1 00:00:19,880 --> 00:00:21,480 ‫"لم أتوقع ذلك من (راؤول)."‬ 2 00:00:22,640 --> 00:00:24,240 ‫أجل، ولا أنا.‬ 3 00:00:24,320 --> 00:00:27,600 ‫كما يمكنكم أن تتخيّلوا، لم يتوقع أحد ذلك.‬ 4 00:00:30,480 --> 00:00:32,600 ‫"أنت تستحقين الأفضل يا (سارة). تبًا له."‬ 5 00:00:33,360 --> 00:00:37,040 ‫شكرًا، لكنني لا أستطيع التفكير في ذلك الآن‬ 6 00:00:37,120 --> 00:00:39,840 ‫لأنني لا أقوى على أن أكرهه.‬ 7 00:00:41,720 --> 00:00:45,640 ‫أنا ضائعة تمامًا في الوقت الحالي.‬ ‫لا أعرف ماذا أفعل.‬ 8 00:00:47,320 --> 00:00:49,040 ‫"من نشر المقطع المصوّر؟"‬ 9 00:00:49,120 --> 00:00:52,720 ‫لا أعرف.‬ ‫الفتاة التي كانت تقبّل "راؤول" على ما أظن.‬ 10 00:00:53,360 --> 00:00:54,280 ‫إنها طالبة في صفّي.‬ 11 00:00:54,360 --> 00:00:57,360 ‫حين انتقلت إلى مدرستي،‬ ‫نشرت عن نفسها مقطعًا مصوّرًا بذيئًا.‬ 12 00:00:57,440 --> 00:01:00,880 ‫ادّعت أن هاتفها قد سُرق‬ ‫وأن المقطع نُشر من دون موافقتها،‬ 13 00:01:00,960 --> 00:01:02,440 ‫لكنها كانت كذبة.‬ 14 00:01:02,520 --> 00:01:04,160 ‫نشرته بنفسها حتى تجذب الانتباه.‬ 15 00:01:04,880 --> 00:01:08,800 ‫لا أعرف. أفترض أنها تحب أن يراها الناس‬ ‫وهي تضاجع من تغويهم.‬ 16 00:01:09,760 --> 00:01:11,960 ‫لا بد أنها لا تتمتع بأي احترام للذات.‬ 17 00:01:13,640 --> 00:01:14,920 ‫"يا لها من منحلّة!"‬ 18 00:01:15,000 --> 00:01:16,640 ‫أجل، يا لها من منحلّة!‬ 19 00:01:27,080 --> 00:01:30,600 ‫"النُّخبة"‬ 20 00:01:41,080 --> 00:01:42,880 {\an8}‫ظننت أننا سنتناول الفطور معًا.‬ 21 00:01:43,640 --> 00:01:45,200 {\an8}‫أجل، لكنني في عجلة من أمري.‬ 22 00:01:49,080 --> 00:01:53,120 {\an8}‫أخبرني، هل أزعجك أننا نمنا متعانقين؟‬ 23 00:01:56,920 --> 00:01:57,920 {\an8}‫في الواقع…‬ 24 00:01:58,800 --> 00:02:00,240 {\an8}‫بصراحة، هذا يزعجني.‬ 25 00:02:00,920 --> 00:02:02,400 {\an8}‫لا أريد أن أعتاد ذلك.‬ 26 00:02:02,920 --> 00:02:04,520 {\an8}‫حتى إن كنت في علاقة مع "إيفان"…‬ 27 00:02:04,600 --> 00:02:07,640 {\an8}‫ليس هذا هو المهم حاليًا.‬ 28 00:02:07,720 --> 00:02:09,560 {\an8}‫أريد أن أكون معك كي تكون بخير.‬ 29 00:02:09,640 --> 00:02:11,520 {\an8}‫وسأكون بخير. لأنك هنا.‬ 30 00:02:12,000 --> 00:02:14,040 {\an8}‫وهذا بدوره سيقضي عليّ.‬ 31 00:02:14,640 --> 00:02:16,160 {\an8}‫لا تقل ذلك يا "عمر".‬ 32 00:02:19,920 --> 00:02:20,760 {\an8}‫اسمع.‬ 33 00:02:21,440 --> 00:02:22,800 {\an8}‫أنت و"إيفان"…‬ 34 00:02:22,880 --> 00:02:24,760 {\an8}‫لم تنفصلا من أجلي، أليس كذلك؟‬ 35 00:02:26,080 --> 00:02:26,920 {\an8}‫لا.‬ 36 00:02:27,000 --> 00:02:28,760 {\an8}‫لا، بالطبع لا. كل ما في الأمر…‬ 37 00:02:29,640 --> 00:02:32,440 {\an8}‫أننا نريد إقامة علاقتنا على أساس صحيح‬ ‫أنا و"إيفان".‬ 38 00:02:33,000 --> 00:02:34,440 {\an8}‫كنا بحاجة إلى التباعد قليلًا.‬ 39 00:02:36,960 --> 00:02:38,920 {\an8}‫كل ما أريده هو أن تكون بخير.‬ 40 00:02:39,560 --> 00:02:41,960 ‫اتفقنا؟ وإن احتجت إلى مساحة،‬ 41 00:02:42,680 --> 00:02:43,680 ‫فسأعطيك مساحة.‬ 42 00:03:00,160 --> 00:03:01,440 ‫"سارة"، أتسمحين بلحظة؟‬ 43 00:03:09,280 --> 00:03:11,040 ‫ما كل هذا؟‬ 44 00:03:11,120 --> 00:03:13,520 ‫ما الأمر؟ كان هذا جزءًا من الخطة.‬ 45 00:03:13,600 --> 00:03:15,600 ‫لا، لم يكن جزءًا من الخطة.‬ 46 00:03:15,680 --> 00:03:18,040 ‫كانت الخطة هي أن نجعل "راؤول" يبدو خائنًا،‬ 47 00:03:18,120 --> 00:03:20,560 ‫وليس أن أبدو كأكبر منحلّة على الإطلاق.‬ 48 00:03:20,640 --> 00:03:22,480 ‫لقد انتقمت مني وليس منه.‬ 49 00:03:23,240 --> 00:03:26,600 ‫- ربما تماديت قليلًا.‬ ‫- "ربما قليلًا."‬ 50 00:03:26,680 --> 00:03:29,520 ‫حسنًا، لقد تماديت. أنا آسفة.‬ 51 00:03:29,600 --> 00:03:31,840 ‫وشهّرت بي بين طلاب صفّنا أيضًا.‬ 52 00:03:31,920 --> 00:03:34,520 ‫- إن اكتشفوا أنه مزيف…‬ ‫- ومقطعي المصوّر؟‬ 53 00:03:34,600 --> 00:03:36,680 ‫أكان ضروريًا أن تقولي إنني أنا من نشرته؟‬ 54 00:03:36,760 --> 00:03:38,640 ‫كان الخبر متماشيًا مع القصة بشكل رائع.‬ 55 00:03:38,720 --> 00:03:39,600 ‫مع ماذا؟‬ 56 00:03:40,160 --> 00:03:43,440 ‫- مع القصة والسرد.‬ ‫- عمّ تتحدّثين؟‬ 57 00:03:43,520 --> 00:03:45,240 ‫كانت الخطة هي خلق قصة.‬ 58 00:03:45,320 --> 00:03:47,280 ‫- أجل.‬ ‫- أنا الضحية فيها.‬ 59 00:03:47,360 --> 00:03:49,960 ‫كل القصص،‬ ‫خاصةً على مواقع التواصل الاجتماعي،‬ 60 00:03:50,040 --> 00:03:52,320 ‫تحتاج إلى شخصيات لها مصنّفة بشكل محدّد.‬ 61 00:03:52,400 --> 00:03:55,280 ‫في هذه الحالة،‬ ‫أنا "الضحية" و"راؤول" هو "الخائن"…‬ 62 00:03:55,360 --> 00:03:56,640 ‫وأنا "المنحلّة".‬ 63 00:03:56,720 --> 00:04:00,240 ‫إن فكّرت في الأمر،‬ ‫فستجدين أن هذا تصنيفك منذ مجيئك إلى هنا.‬ 64 00:04:01,000 --> 00:04:03,800 ‫في الواقع، هذا ليس بجديد،‬ ‫ولا يبدو أنه يزعجك.‬ 65 00:04:03,880 --> 00:04:05,520 ‫- معذرةً؟‬ ‫- بل إنك تشجّعينه.‬ 66 00:04:05,600 --> 00:04:07,720 ‫أنت لا تكترثين. أم أنك تفعلين؟‬ 67 00:04:07,800 --> 00:04:09,760 ‫ماذا تقولين؟‬ 68 00:04:10,560 --> 00:04:12,560 ‫يا فتاة، لقد وافقت على مساعدتك.‬ 69 00:04:13,360 --> 00:04:16,800 ‫بشرط واحد.‬ ‫أن تحميني من "راؤول" إن لزم الأمر.‬ 70 00:04:18,400 --> 00:04:20,560 ‫لم أعرف أنني أحتاج إلى حماية نفسي منك.‬ 71 00:04:21,360 --> 00:04:22,640 ‫أنت لا تُصدّقين.‬ 72 00:04:30,720 --> 00:04:32,480 ‫معلومات مهمة يا أصدقائي!‬ 73 00:04:32,560 --> 00:04:34,880 ‫اليوم إعادة افتتاح‬ ‫ملهى "إيزادورا هاوس" الجديد.‬ 74 00:04:34,960 --> 00:04:36,640 ‫وجميعكم مدعوون.‬ 75 00:04:37,600 --> 00:04:39,080 ‫جديد؟ ما الذي تغيّر؟‬ 76 00:04:39,160 --> 00:04:41,240 ‫أنك تتحدّثين إلى المالكة.‬ 77 00:04:51,600 --> 00:04:55,960 ‫عدم رغبتي في التفاوض مع عائلتك‬ ‫لا يعني أنني لا أريد أن أكون معك.‬ 78 00:04:56,920 --> 00:04:59,640 ‫سألتك عن علاقتنا، وقلت إنها لا شيء.‬ 79 00:05:00,240 --> 00:05:01,520 ‫أجل، أعرف.‬ 80 00:05:01,600 --> 00:05:02,800 ‫أعرف. أنا آسفة.‬ 81 00:05:02,880 --> 00:05:05,200 ‫لا بد أنك تحسبني مجنونة، لكن…‬ 82 00:05:05,280 --> 00:05:08,400 ‫أعرف أنك تفهمني. هذه الأمور تحدث لي.‬ 83 00:05:08,480 --> 00:05:12,720 ‫من الصعب جدًا‬ ‫تحمّل ضغوط عائلتك وعائلتي وعلاقتنا…‬ 84 00:05:12,800 --> 00:05:17,240 ‫وقد راودتني الشكوك لجزء من الثانية،‬ ‫لكنني لن أشكّ فينا بعد الآن.‬ 85 00:05:18,200 --> 00:05:19,200 ‫هل تثق بي؟‬ 86 00:05:21,080 --> 00:05:22,040 ‫هيا…‬ 87 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 ‫أجل، بالتأكيد.‬ 88 00:05:35,000 --> 00:05:35,840 ‫ما الأمر؟‬ 89 00:05:37,320 --> 00:05:38,440 ‫لا شيء.‬ 90 00:05:42,760 --> 00:05:43,640 ‫ما هذا؟‬ 91 00:05:43,720 --> 00:05:45,800 ‫كفّ عن التنصّت وإلا فسأبلغ عنك.‬ 92 00:05:45,880 --> 00:05:48,640 ‫أجل، بالتأكيد. هل أذكّرك أينا أعلى رتبةً؟‬ 93 00:05:48,720 --> 00:05:50,400 ‫"لويس"، أرجوك…‬ 94 00:05:51,640 --> 00:05:55,200 ‫إن استشعرت وقوع كارثة،‬ ‫فلن أهتم بالتسلسل القيادي.‬ 95 00:05:58,080 --> 00:05:58,920 ‫تبًا…‬ 96 00:06:02,880 --> 00:06:05,680 ‫حسنًا، أحتاج إلى مزيد من الوقت فحسب.‬ ‫يوم واحد.‬ 97 00:06:06,240 --> 00:06:08,800 ‫أحتاج إلى يوم واحد‬ ‫حتى أجعل المراقبة قانونية.‬ 98 00:06:08,880 --> 00:06:11,960 ‫"إيزادورا" هي المالكة الآن.‬ ‫يمكنني استخلاص مزيد من المعلومات.‬ 99 00:06:14,280 --> 00:06:15,280 ‫القرار لك.‬ 100 00:06:28,440 --> 00:06:29,320 ‫"سونيا"؟‬ 101 00:06:29,800 --> 00:06:30,960 ‫نحن نعمل على التطبيق.‬ 102 00:06:34,080 --> 00:06:36,600 ‫هل تتذكّر حين أخبرتني‬ ‫بأنه لا يوجد أناس أشرار،‬ 103 00:06:36,680 --> 00:06:38,360 ‫بل أناس يعانون فقط؟‬ 104 00:06:38,440 --> 00:06:40,160 ‫بدأت أشكّ في ذلك.‬ 105 00:06:41,680 --> 00:06:43,160 ‫هل للأمر علاقة بالتطبيق؟‬ 106 00:06:44,080 --> 00:06:45,960 ‫أجل، يتعلّق الأمر بالتطبيق.‬ 107 00:06:48,280 --> 00:06:49,120 ‫في الواقع…‬ 108 00:06:49,680 --> 00:06:50,560 ‫لا أعرف.‬ 109 00:06:51,040 --> 00:06:54,040 ‫أيًا يكن رأيك في ذلك الشخص، أنه مخطئ‬ 110 00:06:54,560 --> 00:06:57,800 ‫أو أنه شرير، فعليك مساعدته على أي حال.‬ 111 00:06:57,880 --> 00:06:59,920 ‫كل إنسان يحتاج إلى المساعدة ويستحقها.‬ 112 00:07:04,880 --> 00:07:06,560 ‫ألديك رقم "لوكاس"؟‬ 113 00:07:06,640 --> 00:07:08,600 ‫أين هو؟ لماذا يتأخر دائمًا؟‬ 114 00:07:10,000 --> 00:07:12,520 ‫يجب أن ينظّم الطاولات.‬ ‫الافتتاح اليوم. ألا يعرف ذلك؟‬ 115 00:07:12,600 --> 00:07:14,560 ‫هل تعرفين من سيأتي؟‬ 116 00:07:14,640 --> 00:07:16,440 ‫استعدّوا. سيكون العمل شاقًا.‬ 117 00:07:18,800 --> 00:07:20,040 ‫غير معقول!‬ 118 00:07:20,120 --> 00:07:22,120 ‫أنت هنا؟ ألم تكونا ذاهبين في رحلة عمل؟‬ 119 00:07:22,960 --> 00:07:25,240 ‫تستطيع أمك أن تتولى الأمر وحدها.‬ 120 00:07:28,640 --> 00:07:30,800 ‫- قلت إنني سأكون معك في كل الأوقات.‬ ‫- أجل.‬ 121 00:07:30,880 --> 00:07:32,440 ‫لأطول فترة ممكنة.‬ 122 00:07:33,640 --> 00:07:37,600 ‫حسنًا، هل أرسلت هدية إلى "كاتالينا"؟‬ 123 00:07:37,680 --> 00:07:39,320 ‫- ما رأيك؟‬ ‫- أظن أنك فعلت.‬ 124 00:07:39,400 --> 00:07:44,200 ‫لن تصدّقي كم ساعدت‬ ‫في التعجيل بعملية إعادة الافتتاح.‬ 125 00:07:45,400 --> 00:07:48,560 ‫وقبل أن نبدأ، أريد أن أقول شيئًا.‬ 126 00:07:48,640 --> 00:07:50,080 ‫أنا فخور جدًا بك.‬ 127 00:07:50,840 --> 00:07:52,800 ‫أحتاج فقط إلى توقيع صغير.‬ 128 00:07:52,880 --> 00:07:53,840 ‫هنا.‬ 129 00:07:53,920 --> 00:07:56,640 ‫أمضي يومي بأكمله في توقيع الأوراق يا أبي.‬ 130 00:07:56,720 --> 00:08:00,800 ‫هذا جزء من العمل.‬ ‫أنت المالكة. لا مكسب من دون تعب.‬ 131 00:08:00,880 --> 00:08:04,040 ‫أودّ أن أعرف علام أوقّع.‬ ‫الورقة مليئة باسمي.‬ 132 00:08:04,120 --> 00:08:06,120 ‫أحسنت لأنك تسألين. دائمًا.‬ 133 00:08:06,200 --> 00:08:08,920 ‫يجب أن تعرفي علام توقّعين‬ ‫وأن تقرئي كل صفحة.‬ 134 00:08:09,000 --> 00:08:12,040 ‫يجب أن توقّعي على تصريح بالإخلاء‬ 135 00:08:12,120 --> 00:08:16,360 ‫لإحدى البنايات التابعة لـ"إيزادورا هاوس"‬ ‫حتى يمكن هدمها.‬ 136 00:08:16,440 --> 00:08:19,360 ‫لحظة واحدة. إخلاء؟ هل يوجد فيها سكان؟‬ 137 00:08:19,440 --> 00:08:20,360 ‫لا.‬ 138 00:08:20,880 --> 00:08:22,640 ‫لا. إنهم يحتلّونها بوضع اليد.‬ 139 00:08:22,720 --> 00:08:25,960 ‫- هذه البناية متهالكة.‬ ‫- ونحن سنطردهم؟‬ 140 00:08:26,040 --> 00:08:29,080 ‫سقف البناية ينهار يا عزيزتي.‬ 141 00:08:29,160 --> 00:08:32,840 ‫لن نطردهم، بل سننقذ حياتهم.‬ 142 00:08:32,920 --> 00:08:36,640 ‫لا يمكنني حتى أن أتخيّل إذا تعرّض شخص ما…‬ 143 00:08:36,720 --> 00:08:39,960 ‫- هذه أملاكنا.‬ ‫- أجل، لكننا نحتاج إلى مزيد من الوقت‬ 144 00:08:40,040 --> 00:08:42,240 ‫حتى نعرف إلى أين ننقلهم، صحيح؟‬ 145 00:08:45,680 --> 00:08:46,560 ‫ماذا؟‬ 146 00:08:47,200 --> 00:08:48,920 ‫لا تجعليني أقول إن أمك على حق،‬ 147 00:08:49,000 --> 00:08:50,960 ‫لأننا لا نحبها أن تكون على حق.‬ 148 00:08:51,960 --> 00:08:53,160 ‫على حق فيم؟‬ 149 00:08:53,240 --> 00:08:56,160 ‫في أنك تعانين كثيرًا في اتخاذ القرارات‬ 150 00:08:56,240 --> 00:08:58,240 ‫التي تتميّز بأنها أصعب أو أكثر…‬ 151 00:08:58,320 --> 00:09:00,560 ‫لا، أنا لا أعاني. في أي شيء.‬ 152 00:09:00,640 --> 00:09:02,000 ‫هذا حال أمي دائمًا.‬ 153 00:09:02,080 --> 00:09:04,720 ‫تدمّر تقديري لذاتي باستمرار.‬ 154 00:09:04,800 --> 00:09:06,960 ‫أمك تقول ذلك‬ 155 00:09:07,680 --> 00:09:08,880 ‫بكل ما لديها من عاطفة‬ 156 00:09:08,960 --> 00:09:10,520 ‫وبدافع حسن تقديرها للأمور.‬ 157 00:09:10,600 --> 00:09:13,600 ‫لأنها تعرفك. وفوق كل شيء، تعرفني.‬ 158 00:09:14,480 --> 00:09:16,200 ‫تعرف أنك نقطة ضعفي.‬ 159 00:09:16,720 --> 00:09:20,360 ‫وأنني مستعدّ لفعل أي شيء‬ ‫حتى تكوني إلى جانبنا.‬ 160 00:09:20,440 --> 00:09:23,800 ‫لأنني أثق بك ثقة عمياء.‬ 161 00:09:28,400 --> 00:09:29,240 ‫لكن…‬ 162 00:09:30,400 --> 00:09:32,360 ‫قد لا يكون الوقت المناسب.‬ 163 00:09:32,440 --> 00:09:35,640 ‫إنني أتوقع منك أكثر من طاقتك.‬ ‫اهدئي. تمهّلي.‬ 164 00:09:35,720 --> 00:09:38,120 ‫تمهّلي يا عزيزتي. لا بأس.‬ 165 00:09:38,200 --> 00:09:42,080 ‫يجب أن ننتظر قليلًا.‬ ‫يجب أن نتحدّث ونرتّب الأمور.‬ 166 00:09:42,160 --> 00:09:43,240 ‫- أبي.‬ ‫- خطوة بخطوة.‬ 167 00:09:43,320 --> 00:09:45,920 ‫ناولني إياها. سأوقّع يا أبي.‬ 168 00:09:47,880 --> 00:09:49,280 ‫- هنا؟‬ ‫- أجل.‬ 169 00:10:16,520 --> 00:10:18,160 ‫عزيزتي، ما هذا الوجه؟‬ 170 00:10:18,800 --> 00:10:21,680 ‫ماذا عن وجهك؟ إنه يصرخ قائلًا،‬ ‫"أنا أعاني من آثار الثمالة."‬ 171 00:10:21,760 --> 00:10:24,160 ‫لا تغيّري الموضوع. ما الخطب؟‬ 172 00:10:24,240 --> 00:10:25,880 ‫لا شيء. لنذهب إلى المنزل.‬ 173 00:10:27,160 --> 00:10:30,120 ‫رباه يا أمي! تأمّلي عينيك!‬ ‫أنت لم تنامي على الإطلاق!‬ 174 00:10:30,200 --> 00:10:32,960 ‫- "كلوي"، ما الخطب؟‬ ‫- لا شيء يا أمي. لنعد إلى المنزل.‬ 175 00:10:33,040 --> 00:10:35,240 ‫- "كلوي".‬ ‫- أتوسّل إليك. لنذهب.‬ 176 00:10:35,320 --> 00:10:36,160 ‫حسنًا.‬ 177 00:10:36,720 --> 00:10:39,360 ‫لن أتحرّك قبل أن تخبريني بما يجري.‬ 178 00:10:39,440 --> 00:10:41,320 ‫حسنًا. سأستقلّ الحافلة. إلى اللقاء.‬ 179 00:10:41,400 --> 00:10:42,280 ‫عزيزتي.‬ 180 00:10:42,760 --> 00:10:43,960 ‫استمعي إليّ.‬ 181 00:10:44,040 --> 00:10:47,040 ‫أنا أمك. أعرف كل إيماءاتك.‬ 182 00:10:47,120 --> 00:10:49,920 ‫أعرف حين تكونين سعيدة أو حزينة‬ ‫أو غاضبة أو راضية…‬ 183 00:10:50,000 --> 00:10:53,560 ‫وما أراه الآن هو أنك جريحة ومتألّمة.‬ 184 00:10:53,640 --> 00:10:54,600 ‫هل أنا مخطئة؟‬ 185 00:10:56,440 --> 00:10:58,800 ‫لا تتركيني معلّقة يا "كلوي"، أرجوك.‬ 186 00:10:59,800 --> 00:11:01,560 ‫هل فعلوا بك شيئًا في الصفّ؟‬ 187 00:11:03,160 --> 00:11:04,080 ‫أهذا هو الأمر؟‬ 188 00:11:04,960 --> 00:11:07,080 ‫شخص ما فعل بك شيئًا. صحيح يا عزيزتي؟‬ 189 00:11:08,080 --> 00:11:09,520 ‫حبيبتي…‬ 190 00:11:14,560 --> 00:11:17,480 ‫لا أريد التحدّث عن الأمر، اتفقنا؟‬ ‫أريد أن أنسى.‬ 191 00:11:17,560 --> 00:11:20,280 ‫إن أردت أن تنسي، فسأساعدك.‬ 192 00:11:20,360 --> 00:11:24,520 ‫سنخرج لتناول الجعة‬ ‫ونذهب إلى المنتجع ونتسوّق…‬ 193 00:11:24,600 --> 00:11:26,720 ‫سنقضي يومًا خاصًا بالفتيات. ما رأيك؟‬ 194 00:11:26,800 --> 00:11:28,720 ‫- اتفقنا؟‬ ‫- لا أظن أن مزاجي يسمح بذلك.‬ 195 00:11:31,840 --> 00:11:33,680 ‫قد لا يكون مزاجك جيدًا،‬ 196 00:11:34,320 --> 00:11:36,120 ‫لكن هذا هو الأفضل لك.‬ 197 00:12:12,040 --> 00:12:14,520 ‫"عاهرة. منحلّة. حثالة لعينة."‬ 198 00:12:14,600 --> 00:12:16,720 ‫"اقفزي من فوق جسر وكفّي عن العبث بالآخرين."‬ 199 00:12:21,000 --> 00:12:22,080 ‫أعطيني الهاتف.‬ 200 00:12:22,800 --> 00:12:25,320 ‫عزيزتي، أنت هنا لتسترخي. أعطيني إياه.‬ 201 00:13:28,960 --> 00:13:31,520 ‫أشعر برغبة في الاستلقاء على الأريكة.‬ 202 00:13:31,600 --> 00:13:35,720 ‫- اذهب إلى ملهى "إيزادورا" إن شئت.‬ ‫- لا، سأبقى هنا معك وأشاهد فيلمًا.‬ 203 00:13:35,800 --> 00:13:36,800 ‫اتفقنا؟‬ 204 00:13:39,280 --> 00:13:40,480 ‫يا رفيقيّ.‬ 205 00:13:41,640 --> 00:13:42,960 ‫سنُطرد.‬ 206 00:13:43,640 --> 00:13:46,200 ‫- ماذا؟‬ ‫- نحن؟ لقد دفعنا الإيجار.‬ 207 00:13:46,280 --> 00:13:49,640 ‫البناية بأكملها.‬ ‫تلقينا إخطارًا من المحكمة للتوّ.‬ 208 00:13:49,720 --> 00:13:52,840 ‫البناية متهالكة. سيطردوننا بعد عشرة أيام.‬ 209 00:13:52,920 --> 00:13:55,400 ‫لكن نتائج التفتيش كانت رائعة.‬ 210 00:13:58,080 --> 00:14:00,560 ‫تبًا. إنه أمر قضائي.‬ 211 00:14:00,640 --> 00:14:02,160 ‫ما معنى هذا؟‬ 212 00:14:02,240 --> 00:14:04,440 ‫- سنجد شقة أخرى.‬ ‫- خلال عشرة أيام؟‬ 213 00:14:05,160 --> 00:14:07,400 ‫مستحيل. لن نرحل.‬ 214 00:14:07,480 --> 00:14:10,640 ‫لا تتوتر، اتفقنا؟‬ ‫أنا و"دالمار" سنتولى الأمر. اهدأ.‬ 215 00:14:10,720 --> 00:14:13,200 ‫إنني أتوتر فعلًا.‬ ‫وجلوسي بلا حراك يزيد الأمر سوءًا.‬ 216 00:14:13,280 --> 00:14:14,920 ‫- أعطني هاتفك.‬ ‫- "عمر"، اهدأ.‬ 217 00:14:15,480 --> 00:14:17,800 ‫قول ذلك يزيدني قلقًا.‬ 218 00:14:17,880 --> 00:14:21,160 ‫- قد لا يكون هذا مفيدًا لك.‬ ‫- سنُطرد.‬ 219 00:14:21,240 --> 00:14:23,360 ‫لست قلقًا بلا سبب.‬ 220 00:14:24,480 --> 00:14:25,680 ‫هاتفك اللعين!‬ 221 00:14:30,480 --> 00:14:31,880 ‫تبًا.‬ 222 00:14:31,960 --> 00:14:32,800 ‫ما الأمر؟‬ 223 00:14:34,120 --> 00:14:35,160 ‫ما الخطب؟‬ 224 00:14:35,240 --> 00:14:38,600 ‫دعوى الإخلاء من الشركة المالكة للبناية.‬ 225 00:14:39,320 --> 00:14:40,600 ‫وبعد؟‬ 226 00:14:40,680 --> 00:14:41,920 ‫انظرا إلى الاسم.‬ 227 00:14:45,240 --> 00:14:46,960 ‫شركة "إيزادورا هاوس" المحدودة.‬ 228 00:14:56,760 --> 00:14:58,080 ‫كيف أمكنك أن تفعلي بي ذلك؟‬ 229 00:15:02,200 --> 00:15:03,600 ‫لا أعرف عمّا تتحدّث.‬ 230 00:15:03,680 --> 00:15:04,760 ‫حقًا؟‬ 231 00:15:08,080 --> 00:15:09,040 ‫تبًا…‬ 232 00:15:10,760 --> 00:15:11,640 ‫اللعنة…‬ 233 00:15:13,560 --> 00:15:14,760 ‫ألا تعرفين عمّا أتحدّث؟‬ 234 00:15:15,720 --> 00:15:17,360 ‫ألم تدعي "كلوي" إلى هنا؟‬ 235 00:15:18,040 --> 00:15:19,760 ‫ثم نشرت ذلك المقطع؟‬ 236 00:15:21,200 --> 00:15:24,760 ‫وتشوّهين صورتي تمامًا‬ ‫بينما تمثّلين دور الضحية؟‬ 237 00:15:26,160 --> 00:15:27,160 ‫ما هذا؟‬ 238 00:15:29,920 --> 00:15:31,240 ‫توقفي!‬ 239 00:15:32,920 --> 00:15:33,760 ‫يا إلهي!‬ 240 00:15:39,480 --> 00:15:41,880 ‫ماذا تفعلين؟‬ 241 00:15:47,680 --> 00:15:50,280 ‫أهذا ما يعلّمونك إياه في صفوفك التافهة؟‬ 242 00:15:51,640 --> 00:15:52,480 ‫أجل.‬ 243 00:15:55,040 --> 00:15:57,680 ‫وإن اقتربت، فسأضغط زرّ الطوارئ.‬ 244 00:16:00,320 --> 00:16:01,320 ‫ماذا؟‬ 245 00:16:01,400 --> 00:16:02,320 ‫لقد انتهى الأمر.‬ 246 00:16:03,480 --> 00:16:05,160 ‫انتهى الأمر نهائيًا يا "راؤول".‬ 247 00:16:05,240 --> 00:16:07,720 ‫أنا وأنت معًا في هذا.‬ 248 00:16:08,320 --> 00:16:09,200 ‫دعيني أذكّرك.‬ 249 00:16:09,680 --> 00:16:10,520 ‫حسنًا.‬ 250 00:16:12,240 --> 00:16:13,440 ‫اذهب وأخبر الشرطة.‬ 251 00:16:15,480 --> 00:16:17,520 ‫أخبرهم بما تشاء.‬ 252 00:16:19,160 --> 00:16:20,560 ‫لم تعد لكلمتك أي قيمة الآن.‬ 253 00:16:21,200 --> 00:16:23,200 ‫أخبرهم بأمر "إيفان". لن يصدّقوك.‬ 254 00:16:23,280 --> 00:16:25,480 ‫إن شهدت، فسيصدّقونني.‬ 255 00:16:26,080 --> 00:16:28,040 ‫هيا. لنذهب معًا. الآن.‬ 256 00:16:28,880 --> 00:16:29,720 ‫لنذهب.‬ 257 00:16:32,240 --> 00:16:33,560 ‫لكنني إن سقطت، فسأجرّك معي.‬ 258 00:16:34,720 --> 00:16:37,600 ‫بصفتك معتديًا مسيئًا وشريكًا ومتستّرًا.‬ 259 00:16:40,240 --> 00:16:41,920 ‫لأنني دهست "إيفان" بالسيارة،‬ 260 00:16:42,000 --> 00:16:44,320 ‫لكن البقية كانت فكرتك. ألا تتذكّر؟‬ 261 00:16:47,160 --> 00:16:49,080 ‫إذًا؟ هل سنذهب أم لا؟‬ 262 00:16:50,320 --> 00:16:51,520 ‫ألن نذهب؟ هيا بنا.‬ 263 00:16:51,600 --> 00:16:52,440 ‫لنذهب.‬ 264 00:16:55,320 --> 00:16:56,640 ‫لا تجبن الآن.‬ 265 00:16:57,160 --> 00:16:58,000 ‫هيا.‬ 266 00:17:04,000 --> 00:17:05,360 ‫سأعود لآخذ أغراضي.‬ 267 00:17:05,880 --> 00:17:06,920 ‫أجل…‬ 268 00:17:26,240 --> 00:17:27,720 ‫مضحك جدًا!‬ 269 00:17:27,800 --> 00:17:28,880 ‫يا للهول.‬ 270 00:17:30,240 --> 00:17:32,480 ‫مرّ وقت طويل‬ ‫منذ أن استمتعت هكذا بدار العرض.‬ 271 00:17:32,560 --> 00:17:34,080 ‫- هل استمتعت بوقتك؟‬ ‫- أجل.‬ 272 00:17:37,360 --> 00:17:39,040 ‫ما هذه الموسيقى؟‬ 273 00:17:40,280 --> 00:17:41,920 ‫لا بد أنه في مزاج جيد.‬ 274 00:17:44,640 --> 00:17:45,720 ‫ما تلك الرائحة؟‬ 275 00:17:46,440 --> 00:17:47,440 ‫رائحة زكية.‬ 276 00:18:07,600 --> 00:18:09,120 ‫عزيزي "إريك"…‬ 277 00:18:09,200 --> 00:18:11,080 ‫- عمّتي!‬ ‫- ماذا تفعل؟‬ 278 00:18:11,160 --> 00:18:12,560 ‫إنني أعدّ التحلية للعشاء.‬ 279 00:18:12,640 --> 00:18:16,160 ‫لا يا "إريك"، إنها تسألك لماذا أنت عار؟‬ 280 00:18:16,760 --> 00:18:20,240 ‫صحيح. كان الحرّ شديدًا أمام الموقد،‬ ‫فخلعت ملابسي.‬ 281 00:18:20,320 --> 00:18:22,280 ‫هيا. ارتد ملابسك من فضلك.‬ 282 00:18:22,360 --> 00:18:24,320 ‫لماذا؟ نحن عائلة، أليس كذلك؟‬ 283 00:18:24,400 --> 00:18:26,560 ‫بلى، لكن ارتد ملابسك من فضلك.‬ 284 00:18:26,640 --> 00:18:29,200 ‫لا، ستحترق الشوكولاتة.‬ 285 00:18:32,560 --> 00:18:33,520 ‫أيمكنني تذوّقها؟‬ 286 00:18:34,280 --> 00:18:35,880 ‫لا، يجب أن أعدّها بنفسي.‬ 287 00:18:35,960 --> 00:18:37,120 ‫- لا.‬ ‫- هيا.‬ 288 00:18:37,200 --> 00:18:39,320 ‫- بلى. هيا، دعني أحرّكها.‬ ‫- لا.‬ 289 00:18:39,400 --> 00:18:40,800 ‫- بلى.‬ ‫- قلت لا.‬ 290 00:18:40,880 --> 00:18:42,160 ‫- بلى، من فضلك.‬ ‫- لا.‬ 291 00:18:42,240 --> 00:18:43,680 ‫- أرجوك يا "إريك".‬ ‫- قلت لا!‬ 292 00:18:43,760 --> 00:18:45,360 ‫"إريك"! ماذا تفعل؟‬ 293 00:18:46,000 --> 00:18:46,840 ‫كفى!‬ 294 00:18:46,920 --> 00:18:48,680 ‫هل أنت بخير يا بني؟‬ 295 00:18:49,200 --> 00:18:51,440 ‫- سأحضر عدّة الإسعافات الأولية.‬ ‫- أجل، اذهب.‬ 296 00:18:51,520 --> 00:18:54,880 ‫- دعني أرى. هل تنزف؟‬ ‫- أجل، قليلًا.‬ 297 00:18:54,960 --> 00:18:57,040 ‫- هل تشعر بالدوار؟‬ ‫- لا، أنا بخير.‬ 298 00:19:00,920 --> 00:19:02,160 ‫المزيد من الفشار!‬ 299 00:19:05,560 --> 00:19:08,320 ‫الأفلام هي أفضل طريقة‬ ‫لنسيان الأشياء السيئة في الحياة.‬ 300 00:19:11,680 --> 00:19:14,480 ‫"الحياة ليست كما في الأفلام."‬ 301 00:19:14,560 --> 00:19:16,080 ‫"الحياة أصعب بكثير."‬ 302 00:19:16,840 --> 00:19:18,000 ‫فيلم "سينما باراديسو".‬ 303 00:19:19,880 --> 00:19:21,400 ‫- اضغطي "تشغيل".‬ ‫- أجل.‬ 304 00:19:25,400 --> 00:19:26,560 ‫هناك بعض…‬ 305 00:19:26,640 --> 00:19:27,920 ‫لا تتركها هكذا لأن…‬ 306 00:19:28,000 --> 00:19:30,800 ‫حسنًا.‬ 307 00:19:30,880 --> 00:19:32,960 ‫كان لديك شيء لزج هنا.‬ 308 00:19:47,160 --> 00:19:48,480 ‫أنا آسف جدًا يا ابن العمّة.‬ 309 00:19:49,880 --> 00:19:51,680 ‫أقسم إن هذا لن يتكرر.‬ 310 00:19:51,760 --> 00:19:54,600 ‫هكذا تقول دائمًا، ثم تخطئ مرة أخرى.‬ 311 00:19:55,440 --> 00:19:56,920 ‫اذهب واستشر طبيبًا.‬ 312 00:19:57,000 --> 00:19:59,800 ‫مستحيل. لا أريدهم أن يخدّروني.‬ 313 00:19:59,880 --> 00:20:03,640 ‫- لن أدعهم يحرقون دماغي.‬ ‫- إذًا سيكون عليك مغادرة هذا المنزل.‬ 314 00:20:05,320 --> 00:20:06,320 ‫ماذا؟‬ 315 00:20:06,960 --> 00:20:09,920 ‫إنني أطلب منك استشارة طبيب‬ ‫والمحاولة لبعض الوقت فحسب.‬ 316 00:20:14,720 --> 00:20:15,720 ‫افعل هذا من أجلي.‬ 317 00:20:16,400 --> 00:20:17,960 ‫لكن قبل كل شيء، من أجلك.‬ 318 00:20:28,080 --> 00:20:30,200 ‫نحن نفعل شيئًا معًا.‬ 319 00:20:30,280 --> 00:20:31,160 ‫أعرف.‬ 320 00:20:31,240 --> 00:20:33,120 ‫هل تدركين ذلك؟ أنا…‬ 321 00:20:33,200 --> 00:20:34,640 ‫لا.‬ 322 00:20:34,720 --> 00:20:35,760 ‫…سعيد جدًا.‬ 323 00:20:37,440 --> 00:20:38,760 ‫وفخور جدًا.‬ 324 00:20:38,840 --> 00:20:39,760 ‫حقًا؟‬ 325 00:20:41,320 --> 00:20:42,480 ‫هل تساورك الشكوك؟‬ 326 00:20:44,040 --> 00:20:47,040 ‫أحيانًا. لكن هذا لطيف جدًا، بصراحة.‬ 327 00:20:48,400 --> 00:20:50,600 ‫سأتناول شرابًا. أنا أستحق ذلك، صحيح؟‬ 328 00:20:51,880 --> 00:20:52,720 ‫سأراك لاحقًا.‬ 329 00:21:03,440 --> 00:21:07,280 ‫"افتتاح أكثر جموحًا"‬ 330 00:21:30,280 --> 00:21:31,400 ‫أنت!‬ 331 00:21:31,920 --> 00:21:34,240 ‫- هل تخاطبني هكذا؟‬ ‫- أجل.‬ 332 00:21:34,320 --> 00:21:37,640 ‫حسنًا، كفّ عن ذلك وإلا طردتك.‬ 333 00:21:37,720 --> 00:21:40,280 ‫- ما الأمر يا "جويل"؟‬ ‫- أنت المالكة الجديدة، صحيح؟‬ 334 00:21:40,360 --> 00:21:43,280 ‫- لشركة "إيزادورا هاوس" المحدودة.‬ ‫- أجل. وما المشكلة؟‬ 335 00:21:43,360 --> 00:21:45,360 ‫سنُطرد من شقتنا بسببك.‬ 336 00:21:45,440 --> 00:21:48,800 ‫أصدروا أمرًا بالإخلاء،‬ ‫قائلين إن البناية متهالكة،‬ 337 00:21:48,880 --> 00:21:49,760 ‫لكن هذه أكذوبة.‬ 338 00:21:49,840 --> 00:21:51,320 ‫إنها عملية احتيال.‬ 339 00:21:51,840 --> 00:21:53,080 ‫هل تعيشون هناك؟‬ 340 00:21:54,080 --> 00:21:56,440 ‫إذًا هل أمرت بالإخلاء؟‬ 341 00:22:02,080 --> 00:22:03,080 ‫لنتحدّث.‬ 342 00:22:04,080 --> 00:22:05,000 ‫هيا.‬ 343 00:22:12,480 --> 00:22:14,640 ‫- سنصبح مشرّدين!‬ ‫- أعرف أن الأمر سيئ.‬ 344 00:22:14,720 --> 00:22:16,360 ‫حاول أن تفهمنا.‬ 345 00:22:16,440 --> 00:22:20,720 ‫أفهمكم. إنما أقول إنه من الأفضل‬ ‫أن أتحدّث إليها بنفسي. فلتثقوا بي.‬ 346 00:22:21,920 --> 00:22:23,520 ‫أرني إشعار المحكمة.‬ 347 00:22:23,600 --> 00:22:25,200 ‫- حسنًا.‬ ‫- أجل.‬ 348 00:22:30,440 --> 00:22:31,280 ‫تبًا!‬ 349 00:22:31,360 --> 00:22:32,480 ‫ما الأمر؟‬ 350 00:22:33,360 --> 00:22:36,200 ‫لا، أنا في حالة صدمة. أرسله إليّ.‬ 351 00:22:36,760 --> 00:22:38,960 ‫انتظروا في الطابق الأسفل. سأتحدّث إليها.‬ 352 00:22:40,240 --> 00:22:41,080 ‫تبًا.‬ 353 00:22:41,720 --> 00:22:44,080 ‫هل سيضاجعها حتى تثوب إلى رشدها أم ماذا؟‬ 354 00:22:44,160 --> 00:22:46,480 ‫- البناية سليمة.‬ ‫- لا، ليست سليمة.‬ 355 00:22:46,560 --> 00:22:49,240 ‫إنها متهالكة، والإقامة هناك خطرة.‬ 356 00:22:49,320 --> 00:22:50,960 ‫أخبروك بأن هذه أكذوبة.‬ 357 00:22:51,600 --> 00:22:52,440 ‫ماذا؟‬ 358 00:22:52,520 --> 00:22:55,800 ‫يتغيّر الوضع حين ترين وجوهًا وأسماءً حقيقية.‬ 359 00:22:55,880 --> 00:22:58,800 ‫إنهم أصدقاؤنا أيضًا.‬ ‫أنت تعرفين ما يجب عليك فعله.‬ 360 00:22:58,880 --> 00:23:01,080 ‫- أوقفي الإخلاء.‬ ‫- أسدني صنيعًا.‬ 361 00:23:01,160 --> 00:23:03,400 ‫لا تخلط العمل بعلاقتنا.‬ 362 00:23:04,000 --> 00:23:05,200 ‫عمل أم عملية احتيال؟‬ 363 00:23:05,280 --> 00:23:07,880 ‫- ليست عملية احتيال.‬ ‫- أليست إحدى حيل والدك؟‬ 364 00:23:07,960 --> 00:23:08,880 ‫لا.‬ 365 00:23:08,960 --> 00:23:10,600 ‫- حسنًا.‬ ‫- ليست كذلك. صدّقني.‬ 366 00:23:10,680 --> 00:23:12,440 ‫أبي لا يقرّر نيابةً عني.‬ 367 00:23:12,520 --> 00:23:14,720 ‫انظري. هذا هو أمر الإخلاء.‬ 368 00:23:14,800 --> 00:23:17,080 ‫وقّعت عليه القاضية "كاتالينا دوران".‬ 369 00:23:17,160 --> 00:23:19,080 ‫تبًا. هذه والدة "روسيو".‬ 370 00:23:19,160 --> 00:23:22,040 ‫يا لها من مصادفة!‬ ‫أعطاها والدك حقيبة مليئة بالنقود.‬ 371 00:23:22,920 --> 00:23:25,080 ‫بدأت قطع الأحجية تتجمّع.‬ 372 00:23:26,560 --> 00:23:27,840 ‫أوقفي الإخلاء.‬ 373 00:23:30,040 --> 00:23:32,080 ‫ماذا يجري؟ هل أنت بخير يا عزيزتي؟‬ 374 00:23:32,160 --> 00:23:33,600 ‫أجل يا أبي. كل شيء بخير.‬ 375 00:23:34,120 --> 00:23:36,600 ‫أتسمح لنا بدقيقة بمفردنا من فضلك؟‬ 376 00:23:37,600 --> 00:23:38,520 ‫بالتأكيد.‬ 377 00:23:42,760 --> 00:23:46,080 ‫- ماذا يحدث؟‬ ‫- لا شيء يا أبي. سأخرج على الفور.‬ 378 00:23:48,080 --> 00:23:51,840 ‫بالتأكيد، خذي وقتك. لكن تذكّري ضيوفنا.‬ 379 00:23:51,920 --> 00:23:53,600 ‫أجل، أعرف. لحظة واحدة.‬ 380 00:23:57,560 --> 00:23:59,560 ‫- أنت المسؤولة، صحيح؟‬ ‫- أجل.‬ 381 00:23:59,640 --> 00:24:02,800 ‫أنا المسؤولة،‬ ‫لكن تولّي المسؤولية يتطلّب شجاعة.‬ 382 00:24:02,880 --> 00:24:06,280 ‫- وبعض القرارات ليست…‬ ‫- صدّقيني يا "إيزا".‬ 383 00:24:06,360 --> 00:24:08,920 ‫من المستحيل أن تطردي الناس من بيوتهم‬ ‫إلى عرض الطريق.‬ 384 00:24:09,520 --> 00:24:11,800 ‫ومن المستحيل أن أواعد امرأة تفعل ذلك.‬ 385 00:24:32,560 --> 00:24:35,080 ‫أمي، شكرًا على هذه الأمسية‬ ‫التي قضيناها معًا.‬ 386 00:24:37,720 --> 00:24:40,200 ‫اسمعي، لا أريد أن أصيبك بالتوتر.‬ 387 00:24:40,960 --> 00:24:41,800 ‫لكن…‬ 388 00:24:42,440 --> 00:24:44,760 ‫هل تودّين أن تخبريني بما حدث؟‬ 389 00:24:49,280 --> 00:24:51,280 ‫- أتنتظرين أحدًا؟‬ ‫- لا.‬ 390 00:24:51,360 --> 00:24:54,000 ‫هذا غريب. سأفتح الباب، ثم سنتحدّث.‬ 391 00:24:54,080 --> 00:24:57,200 ‫غدًا، اتفقنا؟‬ ‫أشعر بالاسترخاء، بفضل المنتجع.‬ 392 00:24:57,280 --> 00:24:58,280 ‫سآوي إلى الفراش.‬ 393 00:24:58,360 --> 00:25:00,480 ‫- خذي قسطًا من الراحة. أحبك.‬ ‫- أحبك.‬ 394 00:25:08,320 --> 00:25:11,240 ‫- مرحبًا. أردت التحدّث عن ليلة أمس.‬ ‫- ماذا؟‬ 395 00:25:11,840 --> 00:25:14,200 ‫ليلة أمس؟ ماذا حدث ليلة أمس؟‬ 396 00:25:15,880 --> 00:25:18,840 ‫لا أفهم لماذا هربت؟‬ 397 00:25:21,680 --> 00:25:23,600 ‫أحقًا تريدني أن أخبرك يا "إيفان"؟‬ 398 00:25:25,120 --> 00:25:26,240 ‫أنت طفل.‬ 399 00:25:27,200 --> 00:25:29,720 ‫أخطأت مع طفل. وتعاطيت المخدرات مع طفل.‬ 400 00:25:29,800 --> 00:25:30,800 ‫هل أواصل؟‬ 401 00:25:31,280 --> 00:25:34,040 ‫قضينا بعض الوقت معًا، وكان…‬ 402 00:25:34,120 --> 00:25:35,360 ‫توقف فورًا.‬ 403 00:25:35,440 --> 00:25:37,080 ‫إلام ترمي يا "إيفان"؟‬ 404 00:25:37,680 --> 00:25:39,960 ‫ألم أكن طفلًا حين بدأنا المداعبة؟‬ 405 00:25:40,840 --> 00:25:43,480 ‫من أنا الآن؟ السيدة "روبنسون"؟ يا إلهي!‬ 406 00:25:43,560 --> 00:25:46,920 ‫- لا أفهم.‬ ‫- استمع إليّ جيدًا، أرجوك.‬ 407 00:25:48,520 --> 00:25:49,520 ‫لم أرد،‬ 408 00:25:49,600 --> 00:25:50,680 ‫ولا أريد،‬ 409 00:25:50,760 --> 00:25:53,640 ‫ولن أريد شيئًا معك أبدًا.‬ 410 00:25:54,280 --> 00:25:55,200 ‫هل تسمعني؟‬ 411 00:25:57,720 --> 00:25:58,600 ‫لقد أخطأت.‬ 412 00:25:58,680 --> 00:26:01,080 ‫خطأ فادحًا. ولهذا هربت.‬ 413 00:26:01,880 --> 00:26:04,960 ‫لقد تبادلنا القبلات لأن كلينا كان منتشيًا‬ 414 00:26:05,040 --> 00:26:06,680 ‫بسبب عقار "كيتامين".‬ 415 00:26:07,920 --> 00:26:08,840 ‫لا أكثر.‬ 416 00:26:08,920 --> 00:26:09,840 ‫نهاية القصة.‬ 417 00:26:10,320 --> 00:26:11,880 ‫أرجوك أن تقول إنك تفهم.‬ 418 00:26:14,480 --> 00:26:16,120 ‫إياك أن تخبر أحدًا بهذا.‬ 419 00:26:17,800 --> 00:26:18,640 ‫وخاصةً "كلوي".‬ 420 00:26:21,040 --> 00:26:22,040 ‫هل سمعتني؟‬ 421 00:26:24,360 --> 00:26:25,360 ‫أبدًا.‬ 422 00:26:48,880 --> 00:26:49,800 ‫هل كل شيء بخير؟‬ 423 00:26:49,880 --> 00:26:53,280 ‫أجل، بالتأكيد. آسف على ما حدث سابقًا.‬ ‫سأذهب إلى الطبيب غدًا.‬ 424 00:26:53,360 --> 00:26:55,080 ‫هذا جيد يا رجل. أنا سعيد جدًا.‬ 425 00:26:57,640 --> 00:27:00,920 ‫- أحبك يا ابن العمّة. أنت تعرف ذلك.‬ ‫- وأنا أحبك.‬ 426 00:27:01,000 --> 00:27:02,960 ‫- أحضر المشروبات. سأعود حالًا.‬ ‫- حسنًا.‬ 427 00:27:16,400 --> 00:27:17,240 ‫مرحبًا.‬ 428 00:27:18,120 --> 00:27:19,360 ‫كيف حالك يا رجل؟‬ 429 00:27:19,440 --> 00:27:21,720 ‫اسمع. أحتاج إلى المبيت‬ ‫في منزلك لبضعة أيام.‬ 430 00:27:22,560 --> 00:27:24,720 ‫سأغادر منزل ابن عمّتي الليلة.‬ 431 00:27:27,200 --> 00:27:30,720 ‫لكنني سأسهر معه للمرة الأخيرة كوداع.‬ 432 00:27:30,800 --> 00:27:32,240 ‫نبيذ أبيض من فضلك.‬ 433 00:27:33,640 --> 00:27:35,080 ‫حسنًا يا رجل. إلى اللقاء.‬ 434 00:27:35,160 --> 00:27:36,120 ‫لنتحدّث قريبًا.‬ 435 00:27:55,880 --> 00:27:57,760 ‫- أيمكننا التحدّث للحظة؟‬ ‫- أجل.‬ 436 00:28:05,400 --> 00:28:07,400 ‫لماذا أحضرتني إلى هنا؟‬ 437 00:28:09,160 --> 00:28:11,480 ‫هل تتذكّرين حين ألمحت "إيزادورا"‬ 438 00:28:11,560 --> 00:28:13,960 ‫إلى تقاضي والدتك رشوة من والديها؟‬ 439 00:28:17,400 --> 00:28:18,920 ‫ماذا تقول؟‬ 440 00:28:19,800 --> 00:28:21,080 ‫قالت ذلك لسبب.‬ 441 00:28:25,720 --> 00:28:28,920 ‫لا أصدّق أن هذا يحدث.‬ 442 00:28:29,000 --> 00:28:32,360 ‫أن ابنتي تشاركنا حقًا‬ 443 00:28:32,440 --> 00:28:34,440 ‫هذه اللحظة الرائعة.‬ 444 00:28:35,200 --> 00:28:36,400 ‫لذا أودّ أن…‬ 445 00:28:37,720 --> 00:28:40,560 ‫أقترح نخبًا لنا.‬ 446 00:28:41,360 --> 00:28:42,520 ‫لملهى "إيزادورا هاوس"،‬ 447 00:28:42,600 --> 00:28:46,120 ‫ولخطوات ابنتي الأولى كرائدة أعمال.‬ 448 00:28:48,440 --> 00:28:49,440 ‫"مارتن".‬ 449 00:28:50,120 --> 00:28:52,960 ‫هذا آخر صنيع أسديك إياه.‬ ‫لقد خاطرت أكثر مما ينبغي.‬ 450 00:28:53,040 --> 00:28:53,960 ‫"كاتا"،‬ 451 00:28:55,120 --> 00:28:58,320 ‫تعرفين أن هذا ليس قرارك.‬ 452 00:28:58,400 --> 00:28:59,440 ‫إنه قراري.‬ 453 00:29:00,440 --> 00:29:01,280 ‫أتفهمين؟‬ 454 00:29:02,440 --> 00:29:03,320 ‫قرارنا.‬ 455 00:29:05,040 --> 00:29:06,000 ‫هيا.‬ 456 00:29:06,600 --> 00:29:07,800 ‫لنشرب نخبًا. أرجوك.‬ 457 00:29:14,520 --> 00:29:15,600 ‫عزيزتي.‬ 458 00:29:15,680 --> 00:29:17,320 ‫أريد أن أوقف الإخلاء يا أبي.‬ 459 00:29:19,120 --> 00:29:20,080 ‫معذرةً؟‬ 460 00:29:20,680 --> 00:29:21,800 ‫لقد سمعتني.‬ 461 00:29:22,960 --> 00:29:24,480 ‫لماذا هذا الاندفاع المفاجئ؟‬ 462 00:29:24,560 --> 00:29:27,760 ‫ليس اندفاعًا. إنه أمر. سيُوقف.‬ 463 00:29:28,920 --> 00:29:30,160 ‫قُضي الأمر.‬ 464 00:29:55,480 --> 00:29:56,320 ‫هل أنت بخير؟‬ 465 00:29:56,960 --> 00:29:58,200 ‫رائعة.‬ 466 00:29:59,080 --> 00:30:01,560 ‫ها أنا ذا. أبحث عن شخص أضاجعه.‬ 467 00:30:02,200 --> 00:30:05,520 ‫لأنني بارعة جدًا في ممارسة الجنس.‬ 468 00:30:05,600 --> 00:30:08,760 ‫وأيضًا في تدمير الآخرين والتعرّض إلى الدمار.‬ 469 00:30:09,920 --> 00:30:12,840 ‫أمارس الجنس في الفراش وأفسد حياة الناس؟‬ 470 00:30:12,920 --> 00:30:14,600 ‫تعلّمت ذلك من أمي.‬ 471 00:30:16,360 --> 00:30:18,040 ‫والتعرّض إلى الدمار…‬ 472 00:30:18,960 --> 00:30:21,080 ‫في الواقع، تعلّمت ذلك من أمي أيضًا.‬ 473 00:30:22,240 --> 00:30:24,200 ‫أتريدينني أن آخذك إلى المنزل؟‬ 474 00:30:25,080 --> 00:30:27,000 ‫عدني بألّا تقترب منها.‬ 475 00:30:27,080 --> 00:30:27,920 ‫من؟‬ 476 00:30:28,000 --> 00:30:28,840 ‫والدتي.‬ 477 00:30:28,920 --> 00:30:31,760 ‫ابتعد. قدر استطاعتك. اهرب.‬ 478 00:30:31,840 --> 00:30:33,280 ‫لماذا؟ هل هناك خطب ما؟‬ 479 00:30:35,320 --> 00:30:36,200 ‫اسمع…‬ 480 00:30:38,960 --> 00:30:41,040 ‫إنها أمك أيضًا يا عزيزي.‬ 481 00:30:42,000 --> 00:30:45,240 ‫اسمعي، أنت ثملة، وتهذين…‬ 482 00:30:45,320 --> 00:30:47,160 ‫- إنها أمك.‬ ‫- إنها ليست…‬ 483 00:30:47,240 --> 00:30:50,520 ‫وأمي أنا أيضًا. أنا وأنت أخوان.‬ 484 00:30:51,320 --> 00:30:56,360 ‫وستقول، "هذا غير ممكن يا (كلوي)،‬ ‫لأنني كدت أن أضاجع (كارمن)."‬ 485 00:30:56,840 --> 00:30:57,840 ‫بئسًا!‬ 486 00:30:57,920 --> 00:30:58,840 ‫إنها الحقيقة.‬ 487 00:30:59,680 --> 00:31:00,520 ‫هكذا هي.‬ 488 00:31:00,600 --> 00:31:04,000 ‫تدمّر كل شيء. طوال الوقت.‬ 489 00:31:04,480 --> 00:31:05,680 ‫وأنا مثلها.‬ 490 00:31:05,760 --> 00:31:07,080 ‫هذا يسري في دمي.‬ 491 00:31:09,360 --> 00:31:11,200 ‫لكن لا تعبس هكذا.‬ 492 00:31:11,800 --> 00:31:14,120 ‫هيا، اقترب وعانقني كأخت.‬ 493 00:31:16,480 --> 00:31:17,880 ‫أخي.‬ 494 00:31:21,720 --> 00:31:22,560 ‫لكن…‬ 495 00:31:22,640 --> 00:31:23,480 ‫عزيزي.‬ 496 00:31:43,800 --> 00:31:46,480 ‫"أنا عاهرة. اكرهوني!"‬ 497 00:32:52,760 --> 00:32:53,800 ‫مرحبًا.‬ 498 00:32:54,360 --> 00:32:55,200 ‫بئسًا.‬ 499 00:32:55,280 --> 00:32:57,920 ‫أنت ثملة، وتجعلين من نفسك أضحوكة.‬ 500 00:32:58,000 --> 00:32:59,600 ‫لا، أنا بخير.‬ 501 00:32:59,680 --> 00:33:00,760 ‫تعالي معي.‬ 502 00:33:01,640 --> 00:33:03,600 ‫- لا.‬ ‫- هيا.‬ 503 00:33:04,640 --> 00:33:05,760 ‫لنصعد إلى الأعلى.‬ 504 00:33:39,480 --> 00:33:40,320 ‫أتسمحين لي؟‬ 505 00:33:42,560 --> 00:33:44,400 ‫يا لك من شابّ مهذّب!‬ 506 00:33:45,920 --> 00:33:46,920 ‫أهذا أفضل؟‬ 507 00:33:47,000 --> 00:33:48,240 ‫أجل، شكرًا.‬ 508 00:33:50,720 --> 00:33:53,920 ‫ظننت أنك سترميني من فوق الدرج.‬ 509 00:33:54,000 --> 00:33:55,960 ‫لماذا؟ بسبب المقطع المصوّر؟‬ 510 00:33:58,000 --> 00:33:59,680 ‫أعرف أن هذا من فعل "سارة".‬ 511 00:34:00,440 --> 00:34:02,520 ‫اسمع، أردت مساعدتها فحسب.‬ 512 00:34:02,600 --> 00:34:05,440 ‫طلبت مني ذلك. لا أعرف كيف ورّطت نفسي.‬ 513 00:34:05,520 --> 00:34:06,560 ‫حسنًا.‬ 514 00:34:06,640 --> 00:34:10,200 ‫تريد إخراجي من حياتها، صحيح؟‬ ‫لا بد أنها قالت لك إنني وحش.‬ 515 00:34:10,800 --> 00:34:13,280 ‫ذلك النوع من الوحوش‬ ‫القادر على دفعك من فوق الدرج.‬ 516 00:34:13,880 --> 00:34:15,840 ‫على الأقل استفدت مما حدث.‬ 517 00:34:15,920 --> 00:34:17,600 ‫أجل، استفدت.‬ 518 00:34:17,680 --> 00:34:22,200 ‫أجل. صرت أبدو رسميًا‬ ‫كفتاة منحلّة وأثير اشمئزاز الجميع.‬ 519 00:34:22,280 --> 00:34:25,560 ‫هذه عادة "سارة". تستغلّك وتستهلكك،‬ 520 00:34:25,640 --> 00:34:28,160 ‫وتستنزف تقديرك لذاتك وتشوّه صورتك العامة،‬ 521 00:34:28,240 --> 00:34:30,240 ‫ثم تختفي.‬ 522 00:34:30,320 --> 00:34:32,600 ‫إذًا لم تضربها قط.‬ 523 00:34:33,720 --> 00:34:35,520 ‫بالطبع لن تعترف.‬ 524 00:34:36,160 --> 00:34:38,240 ‫ما أغبى الأسئلة التي أطرحها…‬ 525 00:34:39,240 --> 00:34:40,240 ‫يا إلهي…‬ 526 00:34:48,120 --> 00:34:49,400 ‫أيمكنني التحدّث بصراحة؟‬ 527 00:34:50,240 --> 00:34:51,080 ‫تفضّل.‬ 528 00:34:53,240 --> 00:34:56,840 ‫هناك أمور كثيرة أندم عليها في علاقتنا.‬ 529 00:34:57,640 --> 00:35:03,080 ‫وصحيح، ربما عاملتها بعصبية زائدة.‬ ‫بل وخرجت عن السيطرة.‬ 530 00:35:03,880 --> 00:35:06,000 ‫لكن "سارة" تخرج أسوأ ما في داخلي.‬ 531 00:35:06,080 --> 00:35:07,720 ‫إنها بارعة في ذلك. أقسم لك.‬ 532 00:35:07,800 --> 00:35:08,960 ‫حسنًا.‬ 533 00:35:09,040 --> 00:35:11,800 ‫ثم تجعلني أشعر بالذنب الشديد.‬ 534 00:35:11,880 --> 00:35:12,800 ‫يبدو هذا مألوفًا.‬ 535 00:35:12,880 --> 00:35:13,800 ‫أجل.‬ 536 00:35:14,920 --> 00:35:16,760 ‫هل جعلتك تشعرين بالذنب أيضًا؟‬ 537 00:35:16,840 --> 00:35:18,440 ‫- أجل.‬ ‫- حسنًا.‬ 538 00:35:20,720 --> 00:35:22,240 ‫إذًا سأخبرك بشيء.‬ 539 00:35:24,120 --> 00:35:25,480 ‫أنت لا تستحقين ذلك.‬ 540 00:35:26,840 --> 00:35:28,960 ‫أعتقد أنك فتاة جميلة.‬ 541 00:35:29,040 --> 00:35:30,400 ‫وكريمة.‬ 542 00:35:30,480 --> 00:35:31,880 ‫وتساعدين الآخرين.‬ 543 00:35:31,960 --> 00:35:33,600 ‫تأمّلي كيف ساعدتها.‬ 544 00:35:36,160 --> 00:35:37,120 ‫اسمع يا عزيزي…‬ 545 00:35:37,760 --> 00:35:41,040 ‫إن أردت أن تضاجعني،‬ ‫فلست بحاجة إلى إغوائي بمعسول الكلام.‬ 546 00:35:43,880 --> 00:35:46,080 ‫هكذا تصلحين كل شيء، صحيح؟‬ 547 00:35:48,000 --> 00:35:48,840 ‫أجل.‬ 548 00:35:49,360 --> 00:35:50,520 ‫حسنًا.‬ 549 00:35:52,240 --> 00:35:53,800 ‫إذًا، انتظري هنا دقيقة.‬ 550 00:35:55,560 --> 00:35:56,400 ‫حسنًا.‬ 551 00:36:08,760 --> 00:36:09,720 ‫هيا بنا.‬ 552 00:36:12,520 --> 00:36:14,320 ‫مرحبًا…‬ 553 00:36:15,320 --> 00:36:19,480 ‫أعرف أنني استغرقت وقتًا طويلًا‬ ‫حتى أردّ على كل ما يحدث مؤخرًا،‬ 554 00:36:19,560 --> 00:36:21,320 ‫لكنني كنت أحتاج إلى استيعاب الكثير.‬ 555 00:36:22,320 --> 00:36:26,200 ‫قيل الكثير عن المقطع المصوّر المسرّب.‬ 556 00:36:26,280 --> 00:36:29,560 ‫وقيل الكثير من الأكاذيب ووقع أذى كبير‬ 557 00:36:29,640 --> 00:36:31,320 ‫على أشخاص لا يستحقّونه.‬ 558 00:36:44,120 --> 00:36:46,160 ‫جمعتني بـ"سارة"‬ 559 00:36:46,240 --> 00:36:49,680 ‫واحدة من أجمل قصص الحب في الوجود.‬ 560 00:36:49,760 --> 00:36:52,520 ‫لكنها انتهت، للأسف.‬ 561 00:36:52,600 --> 00:36:54,200 ‫وكانت منتهية من قبل.‬ 562 00:36:54,680 --> 00:36:58,120 ‫لم أخن أحدًا، ولم أخن إخلاصي لأحد.‬ 563 00:36:58,600 --> 00:37:01,240 ‫لم تقع أي خيانة،‬ ‫لأننا كنا قد فسخنا علاقتنا قبل ذلك.‬ 564 00:37:03,320 --> 00:37:06,680 ‫يؤسفني أن أقول إن البثّ المباشر‬ ‫الذي أطلقته "سارة" في ذلك اليوم‬ 565 00:37:06,760 --> 00:37:11,040 ‫كان تمثيلية كبيرة حتى تبدو كضحية أمامكم.‬ 566 00:37:12,080 --> 00:37:13,120 ‫تلك هي الحقيقة.‬ 567 00:37:14,400 --> 00:37:19,760 ‫الفتاة التي تظهر معي في المقطع المصوّر‬ ‫تُدعى "كلوي"، وهي مذهلة.‬ 568 00:37:19,840 --> 00:37:24,120 ‫ولا أريد أن أنجرف،‬ ‫لكنني أظن أنني معجب بها أشدّ الإعجاب.‬ 569 00:37:25,000 --> 00:37:28,800 ‫لا يمكن لومها على أي شيء،‬ ‫وهي لم تفرّق بيننا‬ 570 00:37:28,880 --> 00:37:32,120 ‫لأن علاقتنا أنا و"سارة"‬ ‫كانت قد انتهت بالفعل.‬ 571 00:37:33,880 --> 00:37:37,400 ‫أطلب منكم أن تحترموها من فضلكم،‬ 572 00:37:37,480 --> 00:37:38,720 ‫لأنها تستحقّ ذلك.‬ 573 00:37:39,360 --> 00:37:41,360 ‫أطلب منكم أيضًا احترامها‬ 574 00:37:41,440 --> 00:37:46,200 ‫في حال حدث شيء بيننا،‬ ‫وهذا ما أتمناه شخصيًا.‬ 575 00:37:46,880 --> 00:37:50,880 ‫حسنًا، أردت فقط أن أخبركم.‬ ‫أردت أن أقول ذلك بنفسي…‬ 576 00:37:51,480 --> 00:37:52,520 ‫وفي النهاية…‬ 577 00:37:52,600 --> 00:37:55,120 ‫سأراكم قريبًا. أحبكم حبًا جمًا.‬ 578 00:38:28,240 --> 00:38:29,080 ‫ما الأمر؟‬ 579 00:38:29,840 --> 00:38:31,280 ‫ما هذا التعبير على وجهك؟‬ 580 00:38:31,360 --> 00:38:32,720 ‫ما هذا البثّ المباشر؟‬ 581 00:38:38,440 --> 00:38:40,400 ‫لم تكن مضطرًا إلى فعل ذلك.‬ 582 00:38:41,680 --> 00:38:42,600 ‫لكنني…‬ 583 00:38:43,480 --> 00:38:44,320 ‫أشكرك.‬ 584 00:38:44,960 --> 00:38:48,320 ‫هذا أقلّ ما يمكنني فعله.‬ 585 00:38:48,400 --> 00:38:50,240 ‫أنت تستحقّين ذلك وأكثر بكثير.‬ 586 00:38:50,960 --> 00:38:52,720 ‫أراك فتارة رائعة جدًا.‬ 587 00:38:55,520 --> 00:38:56,360 ‫عجبًا.‬ 588 00:38:57,160 --> 00:39:01,240 ‫وماذا عن قولك "إن حدث شيء بيننا"؟‬ 589 00:39:02,120 --> 00:39:04,400 ‫في الواقع، لا أعرف.‬ 590 00:39:05,000 --> 00:39:06,080 ‫لم لا؟‬ 591 00:39:06,160 --> 00:39:08,320 ‫أعني، ربما إن أردت…‬ 592 00:39:09,880 --> 00:39:11,560 ‫هل تريد أن نحجز جناحًا؟‬ 593 00:39:14,440 --> 00:39:16,280 ‫دعينا لا نقع في الفخّ نفسه.‬ 594 00:39:18,240 --> 00:39:19,680 ‫انتظري…‬ 595 00:39:22,400 --> 00:39:24,520 ‫كفى. توقفي.‬ 596 00:39:25,200 --> 00:39:28,520 ‫حسنًا. أعني، أنا لا أفهم. هل تصدّني الآن؟‬ 597 00:39:29,720 --> 00:39:31,440 ‫أريد إقامة ما بيننا بشكل صحيح.‬ 598 00:39:32,160 --> 00:39:34,040 ‫ولتحقيق ذلك، يجب أن نتمهّل.‬ 599 00:39:34,120 --> 00:39:36,040 ‫ما معنى ذلك؟‬ 600 00:39:36,120 --> 00:39:37,800 ‫نتناول العشاء ونخرج في نزهات سير؟‬ 601 00:39:38,400 --> 00:39:40,080 ‫لم لا؟‬ 602 00:39:40,840 --> 00:39:43,000 ‫نريد تغيير طريقة سير الأمور، صحيح؟‬ 603 00:39:43,080 --> 00:39:45,120 ‫يجب أن نغيّر طريقة قيامنا بالأمور.‬ 604 00:39:46,760 --> 00:39:48,680 ‫اسمع يا رجل، لا أعرف.‬ 605 00:39:50,040 --> 00:39:53,680 ‫لا تمارس معي الألاعيب.‬ ‫أنا في حالة نفسية سيئة وحسّاسة جدًا.‬ 606 00:39:53,760 --> 00:39:56,520 ‫لهذا السبب بالضبط‬ ‫أفضّل أن نلتقي في يوم آخر.‬ 607 00:39:56,600 --> 00:39:59,280 ‫حين لا تكونين خائفة من التعرّف بي.‬ 608 00:40:01,120 --> 00:40:01,960 ‫اتفقنا؟‬ 609 00:40:11,520 --> 00:40:12,560 ‫لنتحدّث قريبًا.‬ 610 00:40:37,760 --> 00:40:39,120 ‫شكرًا.‬ 611 00:40:51,720 --> 00:40:52,560 ‫أمي.‬ 612 00:40:53,560 --> 00:40:54,560 ‫لم أنت هنا؟‬ 613 00:40:54,640 --> 00:40:57,400 ‫- "روسيو".‬ ‫- لأي شيء تخططين مع والد "إيزادورا"؟‬ 614 00:40:58,080 --> 00:41:00,440 ‫أريد العودة إلى المنزل الآن.‬ 615 00:41:00,520 --> 00:41:03,800 ‫إن غادرت بلا إجابة، فسأظن أن كل شيء صحيح.‬ 616 00:41:04,480 --> 00:41:08,080 ‫عزيزتي "روسيو"، لا أعرف أي قصص رُويت لك‬ 617 00:41:08,160 --> 00:41:11,960 ‫أو اختلقتها بنفسك، لكنني عائدة إلى المنزل.‬ 618 00:41:32,640 --> 00:41:33,480 ‫مرحبًا.‬ 619 00:41:34,960 --> 00:41:35,800 ‫ما الخطب؟‬ 620 00:41:37,640 --> 00:41:38,480 ‫لا شيء.‬ 621 00:41:40,120 --> 00:41:42,280 ‫اسمعي. أنا هنا إن احتجت إلى شيء.‬ 622 00:41:58,400 --> 00:42:01,920 ‫أنت لا تعرف مدى صعوبة عدم الوثوق بعائلتك.‬ 623 00:42:02,600 --> 00:42:04,520 ‫أنا أيضًا لا أتحدث إلى والديّ.‬ 624 00:42:04,600 --> 00:42:07,320 ‫أجل، لكن لديك "نيكو" وعمّتك وزوج عمّتك.‬ 625 00:42:07,400 --> 00:42:10,680 ‫أنت لا تعرف كم أنت محظوظ لكونك معهم.‬ 626 00:42:10,760 --> 00:42:11,600 ‫صحيح.‬ 627 00:42:11,680 --> 00:42:13,800 ‫إنهم يفعلون الكثير من أجلك.‬ 628 00:42:15,360 --> 00:42:17,520 ‫ليتك ترى كيف يتحدّث عنك "نيكو".‬ 629 00:42:18,040 --> 00:42:19,840 ‫تلمع عيناه.‬ 630 00:42:21,400 --> 00:42:22,480 ‫أجل، لكن…‬ 631 00:42:23,800 --> 00:42:26,880 ‫في مرحلة ما، سيدرك أنني لا أستحقّ العناء.‬ 632 00:42:26,960 --> 00:42:28,520 ‫وأنني مجرد محتال لعين.‬ 633 00:42:28,600 --> 00:42:30,360 ‫لماذا تقول ذلك عن نفسك؟‬ 634 00:42:31,240 --> 00:42:33,320 ‫جدّيًا، يجب أن تدرك‬ 635 00:42:33,400 --> 00:42:36,560 ‫كم كان "نيكو" سعيدًا منذ أن أتيت إلى منزله.‬ 636 00:42:37,200 --> 00:42:41,720 ‫من يوقظ تلك السعادة في شابّ مثل "نيكو"،‬ ‫يستحقّ العناء بالتأكيد.‬ 637 00:42:42,960 --> 00:42:44,520 ‫أنت لست محتالًا على الإطلاق.‬ 638 00:42:47,440 --> 00:42:48,800 ‫أتعنين ذلك حقًا؟‬ 639 00:42:49,680 --> 00:42:51,400 ‫حين تتصالح مع نفسك،‬ 640 00:42:52,160 --> 00:42:53,320 ‫تكون مذهلًا.‬ 641 00:43:14,200 --> 00:43:15,400 ‫- ما الأمر؟‬ ‫- لا يمكنك الرحيل.‬ 642 00:43:15,480 --> 00:43:17,160 ‫بلى، يمكنني. ماذا تفعل؟‬ 643 00:43:17,240 --> 00:43:19,680 ‫قلت إنك لا تستطيع الرحيل.‬ 644 00:43:22,280 --> 00:43:23,360 ‫شكرًا.‬ 645 00:43:29,520 --> 00:43:32,520 ‫لقد زرعت ما يكفي من الأفكار المسمومة‬ ‫في رأس ابنتي.‬ 646 00:43:32,600 --> 00:43:35,400 ‫لا. ساعدتها فقط على رؤية الظلم.‬ 647 00:43:37,440 --> 00:43:40,480 ‫أفهم أنك شخص ذكي.‬ 648 00:43:40,560 --> 00:43:43,480 ‫وإلا لما قضت ابنتي ثانية واحدة معك.‬ 649 00:43:43,560 --> 00:43:46,720 ‫لذا ستفهم ما أقوله من المرة الأولى.‬ 650 00:43:47,920 --> 00:43:52,240 ‫لن أسمح بإبعادها عني مجددًا.‬ 651 00:43:52,840 --> 00:43:55,040 ‫إن تدخلت مرة أخرى،‬ 652 00:43:55,920 --> 00:43:57,640 ‫فستُراق الدماء.‬ 653 00:43:57,720 --> 00:43:59,200 ‫وسأستخدم يديّ.‬ 654 00:44:00,080 --> 00:44:01,280 ‫هل كل شيء على ما يُرام؟‬ 655 00:44:01,960 --> 00:44:02,800 ‫أجل.‬ 656 00:44:04,560 --> 00:44:06,360 ‫- ماذا يجري؟‬ ‫- لا شيء.‬ 657 00:44:06,440 --> 00:44:11,600 ‫إنما نجري حوارًا ودّيًا، صحيح؟‬ 658 00:44:12,360 --> 00:44:13,320 ‫شكرًا.‬ 659 00:44:15,320 --> 00:44:16,600 ‫بغيض.‬ 660 00:44:16,680 --> 00:44:17,800 ‫- هل أنت بخير؟‬ ‫- أجل.‬ 661 00:44:17,880 --> 00:44:18,720 ‫هل آذاك؟‬ 662 00:44:18,800 --> 00:44:21,120 ‫- هل أنت متأكد؟‬ ‫- أجل. لم أنت هنا؟‬ 663 00:44:22,400 --> 00:44:23,680 ‫إنني أراقبك.‬ 664 00:44:24,160 --> 00:44:25,000 ‫أوامر أبينا.‬ 665 00:44:25,680 --> 00:44:29,400 ‫مواعدتك لتلك الفتاة تجعلك معرّضًا‬ ‫بشكل فظيع لعائلتها. رأيت ذلك للتوّ.‬ 666 00:44:29,480 --> 00:44:32,480 ‫لا تقلق. إنني لا أواعدها.‬ ‫يمكنك أن تتركني وشأني.‬ 667 00:44:32,560 --> 00:44:33,520 ‫لا بد أنك تمزح.‬ 668 00:44:34,200 --> 00:44:35,440 ‫ماذا؟ هل أنت غاضب؟‬ 669 00:44:35,520 --> 00:44:38,520 ‫لم تردني أن أواعدها، والآن أنت غاضب؟‬ 670 00:44:38,600 --> 00:44:42,040 ‫الآن وقد صارت لديها سُلطة،‬ ‫يمكنك أن تكون عميلنا في الداخل.‬ 671 00:44:42,120 --> 00:44:45,640 ‫"باو"، لا تنتقدني.‬ ‫أنت من النوعية نفسها يا رجل.‬ 672 00:44:45,720 --> 00:44:48,960 ‫- ماذا؟‬ ‫- أنت من النوعية نفسها. أنت وهم.‬ 673 00:44:49,040 --> 00:44:51,560 ‫- أظهر بعض الاحترام.‬ ‫- لا. اذهب إلى الجحيم!‬ 674 00:45:13,360 --> 00:45:14,480 ‫صباح الخير.‬ 675 00:45:18,680 --> 00:45:19,680 ‫صباح الخير.‬ 676 00:45:21,320 --> 00:45:22,240 ‫يا رفيقيّ!‬ 677 00:45:22,320 --> 00:45:25,360 ‫تبًا يا "دالمار"،‬ ‫أيمكنك أن تطرق الباب قبل أن تدخل؟‬ 678 00:45:25,440 --> 00:45:26,760 ‫لن نُطرد.‬ 679 00:45:26,840 --> 00:45:27,680 ‫ماذا؟‬ 680 00:45:27,760 --> 00:45:29,160 ‫لقد نجح "ديداك".‬ 681 00:45:29,640 --> 00:45:31,120 ‫تراجعت "إيزادورا" عن قرارها.‬ 682 00:45:33,480 --> 00:45:35,160 ‫تعال إلى هنا معنا!‬ 683 00:45:37,800 --> 00:45:38,760 ‫لكن منزل "يوجينيو"…‬ 684 00:45:38,840 --> 00:45:42,040 ‫يا رفيقيّ، "إريك" ليس في غرفته،‬ ‫ولا يزال فراشه مرتّبًا.‬ 685 00:45:43,000 --> 00:45:44,560 ‫هل اتصلت بهاتفه النقال؟‬ 686 00:45:44,640 --> 00:45:46,760 ‫أجل، لكنه لا يجيب.‬ 687 00:45:47,840 --> 00:45:50,480 ‫ألم تعودا من الحفل معًا؟‬ 688 00:45:50,560 --> 00:45:51,520 ‫لا.‬ 689 00:45:52,320 --> 00:45:53,760 ‫ما الخطب يا "نيكو"؟‬ 690 00:45:53,840 --> 00:45:57,120 ‫بالأمس، قلت له إن عليه أن يترك المنزل‬ ‫إن لم يستشر طبيبًا.‬ 691 00:45:59,200 --> 00:46:00,880 ‫لماذا قلت له ذلك؟‬ 692 00:46:00,960 --> 00:46:02,160 ‫لقد وعدني بأن يفعل.‬ 693 00:46:03,000 --> 00:46:03,880 ‫لكن…‬ 694 00:46:05,440 --> 00:46:07,320 ‫"إريك"، عزيزي.‬ 695 00:46:07,400 --> 00:46:09,360 ‫مكثت في الخارج طوال الليل، لكنني بخير.‬ 696 00:46:10,000 --> 00:46:12,080 ‫يا ابن العمّة، وعدتك باستشارة طبيب وسأفعل.‬ 697 00:46:13,240 --> 00:46:14,080 ‫عمّي.‬ 698 00:46:14,960 --> 00:46:18,120 ‫يمكننا الذهاب فورًا‬ ‫لمقابلة أحد زملائك الأطباء النفسيين.‬ 699 00:46:23,800 --> 00:46:24,920 ‫بالطبع يا "إريك".‬ 700 00:46:25,960 --> 00:46:29,840 ‫اجلس، وتناول الفطور معنا،‬ ‫وسأوصّلك عندما ننتهي.‬ 701 00:46:32,280 --> 00:46:33,320 ‫ماذا تريد؟‬ 702 00:46:34,600 --> 00:46:35,960 ‫قهوة؟‬ 703 00:46:36,640 --> 00:46:37,920 ‫تفضّل.‬ 704 00:46:39,520 --> 00:46:40,680 ‫سأغادر "مدريد".‬ 705 00:46:40,760 --> 00:46:42,880 ‫لا أفهم لماذا تريد الرحيل.‬ 706 00:46:42,960 --> 00:46:45,960 ‫لأنه قد فاض بي الكيل يا "لويس".‬ 707 00:46:46,640 --> 00:46:49,840 ‫فاض الكيل بعائلتي وعائلة "إيزادورا"،‬ 708 00:46:49,920 --> 00:46:52,080 ‫وبـ"إيزادورا" حين تكون مع عائلتها.‬ 709 00:46:52,160 --> 00:46:53,480 ‫مهلًا. أيمكنك أن توضّح أكثر؟‬ 710 00:46:53,560 --> 00:46:56,480 ‫كل الكوارث تتوالى، وهذا يؤثّر عليّ.‬ 711 00:46:56,560 --> 00:46:58,200 ‫هذا كل شيء. سأرحل.‬ 712 00:46:58,280 --> 00:46:59,360 ‫حسنًا، إنني أفهمك.‬ 713 00:47:01,240 --> 00:47:03,320 ‫لكن "إيزادورا" قامت فعلًا‬ 714 00:47:03,400 --> 00:47:05,720 ‫بإيقاف الإخلاء والتراجع عن قرارها، صحيح؟‬ 715 00:47:06,560 --> 00:47:07,760 ‫كيف عرفت؟‬ 716 00:47:10,600 --> 00:47:14,160 ‫تغيّر كل شيء بينكما‬ ‫منذ وصول والدها "مارتن".‬ 717 00:47:14,240 --> 00:47:17,520 ‫حالما وصل،‬ ‫بدأ يتقاتل مع عائلتك على الأعمال،‬ 718 00:47:17,600 --> 00:47:19,400 ‫وأغرى "إيزادورا" بالسُلطة و…‬ 719 00:47:20,440 --> 00:47:22,360 ‫وهذا فرّق بينكما، صحيح؟‬ 720 00:47:26,360 --> 00:47:28,560 ‫كيف عرفت كل هذا؟‬ 721 00:47:30,800 --> 00:47:31,640 ‫كيف؟‬ 722 00:47:35,000 --> 00:47:35,840 ‫اسمعي.‬ 723 00:47:36,480 --> 00:47:37,840 ‫هل تشعرين بتحسّن؟‬ 724 00:47:39,200 --> 00:47:40,520 ‫أجل.‬ 725 00:47:40,600 --> 00:47:43,800 ‫أجل. أشعر بأنني فعلت‬ ‫ما كان ينبغي فعله، صحيح؟‬ 726 00:47:46,080 --> 00:47:47,000 ‫أنا سعيد.‬ 727 00:47:59,880 --> 00:48:01,240 ‫هل تعرف ما هذا؟‬ 728 00:48:02,400 --> 00:48:03,440 ‫أجل.‬ 729 00:48:05,720 --> 00:48:08,040 ‫إن ساعدتني على الإيقاع بـ"مارتن"،‬ ‫فكلانا سيربح.‬ 730 00:48:09,480 --> 00:48:12,560 ‫سأزجّ به في السجن.‬ ‫وأنت ستبعده عن "إيزادورا" وتستعيدها.‬ 731 00:48:13,880 --> 00:48:17,840 ‫لكنني أحتاج إلى إذنك‬ ‫حتى أتنصّت على أحاديثكما.‬ 732 00:48:17,920 --> 00:48:21,200 ‫وفي الوقت المناسب، سأستخدمها في المحكمة.‬ 733 00:48:24,360 --> 00:48:26,000 ‫هل ستعطيني تصريحًا بذلك؟‬ 734 00:48:28,880 --> 00:48:29,920 ‫أخبرني.‬ 735 00:48:31,680 --> 00:48:34,520 ‫- وعندها ستلاحق "مارتن" فقط؟‬ ‫- أجل.‬ 736 00:48:34,600 --> 00:48:37,400 ‫- لن تلاحق عائلتي ولا "إيزادورا"؟‬ ‫- أعدك.‬ 737 00:48:41,400 --> 00:48:42,560 ‫إذًا فقد أعطيتك الإذن.‬ 738 00:50:46,800 --> 00:50:50,040 ‫ترجمة "مي بدر"‬