1 00:00:11,200 --> 00:00:15,040 Las Encinas pokušava se vratiti svakodnevici i radu, 2 00:00:15,040 --> 00:00:17,760 objavila je ta škola u priopćenju za javnost. 3 00:00:17,760 --> 00:00:19,280 Ono je bilo suludo. 4 00:00:19,280 --> 00:00:23,360 Prošla su dva tjedna, a o pucnjavi u školi i dalje se malo toga zna. 5 00:00:23,360 --> 00:00:27,000 Podsjećamo, nitko nije stradao. Izvještavat ćemo vas. 6 00:00:38,200 --> 00:00:39,880 To je bila i sestrina škola. 7 00:00:41,000 --> 00:00:43,560 Ona sad živi kao bubreg u loju. 8 00:00:45,000 --> 00:00:45,840 A gle mene. 9 00:00:46,440 --> 00:00:47,400 Proći će. 10 00:00:47,920 --> 00:00:52,080 - Ni zlo nije vječno, baš kao ni dobro. - Kad će bol prestati, Mateo? 11 00:00:54,760 --> 00:00:57,120 Razmišljam da opet počnem piti lijekove. 12 00:00:57,960 --> 00:00:59,480 Imam još koju kutiju. 13 00:00:59,480 --> 00:01:02,480 Ne uzimaj lijekove, a pogotovo ne na svoju ruku. 14 00:01:05,720 --> 00:01:07,640 Koliko će trajati te more? 15 00:01:08,280 --> 00:01:11,840 Ta anksioznost? Potištenost što me pritišće svaki dan? 16 00:01:12,440 --> 00:01:14,960 To sad moraš izgurati. 17 00:01:15,560 --> 00:01:19,520 Nemoj bježati, ostani tu. I pregrmjet ćeš sve dok si rekao keks. 18 00:01:29,560 --> 00:01:33,640 ELITNA ŠKOLA 19 00:01:43,840 --> 00:01:47,840 {\an8}Uvjeravam vas, Las Encinas je siguran. 20 00:01:47,840 --> 00:01:49,360 {\an8}Kako znate? 21 00:01:49,360 --> 00:01:51,720 {\an8}Zašto još uopće o tome raspravljamo? 22 00:01:52,280 --> 00:01:54,160 {\an8}Naša su djeca u opasnosti. 23 00:01:54,160 --> 00:01:56,040 {\an8}- María, molim te. - Ne. 24 00:01:57,240 --> 00:02:00,040 {\an8}Morate izbaciti Dídaca. 25 00:02:00,040 --> 00:02:01,760 {\an8}- Mama! - Ne sad, Nico. 26 00:02:02,400 --> 00:02:06,440 {\an8}- Nasljednici mafije u Las Encinasu... - Kakve mafije? 27 00:02:06,440 --> 00:02:08,880 {\an8}- Rekli su u vijestima. - Senzacionalizam. 28 00:02:08,880 --> 00:02:11,680 {\an8}- Oni su poduzetnici. - A Dídac je tinejdžer. 29 00:02:11,680 --> 00:02:14,280 {\an8}A koji si ti? Tebe i ne poznajem. 30 00:02:14,280 --> 00:02:17,000 {\an8}- Luis, koordinator nastave. - Baš me briga. 31 00:02:17,000 --> 00:02:20,520 Došli su jer su znali da mali ide u ovu školu. 32 00:02:20,520 --> 00:02:23,960 Dakle, izbacite Dídaca, inače ćemo ispisati svoju djecu. 33 00:02:23,960 --> 00:02:26,080 - I gotovo. - Nemamo izbora. 34 00:02:26,080 --> 00:02:28,280 - Moramo. - Ma ne, María. 35 00:02:28,280 --> 00:02:34,200 Ovako, molim vas, pričekajte dva dana, razmislite pa onda glasajte. 36 00:02:34,200 --> 00:02:37,000 A ako želite pravo glasa prenijeti nekomu... 37 00:02:38,360 --> 00:02:39,800 njima, 38 00:02:40,720 --> 00:02:41,800 samo izvolite. 39 00:02:41,800 --> 00:02:46,000 Ali njega dotad odvojite od ostalih, bilo vama to po volji ili ne. 40 00:02:48,840 --> 00:02:50,520 U redu, hvala lijepa. 41 00:02:50,520 --> 00:02:53,880 Kada donesete odluku, nastavit ćemo sastanak. 42 00:02:53,880 --> 00:02:56,120 - Ovo je izvan svake kontrole. - Dídac. 43 00:03:08,240 --> 00:03:11,360 Pa jebote! Nikako da se odlijepim od vas. 44 00:03:11,360 --> 00:03:13,920 - Dosta je bilo! - Daj se smiri. 45 00:03:13,920 --> 00:03:15,360 Izbacit će me iz škole. 46 00:03:15,360 --> 00:03:19,160 A tata će me vratiti u Jáveu. U kakva si se to govna uvalio?! 47 00:03:21,680 --> 00:03:23,560 Ne ideš ti nikamo. 48 00:03:28,200 --> 00:03:29,680 Nisi mi odgovorio. 49 00:03:31,120 --> 00:03:33,800 Ako si ti od svega oprao ruke, dobro. 50 00:03:33,800 --> 00:03:35,000 Nema problema. 51 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 Ali onda me ništa ne pitaj. 52 00:03:37,600 --> 00:03:40,520 - Stekao sam dobre prijatelje tu. - Nećeš otići. 53 00:03:41,120 --> 00:03:42,000 Vjeruj mi. 54 00:03:45,600 --> 00:03:48,560 Ne može to tako. To je čista nepravda. 55 00:03:48,560 --> 00:03:51,080 Dobro, ali ipak su bili naoružani. 56 00:03:51,960 --> 00:03:52,880 Ljudi. 57 00:03:53,400 --> 00:03:55,520 Vratite se na mjesta, molim vas. 58 00:04:09,000 --> 00:04:12,520 Nico, mogu li posuditi te tvoje i Dídacove slike? 59 00:04:13,800 --> 00:04:18,040 Vratit ću ti ih, ali prvo bih mu htio pomoći da ostane. 60 00:04:27,520 --> 00:04:28,440 Hvala. 61 00:04:37,280 --> 00:04:38,120 Nico. 62 00:04:40,880 --> 00:04:41,880 Čuj... 63 00:04:42,480 --> 00:04:44,400 super je što se boriš za Dídaca. 64 00:04:45,760 --> 00:04:47,240 Najbolji mi je prijatelj. 65 00:04:48,520 --> 00:04:52,240 Dobro je kad oko sebe imaš ljude koji će sve dati za prijatelja. 66 00:04:54,320 --> 00:04:55,920 {\an8}GLE OVU NOVU DROLJU 67 00:04:55,920 --> 00:04:58,720 {\an8}Što je sad? Svima su nam mobiteli eksplodirali? 68 00:05:01,240 --> 00:05:05,240 {\an8}Eksplicitni sadržaj, kažu da je drolja, vjerojatno lažni profil. 69 00:05:05,240 --> 00:05:07,560 Netko je objavio snimku seksa. 70 00:05:08,120 --> 00:05:11,000 Nemoj gledati. Narušavaš pravo na privatnost. 71 00:05:12,680 --> 00:05:14,560 Ja ću je sigurno pogledati. 72 00:05:14,560 --> 00:05:15,920 Nemoj, Sara. 73 00:05:21,240 --> 00:05:22,360 Snimaš? 74 00:05:23,760 --> 00:05:25,040 Voliš me snimati? 75 00:05:31,160 --> 00:05:32,000 Dosta! 76 00:05:32,720 --> 00:05:37,560 Nisi baš odmah skočila da me zaustaviš. Škicala si, a mene napadaš. 77 00:05:53,920 --> 00:05:55,720 - Bok. - Hej. 78 00:05:57,320 --> 00:06:01,040 Baš koma to s videom. Sigurno ti je grozno. 79 00:06:01,040 --> 00:06:04,000 Ma nije tako strašno. Ne dira me to pretjerano. 80 00:06:05,160 --> 00:06:06,800 Da se to meni dogodilo... 81 00:06:07,360 --> 00:06:11,000 Ukrali su mi mobitel prije koji dan. Ovo se moglo očekivati. 82 00:06:11,560 --> 00:06:14,320 Ali što je, tu je. Dakle... idemo dalje. 83 00:06:16,120 --> 00:06:18,440 - Inače, ja sam Chloe. - Sonia. 84 00:06:19,480 --> 00:06:20,400 Drago mi je. 85 00:06:25,440 --> 00:06:26,840 Hvala ti što se brineš. 86 00:06:50,480 --> 00:06:52,440 Šteta što je preoblačno za bazen. 87 00:06:52,440 --> 00:06:56,400 Bez brige, i ovdje će nam biti dobro. Važno je u čijem si društvu. 88 00:06:56,400 --> 00:06:58,680 Planovi su samo izlika. Živio. 89 00:07:05,000 --> 00:07:08,000 To su kocke leda, a ne ono što dobiješ u inozemstvu. 90 00:07:09,080 --> 00:07:11,240 Kocke leda u Španjolskoj su divne. 91 00:07:25,640 --> 00:07:27,880 No, no. Nemoj biti zločesta. 92 00:07:27,880 --> 00:07:31,760 Kad sam dobra, jako sam dobra. A kad sam zločesta, još sam bolja. 93 00:07:32,360 --> 00:07:33,200 U zdravlje. 94 00:07:35,240 --> 00:07:36,160 Bok, mama. 95 00:07:36,720 --> 00:07:39,200 Bok! Sjećaš se José Luisa, zlato? 96 00:07:39,800 --> 00:07:41,440 Nekako mi je poznat. 97 00:07:41,440 --> 00:07:43,000 Tad je još bila mala. 98 00:07:43,680 --> 00:07:45,360 Ali sad si bome narasla. 99 00:07:46,080 --> 00:07:47,160 Pa nego. 100 00:07:47,160 --> 00:07:48,760 I dobro mi stoji, ha? 101 00:07:49,920 --> 00:07:52,560 A da odeš prošetati? Mi moramo razgovarati. 102 00:07:52,560 --> 00:07:53,480 Može. 103 00:07:57,000 --> 00:07:59,040 Bilo mi je drago, José Luis. 104 00:08:00,760 --> 00:08:01,760 Meni također. 105 00:08:06,520 --> 00:08:07,920 Mene gledaj. 106 00:08:16,720 --> 00:08:18,440 Pst! Hej! 107 00:08:19,000 --> 00:08:20,400 Je li moja kći otišla? 108 00:08:44,400 --> 00:08:45,240 Što je? 109 00:08:50,920 --> 00:08:53,000 Carmen, pa molim te! 110 00:08:53,000 --> 00:08:56,800 - Ruke mi se tresu od takvih šupaka. - Ništa nisam rekao. 111 00:08:56,800 --> 00:08:58,400 Čula sam što misliš. 112 00:08:58,920 --> 00:08:59,920 Nevjerojatno! 113 00:09:03,640 --> 00:09:05,120 Dođi, šašavice. 114 00:09:09,560 --> 00:09:13,360 Da nemaš možda odijelo nekog drugog ljubavnika? 115 00:09:15,440 --> 00:09:17,600 Pazi da ne bi ovu suknjicu pojeo. 116 00:09:19,200 --> 00:09:22,560 Onda moram kući taksijem ovako zaflekan. 117 00:09:22,560 --> 00:09:23,600 Vidimo se sutra? 118 00:09:25,240 --> 00:09:26,080 Daj, šašavice. 119 00:09:26,080 --> 00:09:29,600 Sutra ćemo porazgovarati o tome zašto si došla u Madrid. 120 00:09:29,600 --> 00:09:32,040 - Zbog mene sigurno nisi. - Bistar dečko. 121 00:09:35,960 --> 00:09:36,800 Bok. 122 00:09:42,600 --> 00:09:44,440 Dobro došao. 123 00:09:45,160 --> 00:09:46,760 - Možeš? - Da. 124 00:09:46,760 --> 00:09:47,680 Dobro. 125 00:09:48,680 --> 00:09:49,800 Ostavit ću ovo tu. 126 00:09:50,320 --> 00:09:51,480 Stavi bilo kamo. 127 00:09:51,480 --> 00:09:53,680 - Gladan si? - Možemo nešto naručiti. 128 00:09:53,680 --> 00:09:57,080 Ja umirem od gladi. Uzet ćemo nešto fino, pizzu recimo. 129 00:09:57,080 --> 00:09:58,000 Može. 130 00:09:58,680 --> 00:09:59,520 Super. 131 00:10:01,880 --> 00:10:03,560 Iznenađenje! 132 00:10:12,920 --> 00:10:14,000 Baš vam hvala. 133 00:10:16,120 --> 00:10:20,120 Iako policija kaže da imaju dokaze i da je zapaljeni auto njegov, 134 00:10:20,120 --> 00:10:21,760 znam da nije Patrick kriv. 135 00:10:22,440 --> 00:10:25,160 Dobro, ali pokupio se sa svojima. 136 00:10:25,880 --> 00:10:27,760 Ne znam baš. Čudno je to. 137 00:10:28,320 --> 00:10:30,720 Znam, nije me briga. To nije bio on. 138 00:10:40,680 --> 00:10:42,280 Patrick ti to ne bi učinio. 139 00:10:46,840 --> 00:10:47,840 Iváne... 140 00:10:48,840 --> 00:10:49,760 žao mi je. 141 00:10:54,400 --> 00:10:56,000 Najiskrenije mi je žao. 142 00:10:56,920 --> 00:10:57,880 Stvarno. 143 00:11:02,120 --> 00:11:05,320 Žao mi je što ti se toliko toga nakupilo. 144 00:11:07,440 --> 00:11:08,400 Moram na WC. 145 00:11:31,640 --> 00:11:32,840 Idem vidjeti što je. 146 00:11:44,240 --> 00:11:45,320 Pa što je tebi? 147 00:11:46,960 --> 00:11:48,720 Što te spopalo? 148 00:11:50,440 --> 00:11:51,280 Ha? 149 00:11:53,360 --> 00:11:54,560 Htjela si priznati? 150 00:11:56,520 --> 00:11:57,840 Ma divota! 151 00:11:58,480 --> 00:11:59,480 Pa jebote! 152 00:12:03,280 --> 00:12:04,120 Ne mogu više. 153 00:12:04,720 --> 00:12:09,280 Ma nemoj mi reći! Sirotica! Misliš da je samo tebi teško? 154 00:12:12,040 --> 00:12:14,120 Hoćeš na policiju? Idemo. 155 00:12:14,920 --> 00:12:16,480 Ali ja ću priznati. 156 00:12:18,400 --> 00:12:20,760 - Molim? - Reći ću da sam to bio ja. 157 00:12:22,720 --> 00:12:23,760 A zašto? 158 00:12:23,760 --> 00:12:28,760 Zato da se to sranje napokon riješi, ali ti si nećeš život upropastiti u zatvoru. 159 00:12:28,760 --> 00:12:30,960 Nema jebene šanse. 160 00:12:30,960 --> 00:12:34,520 Idem u zatvor umjesto tebe, makar se morao ubiti. 161 00:12:52,000 --> 00:12:57,440 Slušaj me. Nitko ne mora nastradati ako se budemo držali skupa. 162 00:12:58,200 --> 00:13:00,480 Najgore je prošlo, kunem ti se. 163 00:13:02,080 --> 00:13:03,120 Vjeruj mi. 164 00:13:07,520 --> 00:13:08,360 Može? 165 00:13:17,480 --> 00:13:21,960 Za sutra, poglavlje o izvorima i teoretskoj perspektivi frankfurtske škole. 166 00:13:22,600 --> 00:13:23,480 Hvala. 167 00:13:28,600 --> 00:13:29,440 Omare. 168 00:13:29,960 --> 00:13:33,080 Odsjeku su javili da traže plaćenog stažista. 169 00:13:33,080 --> 00:13:37,360 Treba upravljati aplikacijom za potporu učenicima u školi Las Encinas. 170 00:13:38,840 --> 00:13:40,400 To je bila tvoja škola? 171 00:13:41,320 --> 00:13:44,720 - Nije. - Stvarno? Učinilo mi se da sam pročitala... 172 00:13:44,720 --> 00:13:45,720 Nije. 173 00:13:45,720 --> 00:13:47,360 Oprosti zbog zabune. 174 00:13:47,360 --> 00:13:50,200 Ali ako si zainteresiran, nazovi ga. 175 00:13:52,400 --> 00:13:53,440 Ne, hvala. 176 00:13:53,440 --> 00:13:54,760 Nisam zainteresiran. 177 00:13:55,320 --> 00:13:56,840 KOORDINATOR NASTAVE 178 00:14:08,360 --> 00:14:09,960 Zašto si ih tražio? 179 00:14:12,880 --> 00:14:16,960 Nico je izrastao u krasnog muškarca zahvaljujući uzorima kod kuće. 180 00:14:16,960 --> 00:14:19,480 Ali sad su mu potrebne izravne paralele. 181 00:14:19,480 --> 00:14:24,280 Prijatelji koji će s njim postupati kao sa sebi ravnim. Nicu je to Dídac. 182 00:14:30,120 --> 00:14:30,960 Hoću reći... 183 00:14:33,040 --> 00:14:36,280 Nije pošteno da jedan učenik okajava obiteljske grijehe. 184 00:14:36,920 --> 00:14:40,480 A da drugi izgubi prijatelja zbog tvrdoglave obitelji. 185 00:14:47,200 --> 00:14:49,120 {\an8}DOSTA ŠPEKULACIJA 186 00:14:49,120 --> 00:14:52,920 Ljudi bez kuća! Kuće bez ljudi! 187 00:14:52,920 --> 00:14:56,240 {\an8}Ljudi bez kuća! Kuće bez ljudi! 188 00:14:57,160 --> 00:15:01,200 {\an8}Ta zauzeta zgrada u dijelu grada poznatom kao Madrid Río, 189 00:15:01,200 --> 00:15:04,120 sad je samoprozvani društveni centar. 190 00:15:04,120 --> 00:15:05,720 Točnije, oni odgovorni... 191 00:15:05,720 --> 00:15:06,680 María? 192 00:15:08,160 --> 00:15:09,040 Molim? 193 00:15:09,040 --> 00:15:11,400 - Nisi vidjela? - Što? 194 00:15:11,400 --> 00:15:13,600 {\an8}...o značenju imena, 195 00:15:13,600 --> 00:15:16,080 {\an8}tvrde da je centar izgradio svoju mrežu. 196 00:15:16,080 --> 00:15:17,160 {\an8}Pusti me! 197 00:15:24,920 --> 00:15:25,920 Hvala lijepa. 198 00:15:30,200 --> 00:15:31,360 Eric. 199 00:15:31,360 --> 00:15:32,440 Bok, teta. 200 00:15:32,440 --> 00:15:33,440 Zdravo. 201 00:15:37,520 --> 00:15:38,360 Jesi li dobro? 202 00:15:38,960 --> 00:15:39,800 - Aha. - Da? 203 00:15:41,520 --> 00:15:42,720 A tvoji roditelji? 204 00:15:44,200 --> 00:15:45,560 I ne znaju da sam tu. 205 00:15:46,120 --> 00:15:49,600 Kako misliš, ne znaju? Odmah ću im javiti. 206 00:15:49,600 --> 00:15:52,160 Nemoj. Ne želim da znaju. 207 00:15:52,160 --> 00:15:54,360 Više nisu uključeni u moj život. 208 00:15:56,640 --> 00:15:57,720 Gdje živiš? 209 00:15:59,160 --> 00:16:00,800 Gdje prespavam. 210 00:16:06,440 --> 00:16:07,480 Kako je Nico? 211 00:16:09,480 --> 00:16:12,000 Dobro. Dobro je, on... 212 00:16:12,560 --> 00:16:13,600 Jako je sretan. 213 00:16:14,560 --> 00:16:16,000 Baš se ponosim njime. 214 00:16:20,400 --> 00:16:21,400 Idemo. 215 00:16:27,000 --> 00:16:27,840 Ozbiljno? 216 00:16:28,480 --> 00:16:29,960 - Ne sjećaš se? - Poslano. 217 00:16:30,760 --> 00:16:31,600 Hvala. 218 00:16:34,400 --> 00:16:35,880 Dobro si, Sara? 219 00:16:35,880 --> 00:16:38,200 Da, duboko proživljavam takve stvari. 220 00:16:38,200 --> 00:16:41,520 Bez brige. Ovo smo svi proživjeli do krajnjih dubina. 221 00:16:47,360 --> 00:16:49,240 - Pizza i glazba? - Lijepo molim. 222 00:17:22,600 --> 00:17:23,960 Pizza je već stigla? 223 00:17:30,800 --> 00:17:31,640 Bok. 224 00:17:34,040 --> 00:17:34,880 Bok. 225 00:17:36,280 --> 00:17:37,520 Čuo sam se s Nicom. 226 00:17:37,520 --> 00:17:39,240 Htio sam zagrliti Ivána. 227 00:17:41,040 --> 00:17:42,760 - Bok, Dídac. - Kako si? 228 00:17:43,280 --> 00:17:45,680 - Pa ono... - Baš mi je drago što te vidim. 229 00:17:47,000 --> 00:17:49,000 Idi u boravak. Svi su tu. 230 00:17:49,000 --> 00:17:50,920 - Može. - Vidimo se. 231 00:17:59,760 --> 00:18:00,600 Ma što je? 232 00:18:01,640 --> 00:18:06,320 Stvarno misliš da ga je najpametnije izbjegavati, a ovo mu je posljednja večer? 233 00:18:07,080 --> 00:18:08,480 Iváne, ne petljaj se. 234 00:18:09,000 --> 00:18:10,040 Stani, Isa. 235 00:18:13,600 --> 00:18:14,480 Slušaj. 236 00:18:15,240 --> 00:18:17,720 Ja znam kako je to kad shvatiš... 237 00:18:18,600 --> 00:18:23,120 da ti je veza s nekim nemoguća i da toliko toga nećete moći raditi skupa. 238 00:18:26,320 --> 00:18:29,080 To strašno boli. Nemaš pojma koliko. 239 00:18:35,880 --> 00:18:36,720 A ti? 240 00:18:38,520 --> 00:18:39,360 Kako si ti? 241 00:18:40,280 --> 00:18:42,400 Smetamo ti, je li tako? 242 00:18:44,000 --> 00:18:47,720 - Zahvalan sam vam, ali... - Izbacit ću ih za tri minute. 243 00:18:54,160 --> 00:18:55,360 Zdravo! 244 00:18:55,360 --> 00:18:56,320 Bratiću! 245 00:18:56,320 --> 00:18:57,480 Nico! 246 00:19:00,800 --> 00:19:02,720 Kako si? Ostaješ na večeri? 247 00:19:03,440 --> 00:19:05,240 Doselit će se k nama. 248 00:19:05,240 --> 00:19:07,040 - Ozbiljno? - Stvarno? 249 00:19:07,920 --> 00:19:08,760 A... 250 00:19:09,280 --> 00:19:10,480 koliko ostaje? 251 00:19:10,480 --> 00:19:13,000 Vidjet ćemo. Neko vrijeme. 252 00:19:16,400 --> 00:19:17,880 To te ja pitam! 253 00:19:19,400 --> 00:19:20,480 Molim te. 254 00:19:21,240 --> 00:19:22,480 Razgovarat ćemo. 255 00:19:25,920 --> 00:19:27,960 Moraš imati itekakva muda 256 00:19:27,960 --> 00:19:30,720 da se boriš protiv policije naoružane do zuba. 257 00:19:31,360 --> 00:19:32,920 Zbilja se nisi bojao? 258 00:19:33,840 --> 00:19:36,360 Protiv nepravde se moraš boriti, rođo. 259 00:19:37,200 --> 00:19:38,960 Inače pobjeđuju negativci. 260 00:19:40,360 --> 00:19:41,280 Istina. 261 00:19:47,040 --> 00:19:49,600 Cijelo vrijeme si bio ondje? Nisi otišao? 262 00:19:49,600 --> 00:19:53,000 Pa kako bih otišao? Ja sam glavni, čovječe. 263 00:19:53,880 --> 00:19:55,480 Ja bih se usrao. 264 00:19:55,480 --> 00:19:58,280 „Ako se ne borimo, pobjeđuju negativci.” 265 00:19:59,120 --> 00:20:01,520 Pozitivci i negativci. 266 00:20:02,640 --> 00:20:05,320 Nasilno i nezrelo. Kako si ga mogla dovesti? 267 00:20:05,320 --> 00:20:08,040 Nisam ga mogla ostaviti na ulici. 268 00:20:08,040 --> 00:20:11,000 Tvoj ga brat poznaje. Možda čovjek zna što radi. 269 00:20:11,920 --> 00:20:13,360 Eric je dobar dečko. 270 00:20:13,360 --> 00:20:15,600 Uz Nica i uz nas, 271 00:20:15,600 --> 00:20:18,840 u domu gdje se osjeća zbrinuto i voljeno, 272 00:20:18,840 --> 00:20:20,720 lakše će pronaći fokus. 273 00:20:20,720 --> 00:20:23,360 - Ili potaknuti Nica da izgubi svoj. - Neće. 274 00:20:23,360 --> 00:20:26,440 Nico ima vrlo jasne stavove i zdravu pamet. 275 00:20:28,120 --> 00:20:29,960 Molim te, nekoliko tjedana. 276 00:20:29,960 --> 00:20:33,200 Vidjet ćemo kako će ići pa ćemo onda odlučiti. 277 00:20:34,360 --> 00:20:38,360 - Mama. Vodim Erica van na piće. - Dobro, zlato. 278 00:20:38,360 --> 00:20:41,600 Dídacu je ovo posljednja večer, bit ćemo kod Isadore. 279 00:20:41,600 --> 00:20:43,800 - Nemoj predugo ostati. - Dobro. 280 00:20:44,680 --> 00:20:46,040 Presvući ću se i idemo. 281 00:20:47,360 --> 00:20:48,240 María, 282 00:20:49,320 --> 00:20:52,200 razumijem ja da ti je Eric rod, ali... 283 00:20:53,240 --> 00:20:57,720 Smiluj se onda i sinovom najboljem prijatelju koji na njega pozitivno utječe. 284 00:21:04,880 --> 00:21:06,160 Zdravo, ljubavi. 285 00:21:06,160 --> 00:21:09,720 Napisao sam tisuću pisama na mobitelu. 286 00:21:09,720 --> 00:21:13,280 Smislio sam tisuću razloga da te nagovorim da se pomirimo. 287 00:21:14,440 --> 00:21:16,760 Ali ovo je moj oproštaj od tebe. 288 00:21:18,160 --> 00:21:21,840 Ne prihvaćam da te gubim zauvijek, pa makar to i bilo nužno. 289 00:21:22,360 --> 00:21:25,040 Pusti da živim u nadi da ćemo se opet sresti. 290 00:21:27,120 --> 00:21:31,600 Ne tražim nešto čega nije bilo. Ne tražim ništa novo. 291 00:21:32,760 --> 00:21:35,200 Samo želim da se vrati ono što je bilo. 292 00:21:35,840 --> 00:21:36,960 Što je postojalo. 293 00:21:38,600 --> 00:21:40,760 Ali da bi mi se želja ostvarila... 294 00:21:41,440 --> 00:21:43,320 ja moram nestati. 295 00:21:44,680 --> 00:21:46,040 To ste mi svi govorili. 296 00:21:47,840 --> 00:21:49,680 Dakle, dok se opet ne vidimo... 297 00:21:51,720 --> 00:21:52,680 Volim te. 298 00:21:55,360 --> 00:21:56,760 Jako te volim, Iváne. 299 00:21:59,680 --> 00:22:02,240 Uvijek sam te volio i voljet ću te zauvijek. 300 00:22:26,160 --> 00:22:27,000 Joj! 301 00:22:29,960 --> 00:22:30,800 Ima li koga? 302 00:22:32,080 --> 00:22:32,920 Da! 303 00:22:32,920 --> 00:22:34,960 Bok. Naručili ste pizzu? 304 00:22:35,520 --> 00:22:36,960 Jesam, ali... 305 00:22:37,800 --> 00:22:40,040 ne mogu se pomaknuti, trebam pomoć. 306 00:22:40,040 --> 00:22:43,520 Daj molim te, ukucaj šifru pa uđi. 307 00:22:44,200 --> 00:22:46,520 Šifra je 1997. 308 00:22:48,360 --> 00:22:50,160 Sranje! Jesi li dobro? 309 00:22:56,200 --> 00:22:58,800 Hoćeš da te... pokupim? 310 00:23:00,480 --> 00:23:02,360 Hoću reći, podignem? 311 00:23:02,920 --> 00:23:04,960 - Unesem u kuću. - Može. 312 00:23:05,680 --> 00:23:06,840 Hajde. 313 00:23:06,840 --> 00:23:08,840 Idemo. Jedan, dva... 314 00:23:09,520 --> 00:23:11,360 - Hvala. - Eto te. Možeš? 315 00:23:16,320 --> 00:23:17,840 Gle ti ovu kućerinu! 316 00:23:20,400 --> 00:23:21,600 Sam tu živiš? 317 00:23:25,920 --> 00:23:26,920 Da. 318 00:23:27,520 --> 00:23:30,280 Oprosti. Znam da se to mene ne tiče. 319 00:23:30,280 --> 00:23:31,320 Ma sve pet. 320 00:23:31,320 --> 00:23:34,120 Samo mi reci kamo da ovo stavim pa idem. 321 00:23:34,720 --> 00:23:36,160 Može tu. 322 00:23:38,800 --> 00:23:41,120 Čuj, jesi li večerao? 323 00:23:42,640 --> 00:23:46,280 Ostani ako hoćeš, naručio sam previše pizza. 324 00:23:49,840 --> 00:23:53,040 - Sranje, prežestoko sam uletio, ha? - Ma ne. 325 00:23:55,040 --> 00:23:56,640 Pa ono, može. 326 00:23:57,480 --> 00:24:00,040 - Preskočit ću nekoliko narudžbi. - Super. 327 00:24:01,440 --> 00:24:04,440 Gdje je kuhinja? Donijet ću pivo, ako ga imaš. 328 00:24:04,440 --> 00:24:06,360 Imam. Kuhinja je otraga. 329 00:24:06,920 --> 00:24:08,400 - Odlično. - Na kraju. 330 00:24:22,240 --> 00:24:23,240 Kamo ideš? 331 00:24:27,880 --> 00:24:29,320 Daj da vidim. 332 00:24:32,760 --> 00:24:34,160 Ma nije ti ništa. 333 00:24:35,160 --> 00:24:36,960 Pa da nisi bila tvrdoglava... 334 00:24:38,120 --> 00:24:39,840 - No? - Idem Isadori. 335 00:24:41,760 --> 00:24:42,600 Zašto? 336 00:24:43,360 --> 00:24:44,720 Ivána smo već vidjeli. 337 00:24:45,440 --> 00:24:47,000 Želim biti s ostalima. 338 00:24:48,640 --> 00:24:51,000 Vidiš li sad koliko si tvrdoglava? Ha? 339 00:25:14,440 --> 00:25:17,480 Hajde sad. Treba nam sto godina da izaberemo film. 340 00:25:46,920 --> 00:25:48,480 - Bok. - Kako si, draga? 341 00:25:48,480 --> 00:25:51,560 Ovo je Chloe. Pozvala sam je da se lakše uklopi. 342 00:25:53,960 --> 00:25:54,840 Pozdrav. 343 00:25:56,080 --> 00:25:57,440 Policijske snage 344 00:25:57,440 --> 00:26:01,480 produžena su ruka fašističke države koja se kocka ljudskim životima. 345 00:26:01,480 --> 00:26:02,960 Majko mila! 346 00:26:04,520 --> 00:26:05,640 Sve okej? 347 00:26:06,960 --> 00:26:10,960 Da, ali idem ja dolje. Više volim gibanje od govorancija. 348 00:26:11,720 --> 00:26:12,640 Hoće još netko? 349 00:26:14,920 --> 00:26:16,880 Ne? Nije bed. 350 00:26:21,320 --> 00:26:23,240 A trebala se kao uklopiti. 351 00:26:25,600 --> 00:26:26,440 Da. 352 00:26:27,960 --> 00:26:30,480 Idem ja. Imam posla. 353 00:26:30,480 --> 00:26:31,560 Bilo mi je drago. 354 00:26:37,960 --> 00:26:39,680 Idem naručiti piće. 355 00:26:39,680 --> 00:26:41,680 Poslužuju oni i stolove. 356 00:26:46,680 --> 00:26:49,000 DOĐI U MOJ APARTMAN 357 00:26:49,560 --> 00:26:50,560 Idem se popišati. 358 00:26:59,720 --> 00:27:00,960 Idem i ja. 359 00:27:02,080 --> 00:27:03,040 Idem... 360 00:27:06,160 --> 00:27:07,000 Idem. 361 00:27:10,360 --> 00:27:11,880 Svi su zbrisali. 362 00:27:12,560 --> 00:27:13,400 Pa baš. 363 00:27:18,400 --> 00:27:20,400 Nisam ti stigao zahvaliti. 364 00:27:21,000 --> 00:27:24,480 Što te nisam ubila jer si me iskoristio da uletiš Ari? 365 00:27:24,480 --> 00:27:25,440 Ženo... 366 00:27:26,720 --> 00:27:30,000 Oprosti. U mojoj glavi nije bilo tako pasivno-agresivno. 367 00:27:31,320 --> 00:27:32,840 Prijateljsko podbadanje. 368 00:27:36,680 --> 00:27:39,720 Zahvalan si što sam te spriječila da uđeš u klinku. 369 00:27:42,120 --> 00:27:46,960 Nico kojeg sam poznavala bio je zadovoljan sobom. Takvim kakav je. 370 00:28:13,160 --> 00:28:14,160 Što je? 371 00:28:14,760 --> 00:28:15,880 Što što je? 372 00:28:15,880 --> 00:28:17,560 Nisi slučajno naišao. 373 00:28:18,440 --> 00:28:22,000 Razmišljao sam o onom što ti se dogodilo s videom. 374 00:28:22,600 --> 00:28:23,560 Baš peh. 375 00:28:24,280 --> 00:28:27,520 Nije mi to drago zato što su mi nešto ukrali, 376 00:28:27,520 --> 00:28:30,920 a ne zbog onog što se vidi, ipak je to samo seks. 377 00:28:32,720 --> 00:28:34,520 - Jesi li ga vidio? - Što? 378 00:28:34,520 --> 00:28:37,080 - Video. - Ne, nisam. 379 00:28:38,840 --> 00:28:39,840 A bi li htio? 380 00:28:40,720 --> 00:28:43,520 - Molim? - Pa ionako su ga svi vidjeli. 381 00:28:44,240 --> 00:28:46,760 Ovako ćemo ga skinuti s dnevnog reda. 382 00:28:48,640 --> 00:28:49,960 I samo da znaš. 383 00:28:50,720 --> 00:28:53,360 Nije čudno što su ga objavili. Ludo je seksi. 384 00:28:56,640 --> 00:28:58,600 - To je tvoja intima. - Da. 385 00:28:59,280 --> 00:29:01,040 Ali želim ti ga pokazati. 386 00:29:02,760 --> 00:29:04,040 Hoćeš ili nećeš? 387 00:29:07,640 --> 00:29:10,080 Dođi. Idemo gdje je mirnije. 388 00:29:17,240 --> 00:29:19,400 Što je? Sviđa ti se? 389 00:29:20,240 --> 00:29:24,360 - Kako ga možeš tako besramno pokazivati? - A ti besramno gledati? 390 00:29:25,600 --> 00:29:27,440 Pusti sad licemjerje. 391 00:29:30,040 --> 00:29:31,600 Napalio si se, je li tako? 392 00:29:33,560 --> 00:29:34,720 Takva sam ti ja. 393 00:29:35,320 --> 00:29:36,560 Uzmi me... 394 00:29:39,560 --> 00:29:40,520 ili ostavi. 395 00:29:43,800 --> 00:29:44,880 Uzmi... 396 00:29:54,760 --> 00:29:55,760 Pojebi me. 397 00:29:57,480 --> 00:29:59,040 - Ali... - Što? 398 00:29:59,040 --> 00:30:01,880 Ja volim prvo popiti pivo pa nekog upoznati. 399 00:30:02,760 --> 00:30:05,160 Upoznati nekog ili da netko upozna tebe? 400 00:30:05,840 --> 00:30:09,760 I da shvati koliko si ti divan i krasan pa se ludo zaljubi? Je li? 401 00:30:11,960 --> 00:30:13,800 Tebe napaljuje kad ti se dive. 402 00:30:14,920 --> 00:30:16,480 A mene kad nekog napalim. 403 00:30:25,840 --> 00:30:27,720 Što će mi pusti milijuni 404 00:30:28,240 --> 00:30:31,680 ako mi taj silni novac ne može vratiti sve što sam izgubio? 405 00:30:32,480 --> 00:30:34,800 Pa dobro, ali... 406 00:30:35,360 --> 00:30:36,280 imaš kuću. 407 00:30:36,800 --> 00:30:41,200 A lovom možeš platiti stručnjaka da ti pomogne preboljeti gubitak. 408 00:30:42,120 --> 00:30:45,320 Ili si osigurati stabilnu i bezbrižnu budućnost. 409 00:30:47,800 --> 00:30:48,760 Znaš što, Iváne? 410 00:30:50,280 --> 00:30:53,200 Ja budućnosti nemam, a ni novca da si je osiguram. 411 00:30:54,160 --> 00:30:56,280 Samo sadašnjost od dana do dana. 412 00:30:59,920 --> 00:31:01,000 Ma ne znam. 413 00:31:01,000 --> 00:31:04,200 Novcem možda ne možeš kupiti sreću, 414 00:31:04,200 --> 00:31:06,880 ali možeš kupiti nešto vrlo slično. 415 00:31:13,840 --> 00:31:17,840 Oprosti, htio sam te oraspoložiti, a ovako ti je samo još gore. 416 00:31:17,840 --> 00:31:19,720 - Ma ni govora. - Mogu otići. 417 00:31:19,720 --> 00:31:20,840 Ne, ostani samo. 418 00:31:24,880 --> 00:31:26,320 Ne poznajem te, 419 00:31:27,000 --> 00:31:28,760 ali ugodno mi je s tobom. 420 00:31:35,960 --> 00:31:36,880 I meni s tobom. 421 00:32:20,520 --> 00:32:22,600 - Začepi! - Pusti me. 422 00:32:23,320 --> 00:32:26,800 Nas dvoje ćemo porazgovarati. Dakle, nema deranja. 423 00:32:26,800 --> 00:32:28,160 Mirna budi! 424 00:32:40,120 --> 00:32:41,080 Pa da. 425 00:32:42,400 --> 00:32:46,840 Život nam uporno šalje znakove da nas dvoje ne možemo biti skupa. 426 00:32:48,920 --> 00:32:52,440 A možda nam ti znakovi poručuju 427 00:32:52,440 --> 00:32:55,040 da možemo svladati svaku zapreku. 428 00:32:56,200 --> 00:32:58,280 Eto, opet smo zajedno. 429 00:33:03,520 --> 00:33:04,360 Točno. 430 00:33:05,200 --> 00:33:07,920 Ovo ne bi trebalo biti tako teško, bla-bla-bla. 431 00:33:11,360 --> 00:33:12,240 Sve znam. 432 00:33:18,760 --> 00:33:19,600 Dobro onda. 433 00:33:21,480 --> 00:33:22,720 Zbogom, Isadora. 434 00:33:28,360 --> 00:33:29,640 Ne, stani. 435 00:33:35,160 --> 00:33:36,760 Ne želim da tako odeš. 436 00:33:59,520 --> 00:34:01,600 Čekaj, sad se okreni udesno. 437 00:34:03,720 --> 00:34:05,120 Još malo naprijed. 438 00:34:05,800 --> 00:34:06,680 Još malo. 439 00:34:07,520 --> 00:34:08,520 Tu. 440 00:34:33,480 --> 00:34:34,880 Pleše mi se. 441 00:35:32,560 --> 00:35:35,200 - Smeta ti? - Ma nije to, nego... 442 00:35:37,120 --> 00:35:38,640 Ne mogu ja ovo. Oprosti. 443 00:35:48,680 --> 00:35:49,920 Ne, stani. 444 00:36:02,800 --> 00:36:03,840 Što je? Reci mi. 445 00:36:07,240 --> 00:36:10,480 Ne mogu. Ne znam, ne mogu i gotovo. 446 00:36:11,320 --> 00:36:13,440 Još nisi spremna, u tome je stvar. 447 00:36:15,240 --> 00:36:16,320 Ali želim to. 448 00:36:17,280 --> 00:36:20,000 Stvarno želim. I želim biti s tobom. 449 00:36:27,080 --> 00:36:28,280 Nikamo ja ne idem. 450 00:36:31,840 --> 00:36:33,160 Oprosti. 451 00:36:33,880 --> 00:36:36,080 Nisam te smio poljubiti. 452 00:36:36,960 --> 00:36:39,760 Nema veze. Ne moraš se ispričavati. 453 00:36:40,680 --> 00:36:41,760 I ja sam to želio. 454 00:36:44,640 --> 00:36:46,080 Samo malo. 455 00:36:50,640 --> 00:36:54,520 Već se dugo nisam s nekim osjećao tako opušteno i ugodno. 456 00:36:58,120 --> 00:37:02,560 Bilo bi mi drago da budemo prijatelji. Samo prijatelji, časna riječ. 457 00:37:05,720 --> 00:37:07,640 Može. Ja sam za. 458 00:37:07,640 --> 00:37:10,440 Da. Super, prijatelji. 459 00:37:13,080 --> 00:37:15,520 A kao tvoj novi prijatelj, 460 00:37:16,560 --> 00:37:19,280 želio bih da sav moj novac dobije smisao 461 00:37:21,520 --> 00:37:24,920 i da tebi osiguram budućnost koju misliš da nećeš imati. 462 00:37:35,600 --> 00:37:36,440 Čuj. 463 00:37:37,000 --> 00:37:37,880 Ono... 464 00:37:38,920 --> 00:37:42,800 Da se nađemo na nekom piću pa malo popričamo? 465 00:37:42,800 --> 00:37:47,520 Da govorimo oboje, a ne samo ja. Možemo se upoznati. 466 00:37:48,920 --> 00:37:51,080 Pa ovisi o razvoju situacije. 467 00:37:52,960 --> 00:37:55,160 Koji ti je profil na Instagramu? Ili... 468 00:38:12,480 --> 00:38:15,880 Pripazi s tim videima. Znamo kako to može završiti. 469 00:38:17,720 --> 00:38:20,520 A ti, dušo draga, prestani plaziti za mnom. 470 00:38:20,520 --> 00:38:23,480 Tek smo se upoznale, malo previše navaljuješ. 471 00:38:25,320 --> 00:38:27,600 Video sam objavila ja. 472 00:38:29,440 --> 00:38:30,440 Molim? 473 00:38:40,520 --> 00:38:41,640 Čekaj malo, mama. 474 00:38:42,240 --> 00:38:45,640 Ti mi stalno ponavljaš da nađem nekog bogatog dečka. 475 00:38:46,200 --> 00:38:48,880 A takvih ima u Las Encinasu. 476 00:38:51,160 --> 00:38:53,720 Tebi je normalno tako se javno pokazivati? 477 00:38:55,400 --> 00:38:59,360 Privukla sam pozornost cijele škole, a trojica od četvorice me žele. 478 00:39:01,360 --> 00:39:04,720 Kao majka naučila sam te bar da sebe moraš poštovati. 479 00:39:04,720 --> 00:39:07,240 I da mi možemo ponuditi puno više. 480 00:39:08,080 --> 00:39:09,200 Puno više od ovoga. 481 00:39:09,200 --> 00:39:10,120 Je li? 482 00:39:10,800 --> 00:39:11,640 A što to? 483 00:39:12,360 --> 00:39:14,160 Što mi to još imamo, mama? 484 00:39:15,920 --> 00:39:17,400 Prazne smo ljušture. 485 00:39:18,560 --> 00:39:21,560 To oni od nas žele i mi to iskorištavamo. 486 00:39:22,800 --> 00:39:26,040 Uostalom, radim samo ono što sam naučila od majstorica. 487 00:39:26,600 --> 00:39:28,800 Pamele, Paris, Kim. 488 00:39:30,360 --> 00:39:31,440 I od tebe, mama. 489 00:39:32,480 --> 00:39:35,440 Sve sam to naučila od tebe. 490 00:40:00,360 --> 00:40:04,800 Koliko god me ti htjela uvjeriti svim svojim metodama, a njih nije malo, 491 00:40:05,360 --> 00:40:08,480 ne mogu ti mirovinu isplaćivati i nakon Cruzove smrti. 492 00:40:10,240 --> 00:40:11,640 Misliš da sam ja glupa? 493 00:40:12,880 --> 00:40:13,960 Naravno da možeš. 494 00:40:15,200 --> 00:40:18,520 - Ti si mu bio odvjetnik. - Nemoguće. I točka. 495 00:40:19,240 --> 00:40:20,520 Nemoguće. 496 00:40:21,440 --> 00:40:23,400 Pridjev idiota. 497 00:40:25,160 --> 00:40:27,160 Carmen, niti mogu niti hoću. 498 00:40:27,960 --> 00:40:30,560 Makar se više nikad ne vidjeli. 499 00:40:31,480 --> 00:40:35,400 Dakle ovako, ugovor koji sam potpisala s tvojim ocem i Cruzom 500 00:40:35,400 --> 00:40:38,320 kaže da ću mirovinu dobivati dok god... 501 00:40:39,000 --> 00:40:40,720 ne budem u kontaktu sa sinom. 502 00:40:41,320 --> 00:40:42,800 Je li tako ili nije? 503 00:40:44,200 --> 00:40:45,120 Tako je. 504 00:40:46,400 --> 00:40:49,120 E pa fino. Ako nema mirovine, dogovor otpada. 505 00:40:49,720 --> 00:40:51,640 Nema zapreke da mu se javim. 506 00:41:28,000 --> 00:41:28,840 Joele. 507 00:41:29,720 --> 00:41:30,760 Joele. 508 00:41:31,720 --> 00:41:32,880 Stiglo je za tebe. 509 00:41:38,040 --> 00:41:38,880 Jebote. 510 00:41:45,200 --> 00:41:47,720 {\an8}TVOJA BUDUĆNOST, TVOJ PRIJATELJ IVÁN 511 00:41:55,560 --> 00:41:56,560 Što je to? 512 00:42:09,240 --> 00:42:12,360 - Možeš li mi objasniti? - A što da ti objašnjavam? 513 00:42:13,600 --> 00:42:16,480 - Dalmare, moramo razgovarati. - Imate svoju sobu. 514 00:42:16,480 --> 00:42:17,400 Molim te. 515 00:42:19,360 --> 00:42:21,800 Idem prije nego što mi upropastite jutro. 516 00:42:25,040 --> 00:42:25,880 Dakle? 517 00:42:28,000 --> 00:42:30,480 Ne znam kad sam se prijavio, 518 00:42:31,000 --> 00:42:33,000 ali jesam i eto ga. 519 00:42:33,960 --> 00:42:35,160 A meni nisi rekao? 520 00:42:36,200 --> 00:42:39,640 Trebam tvoj blagoslov ako ne želim vječno biti dostavljač? 521 00:42:43,880 --> 00:42:45,680 A kako ćeš to platiti? 522 00:42:46,680 --> 00:42:47,840 Stipendijom. 523 00:42:47,840 --> 00:42:49,240 Kakvom stipendijom? 524 00:42:49,960 --> 00:42:52,160 Prijavio si se, a nisi mi rekao? 525 00:42:52,160 --> 00:42:56,720 - Nisam bio siguran da ću proći. - Ako imaš stipendiju, izaberi drugu školu. 526 00:42:56,720 --> 00:42:59,400 - Molim? Zašto? - Ima puno dobrih škola. 527 00:42:59,400 --> 00:43:02,160 - Zaobiđi Las Encinas. - Što se to tebe tiče? 528 00:43:02,680 --> 00:43:05,120 Zašto bih odbio najbolju školu? 529 00:43:06,400 --> 00:43:07,240 Sranje! 530 00:43:20,600 --> 00:43:21,880 Tvoja bivša škola. 531 00:43:24,520 --> 00:43:26,960 A pričao si da si išao u državnu školu. 532 00:43:27,520 --> 00:43:28,840 Znači, lagao si? 533 00:43:33,360 --> 00:43:37,440 Ja tebi nisam rekao za prijavu, a ti meni za svoju školu. 534 00:43:38,160 --> 00:43:39,000 Kvit smo. 535 00:43:40,640 --> 00:43:43,320 Ne spominjem je zato što sam se ondje napatio. 536 00:43:44,120 --> 00:43:46,280 I ja i ljudi koje sam jako volio. 537 00:43:50,120 --> 00:43:52,040 Molim te, nemoj se tamo upisati. 538 00:43:54,440 --> 00:43:57,000 Ne znam što se dogodilo tebi 539 00:43:57,520 --> 00:43:59,960 i ljudima koji su ti bili dragi. 540 00:44:02,800 --> 00:44:06,560 Ali ne dožive svi koji idu u Las Encinas neku usranu traumu. 541 00:44:07,720 --> 00:44:09,920 Bivši učenici jako su uspješni ljudi. 542 00:44:12,360 --> 00:44:15,760 Nije fer što mi hoćeš uskratiti priliku da uspijem. 543 00:44:18,640 --> 00:44:20,360 A što ako i tebe sjebu? 544 00:44:20,360 --> 00:44:21,560 A što ako neće? 545 00:44:22,240 --> 00:44:25,520 Što ako prvi put u životu mogu o nečemu sanjati? 546 00:44:29,600 --> 00:44:31,080 Ljudi se ondje promijene. 547 00:44:32,800 --> 00:44:33,640 Omare. 548 00:44:37,600 --> 00:44:38,440 Ja... 549 00:44:39,440 --> 00:44:40,680 dobro znam tko sam. 550 00:44:41,640 --> 00:44:42,480 Jasno? 551 00:44:44,200 --> 00:44:46,760 Neću dopustiti da me itko promijeni. 552 00:44:49,160 --> 00:44:50,880 Ovako, upisat ću se, 553 00:44:51,520 --> 00:44:52,760 završit ću školu. 554 00:44:53,320 --> 00:44:55,040 I otići odande kao car. 555 00:44:58,480 --> 00:44:59,520 Ako me voliš, 556 00:45:00,480 --> 00:45:01,960 vjeruj mi i budi uz mene. 557 00:45:37,120 --> 00:45:38,320 Dobro došao. 558 00:45:41,680 --> 00:45:42,560 Hvala ti. 559 00:45:44,800 --> 00:45:45,840 Idemo u obilazak? 560 00:45:46,880 --> 00:45:47,800 Dapače. 561 00:46:12,440 --> 00:46:14,320 Koliko će trajati te more? 562 00:46:14,920 --> 00:46:18,400 Ta anksioznost? Potištenost što me pritišće svaki dan? 563 00:46:19,080 --> 00:46:21,560 To sad moraš izgurati. 564 00:46:22,240 --> 00:46:23,720 Nemoj bježati, ostani tu. 565 00:46:25,920 --> 00:46:27,480 A šok-terapija? 566 00:46:29,040 --> 00:46:30,880 Da se vratim i suočim sa svime? 567 00:46:31,640 --> 00:46:33,080 To bi ti samo odmoglo. 568 00:46:36,320 --> 00:46:37,960 Sad se moraš zaštititi. 569 00:46:37,960 --> 00:46:39,920 Odmaknuti se od svega toga. 570 00:47:14,920 --> 00:47:15,760 Dobro jutro. 571 00:47:15,760 --> 00:47:17,800 Vi ste Luis, koordinator nastave? 572 00:47:17,800 --> 00:47:18,920 Da, ja sam. 573 00:47:18,920 --> 00:47:21,560 Šalju me sa Socijalnog rada. 574 00:47:21,560 --> 00:47:25,040 Radi mjesta plaćenog stažista za upravljanje aplikacijom. 575 00:47:25,040 --> 00:47:26,400 A, da. Kako se zoveš? 576 00:47:26,400 --> 00:47:27,320 Omar. 577 00:47:27,960 --> 00:47:29,440 Dobro, sjedni. 578 00:47:50,880 --> 00:47:54,320 I, kako se izjašnjavate? Izravno i preko posrednika. 579 00:48:00,520 --> 00:48:02,440 Za to... da Dídac ostane. 580 00:48:05,560 --> 00:48:06,400 Roberta? 581 00:48:07,000 --> 00:48:09,280 Isto. Neka ostane. 582 00:48:17,920 --> 00:48:19,960 Nadam se je ovo dobra odluka. 583 00:48:22,320 --> 00:48:26,200 María, kao koordinator nastave pratit ću svakog učenika. 584 00:48:27,800 --> 00:48:29,600 Pazit ću na njihovu sigurnost. 585 00:48:31,520 --> 00:48:32,520 Dajem riječ. 586 00:48:50,120 --> 00:48:52,000 {\an8}PUTOVANJA U MADRID 587 00:50:55,680 --> 00:50:57,760 Prijevod titlova: Sandra Mlađenović