1
00:00:11,200 --> 00:00:14,960
Las Encinas riapre le aule
e cerca di tornare alla normalità,
2
00:00:14,960 --> 00:00:17,760
secondo il comunicato
rilasciato dalla scuola.
3
00:00:17,760 --> 00:00:19,280
Che cosa assurda.
4
00:00:19,280 --> 00:00:23,360
Due settimane dopo,
sappiamo ancora poco della sparatoria.
5
00:00:23,360 --> 00:00:27,000
Come sapete, nessuno è rimasto ferito.
Vi terremo informati.
6
00:00:38,200 --> 00:00:39,880
Mia sorella ha studiato lì.
7
00:00:40,920 --> 00:00:43,560
E ora ha una gran bella vita. È felice.
8
00:00:44,920 --> 00:00:47,400
- E guarda me, invece.
- Passerà.
9
00:00:47,920 --> 00:00:50,480
Tutto passa.
I momenti brutti come quelli belli.
10
00:00:50,480 --> 00:00:52,080
E il dolore quando passa?
11
00:00:54,720 --> 00:00:57,080
Sto pensando di riprendere i farmaci.
12
00:00:57,920 --> 00:00:59,480
Ne ho ancora qualche scatola.
13
00:00:59,480 --> 00:01:02,920
Non ti servono farmaci,
tanto meno senza parere medico.
14
00:01:02,920 --> 00:01:03,840
Merda.
15
00:01:05,680 --> 00:01:07,800
Quanto dureranno questi cazzo di incubi?
16
00:01:08,280 --> 00:01:12,360
E questa cazzo di ansia?
Quando passerà questa tempesta?
17
00:01:12,360 --> 00:01:14,960
Devi passarci attraverso.
18
00:01:15,560 --> 00:01:17,360
Non puoi fare altrimenti.
19
00:01:17,360 --> 00:01:19,640
Tieni duro
e presto te la lascerai alle spalle.
20
00:01:43,840 --> 00:01:47,840
{\an8}E posso assicurarvi
che Las Encinas è un posto sicuro.
21
00:01:47,840 --> 00:01:49,240
{\an8}Come fa a dirlo?
22
00:01:49,240 --> 00:01:52,200
{\an8}Neanche so
perché ne stiamo ancora parlando.
23
00:01:52,200 --> 00:01:54,120
{\an8}I nostri figli sono in pericolo.
24
00:01:54,120 --> 00:01:56,040
{\an8}- María, per favore.
- No.
25
00:01:57,240 --> 00:02:00,040
{\an8}Dovete espellere Dídac.
26
00:02:00,040 --> 00:02:02,360
{\an8}- Mamma!
- Non ora, Nico, per favore.
27
00:02:02,360 --> 00:02:06,440
{\an8}- Avere il figlio di un boss della mafia...
- La mafia?
28
00:02:06,440 --> 00:02:08,880
{\an8}- L'ho letto su Internet.
- È solo clickbait.
29
00:02:08,880 --> 00:02:11,680
{\an8}- Sono imprenditori.
- E Dídac è un ragazzino.
30
00:02:11,680 --> 00:02:14,280
{\an8}Senti, io non ti conosco...
31
00:02:14,280 --> 00:02:17,000
{\an8}- Sono Luis, capo del corpo docente.
- Quel che è.
32
00:02:17,000 --> 00:02:20,440
Quella gente armata sapeva
che lui studia qui.
33
00:02:20,440 --> 00:02:23,960
Quindi o cacciate Dídac,
o noi portiamo via i nostri figli.
34
00:02:23,960 --> 00:02:26,080
- È semplice.
- Non abbiamo scelta.
35
00:02:26,080 --> 00:02:28,280
- Non abbiamo scelta.
- No, María.
36
00:02:28,280 --> 00:02:34,200
Per favore, prendetevi due giorni
per pensarci e votare.
37
00:02:34,200 --> 00:02:37,000
Chi desidera dare una delega
a un altro membro...
38
00:02:38,320 --> 00:02:39,800
a loro,
39
00:02:40,720 --> 00:02:41,800
può farlo.
40
00:02:41,800 --> 00:02:46,080
Ok, ma dovete tenerlo separato
dagli altri, che vi piaccia o no.
41
00:02:48,840 --> 00:02:50,520
Grazie mille.
42
00:02:50,520 --> 00:02:53,880
Riprenderemo la riunione
quando avrete preso una decisione.
43
00:02:53,880 --> 00:02:56,120
- La cosa è degenerata.
- Dídac...
44
00:03:08,160 --> 00:03:11,360
Incredibile, cazzo!
Non riesco a liberarmi di voi!
45
00:03:11,360 --> 00:03:13,920
- Dovete piantarla!
- Rilassati. Calma.
46
00:03:13,920 --> 00:03:17,000
Verrò espulso da scuola
e papà mi riporterà a Jávea.
47
00:03:17,000 --> 00:03:19,320
In che casino ti sei cacciato?
48
00:03:21,680 --> 00:03:23,560
Tu non vai da nessuna parte.
49
00:03:28,120 --> 00:03:29,680
Non mi hai risposto.
50
00:03:31,160 --> 00:03:33,680
Se vuoi stare lontano da me, fa' pure.
51
00:03:33,680 --> 00:03:35,000
A me sta bene.
52
00:03:35,000 --> 00:03:37,000
Ma se è così, niente domande.
53
00:03:37,000 --> 00:03:38,960
Mi ero fatto dei veri amici.
54
00:03:38,960 --> 00:03:40,520
Ho detto che non te ne vai.
55
00:03:41,120 --> 00:03:42,080
Fidati di me.
56
00:03:45,600 --> 00:03:48,560
Non può essere. Cazzo, non è giusto.
57
00:03:48,560 --> 00:03:51,080
Beh, quelli erano armati.
58
00:03:51,960 --> 00:03:52,880
Ragazzi!
59
00:03:53,400 --> 00:03:55,520
Tornate ai vostri posti, per favore.
60
00:04:08,920 --> 00:04:12,520
Nico, mi presti quelle foto di te e Dídac?
61
00:04:13,800 --> 00:04:18,040
Te le restituirò. Ma voglio fare di tutto
perché possa restare.
62
00:04:27,520 --> 00:04:28,560
Grazie.
63
00:04:37,280 --> 00:04:38,120
Nico.
64
00:04:40,880 --> 00:04:41,960
Sai, è...
65
00:04:42,480 --> 00:04:44,800
bello che tu lotti per difendere Dídac.
66
00:04:45,760 --> 00:04:47,280
È il mio migliore amico.
67
00:04:48,400 --> 00:04:52,360
È bello avere intorno persone
che si fanno in quattro per gli amici.
68
00:04:54,320 --> 00:04:55,840
{\an8}QUELLA NUOVA È UNA TROIETTA...
69
00:04:55,840 --> 00:04:58,720
{\an8}Beh? Hanno ricevuto tutti
lo stesso messaggio?
70
00:05:01,200 --> 00:05:05,200
{\an8}È esplicito e usano la parola "troietta".
Sarà un account falso.
71
00:05:05,200 --> 00:05:07,560
Secondo me è un video porno rubato.
72
00:05:08,120 --> 00:05:11,120
Non guardarlo.
È una violazione della sua privacy.
73
00:05:12,600 --> 00:05:14,560
Io lo guardo di sicuro.
74
00:05:14,560 --> 00:05:15,920
Non farlo, Sara.
75
00:05:21,240 --> 00:05:22,360
Stai filmando?
76
00:05:23,760 --> 00:05:25,520
Ti piace filmarmi, eh?
77
00:05:31,160 --> 00:05:32,000
Basta così.
78
00:05:32,720 --> 00:05:34,960
Ci hai messo un po' a fermarmi, bella.
79
00:05:34,960 --> 00:05:37,560
Mi giudichi, però sei curiosa.
80
00:05:53,920 --> 00:05:55,760
- Ciao.
- Ehi.
81
00:05:57,080 --> 00:06:01,040
Senti, riguardo al video.
È uno schifo. Sarai a pezzi.
82
00:06:01,040 --> 00:06:02,440
No, non direi.
83
00:06:02,440 --> 00:06:04,440
Non intendo perderci il sonno.
84
00:06:05,160 --> 00:06:07,280
Se fosse successo a me...
85
00:06:07,280 --> 00:06:09,680
Mi hanno rubato il telefono.
86
00:06:09,680 --> 00:06:11,440
Sapevo che era un rischio.
87
00:06:11,440 --> 00:06:14,320
Non posso farci nulla, perciò... next!
88
00:06:16,120 --> 00:06:17,520
Io sono Chloe, comunque.
89
00:06:17,520 --> 00:06:18,440
Sonia.
90
00:06:19,360 --> 00:06:20,360
Piacere.
91
00:06:25,440 --> 00:06:26,840
Grazie dell'interesse.
92
00:06:50,320 --> 00:06:52,560
Brutta giornata per la piscina, peccato.
93
00:06:52,560 --> 00:06:54,840
Tranquillo. Staremo benone anche qui.
94
00:06:54,840 --> 00:06:56,400
È la compagnia che conta.
95
00:06:56,400 --> 00:06:59,160
La piscina era solo una scusa. Cin cin.
96
00:07:04,880 --> 00:07:08,040
Questi sì che sono cubetti di ghiaccio.
All'estero fanno pena.
97
00:07:09,040 --> 00:07:11,320
Quelli spagnoli sono meravigliosi.
98
00:07:25,560 --> 00:07:26,400
Dai.
99
00:07:26,880 --> 00:07:27,880
Fai la brava.
100
00:07:27,880 --> 00:07:31,760
Ok, posso fare la brava.
Ma sono più brava a fare la birichina.
101
00:07:32,360 --> 00:07:33,200
Cin cin.
102
00:07:35,160 --> 00:07:36,640
Ciao, mamma.
103
00:07:36,640 --> 00:07:37,640
Ciao.
104
00:07:37,640 --> 00:07:39,720
Tesoro, ti ricordi di José Luis?
105
00:07:39,720 --> 00:07:41,440
Ha un'aria familiare.
106
00:07:41,440 --> 00:07:43,000
Era molto piccola.
107
00:07:43,680 --> 00:07:45,360
Wow, quanto sei cresciuta.
108
00:07:46,040 --> 00:07:47,160
Beh, certo.
109
00:07:47,160 --> 00:07:48,760
Nei punti giusti, no?
110
00:07:49,880 --> 00:07:52,560
Vai a fare un giro.
Abbiamo molto di cui parlare.
111
00:07:52,560 --> 00:07:53,480
Certo.
112
00:07:57,000 --> 00:07:59,040
È stato un piacere, José Luis.
113
00:08:00,760 --> 00:08:01,680
Anche per me.
114
00:08:05,000 --> 00:08:06,440
Ehi!
115
00:08:06,440 --> 00:08:07,920
Tu guardi solo me.
116
00:08:16,720 --> 00:08:18,920
Shh... Ehi!
117
00:08:18,920 --> 00:08:20,400
Mia figlia è uscita?
118
00:08:44,360 --> 00:08:45,280
Che c'è?
119
00:08:50,920 --> 00:08:52,920
Carmen, per favore!
120
00:08:52,920 --> 00:08:55,400
Gli stronzi come te
mi fanno tremare le mani.
121
00:08:55,400 --> 00:08:56,800
Non ho detto niente.
122
00:08:56,800 --> 00:08:58,440
Ti ho letto nel pensiero.
123
00:08:58,960 --> 00:08:59,920
Da non credere!
124
00:09:03,640 --> 00:09:05,120
Vieni qui, sciocchina.
125
00:09:09,520 --> 00:09:13,560
Non avresti per caso un abito
lasciato da uno dei tuoi amanti?
126
00:09:15,440 --> 00:09:17,600
Finirai per mangiarti la gonna.
127
00:09:19,120 --> 00:09:22,560
Allora dovrò tornare a casa in taxi
conciato così.
128
00:09:22,560 --> 00:09:24,000
Ci vediamo domani.
129
00:09:25,080 --> 00:09:26,080
Dai, sciocchina.
130
00:09:26,080 --> 00:09:29,600
Domani puoi dirmi
cosa ti ha spinto a tornare a Madrid.
131
00:09:29,600 --> 00:09:32,360
- Dubito di essere io.
- Sei un tipo sveglio.
132
00:09:35,880 --> 00:09:36,840
Ciao.
133
00:09:42,520 --> 00:09:44,440
Benvenuto.
134
00:09:45,160 --> 00:09:46,680
- Ce la fai?
- Sì.
135
00:09:46,680 --> 00:09:47,600
Ok.
136
00:09:48,640 --> 00:09:50,240
Questa roba la lascio qui.
137
00:09:50,240 --> 00:09:51,360
Dove vuoi.
138
00:09:51,360 --> 00:09:53,680
- Hai fame?
- Sì. Ordiniamo qualcosa.
139
00:09:53,680 --> 00:09:56,680
Io sto morendo. Prendiamo una pizza.
140
00:09:56,680 --> 00:09:58,000
- Sì, mi va.
- Ok.
141
00:09:58,680 --> 00:09:59,520
Ottimo.
142
00:10:01,880 --> 00:10:03,560
Sorpresa!
143
00:10:03,560 --> 00:10:04,880
Ehi!
144
00:10:12,920 --> 00:10:14,000
Grazie mille.
145
00:10:16,120 --> 00:10:18,640
Anche se la polizia dice che ci sono prove
146
00:10:18,640 --> 00:10:21,920
e che l'auto bruciata era sua,
so che non è stato Patrick.
147
00:10:22,400 --> 00:10:25,400
Ok, ma subito dopo
è scomparso con la sua famiglia.
148
00:10:25,880 --> 00:10:27,160
Insomma...
149
00:10:27,160 --> 00:10:28,240
È strano.
150
00:10:28,240 --> 00:10:29,920
Lo so. Ma non m'importa.
151
00:10:29,920 --> 00:10:31,320
Non è stato lui.
152
00:10:40,680 --> 00:10:42,280
Non te lo farebbe mai.
153
00:10:46,760 --> 00:10:47,840
Iván, io...
154
00:10:48,840 --> 00:10:49,760
Mi dispiace.
155
00:10:54,320 --> 00:10:56,080
Mi dispiace tanto.
156
00:10:56,840 --> 00:10:58,040
Davvero.
157
00:11:02,120 --> 00:11:05,560
Hai dovuto affrontare così tanto dolore
in così poco tempo.
158
00:11:07,360 --> 00:11:08,600
Vado in bagno.
159
00:11:31,640 --> 00:11:33,000
Vado a vedere come sta.
160
00:11:44,240 --> 00:11:45,320
Che ti prende?
161
00:11:46,960 --> 00:11:48,720
Che diavolo ti prende?
162
00:11:50,440 --> 00:11:51,280
Ehi!
163
00:11:53,320 --> 00:11:54,720
Stavi per confessare?
164
00:11:56,520 --> 00:11:57,960
Cazzo. grandioso.
165
00:11:58,440 --> 00:11:59,560
Davvero grandioso.
166
00:12:03,200 --> 00:12:04,120
Non ce la faccio.
167
00:12:04,720 --> 00:12:06,040
Oh, non ce la fai?
168
00:12:06,040 --> 00:12:09,640
Povera piccola.
Pensi di essere l'unica a sentirsi così?
169
00:12:12,000 --> 00:12:13,440
Vuoi andare alla polizia?
170
00:12:13,440 --> 00:12:14,360
Andiamo.
171
00:12:14,840 --> 00:12:15,880
Ma confesserò io.
172
00:12:18,320 --> 00:12:20,760
- Cosa?
- Sì, dirò che sono stato io.
173
00:12:22,640 --> 00:12:23,760
Che intendi?
174
00:12:23,760 --> 00:12:26,320
Lo capisco se non vuoi più mentire,
175
00:12:26,320 --> 00:12:28,760
ma non lascerò che tu ti rovini la vita.
176
00:12:28,760 --> 00:12:30,960
Non esiste.
177
00:12:30,960 --> 00:12:34,640
Andrò in prigione al posto tuo.
O mi ammazzerò, se necessario.
178
00:12:51,880 --> 00:12:53,000
Stammi a sentire.
179
00:12:55,200 --> 00:12:58,120
Nessuno finirà in prigione,
se restiamo uniti.
180
00:12:58,120 --> 00:13:00,480
Il peggio è passato, lo giuro.
181
00:13:02,080 --> 00:13:03,120
Fidati di me.
182
00:13:07,400 --> 00:13:08,360
Ok?
183
00:13:09,080 --> 00:13:09,920
Ehi...
184
00:13:17,400 --> 00:13:20,760
Per domani, finite di leggere
l'origine e la prospettiva teorica
185
00:13:20,760 --> 00:13:23,480
della Scuola di Francoforte. Grazie.
186
00:13:28,600 --> 00:13:29,760
Omar.
187
00:13:29,760 --> 00:13:33,040
Ci hanno contattati
per un tirocinio retribuito.
188
00:13:33,040 --> 00:13:35,840
Si tratta di gestire un'app di assistenza
189
00:13:35,840 --> 00:13:38,000
per gli studenti di Las Encinas.
190
00:13:38,840 --> 00:13:40,680
Tu hai studiato lì, vero?
191
00:13:41,320 --> 00:13:42,600
No.
192
00:13:42,600 --> 00:13:44,720
Davvero? Pensavo di aver letto...
193
00:13:44,720 --> 00:13:45,680
Non è così.
194
00:13:45,680 --> 00:13:47,360
Scusa, mi sarò confusa.
195
00:13:47,360 --> 00:13:50,200
Beh, se ti interessa, questo è il numero.
196
00:13:52,400 --> 00:13:53,440
No, grazie.
197
00:13:53,440 --> 00:13:54,760
Non m'interessa.
198
00:13:55,320 --> 00:13:56,840
CAPO DEL CORPO DOCENTE
199
00:14:08,360 --> 00:14:09,960
Perché ci ha chiesto delle foto?
200
00:14:12,880 --> 00:14:16,960
Nico è diventato un ragazzo straordinario
grazie ai modelli che ha a casa.
201
00:14:16,960 --> 00:14:19,480
Ma a quest'età, ha bisogno di amici.
202
00:14:19,480 --> 00:14:21,600
Amici che lo trattano da pari.
203
00:14:21,600 --> 00:14:24,280
E credo che Dídac sia uno di loro.
204
00:14:30,120 --> 00:14:31,000
Insomma...
205
00:14:32,880 --> 00:14:36,160
Sarebbe ingiusto che uno studente
scontasse i peccati dei suoi parenti.
206
00:14:36,720 --> 00:14:40,480
E che un altro perdesse un caro amico
per la testardaggine dei suoi genitori.
207
00:14:47,200 --> 00:14:49,120
{\an8}NO ALLE SPECULAZIONI
208
00:14:49,120 --> 00:14:52,920
Gente senza casa! Case senza persone!
209
00:14:52,920 --> 00:14:56,240
{\an8}Gente senza casa! Case senza persone!
210
00:14:57,160 --> 00:15:01,120
{\an8}L'edificio, situato in una zona
nota come Madrid Río,
211
00:15:01,120 --> 00:15:04,120
è stato proclamato centro sociale
dagli occupanti.
212
00:15:04,120 --> 00:15:05,600
I responsabili...
213
00:15:05,600 --> 00:15:06,680
María?
214
00:15:08,040 --> 00:15:09,040
Che c'è?
215
00:15:09,040 --> 00:15:11,400
- Hai visto?
- Cosa?
216
00:15:11,400 --> 00:15:13,600
{\an8}...sul significato del nome,
217
00:15:13,600 --> 00:15:16,080
{\an8}dicono che il centro ha creato una rete...
218
00:15:16,080 --> 00:15:17,160
{\an8}Lasciatemi!
219
00:15:17,160 --> 00:15:20,520
{\an8}...di supporto per tutto il quartiere.
220
00:15:24,840 --> 00:15:26,040
Grazie mille.
221
00:15:30,200 --> 00:15:31,360
Eric.
222
00:15:31,360 --> 00:15:32,440
Ciao, zia.
223
00:15:32,440 --> 00:15:33,440
Ciao.
224
00:15:37,520 --> 00:15:38,360
Stai bene?
225
00:15:38,960 --> 00:15:39,880
Sì?
226
00:15:41,480 --> 00:15:42,880
E i tuoi genitori?
227
00:15:44,120 --> 00:15:45,640
Non sanno che sono qui.
228
00:15:46,120 --> 00:15:48,360
Come, non lo sanno?
229
00:15:48,360 --> 00:15:49,560
Ora li chiamo.
230
00:15:49,560 --> 00:15:52,160
No, non voglio che lo sappiano.
231
00:15:52,160 --> 00:15:54,360
Non fanno più parte della mia vita. Punto.
232
00:15:56,640 --> 00:15:57,720
Dove vivi?
233
00:15:59,120 --> 00:16:00,800
Dove trovo un posto.
234
00:16:06,320 --> 00:16:07,480
Come sta mio cugino Nico?
235
00:16:09,480 --> 00:16:10,560
Bene.
236
00:16:10,560 --> 00:16:12,080
Sta bene, è...
237
00:16:12,560 --> 00:16:13,640
molto felice.
238
00:16:14,440 --> 00:16:16,000
Sono fiero di lui.
239
00:16:20,320 --> 00:16:21,400
Dai, andiamo.
240
00:16:27,000 --> 00:16:27,840
Sul serio?
241
00:16:27,840 --> 00:16:29,960
- Non te lo ricordi?
- Inviato.
242
00:16:30,760 --> 00:16:31,600
Grazie.
243
00:16:34,400 --> 00:16:35,920
Tutto bene, Sara?
244
00:16:35,920 --> 00:16:38,240
Sì. È che è una situazione intensa.
245
00:16:38,240 --> 00:16:41,520
Non preoccuparti, tesoro.
Siamo tutti super intensi, qui.
246
00:16:47,320 --> 00:16:49,240
- Pizza e musica?
- Per favore.
247
00:17:22,480 --> 00:17:23,920
È già arrivata la pizza?
248
00:17:30,840 --> 00:17:31,680
Sì?
249
00:17:34,040 --> 00:17:34,880
Ciao.
250
00:17:36,160 --> 00:17:37,520
Mi ha avvisato Nico.
251
00:17:37,520 --> 00:17:39,240
Volevo abbracciare Iván.
252
00:17:41,040 --> 00:17:42,800
- Ehi, Dídac.
- Come stai?
253
00:17:43,280 --> 00:17:45,680
- Beh...
- Sono così felice di vederti.
254
00:17:46,960 --> 00:17:49,000
Vai. Sono tutti in sala.
255
00:17:49,000 --> 00:17:50,920
- Ok.
- Ci vediamo di là.
256
00:17:59,760 --> 00:18:00,600
Che c'è?
257
00:18:01,480 --> 00:18:06,320
Credi davvero che la cosa migliore da fare
sia evitarlo finché non se ne va?
258
00:18:07,080 --> 00:18:08,480
Tu stanne fuori.
259
00:18:09,000 --> 00:18:10,040
Aspetta, Isa.
260
00:18:13,600 --> 00:18:14,480
Senti...
261
00:18:15,120 --> 00:18:17,840
So bene come ci si sente a rendersi conto...
262
00:18:18,520 --> 00:18:20,880
che non potrai più stare con una persona...
263
00:18:21,360 --> 00:18:23,440
né fare le cose che volevate fare.
264
00:18:26,320 --> 00:18:27,840
Fa molto male.
265
00:18:27,840 --> 00:18:29,560
Non hai idea di quanto.
266
00:18:35,880 --> 00:18:36,720
E tu?
267
00:18:38,520 --> 00:18:39,360
Come stai?
268
00:18:40,280 --> 00:18:42,400
C'è troppo caos, vero?
269
00:18:43,880 --> 00:18:47,720
- Lo apprezzo davvero, ma...
- Tre minuti e caccio tutti.
270
00:18:54,160 --> 00:18:55,360
Ciao!
271
00:18:55,360 --> 00:18:56,320
Cugino!
272
00:18:56,320 --> 00:18:57,480
Nico!
273
00:19:00,800 --> 00:19:02,720
Come stai? Rimani a cena?
274
00:19:03,440 --> 00:19:05,240
Viene a vivere con noi.
275
00:19:05,240 --> 00:19:07,040
- Davvero?
- Davvero?
276
00:19:07,920 --> 00:19:09,120
E...
277
00:19:09,120 --> 00:19:10,480
per quanto?
278
00:19:10,480 --> 00:19:13,000
Vedremo. Per un po'.
279
00:19:16,400 --> 00:19:17,880
E vai!
280
00:19:19,400 --> 00:19:20,480
Per favore.
281
00:19:21,160 --> 00:19:22,480
Poi ne parliamo.
282
00:19:25,920 --> 00:19:27,960
Devi avere un gran coraggio
283
00:19:27,960 --> 00:19:30,680
per scontrarti con dei poliziotti armati.
284
00:19:31,320 --> 00:19:33,000
Non avevi paura?
285
00:19:33,840 --> 00:19:36,360
È importante lottare
contro le ingiustizie.
286
00:19:37,200 --> 00:19:38,960
Altrimenti i cattivi vincono.
287
00:19:40,280 --> 00:19:41,280
Sì, è vero.
288
00:19:47,040 --> 00:19:49,600
Sei rimasto lì tutto il tempo?
289
00:19:49,600 --> 00:19:53,040
Non potevo andarmene.
Sono io a mandare avanti la baracca.
290
00:19:53,880 --> 00:19:55,480
Io mi sarei cagato addosso.
291
00:19:55,480 --> 00:19:58,280
"Altrimenti i cattivi vincono."
292
00:19:59,120 --> 00:20:01,640
I buoni e i cattivi.
293
00:20:02,640 --> 00:20:05,320
È violento e immaturo.
Come hai potuto portarlo qui?
294
00:20:05,320 --> 00:20:07,960
Non potevo lasciarlo per strada.
295
00:20:07,960 --> 00:20:11,440
Beh, tuo fratello lo conosce bene.
Forse sa quello che fa.
296
00:20:11,920 --> 00:20:15,560
Eric è un bravo ragazzo.
Stare con Nico, con noi,
297
00:20:15,560 --> 00:20:18,840
in una casa
dove si sente protetto e amato,
298
00:20:18,840 --> 00:20:20,720
lo aiuterà a trovare la sua strada.
299
00:20:20,720 --> 00:20:23,360
- O farà perdere a Nico la sua.
- Non succederà.
300
00:20:23,360 --> 00:20:26,440
Nico ha le idee chiare e ha buonsenso.
301
00:20:28,120 --> 00:20:30,000
Ti prego, solo qualche settimana.
302
00:20:30,000 --> 00:20:33,200
Vediamo come va,
poi prenderemo una decisione.
303
00:20:34,360 --> 00:20:35,360
Mamma.
304
00:20:35,360 --> 00:20:37,120
Porto fuori Eric.
305
00:20:37,120 --> 00:20:38,280
Ok, tesoro.
306
00:20:38,280 --> 00:20:41,640
È l'ultima sera di Dídac,
ci vediamo tutti da Isadora.
307
00:20:41,640 --> 00:20:43,800
- Non fare tardi.
- Ok.
308
00:20:44,600 --> 00:20:46,040
Mi cambio e sono pronto.
309
00:20:47,280 --> 00:20:48,240
María!
310
00:20:49,320 --> 00:20:52,320
Lo so che Eric è tuo nipote, ma...
311
00:20:53,080 --> 00:20:55,880
dovresti essere più clemente
col migliore amico di tuo figlio.
312
00:20:55,880 --> 00:20:57,760
Lui sì che è un buon modello.
313
00:21:04,880 --> 00:21:06,160
Ciao, amore mio.
314
00:21:06,160 --> 00:21:09,600
Ti ho scritto mille lettere sul telefono,
315
00:21:09,600 --> 00:21:13,280
ho pensato a mille discorsi
per convincerti a tornare con me.
316
00:21:14,440 --> 00:21:16,760
Ma, alla fine, questo è un addio.
317
00:21:18,040 --> 00:21:20,040
Mi rifiuto di perderti per sempre.
318
00:21:20,520 --> 00:21:21,880
Anche se è meglio così.
319
00:21:22,360 --> 00:21:25,680
Lasciami vivere con la speranza
che un giorno ci ritroveremo.
320
00:21:27,040 --> 00:21:31,600
Non ti chiedo qualcosa che
non abbiamo mai avuto, né niente di nuovo.
321
00:21:32,720 --> 00:21:35,200
Voglio solo tornare a quello che avevamo.
322
00:21:35,840 --> 00:21:36,960
Che era reale.
323
00:21:38,440 --> 00:21:40,760
Ma perché ciò accada...
324
00:21:41,440 --> 00:21:43,440
devo sparire.
325
00:21:44,680 --> 00:21:46,280
È quello che mi dite tutti.
326
00:21:47,760 --> 00:21:49,760
Quindi, finché non ci rivedremo...
327
00:21:51,720 --> 00:21:52,680
ti amo.
328
00:21:55,320 --> 00:21:56,880
Ti amo da morire, Iván.
329
00:21:59,680 --> 00:22:02,000
Ti ho sempre amato e ti amerò sempre.
330
00:22:26,160 --> 00:22:27,000
Ahi!
331
00:22:29,800 --> 00:22:31,000
- C'è nessuno?
- Ehi!
332
00:22:32,080 --> 00:22:32,920
Sì!
333
00:22:32,920 --> 00:22:35,040
Salve. Avete ordinato la pizza?
334
00:22:35,520 --> 00:22:36,960
Sì, ma...
335
00:22:37,800 --> 00:22:40,040
non riesco a muovermi. Mi serve aiuto.
336
00:22:40,040 --> 00:22:43,520
Inserisci il codice ed entra, per favore.
337
00:22:44,200 --> 00:22:46,520
È 1, 9, 9, 7.
338
00:22:48,360 --> 00:22:50,160
Merda! Stai bene?
339
00:22:56,200 --> 00:22:58,800
Che faccio? Ti porto dentro?
340
00:23:00,360 --> 00:23:02,360
Insomma, posso darti del tu, no?
341
00:23:02,840 --> 00:23:04,960
- Dentro casa?
- Ok.
342
00:23:05,640 --> 00:23:06,840
Forza.
343
00:23:06,840 --> 00:23:09,000
Andiamo. Uno, due...
344
00:23:09,000 --> 00:23:11,360
- Grazie. Merda.
- Ecco qua. Tutto ok?
345
00:23:16,320 --> 00:23:17,920
Wow, questo posto è enorme.
346
00:23:20,400 --> 00:23:21,760
Vivi qui da solo?
347
00:23:25,920 --> 00:23:26,920
Sì.
348
00:23:27,520 --> 00:23:30,280
Mi dispiace.
Lo so che non sono affari miei.
349
00:23:30,280 --> 00:23:31,320
Nessun problema.
350
00:23:31,320 --> 00:23:34,120
Dimmi dove lasciare la pizza e me ne vado.
351
00:23:34,600 --> 00:23:36,160
Lasciala pure lì.
352
00:23:38,800 --> 00:23:41,120
Ehi... hai cenato?
353
00:23:42,640 --> 00:23:46,400
Se vuoi restare, ho ordinato troppa pizza.
354
00:23:49,840 --> 00:23:53,040
- Cazzo, era un po' troppo diretto, vero?
- No.
355
00:23:55,040 --> 00:23:56,640
Beh, sì...
356
00:23:57,280 --> 00:23:59,440
Cioè, potrei saltare qualche ordine.
357
00:23:59,440 --> 00:24:00,560
Grande.
358
00:24:01,440 --> 00:24:04,440
Dov'è la cucina?
Prendo due birre, se ne hai.
359
00:24:04,440 --> 00:24:06,440
Sì. La cucina è laggiù.
360
00:24:06,920 --> 00:24:08,400
- Ok.
- In fondo di là.
361
00:24:22,200 --> 00:24:23,320
Dove vai?
362
00:24:27,800 --> 00:24:29,320
Fa' vedere.
363
00:24:32,760 --> 00:24:34,280
Non credo si noti.
364
00:24:35,160 --> 00:24:36,960
Se non fossi così testarda...
365
00:24:38,120 --> 00:24:39,840
- Allora?
- Vado da Isadora.
366
00:24:41,760 --> 00:24:42,600
E perché?
367
00:24:43,320 --> 00:24:44,800
Abbiamo già visto Iván.
368
00:24:45,440 --> 00:24:47,080
Voglio stare con gli altri.
369
00:24:48,520 --> 00:24:51,120
Lo vedi quanto sei testarda? Eh?
370
00:25:14,240 --> 00:25:17,480
Forza. Ci mettiamo sempre secoli
per scegliere un film.
371
00:25:46,920 --> 00:25:48,480
- Ciao.
- Come stai, tesoro?
372
00:25:48,480 --> 00:25:51,720
Lei è Chloe.
È nuova, volevo aiutarla a inserirsi.
373
00:25:53,920 --> 00:25:54,840
Come va?
374
00:25:56,080 --> 00:25:57,480
Le forze di polizia
375
00:25:57,480 --> 00:26:01,480
sono il braccio di uno stato fascista
che specula sulla vita delle persone.
376
00:26:01,480 --> 00:26:02,960
Mio Dio...
377
00:26:04,440 --> 00:26:05,640
Tutto ok, bella?
378
00:26:06,800 --> 00:26:10,960
Sì, ma vado di sotto.
Preferisco il twerking alla politica.
379
00:26:11,640 --> 00:26:12,640
Chi mi segue?
380
00:26:14,920 --> 00:26:16,880
No? Ok, fa niente.
381
00:26:21,320 --> 00:26:23,240
Non voleva inserirsi?
382
00:26:25,480 --> 00:26:26,440
Sì.
383
00:26:27,920 --> 00:26:30,440
Io vado. Ho delle cose da fare.
384
00:26:30,440 --> 00:26:31,640
È stato un piacere.
385
00:26:37,960 --> 00:26:39,680
Vado di sotto a bere qualcosa.
386
00:26:39,680 --> 00:26:41,680
Hanno il servizio al tavolo.
387
00:26:46,680 --> 00:26:49,120
ISADORA
VIENI NELLA MIA SUITE.
388
00:26:49,560 --> 00:26:50,520
Vado al bagno.
389
00:26:59,720 --> 00:27:00,960
Vado anch'io.
390
00:27:02,040 --> 00:27:03,040
Vado a...
391
00:27:06,120 --> 00:27:06,960
Vado.
392
00:27:10,320 --> 00:27:11,880
Se ne sono andati tutti.
393
00:27:12,560 --> 00:27:13,400
Lo so.
394
00:27:18,400 --> 00:27:20,400
Non ti ho ancora ringraziato.
395
00:27:21,000 --> 00:27:24,480
Per cosa? Per non averti scuoiato
quando mi hai usata per arrivare ad Ari?
396
00:27:24,480 --> 00:27:25,560
Senti...
397
00:27:26,720 --> 00:27:27,840
Scusa.
398
00:27:27,840 --> 00:27:30,280
Mi è uscita un po' troppo acida.
399
00:27:31,240 --> 00:27:33,040
Doveva essere una frecciatina.
400
00:27:36,640 --> 00:27:39,720
So che parli del fatto
che ti ho convinto a non operarti.
401
00:27:42,120 --> 00:27:45,520
Volevo solo ricordarti
che il Nico che ho conosciuto si piaceva.
402
00:27:46,120 --> 00:27:46,960
Così com'era.
403
00:28:13,160 --> 00:28:14,160
Che c'è?
404
00:28:14,760 --> 00:28:15,880
Niente.
405
00:28:15,880 --> 00:28:18,360
Non sei venuto qui per caso.
406
00:28:18,360 --> 00:28:22,000
Pensavo al tuo video
che hanno fatto girare.
407
00:28:22,600 --> 00:28:23,560
Brutta storia.
408
00:28:24,200 --> 00:28:27,520
Beh, non mi piace che me l'abbiano rubato,
409
00:28:27,520 --> 00:28:30,920
ma non ho problemi con il contenuto.
È solo sesso.
410
00:28:32,640 --> 00:28:34,520
- L'hai visto?
- Cosa?
411
00:28:34,520 --> 00:28:35,920
Il video.
412
00:28:35,920 --> 00:28:37,080
No.
413
00:28:38,840 --> 00:28:39,840
Vuoi vederlo?
414
00:28:40,640 --> 00:28:41,520
Come, scusa?
415
00:28:41,520 --> 00:28:43,520
Tanto l'hanno visto tutti.
416
00:28:44,040 --> 00:28:47,280
Così gli diamo l'importanza che merita.
Cioè, nessuna.
417
00:28:48,520 --> 00:28:49,960
E ti dirò di più.
418
00:28:50,480 --> 00:28:53,800
Capisco perché l'hanno pubblicato.
È una bomba.
419
00:28:56,520 --> 00:28:57,600
Ma è privato.
420
00:28:58,080 --> 00:29:01,040
Sì, ma io voglio fartelo vedere.
421
00:29:02,760 --> 00:29:04,040
Vuoi vederlo o no?
422
00:29:07,520 --> 00:29:10,080
Andiamo in un posto più tranquillo.
423
00:29:17,240 --> 00:29:18,080
Allora?
424
00:29:18,560 --> 00:29:19,400
Ti piace?
425
00:29:20,240 --> 00:29:22,400
Non hai un gran senso del pudore.
426
00:29:22,960 --> 00:29:24,600
Non mi pare ti dispiaccia.
427
00:29:25,600 --> 00:29:27,440
Andiamo. Siamo sinceri.
428
00:29:30,040 --> 00:29:31,600
Ti ho eccitato, vero?
429
00:29:33,520 --> 00:29:34,720
Io sono fatta così.
430
00:29:35,320 --> 00:29:36,640
Prendere...
431
00:29:39,480 --> 00:29:40,520
o lasciare.
432
00:29:43,680 --> 00:29:44,880
Prendere...
433
00:29:54,760 --> 00:29:55,760
Scopami.
434
00:29:57,480 --> 00:29:59,120
- Io...
- Cosa?
435
00:29:59,120 --> 00:30:01,880
Preferisco bere qualcosa
e conoscerci un po'.
436
00:30:01,880 --> 00:30:05,160
Vuoi conoscermi? O vuoi che io conosca te?
437
00:30:05,840 --> 00:30:10,280
Così scopro quanto sei meraviglioso
e finisco per innamorarmi? Eh?
438
00:30:11,960 --> 00:30:13,920
Sentirti ammirato ti eccita.
439
00:30:14,920 --> 00:30:16,560
E a me eccita eccitare.
440
00:30:25,800 --> 00:30:28,040
Che me ne faccio di non so quanti milioni?
441
00:30:28,040 --> 00:30:31,720
Non possono ridarmi
tutto ciò che ho perso.
442
00:30:32,440 --> 00:30:34,800
Sì, ok, ma...
443
00:30:35,360 --> 00:30:36,280
hai una casa.
444
00:30:36,800 --> 00:30:41,600
Con i soldi, puoi pagarti un terapista
che ti aiuti a superare il dolore.
445
00:30:42,120 --> 00:30:45,320
E i soldi ti garantiscono
un futuro senza preoccupazioni.
446
00:30:47,800 --> 00:30:48,720
Sai cosa, Iván?
447
00:30:50,200 --> 00:30:53,320
Io non ho un futuro,
né i soldi per assicurarmene uno.
448
00:30:54,080 --> 00:30:56,280
Ho solo il presente. E non è granché.
449
00:30:59,880 --> 00:31:01,000
Non lo so.
450
00:31:01,000 --> 00:31:04,160
I soldi magari non comprano la felicità,
451
00:31:04,160 --> 00:31:06,880
ma comprano qualcosa di molto simile.
452
00:31:13,800 --> 00:31:17,800
Merda, scusa. Volevo tirarti su il morale
e invece ti faccio star peggio.
453
00:31:17,800 --> 00:31:19,720
- No, per niente.
- Se vuoi, vado.
454
00:31:19,720 --> 00:31:20,840
No. Rimani.
455
00:31:24,840 --> 00:31:26,320
Non ti conosco,
456
00:31:27,000 --> 00:31:28,960
ma mi sento a mio agio con te.
457
00:31:35,920 --> 00:31:36,760
Anch'io.
458
00:32:20,640 --> 00:32:21,560
Zitta!
459
00:32:21,560 --> 00:32:22,600
Lasciami andare.
460
00:32:23,320 --> 00:32:24,600
Io e te ora parliamo.
461
00:32:25,120 --> 00:32:26,720
Quindi non strillare.
462
00:32:26,720 --> 00:32:28,160
Stai buona!
463
00:32:40,120 --> 00:32:41,160
Già.
464
00:32:42,400 --> 00:32:46,840
La vita non fa che darci segnali
che non possiamo stare insieme.
465
00:32:48,840 --> 00:32:50,760
Oppure quei segnali
466
00:32:51,280 --> 00:32:55,040
vogliono dirci
che possiamo superare qualsiasi ostacolo.
467
00:32:56,160 --> 00:32:58,400
Perché siamo di nuovo qui, insieme.
468
00:33:03,520 --> 00:33:04,400
Va bene.
469
00:33:05,200 --> 00:33:08,040
Sì, dovrebbe essere più facile
e tutto il resto.
470
00:33:11,240 --> 00:33:12,240
Lo so.
471
00:33:18,720 --> 00:33:19,560
Ok.
472
00:33:21,480 --> 00:33:22,720
Addio, Isadora.
473
00:33:28,240 --> 00:33:29,640
No, aspetta. Non andare.
474
00:33:35,160 --> 00:33:36,760
Non andare via così.
475
00:33:59,520 --> 00:34:01,840
Aspetta, devi girare a destra.
476
00:34:03,520 --> 00:34:05,120
Ancora avanti.
477
00:34:05,760 --> 00:34:06,960
Qualche altro passo.
478
00:34:07,560 --> 00:34:08,520
Eccoci.
479
00:34:33,560 --> 00:34:34,880
Ho voglia di ballare.
480
00:35:32,560 --> 00:35:33,840
Ho esagerato?
481
00:35:33,840 --> 00:35:35,200
No, è solo che...
482
00:35:37,000 --> 00:35:38,640
Non posso. Mi dispiace.
483
00:35:48,600 --> 00:35:49,920
No, fermati.
484
00:36:02,800 --> 00:36:03,840
Che succede?
485
00:36:07,200 --> 00:36:10,480
Non posso. Non so perché, ma non posso.
486
00:36:11,320 --> 00:36:13,440
Non sei ancora pronta. È normale.
487
00:36:15,240 --> 00:36:16,320
Ma voglio farlo.
488
00:36:17,280 --> 00:36:20,040
Voglio davvero farlo.
E voglio farlo con te.
489
00:36:26,920 --> 00:36:28,720
Io non vado da nessuna parte.
490
00:36:31,840 --> 00:36:33,160
Mi dispiace.
491
00:36:33,840 --> 00:36:36,080
Non avrei dovuto baciarti.
492
00:36:36,960 --> 00:36:39,920
Non importa. Non preoccuparti.
Non ti devi scusare.
493
00:36:40,640 --> 00:36:41,760
Lo volevo anch'io.
494
00:36:44,640 --> 00:36:46,280
Aspetta un attimo.
495
00:36:50,600 --> 00:36:54,520
Era da un po' che non mi sentivo
così a mio agio con qualcuno.
496
00:36:58,120 --> 00:37:00,400
Magari potremmo essere amici?
497
00:37:00,400 --> 00:37:02,560
Solo amici, ok? Te lo prometto.
498
00:37:05,720 --> 00:37:07,640
Ok. Per me va bene.
499
00:37:07,640 --> 00:37:08,840
Sì.
500
00:37:08,840 --> 00:37:10,400
Super. Amici.
501
00:37:13,080 --> 00:37:15,520
E come tuo nuovo amico,
502
00:37:16,520 --> 00:37:19,440
vorrei dare un senso
a tutti i soldi che ho...
503
00:37:21,520 --> 00:37:25,000
e aiutarti ad avere il futuro
che non pensi di poter avere.
504
00:37:35,600 --> 00:37:36,440
Ehi...
505
00:37:37,000 --> 00:37:37,880
Senti...
506
00:37:38,800 --> 00:37:42,800
Ti andrebbe di rivederci
per bere qualcosa?
507
00:37:42,800 --> 00:37:45,440
Così possiamo parlare entrambi,
non solo io.
508
00:37:45,440 --> 00:37:47,520
Potremmo conoscerci meglio.
509
00:37:48,920 --> 00:37:51,080
Beh, vedremo.
510
00:37:52,960 --> 00:37:55,120
Sei su Insta? O magari...
511
00:38:12,480 --> 00:38:15,880
Dovresti essere cauta con quei video.
Sappiamo cosa può succedere.
512
00:38:17,720 --> 00:38:20,520
E tu, tesoro,
dovresti smetterla di starmi addosso.
513
00:38:20,520 --> 00:38:24,000
Ci siamo appena conosciute,
sei un po' troppo appiccicosa.
514
00:38:25,240 --> 00:38:27,600
Ho fatto trapelare io quel video.
515
00:38:28,600 --> 00:38:30,440
- Ok?
- Cosa?
516
00:38:40,520 --> 00:38:41,640
Un attimo, mamma.
517
00:38:42,240 --> 00:38:45,640
Non mi dici sempre
di trovarmi un ragazzo ricco?
518
00:38:46,160 --> 00:38:48,880
Ce ne sono diversi, a Las Encinas.
519
00:38:51,080 --> 00:38:53,760
Pensi che sia normale
andare fuori mezza nuda?
520
00:38:55,400 --> 00:38:59,320
Ho attirato l'attenzione.
A scuola, mi muoiono dietro tutti.
521
00:39:01,280 --> 00:39:04,720
Se hai imparato qualcosa da me
è il rispetto per te stessa.
522
00:39:04,720 --> 00:39:07,240
Abbiamo molto di più da offrire.
523
00:39:08,000 --> 00:39:09,200
Molto più di questo.
524
00:39:09,200 --> 00:39:10,160
Davvero?
525
00:39:10,800 --> 00:39:11,720
Che altro?
526
00:39:12,360 --> 00:39:14,160
Cos'altro abbiamo, mamma?
527
00:39:15,840 --> 00:39:17,440
Siamo solo involucri vuoti.
528
00:39:18,560 --> 00:39:22,000
È quello che vogliono da noi.
E noi ne approfittiamo.
529
00:39:22,800 --> 00:39:26,040
E comunque, ciò che faccio
l'ho imparato dalle migliori.
530
00:39:26,600 --> 00:39:28,800
Pamela, Paris, Kim...
531
00:39:30,360 --> 00:39:31,440
E da te, mamma.
532
00:39:32,480 --> 00:39:35,440
Ho imparato tutto da te.
533
00:40:00,280 --> 00:40:03,960
Per quanto tu abbia cercato
di convincermi in tutti i modi,
534
00:40:03,960 --> 00:40:05,280
usando tutte le tue armi,
535
00:40:05,280 --> 00:40:08,480
non posso continuare i pagamenti
dopo la morte di Cruz.
536
00:40:10,240 --> 00:40:11,720
Pensi che sia stupida?
537
00:40:12,880 --> 00:40:13,960
Certo che puoi.
538
00:40:15,040 --> 00:40:16,280
Eri il suo avvocato.
539
00:40:17,040 --> 00:40:18,760
È impossibile. Punto e basta.
540
00:40:19,240 --> 00:40:20,520
Impossibile.
541
00:40:21,440 --> 00:40:23,400
L'aggettivo degli idioti.
542
00:40:25,080 --> 00:40:27,400
Senti, Carmen, non posso e non lo farò.
543
00:40:27,880 --> 00:40:30,560
Anche se non vorrai più vedermi.
544
00:40:31,480 --> 00:40:35,360
L'accordo che ho firmato
con tuo padre e Cruz,
545
00:40:35,360 --> 00:40:38,360
diceva che avrei ricevuto i pagamenti
a patto che...
546
00:40:38,920 --> 00:40:40,760
restassi lontana da mio figlio.
547
00:40:41,320 --> 00:40:42,800
O mi sbaglio?
548
00:40:44,120 --> 00:40:45,120
Sì.
549
00:40:46,400 --> 00:40:47,360
Bene.
550
00:40:47,360 --> 00:40:49,560
Niente pagamenti, niente accordo.
551
00:40:49,560 --> 00:40:51,720
Niente mi impedisce di contattarlo.
552
00:41:28,000 --> 00:41:28,840
Joel.
553
00:41:29,720 --> 00:41:30,760
Joel.
554
00:41:31,720 --> 00:41:32,960
È arrivato questo.
555
00:41:38,040 --> 00:41:39,040
Merda.
556
00:41:45,200 --> 00:41:47,720
{\an8}IL TUO FUTURO.
IL TUO AMICO IVÁN
557
00:41:55,560 --> 00:41:56,640
Di che si tratta?
558
00:42:09,080 --> 00:42:10,240
Puoi spiegarmelo?
559
00:42:10,240 --> 00:42:12,360
Che c'è da spiegare? Eh?
560
00:42:13,520 --> 00:42:15,360
Dalmar, ti dispiace? Dobbiamo parlare.
561
00:42:15,360 --> 00:42:17,400
- Andate in camera.
- Per favore.
562
00:42:19,360 --> 00:42:21,760
Ok, esco,
prima che mi roviniate la mattinata.
563
00:42:25,040 --> 00:42:25,960
Allora?
564
00:42:27,960 --> 00:42:30,920
Non ricordo quando ho fatto domanda,
565
00:42:30,920 --> 00:42:33,000
ma l'ho fatta. Tutto qua.
566
00:42:33,960 --> 00:42:35,200
Non me l'avevi detto.
567
00:42:36,160 --> 00:42:40,080
Mi serve il tuo permesso
per aspirare a essere più di un fattorino?
568
00:42:43,880 --> 00:42:45,680
Come pagherai le tasse?
569
00:42:46,680 --> 00:42:47,840
Borsa di studio.
570
00:42:47,840 --> 00:42:49,240
Quale borsa di studio?
571
00:42:49,960 --> 00:42:52,160
Hai fatto domanda senza dirmelo?
572
00:42:52,160 --> 00:42:54,080
Non sapevo se l'avrei ottenuta.
573
00:42:54,560 --> 00:42:56,680
Beh, puoi scegliere un'altra scuola.
574
00:42:56,680 --> 00:42:59,400
- Cosa? Perché?
- Ci sono un sacco di buone scuole.
575
00:42:59,400 --> 00:43:02,120
- Non andare a Las Encinas.
- Perché, Omar?
576
00:43:02,600 --> 00:43:05,240
Dovrei rifiutare la scuola migliore?
577
00:43:06,400 --> 00:43:07,240
Merda.
578
00:43:20,600 --> 00:43:21,880
Tu hai studiato lì.
579
00:43:24,520 --> 00:43:27,440
Per un anno mi hai detto
di aver fatto una scuola pubblica.
580
00:43:27,440 --> 00:43:29,040
Era tutta una bugia?
581
00:43:33,360 --> 00:43:38,000
Io non ti ho detto di aver fatto domanda
e tu di esserci andato.
582
00:43:38,000 --> 00:43:38,960
Siamo pari.
583
00:43:40,440 --> 00:43:43,400
Non ne parlo mai
perché quel posto mi ha distrutto.
584
00:43:44,040 --> 00:43:46,360
Ha distrutto persone a cui volevo bene.
585
00:43:50,040 --> 00:43:51,880
Ti prego, non ci andare.
586
00:43:54,400 --> 00:43:57,040
Non so cosa sia successo a te
587
00:43:57,520 --> 00:44:00,080
o alle persone a cui volevi bene.
588
00:44:02,680 --> 00:44:06,560
Ma non tutti gli studenti di Las Encinas
hanno brutte esperienze.
589
00:44:07,680 --> 00:44:09,880
Molti ex alunni hanno fatto carriera.
590
00:44:12,280 --> 00:44:15,840
Sarebbe ingiusto negarmi un'occasione
di progredire nella vita.
591
00:44:18,640 --> 00:44:20,360
E se distruggono anche te?
592
00:44:20,360 --> 00:44:21,560
E se non succede?
593
00:44:22,160 --> 00:44:25,560
E se, per la prima volta,
potessi avere un sogno?
594
00:44:29,680 --> 00:44:31,520
Quel posto cambia le persone.
595
00:44:32,800 --> 00:44:33,640
Omar...
596
00:44:37,600 --> 00:44:38,440
Io...
597
00:44:39,360 --> 00:44:40,680
Io so bene chi sono.
598
00:44:41,640 --> 00:44:42,520
Ok?
599
00:44:44,120 --> 00:44:46,760
E non permetterò a nessuno di cambiarmi.
600
00:44:49,080 --> 00:44:50,880
Senti, ci vado,
601
00:44:51,520 --> 00:44:52,840
finisco gli studi
602
00:44:53,320 --> 00:44:55,040
e mi diplomerò con lode.
603
00:44:58,440 --> 00:44:59,520
Se mi ami,
604
00:45:00,480 --> 00:45:02,040
fidati di me e appoggiami.
605
00:45:37,120 --> 00:45:38,320
Benvenuto.
606
00:45:41,680 --> 00:45:42,560
Grazie.
607
00:45:44,720 --> 00:45:45,840
Ti faccio fare un giro?
608
00:45:46,800 --> 00:45:47,800
Per favore.
609
00:46:12,320 --> 00:46:14,320
Quanto dureranno i miei incubi?
610
00:46:14,920 --> 00:46:19,000
E questa cazzo di ansia?
Quando passerà questa tempesta?
611
00:46:19,000 --> 00:46:21,560
Devi passarci attraverso.
612
00:46:22,240 --> 00:46:24,000
Non scappare. Resisti.
613
00:46:25,720 --> 00:46:27,560
E una terapia d'urto?
614
00:46:28,960 --> 00:46:30,920
Tornare là e affrontare le cose?
615
00:46:31,640 --> 00:46:33,200
Ti farebbe più male che bene.
616
00:46:36,400 --> 00:46:37,960
Ora devi proteggerti,
617
00:46:37,960 --> 00:46:39,920
star lontano da tutto quanto.
618
00:47:14,920 --> 00:47:15,760
Buongiorno.
619
00:47:15,760 --> 00:47:17,800
Lei è Luis, capo del corpo docente?
620
00:47:17,800 --> 00:47:19,040
Sì, in persona.
621
00:47:19,040 --> 00:47:21,480
Sono dell'Istituto di Studi Sociali.
622
00:47:21,480 --> 00:47:25,040
Sono qui per il tirocinio
per l'app alla scuola.
623
00:47:25,040 --> 00:47:26,400
Sì, certo. Ti chiami?
624
00:47:26,400 --> 00:47:27,800
Sono Omar.
625
00:47:27,800 --> 00:47:29,440
Ok. Accomodati.
626
00:47:50,880 --> 00:47:54,320
Bene, il suo voto? Ed eventuali deleghe?
627
00:48:00,480 --> 00:48:02,440
Voglio... che Dídac resti.
628
00:48:05,560 --> 00:48:06,400
Roberta?
629
00:48:06,960 --> 00:48:09,280
Stessa cosa. Può restare.
630
00:48:17,920 --> 00:48:19,960
Spero sia la decisione giusta.
631
00:48:22,280 --> 00:48:26,240
María, glielo assicuro.
Terrò d'occhio tutti gli studenti.
632
00:48:27,600 --> 00:48:29,920
Garantirò la loro sicurezza
e il loro benessere.
633
00:48:31,440 --> 00:48:32,960
Le do la mia parola.
634
00:48:50,120 --> 00:48:52,000
{\an8}I VIAGGI A MADRID
635
00:50:55,680 --> 00:50:57,680
Sottotitoli: Luisa Zamboni