1 00:00:11,840 --> 00:00:13,560 ЗДАВАЛОСЯ, Я ВПОРАЮСЯ З УСІМ. 2 00:00:13,560 --> 00:00:15,120 АЛЕ Я НЕ МОЖУ. 3 00:00:15,120 --> 00:00:17,360 Я ВЖЕ НЕ ВИТРИМУЮ. 4 00:00:33,480 --> 00:00:35,160 Росіо Овоно Дуран. 5 00:00:35,160 --> 00:00:36,560 Ти вільна. 6 00:00:53,440 --> 00:00:57,920 ЕЛІТА 7 00:01:04,160 --> 00:01:06,480 {\an8}З Росіо все гаразд. Її відпустили. 8 00:01:06,480 --> 00:01:08,080 {\an8}Ти ще не одягнувся? 9 00:01:08,080 --> 00:01:10,280 {\an8}Тато розлютиться, якщо не вийдеш. 10 00:01:10,280 --> 00:01:11,520 {\an8}Мені начхати. 11 00:01:18,240 --> 00:01:19,920 {\an8}Що це за запах? Що ти робиш? 12 00:01:25,960 --> 00:01:28,000 {\an8}- Еріку, що ти робив? - Дай спокій! 13 00:01:48,440 --> 00:01:49,680 А твій кузен? 14 00:01:50,680 --> 00:01:52,240 Слухай, з мене досить. 15 00:01:52,240 --> 00:01:53,760 Тату, йому недобре. 16 00:01:53,760 --> 00:01:56,840 Прошу, облиш його. Хай лишається, як хоче. 17 00:01:56,840 --> 00:01:58,560 У такі дні так краще. 18 00:01:58,560 --> 00:02:02,040 Цього не буде. Він не робитиме що і коли заманеться. 19 00:02:02,040 --> 00:02:03,600 Доброго ранку, родино! 20 00:02:04,160 --> 00:02:06,680 Доброго ранку, любий. Ти добре почуваєшся? 21 00:02:06,680 --> 00:02:08,640 Так, тітонько. Чудово, а що? 22 00:02:21,560 --> 00:02:24,120 {\an8}Усім доброго ранку. 23 00:02:24,120 --> 00:02:28,600 {\an8}Вітаємо на першій Панафриканській зустрічі «Екселенції». 24 00:02:29,480 --> 00:02:30,720 Привіт, Хлоє. 25 00:02:31,240 --> 00:02:35,080 Лас Енсінас, як член всесвітньої академічної ліги «Екселенція», 26 00:02:35,080 --> 00:02:38,880 з гордістю представляє представляє стипендіальну програму обміну 27 00:02:38,880 --> 00:02:43,320 з двома найкращими приватними школами на африканському континенті. 28 00:02:43,320 --> 00:02:46,880 Це школа «Луа Жан» у Мапуту, Мозамбік, 29 00:02:46,880 --> 00:02:50,440 і школа «Паркгерст» у Кейптауні, Південна Африка. 30 00:02:50,440 --> 00:02:55,960 Завдяки ініціативі Іспано-африканського фонду Каталіни Дуран. 31 00:03:00,520 --> 00:03:04,360 Росіо, я не можу щоразу пускати в хід зв'язки, щоб тебе виручати. 32 00:03:05,200 --> 00:03:06,280 Вибач, мамо. 33 00:03:06,280 --> 00:03:09,240 На таких жінок, як ми, тиск потрійний. 34 00:03:11,200 --> 00:03:12,680 Я теж хочу кращого світу. 35 00:03:12,680 --> 00:03:14,880 Тому стала суддею, а не сквотеркою. 36 00:03:17,600 --> 00:03:21,880 Ми даємо тобі освіту. Скористайся нею, щоб вивчитися і змінювати світ 37 00:03:21,880 --> 00:03:23,920 розумно й цивілізовано. 38 00:03:27,240 --> 00:03:30,320 Твоя футбольна форма і святкова сукня в багажнику. 39 00:03:31,360 --> 00:03:32,440 Бери їх і йди. 40 00:03:32,960 --> 00:03:34,520 Можна я не піду? 41 00:03:34,520 --> 00:03:36,720 Я виснажена. Мені треба в душ. 42 00:03:36,720 --> 00:03:38,960 Помиєшся й переодягнешся у школі. 43 00:03:39,880 --> 00:03:42,600 Ми з Вірхінією надто довго це організовували. 44 00:04:00,680 --> 00:04:01,800 Як ти? 45 00:04:03,160 --> 00:04:04,000 Доброго ранку. 46 00:04:05,200 --> 00:04:07,880 Я тобі писав, але ти не відповідаєш. 47 00:04:07,880 --> 00:04:09,400 Я надто настирний? 48 00:04:10,840 --> 00:04:13,640 Слухай, Іване, ми домовилися бути друзями. 49 00:04:14,120 --> 00:04:19,240 Ми можемо бути друзями й однокласниками, але поза школою жити власним життям. 50 00:04:19,840 --> 00:04:21,080 Ти говорив з Омаром? 51 00:04:22,120 --> 00:04:23,160 Побачимося в класі. 52 00:04:28,120 --> 00:04:30,000 Хлопці, це Фікіле. 53 00:04:30,000 --> 00:04:32,680 Учениця зі школи «Паркгерст», Кейптаун. 54 00:04:32,680 --> 00:04:34,360 - Привіт, як справи? - Привіт. 55 00:04:34,360 --> 00:04:36,640 Можете поговорити про обмін. 56 00:04:36,640 --> 00:04:38,840 Добре? Сідай. Розважайся. 57 00:04:39,480 --> 00:04:41,440 - Рада знайомству. - Навзаєм. 58 00:04:41,440 --> 00:04:43,000 Називайте мене Фікс. 59 00:04:43,000 --> 00:04:44,280 Добре. 60 00:04:44,280 --> 00:04:46,640 Хтось із вас подається на обмін? 61 00:04:46,640 --> 00:04:49,920 - Не думаю. - Поки що ні. 62 00:04:50,440 --> 00:04:51,440 Ясно. 63 00:05:00,120 --> 00:05:02,640 Бляха-муха! Якого хріна? 64 00:05:02,640 --> 00:05:04,080 Спустися на секунду. 65 00:05:04,080 --> 00:05:06,040 - Нащо? - Хочу дещо показати. 66 00:05:06,040 --> 00:05:07,320 Мене не цікавить. 67 00:05:10,160 --> 00:05:11,080 Ти вже дістав. 68 00:05:11,680 --> 00:05:13,480 Будь ласка. На одну секунду. 69 00:05:16,800 --> 00:05:17,640 Показуй. 70 00:05:25,800 --> 00:05:27,320 Додав її у твій плейліст. 71 00:05:28,120 --> 00:05:31,320 Не задовбався ганьбитися, щоб привернути мою увагу? 72 00:05:33,040 --> 00:05:34,760 Каже авторка секс-відео. 73 00:05:38,280 --> 00:05:42,040 Слухай, я хочу з тобою поладнати, але ти все ускладнюєш. 74 00:05:42,720 --> 00:05:44,680 Так. Але я тебе не просила. 75 00:06:01,760 --> 00:06:03,360 - Це жах. Серйозно? - Так. 76 00:06:03,360 --> 00:06:06,840 - Мене загребли, а він не поміг. - Не знаю, що з ним. 77 00:06:06,840 --> 00:06:10,080 Після того, що сталося, у нього була кров на лобі. 78 00:06:10,080 --> 00:06:12,760 І вранці він був просто нестерпний. 79 00:06:13,520 --> 00:06:16,120 А за п'ять хвилин співав, як нічого не було. 80 00:06:16,120 --> 00:06:18,760 Ти знав, що в нього тату «крапка з комою»? 81 00:06:18,760 --> 00:06:22,560 Не знаю. В нього на тілі чого тільки нема. Не розрізниш. А що? 82 00:06:22,560 --> 00:06:24,440 Давай, Росіо! Давай! 83 00:06:24,440 --> 00:06:25,640 Це твій кузен? 84 00:06:25,640 --> 00:06:28,440 Росіо! 85 00:06:28,440 --> 00:06:31,320 Я краще триматимусь від нього подалі. 86 00:06:31,320 --> 00:06:34,240 - Сподіваюся, ти розумієш. - Звісно, не хвилюйся. 87 00:06:34,840 --> 00:06:37,440 Росіо! 88 00:06:37,440 --> 00:06:40,800 - Це він просить про допомогу? - Ні, він збуджений. 89 00:06:41,440 --> 00:06:43,560 Уперед, командо! 90 00:06:49,760 --> 00:06:51,000 Сюди! Пасуй! 91 00:07:22,960 --> 00:07:24,160 Слухай. 92 00:07:24,160 --> 00:07:27,720 Може, ходімо звідси? Так? 93 00:07:27,720 --> 00:07:28,760 Усе гаразд? 94 00:07:29,480 --> 00:07:31,280 - Так. - Так? 95 00:07:31,280 --> 00:07:33,000 Усе добре, дякую. 96 00:07:33,000 --> 00:07:34,000 Ходімо. 97 00:07:34,960 --> 00:07:35,920 Ходімо. 98 00:07:50,600 --> 00:07:53,560 Не думав, що дружній матч так на мене вплине. 99 00:07:53,560 --> 00:07:55,480 Ти, мабуть, щось передчував. 100 00:07:56,000 --> 00:07:57,520 Інакше теж би грав. 101 00:07:58,120 --> 00:07:59,440 - Так? - Так. 102 00:08:00,520 --> 00:08:02,080 Подай заявку на обмін. 103 00:08:02,080 --> 00:08:05,720 Поїдеш до Південної Африки. Так ти зможеш відпочити. 104 00:08:05,720 --> 00:08:08,680 Час і відстань — найкращі ліки. 105 00:08:18,680 --> 00:08:20,640 Як подати заявку на обмін? 106 00:08:20,640 --> 00:08:21,760 Я покажу. 107 00:08:39,480 --> 00:08:44,080 #ШИКІБЛИСК SARAUL.GOALS 108 00:08:52,680 --> 00:08:56,240 ЗДАВАЛОСЯ, Я ЗМОЖУ ВПОРАТИСЯ З УСІМ. 109 00:08:56,240 --> 00:08:58,680 АЛЕ Я НЕ МОЖУ. 110 00:08:58,680 --> 00:09:01,080 Я ВЖЕ НЕ ВИТРИМУЮ. 111 00:09:34,760 --> 00:09:35,600 {\an8}«ГОВОРИ» ЗВІТ 112 00:09:36,240 --> 00:09:39,160 У 90 % самогубці якось попереджають про суїцид. 113 00:09:39,760 --> 00:09:43,320 Це не бажання уваги, як усі думають, це крик про допомогу. 114 00:09:44,080 --> 00:09:47,360 Я передам твій звіт психологічно-педагогічному відділу. 115 00:09:48,120 --> 00:09:49,000 І все? 116 00:09:49,520 --> 00:09:53,200 Вони експерти, Омаре. Тобі бракує підготовки. 117 00:09:59,840 --> 00:10:01,120 Щось іще? 118 00:10:03,080 --> 00:10:04,160 Так. 119 00:10:05,480 --> 00:10:07,960 Мені потрібен список учнів на стипендії. 120 00:10:07,960 --> 00:10:09,640 Ти знаєш, це конфіденційно. 121 00:10:15,480 --> 00:10:16,800 Козел. 122 00:10:16,800 --> 00:10:18,560 Я надіслав дані для входу, 123 00:10:18,560 --> 00:10:21,600 щоб ти відповідала, якщо побачиш щось незвичне. 124 00:10:21,600 --> 00:10:24,760 Я сам не впораюсь, а довбень Луїс не допомагає. 125 00:10:25,920 --> 00:10:27,680 Це тому ти ще не відповів? 126 00:10:28,160 --> 00:10:29,600 Думаєш, що не впораєшся? 127 00:10:30,400 --> 00:10:32,960 Бо колись я сам сказав саме ці слова. 128 00:10:35,080 --> 00:10:36,280 Для мене це занадто. 129 00:10:37,080 --> 00:10:38,880 Як ти отримав допомогу? 130 00:10:47,560 --> 00:10:48,480 Омар? 131 00:10:52,200 --> 00:10:53,040 Омаре! 132 00:10:53,920 --> 00:10:56,960 Це Джоел, з асоціації. Пам'ятаєш мене? 133 00:10:56,960 --> 00:10:57,880 Іди геть. 134 00:10:59,160 --> 00:11:00,720 Омаре, прошу, заспокойся. 135 00:11:01,320 --> 00:11:02,320 Будь ласка, йди. 136 00:11:02,320 --> 00:11:04,680 Омаре, подивися на мене. 137 00:11:06,400 --> 00:11:08,040 Я не можу. Ні. 138 00:11:08,040 --> 00:11:08,960 Я не можу. 139 00:11:08,960 --> 00:11:10,440 Омаре, глянь на мене. 140 00:11:11,520 --> 00:11:12,360 Будь ласка. 141 00:11:13,800 --> 00:11:14,640 Заспокойся. 142 00:11:18,080 --> 00:11:19,240 Прошу, Омаре. 143 00:11:21,600 --> 00:11:23,320 Ось так. 144 00:11:23,320 --> 00:11:24,440 Добре. 145 00:11:58,680 --> 00:12:04,640 ЯКЩО НЕ МОЖЕШ САМ, Я ТУТ, ЩОБ ПІДТРИМУВАТИ ТЕБЕ В УСЬОМУ. 146 00:12:04,640 --> 00:12:07,080 Я ОБРАЖАЮ ЛЮДЕЙ, ЯКІ ДО МЕНЕ ПРИХИЛЬНІ. 147 00:12:07,080 --> 00:12:09,000 МЕНІ САМОТНЬО, І ВСЕ ЧЕРЕЗ МЕНЕ 148 00:12:09,000 --> 00:12:11,360 Знайомий стиль написання. 149 00:12:11,360 --> 00:12:13,000 Візьмешся за це? 150 00:12:14,320 --> 00:12:16,040 Думаєш, є люди-покидьки? 151 00:12:16,880 --> 00:12:18,200 Які лихі від природи? 152 00:12:21,720 --> 00:12:23,560 Є люди, які дуже страждають. 153 00:12:28,400 --> 00:12:31,640 ТАТУЮВАННЯ «КРАПКА З КОМОЮ» ТРИВОЖНІСТЬ, ДЕПРЕСІЯ, СУЇЦИД 154 00:12:37,000 --> 00:12:37,920 Слухай. 155 00:12:38,720 --> 00:12:40,560 Вибач, що підвів тебе. 156 00:12:41,400 --> 00:12:44,000 Знаю, ти мене уникаєш, бо я сраний боягуз. 157 00:12:45,560 --> 00:12:48,600 Чудово, ти вибачився. Дякую. До зустрічі. 158 00:12:51,000 --> 00:12:52,840 Будь ласка, не сердься. 159 00:12:53,480 --> 00:12:56,960 - Ми ж не найліпші друзі. - Ні, але можемо ними бути. 160 00:12:57,480 --> 00:13:00,120 Той наш момент у сквоті був класним. 161 00:13:00,120 --> 00:13:01,680 А тоді все пішло до біса. 162 00:13:01,680 --> 00:13:03,080 Серйозно, я маю йти. 163 00:13:07,680 --> 00:13:11,280 Я лайно, яке всіх підводить. Тому я завжди залишаюся сам. 164 00:13:11,280 --> 00:13:13,320 Еріку, будь ласка. 165 00:13:13,920 --> 00:13:16,520 Якщо це не розчарування, то що? Страх? 166 00:13:17,040 --> 00:13:20,120 Так? Я тебе лякаю? То скажи, що я тебе лякаю, 167 00:13:20,120 --> 00:13:23,080 і ти хочеш триматися подалі, бо я того не вартий. 168 00:13:23,080 --> 00:13:26,400 Або не розумієш мене, і це тебе лякає, як моїх старих. 169 00:13:29,160 --> 00:13:30,480 Або не кажи нічого. 170 00:13:31,000 --> 00:13:33,920 Тоді я більше не вважатиму, що ти була того варта. 171 00:13:44,360 --> 00:13:45,840 Гей! Еріку! Гей! 172 00:13:46,560 --> 00:13:48,280 Ні, дивися на мене! Дихай. 173 00:13:48,800 --> 00:13:50,040 Дихай. 174 00:13:50,040 --> 00:13:51,160 Так, дихай. 175 00:13:51,160 --> 00:13:53,480 Ось так. 176 00:13:54,680 --> 00:13:56,520 Отак. Спокійно. Я з тобою. 177 00:14:00,800 --> 00:14:01,760 Луїсе. 178 00:14:31,080 --> 00:14:35,880 ВЛАСНИК РАХУНКУ: ІВАН КРУС КАРВАЛЬЙО 179 00:14:43,000 --> 00:14:50,000 {\an8}ЗАЛИШИТИ ГРУПУ? САМООБОРОНА «ЛАС-ЕНСІНАС» 180 00:14:54,560 --> 00:14:57,080 {\an8}У SARAUL.GOALS НОВА РОЗПОВІДЬ 181 00:14:57,760 --> 00:15:02,320 Ти сьогодні бачила багато блиску, та зараз буде найбільш осяйна мить. 182 00:15:03,000 --> 00:15:03,960 Саро, 183 00:15:06,280 --> 00:15:07,600 ти вийдеш за мене? 184 00:15:18,960 --> 00:15:20,400 Пупсику, все гаразд? 185 00:15:22,360 --> 00:15:23,240 Так. 186 00:15:24,160 --> 00:15:27,000 Якщо чесно, твій хлопець перегнув палку 187 00:15:27,000 --> 00:15:28,280 із тією пропозицією. 188 00:15:28,280 --> 00:15:31,320 Ми надто юні, щоб поставити все на одну людину. 189 00:15:34,960 --> 00:15:36,200 А ви з Дідаком? 190 00:15:36,200 --> 00:15:37,480 Все добре. 191 00:15:37,480 --> 00:15:38,960 Я тримаюся, 192 00:15:38,960 --> 00:15:42,000 досі намагаюся його забути, але я в нормі. 193 00:15:42,560 --> 00:15:46,200 Подружко, немає проблеми, яку б не вирішила гарна вечірка. 194 00:15:47,040 --> 00:15:48,480 Добре, народ! 195 00:15:48,480 --> 00:15:52,640 Покажемо африканським друзям, як ми влаштовуємо гарну вечірку. 196 00:15:52,640 --> 00:15:54,440 Ні, сонечку. 197 00:15:54,440 --> 00:15:57,960 Це ми приїхали вам це показати. 198 00:15:57,960 --> 00:15:59,960 Ой, сонечку, побачимо. 199 00:15:59,960 --> 00:16:01,280 Неодмінно. 200 00:16:05,120 --> 00:16:06,160 Гуляємо! 201 00:16:07,560 --> 00:16:09,920 Певна, що нас за це не зненавидять? 202 00:16:09,920 --> 00:16:12,000 Хіба це не культурне привласнення? 203 00:16:12,000 --> 00:16:15,640 Що? Ні! Ми організатори, ясно? 204 00:16:15,640 --> 00:16:17,560 І вигадали цей дрес-код, 205 00:16:17,560 --> 00:16:22,360 бо хочемо, щоб ви отримали абсолютно захопливий досвід. 206 00:16:22,880 --> 00:16:26,040 Я в захваті! Ви головні. Це ваш дім. 207 00:16:26,040 --> 00:16:28,200 - Робіть, що хочете. - Дякую. 208 00:16:46,000 --> 00:16:47,160 Як він? 209 00:16:47,160 --> 00:16:49,960 Таблетка його заспокоїла. Він ліг спати, але розбитий. 210 00:16:49,960 --> 00:16:52,520 Кузене! Досі так одягнений? 211 00:16:52,520 --> 00:16:55,040 - Про що ти? - Усі на вечірці! 212 00:16:55,040 --> 00:16:59,280 - Тобі варто лишитися сьогодні вдома. - Нізащо. Я хочу танцювати. 213 00:16:59,280 --> 00:17:02,240 І тут діти з Африки. Треба виявити гостинність. 214 00:17:02,240 --> 00:17:03,240 Слухайся тітку. 215 00:17:03,240 --> 00:17:05,760 - Ніко, маєш три хвилини. - Краще залишмося. 216 00:17:05,760 --> 00:17:09,240 - Не йдеш? Я пішов. Бувайте. - Еріку, любий, стривай. 217 00:17:12,280 --> 00:17:14,480 Ніко, синку, іди з ним. 218 00:17:14,480 --> 00:17:17,880 - Приглянь за ним. - Він не може тягати Ніко за собою! 219 00:17:17,880 --> 00:17:20,400 Тату, заспокойся. Зі мною нічого не буде. 220 00:17:25,200 --> 00:17:26,680 У тебе є краща ідея? 221 00:17:27,440 --> 00:17:28,520 Ти серйозно? 222 00:17:29,360 --> 00:17:30,880 Скажи, що ти не серйозно. 223 00:17:30,880 --> 00:17:33,120 Знаєш, кого вони мені нагадують? 224 00:17:33,120 --> 00:17:35,360 - Кого? - Моїх батьків під час сварки. 225 00:17:35,360 --> 00:17:36,320 Так. 226 00:17:37,400 --> 00:17:40,200 Якщо чесно, мої теж часто сваряться. 227 00:17:40,200 --> 00:17:43,320 Думаєш, ми теж так будемо через 20 років? 228 00:17:43,320 --> 00:17:45,520 Істерично кричати і дратуватися? 229 00:17:46,160 --> 00:17:51,760 Слухай. Найбільший обман, який нам нав'язують, — 230 00:17:51,760 --> 00:17:53,720 це бажання подорослішати. 231 00:17:53,720 --> 00:17:56,640 Бо коли ти дорослішаєш, життя тебе гамселить, 232 00:17:56,640 --> 00:17:58,600 і ти скаженієш, як ці двоє. 233 00:17:58,600 --> 00:18:03,360 І тоді хочеш лише одного — повернутися в наш вік і бути незрілим. 234 00:18:05,120 --> 00:18:07,360 Користуймося ним, поки можемо. 235 00:18:07,960 --> 00:18:08,800 Так. 236 00:18:13,320 --> 00:18:16,240 - Що сталося? - Не знаю. Зараз побачимо. 237 00:18:17,520 --> 00:18:18,520 - Ой. - Що? 238 00:18:18,520 --> 00:18:21,320 - Проблема з музикою. Дивно. - Ні. 239 00:18:21,320 --> 00:18:22,680 - Я все владнаю. - Ні. 240 00:18:22,680 --> 00:18:25,160 Так, я все владнаю. Потім побачимося. 241 00:18:25,160 --> 00:18:26,560 Так, здалеку. 242 00:18:26,560 --> 00:18:28,320 - Господи. - Зараз прийду. 243 00:18:28,320 --> 00:18:30,840 - Заспокойся. - Ти заспокойся, чорт забирай! 244 00:18:38,080 --> 00:18:40,280 Просто чудова робота. 245 00:18:41,040 --> 00:18:43,120 Ти чудово працюєш, Като. Дякую. 246 00:18:43,120 --> 00:18:45,680 Даруй, що поквапив тебе. 247 00:18:49,080 --> 00:18:50,720 Луено. Луено, не йди. 248 00:18:50,720 --> 00:18:53,040 Тож вони перемагали... 249 00:18:55,600 --> 00:18:57,040 Ось. Двісті євро. 250 00:18:57,840 --> 00:18:59,800 Порахуй, Каталіно. У нас є час. 251 00:19:00,640 --> 00:19:01,640 Я тобі довіряю. 252 00:19:04,600 --> 00:19:06,560 Це була остання послуга, Мартіне. 253 00:19:07,080 --> 00:19:09,000 - Так. Як завжди. - Ні. 254 00:19:09,000 --> 00:19:12,080 Через прискорення виселення мою доньку заарештували. 255 00:19:12,080 --> 00:19:13,920 Я більше не можу ризикувати. 256 00:19:13,920 --> 00:19:17,160 Вона прискорила виселення. Знайди суддів на ім'я Каталіна. 257 00:19:17,160 --> 00:19:20,480 - Луїсе, у нас немає дозволу. - Чорт, він її підкупив! 258 00:19:25,000 --> 00:19:26,440 - Лайно. - Що? 259 00:19:26,440 --> 00:19:29,000 Це мати однокласниці Ісадори й Дідака. 260 00:19:35,520 --> 00:19:37,440 Дідаку, де ти? 261 00:19:37,440 --> 00:19:39,400 Ти йдеш цілу вічність. 262 00:19:39,400 --> 00:19:40,760 Ти в моїй кімнаті? 263 00:19:40,760 --> 00:19:41,880 Я піднімаюся. 264 00:19:43,680 --> 00:19:44,880 - Я йду. - Добре. 265 00:19:52,800 --> 00:19:54,040 Повірити не можу. 266 00:19:54,720 --> 00:19:55,960 Тату! 267 00:19:55,960 --> 00:19:57,760 Чому не сказав, що приїдеш? 268 00:19:57,760 --> 00:19:59,240 - Привіт, доню. - Привіт. 269 00:19:59,240 --> 00:20:01,280 - Хотів влаштувати сюрприз. - Як ти? 270 00:20:01,280 --> 00:20:04,120 Люблю твій здивований вираз обличчя. 271 00:20:04,120 --> 00:20:05,720 Я так за тобою скучила. 272 00:20:05,720 --> 00:20:07,880 - Дуже радий тут бути. - Привіт, Ісо. 273 00:20:08,680 --> 00:20:11,120 - Я вже йду. До зустрічі. - Добре. 274 00:20:11,920 --> 00:20:13,040 Чудовий вигляд. 275 00:20:13,040 --> 00:20:15,520 Що тут робив з мамою Росіо? 276 00:20:15,520 --> 00:20:17,920 - Потім поясню. - Це щодо стипендій. 277 00:20:17,920 --> 00:20:21,960 Ця школа коштує купу грошей, і про все дбають батьки. 278 00:20:21,960 --> 00:20:23,200 - Божевілля. - Мамо. 279 00:20:23,200 --> 00:20:26,400 Мамо, я б спитала у тебе, якби хотіла почути брехню. 280 00:20:27,000 --> 00:20:30,800 - Бачиш? Вона така весь день. - Може, будемо люб'язними? 281 00:20:30,800 --> 00:20:35,120 Вип'ємо всі разом. Ми давно не бачились. 282 00:20:35,120 --> 00:20:36,960 - Будь ласка. - Так, дуже давно. 283 00:20:36,960 --> 00:20:39,360 Ходімо. 284 00:20:51,400 --> 00:20:54,840 Ти не уявляєш, як зросло охоплення після оголошення. 285 00:20:54,840 --> 00:20:57,480 Тобто всі нам пишуть. 286 00:20:57,480 --> 00:21:01,520 Пропонують силу грошей за колаборацію з весіллям. 287 00:21:03,760 --> 00:21:07,920 {\an8}САРО, ВСЕ ДОБРЕ? ТИ НЕ ЙДЕШ НА ЗАНЯТТЯ? 288 00:21:11,840 --> 00:21:14,320 Слухай, чому тобі пише вчителька? 289 00:21:14,320 --> 00:21:15,880 {\an8}Щодо уроків. 290 00:21:16,560 --> 00:21:17,560 {\an8}У цю пору? 291 00:21:17,560 --> 00:21:19,160 {\an8}ДУМАЮ, КРАЩЕ МЕНІ НЕ... 292 00:21:20,880 --> 00:21:23,240 Вона запала на тебе чи що? 293 00:21:23,840 --> 00:21:26,280 - Це так? - Не кажи дурниць. 294 00:21:26,960 --> 00:21:28,560 Нумо, за нас! 295 00:21:28,560 --> 00:21:30,040 Привіт, друзі! 296 00:21:30,040 --> 00:21:32,640 - Як життя? - - Ми тут із Saraul. - Goals. 297 00:21:32,640 --> 00:21:36,920 Еге ж? І з африканськими учнями, які хочуть показати нам, 298 00:21:36,920 --> 00:21:39,240 як влаштовують шикарну вечірку! 299 00:21:39,240 --> 00:21:41,040 Привіт, прекрасні люди! 300 00:21:41,040 --> 00:21:43,160 Привіт! До зустрічі. 301 00:21:43,160 --> 00:21:45,200 - Усі разом! - Ти це бачив? 302 00:21:46,160 --> 00:21:47,880 Він хоче стати інфлуенсером. 303 00:21:47,880 --> 00:21:49,320 Це буде провал. 304 00:21:49,320 --> 00:21:50,680 Інфлуенсером? 305 00:21:50,680 --> 00:21:52,800 Напої, світло, музика... 306 00:21:52,800 --> 00:21:54,880 У нього кілька тисяч фоловерів. 307 00:21:54,880 --> 00:21:58,360 Каже, якщо постарається, зможе на цьому заробляти. 308 00:21:58,360 --> 00:22:00,640 - І піде з роботи? - Не дай Бог. 309 00:22:00,640 --> 00:22:05,000 Я не можу платити більше за оренду, поки він байдикує і постить сторіз. 310 00:22:33,880 --> 00:22:34,920 Іване! 311 00:22:40,760 --> 00:22:43,320 Я знаю, що все роблю неправильно. 312 00:22:44,840 --> 00:22:45,880 І... 313 00:22:46,520 --> 00:22:47,960 Я справді... 314 00:22:47,960 --> 00:22:50,320 Не хотів образити ні тебе, ні його. 315 00:22:51,080 --> 00:22:53,360 Та зрештою завдаю болю обом. 316 00:22:55,440 --> 00:22:56,600 Але я... 317 00:22:57,680 --> 00:22:59,600 маю чинити з Омаром як слід. 318 00:23:00,720 --> 00:23:02,400 Бо я кохаю його і... 319 00:23:04,120 --> 00:23:07,080 відчуваю, що підводжу його. 320 00:23:08,360 --> 00:23:09,920 Ми на це не заслужили. 321 00:23:11,360 --> 00:23:13,240 Жоден з нас трьох. 322 00:23:18,440 --> 00:23:19,680 Будуй стосунки з ним. 323 00:23:20,720 --> 00:23:22,520 Скажи, що йому дуже пощастило. 324 00:23:50,160 --> 00:23:51,840 За великі розчарування. 325 00:23:52,480 --> 00:23:54,200 Або за великі відкриття. 326 00:23:57,640 --> 00:23:58,480 Ого! 327 00:23:59,400 --> 00:24:01,160 Він тобі подобається. Чому відшиваєш? 328 00:24:01,920 --> 00:24:03,040 Я його не відшиваю. 329 00:24:03,040 --> 00:24:04,040 Відшиваєш. 330 00:24:04,040 --> 00:24:08,080 Я ж не романтик, як ти, який зрештою напивається з подружками. 331 00:24:10,840 --> 00:24:11,720 Потанцюємо? 332 00:24:11,720 --> 00:24:12,680 Давай. 333 00:24:55,280 --> 00:24:56,840 - Я хотів сказати... - Що? 334 00:24:57,480 --> 00:24:58,520 На що дивишся? 335 00:24:59,600 --> 00:25:00,600 На тебе. 336 00:25:00,600 --> 00:25:01,560 На мене? 337 00:25:02,440 --> 00:25:04,520 Може, не дивитимешся, а поцілуєш? 338 00:25:33,920 --> 00:25:35,320 Що? Подобається? 339 00:25:37,920 --> 00:25:39,240 Це те, що мені треба. 340 00:25:39,240 --> 00:25:40,280 Справді? 341 00:25:41,760 --> 00:25:42,960 Випивка чи я? 342 00:25:43,560 --> 00:25:44,400 Ти. 343 00:26:10,720 --> 00:26:11,560 Гей! 344 00:26:12,320 --> 00:26:14,120 - Мені треба йти. - Ти йдеш? 345 00:26:14,120 --> 00:26:17,320 Так, у мене завтра дуже ранній рейс. 346 00:26:17,320 --> 00:26:18,600 Було дуже приємно. 347 00:26:18,600 --> 00:26:20,880 Справді. Побачимося у Кейптауні? 348 00:26:20,880 --> 00:26:22,000 - Побачимося. - Так? 349 00:26:22,000 --> 00:26:23,040 - Так. - Клас. 350 00:26:23,040 --> 00:26:24,920 - Так. Бувай! - Бувай. 351 00:26:31,040 --> 00:26:33,040 То що тобі треба? Поясни. 352 00:26:33,040 --> 00:26:35,800 Я не хочу таку, щоб нагадувала, що я нікчема. 353 00:26:37,120 --> 00:26:40,720 А таку, щоб була у лайні, як я, і теж себе не любила. 354 00:26:41,960 --> 00:26:43,640 Сучий син. 355 00:26:46,360 --> 00:26:47,200 Гей! 356 00:26:49,000 --> 00:26:49,840 Чорт. 357 00:26:50,720 --> 00:26:51,560 Мудак! 358 00:26:53,200 --> 00:26:54,440 Джину, будь ласка. 359 00:26:55,200 --> 00:26:56,080 Дякую. 360 00:26:57,600 --> 00:26:58,440 Хлоє. 361 00:26:59,960 --> 00:27:01,960 - Що сталося? - Дай мені спокій. 362 00:27:01,960 --> 00:27:03,000 Він щось зробив? 363 00:27:03,000 --> 00:27:04,760 - Нічого. - Що таке? 364 00:27:19,360 --> 00:27:21,960 САМООБОРОНА «ЛАС-ЕНСІНАС» НОВЕ ПОВІДОМЛЕННЯ 365 00:27:33,960 --> 00:27:35,080 Ходімо? 366 00:27:36,560 --> 00:27:38,160 Так. На. 367 00:27:46,680 --> 00:27:47,560 Слухай, Саро. 368 00:27:48,920 --> 00:27:50,560 Думаєш, я чудовисько? 369 00:27:51,600 --> 00:27:53,040 Чому ти так кажеш? 370 00:27:57,520 --> 00:28:01,480 Я знаю, що маю змінитися, але я завжди любив і захищав тебе. 371 00:28:04,200 --> 00:28:05,600 Так, я знаю. 372 00:28:08,000 --> 00:28:09,200 Точно знаєш? 373 00:28:11,720 --> 00:28:12,560 Звісно. 374 00:28:14,320 --> 00:28:15,640 А що таке? 375 00:28:18,480 --> 00:28:19,560 Не зважай. 376 00:28:23,880 --> 00:28:25,560 Дякую, що вислухав. 377 00:28:27,800 --> 00:28:30,960 Якщо буду потрібен, я поруч, ти ж знаєш? 378 00:28:30,960 --> 00:28:32,240 Так. 379 00:28:32,240 --> 00:28:33,160 Дякую. 380 00:28:40,840 --> 00:28:43,280 Хлоє! 381 00:28:44,320 --> 00:28:46,280 Це моя мама. Я піду. 382 00:28:46,880 --> 00:28:47,720 Дякую. 383 00:28:48,520 --> 00:28:49,360 Бережи себе. 384 00:28:52,400 --> 00:28:54,200 Люба, ти застудишся. 385 00:29:03,720 --> 00:29:05,000 Що з очима? 386 00:29:05,000 --> 00:29:05,920 Нічого. 387 00:29:05,920 --> 00:29:08,920 Не нічого. Очі сумні, як у щеняти. 388 00:29:08,920 --> 00:29:09,880 Що сталося? 389 00:29:10,560 --> 00:29:12,240 Чому ти плакала в обіймах Івана? 390 00:29:13,440 --> 00:29:14,960 Доню, сподіваюся, ти не... 391 00:29:14,960 --> 00:29:16,720 Чорт, мамо, що? Ні! 392 00:29:17,440 --> 00:29:19,240 Іван — чудовий хлопець. 393 00:29:19,720 --> 00:29:22,560 Підтримав мене, коли мені було треба. І все. 394 00:29:23,560 --> 00:29:25,760 Я дуже рада це чути. 395 00:29:26,400 --> 00:29:29,120 Рада, що ви зближуєтеся, спілкуєтеся. 396 00:29:29,120 --> 00:29:32,920 Мамо, може, подумаєш трохи про мене, а не свій довбаний план? 397 00:29:32,920 --> 00:29:34,880 Який план, люба? Про що ти? 398 00:29:37,000 --> 00:29:39,640 ЛЮДЯМ НЕ БАЙДУЖЕ — ВОНИ ЗНАЮТЬ, ЩО ПІД ОБОЛОНКОЮ 399 00:29:39,640 --> 00:29:41,720 СКРИВДЖЕНЕ СЕРЦЕ, ЯКЕ ТОГО ВАРТЕ. 400 00:29:41,720 --> 00:29:43,120 ПІДЖИВЛЮЙ ЦЕ. 401 00:29:44,320 --> 00:29:45,400 Гей, Хлоє. 402 00:29:46,000 --> 00:29:47,280 Скажи щось. 403 00:29:47,280 --> 00:29:48,520 Поговори зі мною. 404 00:29:49,280 --> 00:29:53,200 Іван хоче їхати за обміном, щоб почати все спочатку. 405 00:29:53,200 --> 00:29:54,120 Куди? 406 00:29:54,920 --> 00:29:56,200 До Південної Африки. 407 00:29:57,040 --> 00:29:59,680 - Що? - Так, тож ми дамо йому спокій. 408 00:29:59,680 --> 00:30:03,240 Йому потрібен час і простір, щоб віднайти себе. 409 00:30:04,160 --> 00:30:07,600 А не поява намаханої матері. І точно не така сестра, як я. 410 00:30:11,520 --> 00:30:12,840 Пристебнися. 411 00:31:05,600 --> 00:31:08,520 Я не можу знайти кузена. Я непокоюся. 412 00:31:17,400 --> 00:31:21,120 Саме так! Приємно, що ми тут утрьох, як одна сім'я. 413 00:31:21,120 --> 00:31:24,120 Постараймося робити це частіше, так? 414 00:31:24,120 --> 00:31:27,320 Більше ніяких виправдань. Що я казав раніше? 415 00:31:27,320 --> 00:31:29,240 - Обіцяєш? - Дивися. 416 00:31:30,240 --> 00:31:33,480 - Як у дитинстві. - Ми будемо бачитися частіше. 417 00:31:33,480 --> 00:31:34,600 Значно частіше. 418 00:31:34,600 --> 00:31:35,760 Я тобі вірю. 419 00:31:35,760 --> 00:31:37,320 Звісно, серденько. 420 00:31:41,440 --> 00:31:42,400 Я скучив. 421 00:31:48,640 --> 00:31:51,200 Добре, я на секунду відійду, але повернуся. 422 00:31:51,200 --> 00:31:55,440 Куди? Не можеш побути з батьками? Вона не зупиняється. 423 00:31:55,440 --> 00:31:56,840 Поквапся. 424 00:31:56,840 --> 00:31:59,520 - Не наговорюй на мого батька. - Ти слухаєш? 425 00:31:59,520 --> 00:32:01,840 - Слухаю! - Я бачив це на власні очі! 426 00:32:01,840 --> 00:32:03,720 - Бачили Еріка? - Ні. 427 00:32:05,040 --> 00:32:08,920 Ану скажи їй, що її мама продажна і мутить оборудки з моїм старим! 428 00:32:08,920 --> 00:32:11,240 - Годі лицемірства! - Що? 429 00:32:15,960 --> 00:32:18,440 Нічого. Я не знаю, де Ерік. 430 00:32:18,440 --> 00:32:21,520 - Що ти сказала про мою маму? - Нічого. Не знаю. 431 00:32:21,520 --> 00:32:24,600 - Ми сваримося. - То навіщо вплутувати мою маму? 432 00:32:24,600 --> 00:32:28,120 Росіо, прошу! Ми сперечаємося. Я не хочу тобі грубити. 433 00:32:30,960 --> 00:32:33,240 - Не знаю, чому ти не віриш. - Ні. 434 00:32:33,240 --> 00:32:37,560 Прошу тебе. Більше ані слова. Не хочу з'їхати з глузду. 435 00:32:49,480 --> 00:32:50,720 Чого витріщився? 436 00:33:02,120 --> 00:33:03,800 ВХІДНИЙ ДЗВІНОК: МАМА 437 00:33:03,800 --> 00:33:05,520 Відпусти! Покидьок! 438 00:33:05,520 --> 00:33:06,640 Заспокойся. 439 00:33:06,640 --> 00:33:08,720 - Вилупок! - Що ви робите? 440 00:33:09,720 --> 00:33:11,840 - Пусти! - Хотів викинутися з вікна. 441 00:33:12,440 --> 00:33:15,040 Ми його тримали, щоб не розпанахав голову. 442 00:33:17,360 --> 00:33:18,200 Чорт, Еріку. 443 00:33:18,200 --> 00:33:19,680 Дай спокій! 444 00:33:21,600 --> 00:33:24,720 Не розумію, чому ти гризеш себе, а не просиш допомоги. 445 00:33:24,720 --> 00:33:26,440 Ти сам нас відштовхуєш. 446 00:33:26,440 --> 00:33:27,360 Еріку. 447 00:33:28,320 --> 00:33:30,320 Ніко, мені треба йти. 448 00:33:42,040 --> 00:33:45,760 Думаєш, це я винен, що люди, які мені дорогі, кидають мене? 449 00:33:46,600 --> 00:33:47,640 Хріна лисого. 450 00:33:51,720 --> 00:33:53,040 Ти скільки витримаєш? 451 00:34:33,600 --> 00:34:38,280 Так добре, що ми можемо бути тут разом з твоєю мамою. 452 00:34:38,280 --> 00:34:40,280 Ти маєш бути з нею м'якшою. 453 00:34:40,280 --> 00:34:42,400 Можеш трохи поправити одяг? Дякую. 454 00:34:42,400 --> 00:34:46,480 Може, вона й помиляється, але завжди бажає тобі найкращого. 455 00:34:48,480 --> 00:34:49,640 Що таке? 456 00:34:52,680 --> 00:34:53,520 Га? 457 00:34:55,360 --> 00:34:56,600 Що таке? 458 00:34:56,600 --> 00:34:59,040 Ти даєш хабарі мамі Росіо? 459 00:35:00,480 --> 00:35:03,800 Ані руш! Це поліцейська облава! 460 00:35:04,880 --> 00:35:06,280 Просимо співпраці. 461 00:36:14,080 --> 00:36:14,960 Чорт. 462 00:36:18,800 --> 00:36:19,640 Ходімо. 463 00:36:25,120 --> 00:36:26,120 Сюрприз! 464 00:36:28,160 --> 00:36:30,560 Ну, трохи рідкувате. 465 00:36:41,720 --> 00:36:42,960 Ти дуже мовчазний. 466 00:36:48,520 --> 00:36:50,080 Щодо стипендії, це правда? 467 00:36:58,240 --> 00:36:59,080 Ні. 468 00:37:01,000 --> 00:37:01,840 Чудово. 469 00:37:03,520 --> 00:37:06,000 Як ти платиш за навчання? 470 00:37:07,720 --> 00:37:09,480 Дехто запропонував заплатити. 471 00:37:10,320 --> 00:37:11,320 Дехто? 472 00:37:12,600 --> 00:37:13,520 Хто? 473 00:37:14,240 --> 00:37:16,480 - В обмін на що? - Ні на що. 474 00:37:17,400 --> 00:37:19,800 Ти не відповів на перше питання. 475 00:37:19,800 --> 00:37:20,800 Це неважливо. 476 00:37:22,120 --> 00:37:23,240 Я знаю, що це Іван. 477 00:37:24,280 --> 00:37:25,280 Продовжувати? 478 00:37:25,760 --> 00:37:26,880 Це все. 479 00:37:27,800 --> 00:37:28,840 Не все. 480 00:37:30,440 --> 00:37:31,920 Ти закоханий у нього? 481 00:37:39,560 --> 00:37:40,560 Я заплутався. 482 00:37:42,360 --> 00:37:43,480 Я заплутався. 483 00:37:44,040 --> 00:37:46,040 Я не хочу тебе втрачати. 484 00:37:48,080 --> 00:37:48,920 Чому? 485 00:37:50,120 --> 00:37:51,400 Боїшся рецидиву? 486 00:37:52,360 --> 00:37:54,680 Будеш у нещасливих стосунках через страх? 487 00:37:54,680 --> 00:37:56,280 Я не нещасливий. 488 00:37:56,280 --> 00:37:57,200 Джоеле... 489 00:37:57,760 --> 00:38:00,600 Ти вже давно не зі мною. 490 00:38:07,240 --> 00:38:08,400 Іди до нього. 491 00:38:08,400 --> 00:38:11,680 - Що? Ні! - Джоелю, любий. Іди до нього. 492 00:38:11,680 --> 00:38:14,480 Ні, Омаре. Я не можу так з тобою. 493 00:38:15,080 --> 00:38:18,080 - Ти ж цього хочеш. - Не хочу. Я тебе люблю. 494 00:38:18,080 --> 00:38:21,480 А я — тебе. Але ти не мусиш лишатися. Ти мені не винен. 495 00:38:21,480 --> 00:38:23,040 Це я тобі винен. 496 00:38:23,040 --> 00:38:24,440 Ти теж мені не винен. 497 00:38:24,440 --> 00:38:26,640 Гаразд, ніхто нікому не винен. 498 00:38:27,880 --> 00:38:29,440 Жодних боргів, лише любов. 499 00:38:30,240 --> 00:38:34,080 А моя любов не дасть мені бути козлом, який заважатиме тобі жити. 500 00:38:36,480 --> 00:38:37,360 Іди до нього. 501 00:38:50,200 --> 00:38:51,960 Просто йди. Я приберу. 502 00:39:23,360 --> 00:39:24,600 Чорт, мамо. 503 00:39:26,640 --> 00:39:27,760 Мамо. 504 00:39:27,760 --> 00:39:29,480 Якого біса ти робиш? 505 00:39:29,480 --> 00:39:32,440 Поговорю з ним. Він не поїде на інший край світу. 506 00:39:32,440 --> 00:39:35,360 Ти його мати чи ні? Подумай, як краще для нього. 507 00:39:35,360 --> 00:39:36,920 Ти йому не потрібна. 508 00:39:36,920 --> 00:39:39,760 Ми йому не потрібні. Не зараз. Ясно? 509 00:39:42,840 --> 00:39:44,520 Будь ласка... Я кажу, ні! 510 00:39:45,960 --> 00:39:47,000 Чорт забирай! 511 00:39:50,480 --> 00:39:52,560 - Привіт. - Привіт, голубе. 512 00:39:53,160 --> 00:39:56,040 Хочу подякувати за те, що ти був добрий до Хлої. 513 00:39:56,040 --> 00:39:57,880 Пусте. Їй це було потрібно. 514 00:39:57,880 --> 00:39:59,000 Бачиш? Ти золото. 515 00:39:59,680 --> 00:40:00,520 Можна увійти? 516 00:40:00,520 --> 00:40:02,880 Я маю до тебе важливу розмову. 517 00:40:03,480 --> 00:40:05,480 - Щось не так? - Ні. 518 00:40:06,760 --> 00:40:07,920 Можна увійти? 519 00:40:08,840 --> 00:40:09,920 Так, звісно. 520 00:40:11,320 --> 00:40:12,240 Ти йдеш чи ні? 521 00:40:14,600 --> 00:40:16,240 - Привіт. - Привіт. 522 00:40:17,440 --> 00:40:18,600 Що ти тут робиш? 523 00:40:18,600 --> 00:40:22,200 Приїхав до тебе, але якщо ти зайнятий, це зачекає. 524 00:40:22,200 --> 00:40:25,400 Зовсім ні. Заходь. Ми вже йдемо. 525 00:40:25,960 --> 00:40:27,680 Мамо, ми їдемо додому. 526 00:40:33,680 --> 00:40:35,120 Усе гаразд? 527 00:40:45,880 --> 00:40:50,080 Знай, для мене це був теж один з найкращих вечорів за довгий час. 528 00:40:55,600 --> 00:40:56,640 Ходімо. 529 00:40:57,280 --> 00:40:59,520 Іван заслуговує на це, ясно? 530 00:41:00,120 --> 00:41:01,720 Я скажу йому, Хлоє. 531 00:41:01,720 --> 00:41:02,680 Дуже добре. 532 00:41:03,240 --> 00:41:04,960 Але не сьогодні, гаразд? 533 00:43:18,000 --> 00:43:19,880 Омар? 534 00:43:20,520 --> 00:43:21,360 Омаре! 535 00:43:22,080 --> 00:43:23,000 Омаре! 536 00:43:24,280 --> 00:43:25,160 Омаре. 537 00:43:26,560 --> 00:43:27,920 Боже. Омаре! 538 00:45:30,120 --> 00:45:33,240 Переклад субтитрів: Надія Сисюк