:36,920 --> 00:39:39,760
Ми йому не потрібні. Не зараз. Ясно?
509
00:39:42,840 --> 00:39:44,520
Будь ласка... Я кажу, ні!
510
00:39:45,960 --> 00:39:47,000
Чорт забирай!
511
00:39:50,480 --> 00:39:52,560
- Привіт.
- Привіт, голубе.
512
00:39:53,160 --> 00:39:56,040
Хочу подякувати за те,
що ти був добрий до Хлої.
513
00:39:56,040 --> 00:39:57,880
Пусте. Їй це було потрібно.
514
00:39:57,880 --> 00:39:59,000
Бачиш? Ти золото.
515
00:39:59,680 --> 00:40:00,520
Можна увійти?
516
00:40:00,520 --> 00:40:02,880
Я маю до тебе важливу розмову.
517
00:40:03,480 --> 00:40:05,480
- Щось не так?
- Ні.
518
00:40:06,760 --> 00:40:07,920
Можна увійти?
519
00:40:08,840 --> 00:40:09,920
Так, звісно.
520
00:40:11,320 --> 00:40:12,240
Ти йдеш чи ні?
521
00:40:14,600 --> 00:40:16,240
- Привіт.
- Привіт.
522
00:40:17,440 --> 00:40:18,600
Що ти тут робиш?
523
00:40:18,600 --> 00:40:22,200
Приїхав до тебе,
але якщо ти зайнятий, це зачекає.
524
00:40:22,200 --> 00:40:25,400
Зовсім ні. Заходь. Ми вже йдемо.
525
00:40:25,960 --> 00:40:27,680
Мамо, ми їдемо додому.
526
00:40:33,680 --> 00:40:35,120
Усе гаразд?
527
00:40:45,880 --> 00:40:50,080
Знай, для мене це був теж один
з найкращих вечорів за довгий час.
528
00:40:55,600 --> 00:40:56,640
Ходімо.
529
00:40:57,280 --> 00:40:59,520
Іван заслуговує на це, ясно?
530
00:41:00,120 --> 00:41:01,720
Я скажу йому, Хлоє.
531
00:41:01,720 --> 00:41:02,680
Дуже добре.
532
00:41:03,240 --> 00:41:04,960
Але не сьогодні, гаразд?
533
00:43:18,000 --> 00:43:19,880
Омар?
534
00:43:20,520 --> 00:43:21,360
Омаре!
535
00:43:22,080 --> 00:43:23,000
Омаре!
536
00:43:24,280 --> 00:43:25,160
Омаре.
537
00:43:26,560 --> 00:43:27,920
Боже. Омаре!
538
00:45:30,120 --> 00:45:33,240
Переклад субтитрів: Надія Сисюк