1 00:00:11,200 --> 00:00:14,960 Las Encinas riapre le aule e cerca di tornare alla normalità, 2 00:00:14,960 --> 00:00:17,760 secondo il comunicato rilasciato dalla scuola. 3 00:00:17,760 --> 00:00:19,280 Che cosa assurda. 4 00:00:19,280 --> 00:00:23,360 Due settimane dopo, sappiamo ancora poco della sparatoria. 5 00:00:23,360 --> 00:00:27,000 Come sapete, nessuno è rimasto ferito. Vi terremo informati. 6 00:00:38,200 --> 00:00:39,880 Mia sorella ha studiato lì. 7 00:00:40,920 --> 00:00:43,560 E ora ha una gran bella vita. È felice. 8 00:00:44,920 --> 00:00:47,400 - E guarda me, invece. - Passerà. 9 00:00:47,920 --> 00:00:50,480 Tutto passa. I momenti brutti come quelli belli. 10 00:00:50,480 --> 00:00:52,080 E il dolore quando passa? 11 00:00:54,720 --> 00:00:57,080 Sto pensando di riprendere i farmaci. 12 00:00:57,920 --> 00:00:59,480 Ne ho ancora qualche scatola. 13 00:00:59,480 --> 00:01:02,920 Non ti servono farmaci, tanto meno senza parere medico. 14 00:01:02,920 --> 00:01:03,840 Merda. 15 00:01:05,680 --> 00:01:07,800 Quanto dureranno questi cazzo di incubi? 16 00:01:08,280 --> 00:01:12,360 E questa cazzo di ansia? Quando passerà questa tempesta? 17 00:01:12,360 --> 00:01:14,960 Devi passarci attraverso. 18 00:01:15,560 --> 00:01:17,360 Non puoi fare altrimenti. 19 00:01:17,360 --> 00:01:19,640 Tieni duro e presto te la lascerai alle spalle. 20 00:01:43,840 --> 00:01:47,840 {\an8}E posso assicurarvi che Las Encinas è un posto sicuro. 21 00:01:47,840 --> 00:01:49,240 {\an8}Come fa a dirlo? 22 00:01:49,240 --> 00:01:52,200 {\an8}Neanche so perché ne stiamo ancora parlando. 23 00:01:52,200 --> 00:01:54,120 {\an8}I nostri figli sono in pericolo. 24 00:01:54,120 --> 00:01:56,040 {\an8}- María, per favore. - No. 25 00:01:57,240 --> 00:02:00,040 {\an8}Dovete espellere Dídac. 26 00:02:00,040 --> 00:02:02,360 {\an8}- Mamma! - Non ora, Nico, per favore. 27 00:02:02,360 --> 00:02:06,440 {\an8}- Avere il figlio di un boss della mafia... - La mafia? 28 00:02:06,440 --> 00:02:08,880 {\an8}- L'ho letto su Internet. - È solo clickbait. 29 00:02:08,880 --> 00:02:11,680 {\an8}- Sono imprenditori. - E Dídac è un ragazzino. 30 00:02:11,680 --> 00:02:14,280 {\an8}Senti, io non ti conosco... 31 00:02:14,280 --> 00:02:17,000 {\an8}- Sono Luis, capo del corpo docente. - Quel che è. 32 00:02:17,000 --> 00:02:20,440 Quella gente armata sapeva che lui studia qui. 33 00:02:20,440 --> 00:02:23,960 Quindi o cacciate Dídac, o noi portiamo via i nostri figli. 34 00:02:23,960 --> 00:02:26,080 - È semplice. - Non abbiamo scelta. 35 00:02:26,080 --> 00:02:28,280 - Non abbiamo scelta. - No, María. 36 00:02:28,280 --> 00:02:34,200 Per favore, prendetevi due giorni per pensarci e votare. 37 00:02:34,200 --> 00:02:37,000 Chi desidera dare una delega a un altro membro... 38 00:02:38,320 --> 00:02:39,800 a loro, 39 00:02:40,720 --> 00:02:41,800 può farlo. 40 00:02:41,800 --> 00:02:46,080 Ok, ma dovete tenerlo separato dagli altri, che vi piaccia o no. 41 00:02:48,840 --> 00:02:50,520 Grazie mille. 42 00:02:50,520 --> 00:02:53,880 Riprenderemo la riunione quando avrete preso una decisione. 43 00:02:53,880 --> 00:02:56,120 - La cosa è degenerata. - Dídac... 44 00:03:08,160 --> 00:03:11,360 Incredibile, cazzo! Non riesco a liberarmi di voi! 45 00:03:11,360 --> 00:03:13,920 - Dovete piantarla! - Rilassati. Calma. 46 00:03:13,920 --> 00:03:17,000 Verrò espulso da scuola e papà mi riporterà a Jávea. 47 00:03:17,000 --> 00:03:19,320 In che casino ti sei cacciato? 48 00:03:21,680 --> 00:03:23,560 Tu non vai da nessuna parte. 49 00:03:28,120 --> 00:03:29,680 Non mi hai risposto. 50 00:03:31,160 --> 00:03:33,680 Se vuoi stare lontano da me, fa' pure. 51 00:03:33,680 --> 00:03:35,000 A me sta bene. 52 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 Ma se è così, niente domande. 53 00:03:37,000 --> 00:03:38,960 Mi ero fatto dei veri amici. 54 00:03:38,960 --> 00:03:40,520 Ho detto che non te ne vai. 55 00:03:41,120 --> 00:03:42,080 Fidati di me. 56 00:03:45,600 --> 00:03:48,560 Non può essere. Cazzo, non è giusto. 57 00:03:48,560 --> 00:03:51,080 Beh, quelli erano armati. 58 00:03:51,960 --> 00:03:52,880 Ragazzi! 59 00:03:53,400 --> 00:03:55,520 Tornate ai vostri posti, per favore. 60 00:04:08,920 --> 00:04:12,520 Nico, mi presti quelle foto di te e Dídac? 61 00:04:13,800 --> 00:04:18,040 Te le restituirò. Ma voglio fare di tutto perché possa restare. 62 00:04:27,520 --> 00:04:28,560 Grazie. 63 00:04:37,280 --> 00:04:38,120 Nico. 64 00:04:40,880 --> 00:04:41,960 Sai, è... 65 00:04:42,480 --> 00:04:44,800 bello che tu lotti per difendere Dídac. 66 00:04:45,760 --> 00:04:47,280 È il mio migliore amico. 67 00:04:48,400 --> 00:04:52,360 È bello avere intorno persone che si fanno in quattro per gli amici. 68 00:04:54,320 --> 00:04:55,840 {\an8}QUELLA NUOVA È UNA TROIETTA... 69 00:04:55,840 --> 00:04:58,720 {\an8}Beh? Hanno ricevuto tutti lo stesso messaggio? 70 00:05:01,200 --> 00:05:05,200 {\an8}È esplicito e usano la parola "troietta". Sarà un account falso. 71 00:05:05,200 --> 00:05:07,560 Secondo me è un video porno rubato. 72 00:05:08,120 --> 00:05:11,120 Non guardarlo. È una violazione della sua privacy. 73 00:05:12,600 --> 00:05:14,560 Io lo guardo di sicuro. 74 00:05:14,560 --> 00:05:15,920 Non farlo, Sara. 75 00:05:21,240 --> 00:05:22,360 Stai filmando? 76 00:05:23,760 --> 00:05:25,520 Ti piace filmarmi, eh? 77 00:05:31,160 --> 00:05:32,000 Basta così. 78 00:05:32,720 --> 00:05:34,960 Ci hai messo un po' a fermarmi, bella. 79 00:05:34,960 --> 00:05:37,560 Mi giudichi, però sei curiosa. 80 00:05:53,920 --> 00:05:55,760 - Ciao. - Ehi. 81 00:05:57,080 --> 00:06:01,040 Senti, riguardo al video. È uno schifo. Sarai a pezzi. 82 00:06:01,040 --> 00:06:02,440 No, non direi. 83 00:06:02,440 --> 00:06:04,440 Non intendo perderci il sonno. 84 00:06:05,160 --> 00:06:07,280 Se fosse successo a me... 85 00:06:07,280 --> 00:06:09,680 Mi hanno rubato il telefono. 86 00:06:09,680 --> 00:06:11,440 Sapevo che era un rischio. 87 00:06:11,440 --> 00:06:14,320 Non posso farci nulla, perciò... next! 88 00:06:16,120 --> 00:06:17,520 Io sono Chloe, comunque. 89 00:06:17,520 --> 00:06:18,440 Sonia. 90 00:06:19,360 --> 00:06:20,360 Piacere. 91 00:06:25,440 --> 00:06:26,840 Grazie dell'interesse. 92 00:06:50,320 --> 00:06:52,560 Brutta giornata per la piscina, peccato. 93 00:06:52,560 --> 00:06:54,840 Tranquillo. Staremo benone anche qui. 94 00:06:54,840 --> 00:06:56,400 È la compagnia che conta. 95 00:06:56,400 --> 00:06:59,160 La piscina era solo una scusa. Cin cin. 96 00:07:04,880 --> 00:07:08,040 Questi sì che sono cubetti di ghiaccio. All'estero fanno pena. 97 00:07:09,040 --> 00:07:11,320 Quelli spagnoli sono meravigliosi. 98 00:07:25,560 --> 00:07:26,400 Dai. 99 00:07:26,880 --> 00:07:27,880 Fai la brava. 100 00:07:27,880 --> 00:07:31,760 Ok, posso fare la brava. Ma sono più brava a fare la birichina. 101 00:07:32,360 --> 00:07:33,200 Cin cin. 102 00:07:35,160 --> 00:07:36,640 Ciao, mamma. 103 00:07:36,640 --> 00:07:37,640 Ciao. 104 00:07:37,640 --> 00:07:39,720 Tesoro, ti ricordi di José Luis? 105 00:07:39,720 --> 00:07:41,440 Ha un'aria familiare. 106 00:07:41,440 --> 00:07:43,000 Era molto piccola. 107 00:07:43,680 --> 00:07:45,360 Wow, quanto sei cresciuta. 108 00:07:46,040 --> 00:07:47,160 Beh, certo. 109 00:07:47,160 --> 00:07:48,760 Nei punti giusti, no? 110 00:07:49,880 --> 00:07:52,560 Vai a fare un giro. Abbiamo molto di cui parlare. 111 00:07:52,560 --> 00:07:53,480 Certo. 112 00:07:57,000 --> 00:07:59,040 È stato un piacere, José Luis. 113 00:08:00,760 --> 00:08:01,680 Anche per me. 114 00:08:05,000 --> 00:08:06,440 Ehi! 115 00:08:06,440 --> 00:08:07,920 Tu guardi solo me. 116 00:08:16,720 --> 00:08:18,920 Shh... Ehi! 117 00:08:18,920 --> 00:08:20,400 Mia figlia è uscita? 118 00:08:44,360 --> 00:08:45,280 Che c'è? 119 00:08:50,920 --> 00:08:52,920 Carmen, per favore! 120 00:08:52,920 --> 00:08:55,400 Gli stronzi come te mi fanno tremare le mani. 121 00:08:55,400 --> 00:08:56,800 Non ho detto niente. 122 00:08:56,800 --> 00:08:58,440 Ti ho letto nel pensiero. 123 00:08:58,960 --> 00:08:59,920 Da non credere! 124 00:09:03,640 --> 00:09:05,120 Vieni qui, sciocchina. 125 00:09:09,520 --> 00:09:13,560 Non avresti per caso un abito lasciato da uno dei tuoi amanti? 126 00:09:15,440 --> 00:09:17,600 Finirai per mangiarti la gonna. 127 00:09:19,120 --> 00:09:22,560 Allora dovrò tornare a casa in taxi conciato così. 128 00:09:22,560 --> 00:09:24,000 Ci vediamo domani. 129 00:09:25,080 --> 00:09:26,080 Dai, sciocchina. 130 00:09:26,080 --> 00:09:29,600 Domani puoi dirmi cosa ti ha spinto a tornare a Madrid. 131 00:09:29,600 --> 00:09:32,360 - Dubito di essere io. - Sei un tipo sveglio. 132 00:09:35,880 --> 00:09:36,840 Ciao. 133 00:09:42,520 --> 00:09:44,440 Benvenuto. 134 00:09:45,160 --> 00:09:46,680 - Ce la fai? - Sì. 135 00:09:46,680 --> 00:09:47,600 Ok. 136 00:09:48,640 --> 00:09:50,240 Questa roba la lascio qui. 137 00:09:50,240 --> 00:09:51,360 Dove vuoi. 138 00:09:51,360 --> 00:09:53,680 - Hai fame? - Sì. Ordiniamo qualcosa. 139 00:09:53,680 --> 00:09:56,680 Io sto morendo. Prendiamo una pizza. 140 00:09:56,680 --> 00:09:58,000 - Sì, mi va. - Ok. 141 00:09:58,680 --> 00:09:59,520 Ottimo. 142 00:10:01,880 --> 00:10:03,560 Sorpresa! 143 00:10:03,560 --> 00:10:04,880 Ehi! 144 00:10:12,920 --> 00:10:14,000 Grazie mille. 145 00:10:16,120 --> 00:10:18,640 Anche se la polizia dice che ci sono prove 146 00:10:18,640 --> 00:10:21,920 e che l'auto bruciata era sua, so che non è stato Patrick. 147 00:10:22,400 --> 00:10:25,400 Ok, ma subito dopo è scomparso con la sua famiglia. 148 00:10:25,880 --> 00:10:27,160 Insomma... 149 00:10:27,160 --> 00:10:28,240 È strano. 150 00:10:28,240 --> 00:10:29,920 Lo so. Ma non m'importa. 151 00:10:29,920 --> 00:10:31,320 Non è stato lui. 152 00:10:40,680 --> 00:10:42,280 Non te lo farebbe mai. 153 00:10:46,760 --> 00:10:47,840 Iván, io... 154 00:10:48,840 --> 00:10:49,760 Mi dispiace. 155 00:10:54,320 --> 00:10:56,080 Mi dispiace tanto. 156 00:10:56,840 --> 00:10:58,040 Davvero. 157 00:11:02,120 --> 00:11:05,560 Hai dovuto affrontare così tanto dolore in così poco tempo. 158 00:11:07,360 --> 00:11:08,600 Vado in bagno. 159 00:11:31,640 --> 00:11:33,000 Vado a vedere come sta. 160 00:11:44,240 --> 00:11:45,320 Che ti prende? 161 00:11:46,960 --> 00:11:48,720 Che diavolo ti prende? 162 00:11:50,440 --> 00:11:51,280 Ehi! 163 00:11:53,320 --> 00:11:54,720 Stavi per confessare? 164 00:11:56,520 --> 00:11:57,960 Cazzo. grandioso. 165 00:11:58,440 --> 00:11:59,560 Davvero grandioso. 166 00:12:03,200 --> 00:12:04,120 Non ce la faccio. 167 00:12:04,720 --> 00:12:06,040 Oh, non ce la fai? 168 00:12:06,040 --> 00:12:09,640 Povera piccola. Pensi di essere l'unica a sentirsi così? 169 00:12:12,000 --> 00:12:13,440 Vuoi andare alla polizia? 170 00:12:13,440 --> 00:12:14,360 Andiamo. 171 00:12:14,840 --> 00:12:15,880 Ma confesserò io. 172 00:12:18,320 --> 00:12:20,760 - Cosa? - Sì, dirò che sono stato io. 173 00:12:22,640 --> 00:12:23,760 Che intendi? 174 00:12:23,760 --> 00:12:26,320 Lo capisco se non vuoi più mentire, 175 00:12:26,320 --> 00:12:28,760 ma non lascerò che tu ti rovini la vita. 176 00:12:28,760 --> 00:12:30,960 Non esiste. 177 00:12:30,960 --> 00:12:34,640 Andrò in prigione al posto tuo. O mi ammazzerò, se necessario. 178 00:12:51,880 --> 00:12:53,000 Stammi a sentire. 179 00:12:55,200 --> 00:12:58,120 Nessuno finirà in prigione, se restiamo uniti. 180 00:12:58,120 --> 00:13:00,480 Il peggio è passato, lo giuro. 181 00:13:02,080 --> 00:13:03,120 Fidati di me. 182 00:13:07,400 --> 00:13:08,360 Ok? 183 00:13:09,080 --> 00:13:09,920 Ehi... 184 00:13:17,400 --> 00:13:20,760 Per domani, finite di leggere l'origine e la prospettiva teorica 185 00:13:20,760 --> 00:13:23,480 della Scuola di Francoforte. Grazie. 186 00:13:28,600 --> 00:13:29,760 Omar. 187 00:13:29,760 --> 00:13:33,040 Ci hanno contattati per un tirocinio retribuito. 188 00:13:33,040 --> 00:13:35,840 Si tratta di gestire un'app di assistenza 189 00:13:35,840 --> 00:13:38,000 per gli studenti di Las Encinas. 190 00:13:38,840 --> 00:13:40,680 Tu hai studiato lì, vero? 191 00:13:41,320 --> 00:13:42,600 No. 192 00:13:42,600 --> 00:13:44,720 Davvero? Pensavo di aver letto... 193 00:13:44,720 --> 00:13:45,680 Non è così. 194 00:13:45,680 --> 00:13:47,360 Scusa, mi sarò confusa. 195 00:13:47,360 --> 00:13:50,200 Beh, se ti interessa, questo è il numero. 196 00:13:52,400 --> 00:13:53,440 No, grazie. 197 00:13:53,440 --> 00:13:54,760 Non m'interessa. 198 00:13:55,320 --> 00:13:56,840 CAPO DEL CORPO DOCENTE 199 00:14:08,360 --> 00:14:09,960 Perché ci ha chiesto delle foto? 200 00:14:12,880 --> 00:14:16,960 Nico è diventato un ragazzo straordinario grazie ai modelli che ha a casa. 201 00:14:16,960 --> 00:14:19,480 Ma a quest'età, ha bisogno di amici. 202 00:14:19,480 --> 00:14:21,600 Amici che lo trattano da pari. 203 00:14:21,600 --> 00:14:24,280 E credo che Dídac sia uno di loro. 204 00:14:30,120 --> 00:14:31,000 Insomma... 205 00:14:32,880 --> 00:14:36,160 Sarebbe ingiusto che uno studente scontasse i peccati dei suoi parenti. 206 00:14:36,720 --> 00:14:40,480 E che un altro perdesse un caro amico per la testardaggine dei suoi genitori. 207 00:14:47,200 --> 00:14:49,120 {\an8}NO ALLE SPECULAZIONI 208 00:14:49,120 --> 00:14:52,920 Gente senza casa! Case senza persone! 209 00:14:52,920 --> 00:14:56,240 {\an8}Gente senza casa! Case senza persone! 210 00:14:57,160 --> 00:15:01,120 {\an8}L'edificio, situato in una zona nota come Madrid Río, 211 00:15:01,120 --> 00:15:04,120 è stato proclamato centro sociale dagli occupanti. 212 00:15:04,120 --> 00:15:05,600 I responsabili... 213 00:15:05,600 --> 00:15:06,680 María? 214 00:15:08,040 --> 00:15:09,040 Che c'è? 215 00:15:09,040 --> 00:15:11,400 - Hai visto? - Cosa? 216 00:15:11,400 --> 00:15:13,600 {\an8}...sul significato del nome, 217 00:15:13,600 --> 00:15:16,080 {\an8}dicono che il centro ha creato una rete... 218 00:15:16,080 --> 00:15:17,160 {\an8}Lasciatemi! 219 00:15:17,160 --> 00:15:20,520 {\an8}...di supporto per tutto il quartiere. 220 00:15:24,840 --> 00:15:26,040 Grazie mille. 221 00:15:30,200 --> 00:15:31,360 Eric. 222 00:15:31,360 --> 00:15:32,440 Ciao, zia. 223 00:15:32,440 --> 00:15:33,440 Ciao. 224 00:15:37,520 --> 00:15:38,360 Stai bene? 225 00:15:38,960 --> 00:15:39,880 Sì? 226 00:15:41,480 --> 00:15:42,880 E i tuoi genitori? 227 00:15:44,120 --> 00:15:45,640 Non sanno che sono qui. 228 00:15:46,120 --> 00:15:48,360 Come, non lo sanno? 229 00:15:48,360 --> 00:15:49,560 Ora li chiamo. 230 00:15:49,560 --> 00:15:52,160 No, non voglio che lo sappiano. 231 00:15:52,160 --> 00:15:54,360 Non fanno più parte della mia vita. Punto. 232 00:15:56,640 --> 00:15:57,720 Dove vivi? 233 00:15:59,120 --> 00:16:00,800 Dove trovo un posto. 234 00:16:06,320 --> 00:16:07,480 Come sta mio cugino Nico? 235 00:16:09,480 --> 00:16:10,560 Bene. 236 00:16:10,560 --> 00:16:12,080 Sta bene, è... 237 00:16:12,560 --> 00:16:13,640 molto felice. 238 00:16:14,440 --> 00:16:16,000 Sono fiero di lui. 239 00:16:20,320 --> 00:16:21,400 Dai, andiamo. 240 00:16:27,000 --> 00:16:27,840 Sul serio? 241 00:16:27,840 --> 00:16:29,960 - Non te lo ricordi? - Inviato. 242 00:16:30,760 --> 00:16:31,600 Grazie. 243 00:16:34,400 --> 00:16:35,920 Tutto bene, Sara? 244 00:16:35,920 --> 00:16:38,240 Sì. È che è una situazione intensa. 245 00:16:38,240 --> 00:16:41,520 Non preoccuparti, tesoro. Siamo tutti super intensi, qui. 246 00:16:47,320 --> 00:16:49,240 - Pizza e musica? - Per favore. 247 00:17:22,480 --> 00:17:23,920 È già arrivata la pizza? 248 00:17:30,840 --> 00:17:31,680 Sì? 249 00:17:34,040 --> 00:17:34,880 Ciao. 250 00:17:36,160 --> 00:17:37,520 Mi ha avvisato Nico. 251 00:17:37,520 --> 00:17:39,240 Volevo abbracciare Iván. 252 00:17:41,040 --> 00:17:42,800 - Ehi, Dídac. - Come stai? 253 00:17:43,280 --> 00:17:45,680 - Beh... - Sono così felice di vederti. 254 00:17:46,960 --> 00:17:49,000 Vai. Sono tutti in sala. 255 00:17:49,000 --> 00:17:50,920 - Ok. - Ci vediamo di là. 256 00:17:59,760 --> 00:18:00,600 Che c'è? 257 00:18:01,480 --> 00:18:06,320 Credi davvero che la cosa migliore da fare sia evitarlo finché non se ne va? 258 00:18:07,080 --> 00:18:08,480 Tu stanne fuori. 259 00:18:09,000 --> 00:18:10,040 Aspetta, Isa. 260 00:18:13,600 --> 00:18:14,480 Senti... 261 00:18:15,120 --> 00:18:17,840 So bene come ci si sente a rendersi conto... 262 00:18:18,520 --> 00:18:20,880 che non potrai più stare con una persona... 263 00:18:21,360 --> 00:18:23,440 né fare le cose che volevate fare. 264 00:18:26,320 --> 00:18:27,840 Fa molto male. 265 00:18:27,840 --> 00:18:29,560 Non hai idea di quanto. 266 00:18:35,880 --> 00:18:36,720 E tu? 267 00:18:38,520 --> 00:18:39,360 Come stai? 268 00:18:40,280 --> 00:18:42,400 C'è troppo caos, vero? 269 00:18:43,880 --> 00:18:47,720 - Lo apprezzo davvero, ma... - Tre minuti e caccio tutti. 270 00:18:54,160 --> 00:18:55,360 Ciao! 271 00:18:55,360 --> 00:18:56,320 Cugino! 272 00:18:56,320 --> 00:18:57,480 Nico! 273 00:19:00,800 --> 00:19:02,720 Come stai? Rimani a cena? 274 00:19:03,440 --> 00:19:05,240 Viene a vivere con noi. 275 00:19:05,240 --> 00:19:07,040 - Davvero? - Davvero? 276 00:19:07,920 --> 00:19:09,120 E... 277 00:19:09,120 --> 00:19:10,480 per quanto? 278 00:19:10,480 --> 00:19:13,000 Vedremo. Per un po'. 279 00:19:16,400 --> 00:19:17,880 E vai! 280 00:19:19,400 --> 00:19:20,480 Per favore. 281 00:19:21,160 --> 00:19:22,480 Poi ne parliamo. 282 00:19:25,920 --> 00:19:27,960 Devi avere un gran coraggio 283 00:19:27,960 --> 00:19:30,680 per scontrarti con dei poliziotti armati. 284 00:19:31,320 --> 00:19:33,000 Non avevi paura? 285 00:19:33,840 --> 00:19:36,360 È importante lottare contro le ingiustizie. 286 00:19:37,200 --> 00:19:38,960 Altrimenti i cattivi vincono. 287 00:19:40,280 --> 00:19:41,280 Sì, è vero. 288 00:19:47,040 --> 00:19:49,600 Sei rimasto lì tutto il tempo? 289 00:19:49,600 --> 00:19:53,040 Non potevo andarmene. Sono io a mandare avanti la baracca. 290 00:19:53,880 --> 00:19:55,480 Io mi sarei cagato addosso. 291 00:19:55,480 --> 00:19:58,280 "Altrimenti i cattivi vincono." 292 00:19:59,120 --> 00:20:01,640 I buoni e i cattivi. 293 00:20:02,640 --> 00:20:05,320 È violento e immaturo. Come hai potuto portarlo qui? 294 00:20:05,320 --> 00:20:07,960 Non potevo lasciarlo per strada. 295 00:20:07,960 --> 00:20:11,440 Beh, tuo fratello lo conosce bene. Forse sa quello che fa. 296 00:20:11,920 --> 00:20:15,560 Eric è un bravo ragazzo. Stare con Nico, con noi, 297 00:20:15,560 --> 00:20:18,840 in una casa dove si sente protetto e amato, 298 00:20:18,840 --> 00:20:20,720 lo aiuterà a trovare la sua strada. 299 00:20:20,720 --> 00:20:23,360 - O farà perdere a Nico la sua. - Non succederà. 300 00:20:23,360 --> 00:20:26,440 Nico ha le idee chiare e ha buonsenso. 301 00:20:28,120 --> 00:20:30,000 Ti prego, solo qualche settimana. 302 00:20:30,000 --> 00:20:33,200 Vediamo come va, poi prenderemo una decisione. 303 00:20:34,360 --> 00:20:35,360 Mamma. 304 00:20:35,360 --> 00:20:37,120 Porto fuori Eric. 305 00:20:37,120 --> 00:20:38,280 Ok, tesoro. 306 00:20:38,280 --> 00:20:41,640 È l'ultima sera di Dídac, ci vediamo tutti da Isadora. 307 00:20:41,640 --> 00:20:43,800 - Non fare tardi. - Ok. 308 00:20:44,600 --> 00:20:46,040 Mi cambio e sono pronto. 309 00:20:47,280 --> 00:20:48,240 María! 310 00:20:49,320 --> 00:20:52,320 Lo so che Eric è tuo nipote, ma... 311 00:20:53,080 --> 00:20:55,880 dovresti essere più clemente col migliore amico di tuo figlio. 312 00:20:55,880 --> 00:20:57,760 Lui sì che è un buon modello. 313 00:21:04,880 --> 00:21:06,160 Ciao, amore mio. 314 00:21:06,160 --> 00:21:09,600 Ti ho scritto mille lettere sul telefono, 315 00:21:09,600 --> 00:21:13,280 ho pensato a mille discorsi per convincerti a tornare con me. 316 00:21:14,440 --> 00:21:16,760 Ma, alla fine, questo è un addio. 317 00:21:18,040 --> 00:21:20,040 Mi rifiuto di perderti per sempre. 318 00:21:20,520 --> 00:21:21,880 Anche se è meglio così. 319 00:21:22,360 --> 00:21:25,680 Lasciami vivere con la speranza che un giorno ci ritroveremo. 320 00:21:27,040 --> 00:21:31,600 Non ti chiedo qualcosa che non abbiamo mai avuto, né niente di nuovo. 321 00:21:32,720 --> 00:21:35,200 Voglio solo tornare a quello che avevamo. 322 00:21:35,840 --> 00:21:36,960 Che era reale. 323 00:21:38,440 --> 00:21:40,760 Ma perché ciò accada... 324 00:21:41,440 --> 00:21:43,440 devo sparire. 325 00:21:44,680 --> 00:21:46,280 È quello che mi dite tutti. 326 00:21:47,760 --> 00:21:49,760 Quindi, finché non ci rivedremo... 327 00:21:51,720 --> 00:21:52,680 ti amo. 328 00:21:55,320 --> 00:21:56,880 Ti amo da morire, Iván. 329 00:21:59,680 --> 00:22:02,000 Ti ho sempre amato e ti amerò sempre. 330 00:22:26,160 --> 00:22:27,000 Ahi! 331 00:22:29,800 --> 00:22:31,000 - C'è nessuno? - Ehi! 332 00:22:32,080 --> 00:22:32,920 Sì! 333 00:22:32,920 --> 00:22:35,040 Salve. Avete ordinato la pizza? 334 00:22:35,520 --> 00:22:36,960 Sì, ma... 335 00:22:37,800 --> 00:22:40,040 non riesco a muovermi. Mi serve aiuto. 336 00:22:40,040 --> 00:22:43,520 Inserisci il codice ed entra, per favore. 337 00:22:44,200 --> 00:22:46,520 È 1, 9, 9, 7. 338 00:22:48,360 --> 00:22:50,160 Merda! Stai bene? 339 00:22:56,200 --> 00:22:58,800 Che faccio? Ti porto dentro? 340 00:23:00,360 --> 00:23:02,360 Insomma, posso darti del tu, no? 341 00:23:02,840 --> 00:23:04,960 - Dentro casa? - Ok. 342 00:23:05,640 --> 00:23:06,840 Forza. 343 00:23:06,840 --> 00:23:09,000 Andiamo. Uno, due... 344 00:23:09,000 --> 00:23:11,360 - Grazie. Merda. - Ecco qua. Tutto ok? 345 00:23:16,320 --> 00:23:17,920 Wow, questo posto è enorme. 346 00:23:20,400 --> 00:23:21,760 Vivi qui da solo? 347 00:23:25,920 --> 00:23:26,920 Sì. 348 00:23:27,520 --> 00:23:30,280 Mi dispiace. Lo so che non sono affari miei. 349 00:23:30,280 --> 00:23:31,320 Nessun problema. 350 00:23:31,320 --> 00:23:34,120 Dimmi dove lasciare la pizza e me ne vado. 351 00:23:34,600 --> 00:23:36,160 Lasciala pure lì. 352 00:23:38,800 --> 00:23:41,120 Ehi... hai cenato? 353 00:23:42,640 --> 00:23:46,400 Se vuoi restare, ho ordinato troppa pizza. 354 00:23:49,840 --> 00:23:53,040 - Cazzo, era un po' troppo diretto, vero? - No. 355 00:23:55,040 --> 00:23:56,640 Beh, sì... 356 00:23:57,280 --> 00:23:59,440 Cioè, potrei saltare qualche ordine. 357 00:23:59,440 --> 00:24:00,560 Grande. 358 00:24:01,440 --> 00:24:04,440 Dov'è la cucina? Prendo due birre, se ne hai. 359 00:24:04,440 --> 00:24:06,440 Sì. La cucina è laggiù. 360 00:24:06,920 --> 00:24:08,400 - Ok. - In fondo di là. 361 00:24:22,200 --> 00:24:23,320 Dove vai? 362 00:24:27,800 --> 00:24:29,320 Fa' vedere. 363 00:24:32,760 --> 00:24:34,280 Non credo si noti. 364 00:24:35,160 --> 00:24:36,960 Se non fossi così testarda... 365 00:24:38,120 --> 00:24:39,840 - Allora? - Vado da Isadora. 366 00:24:41,760 --> 00:24:42,600 E perché? 367 00:24:43,320 --> 00:24:44,800 Abbiamo già visto Iván. 368 00:24:45,440 --> 00:24:47,080 Voglio stare con gli altri. 369 00:24:48,520 --> 00:24:51,120 Lo vedi quanto sei testarda? Eh? 370 00:25:14,240 --> 00:25:17,480 Forza. Ci mettiamo sempre secoli per scegliere un film. 371 00:25:46,920 --> 00:25:48,480 - Ciao. - Come stai, tesoro? 372 00:25:48,480 --> 00:25:51,720 Lei è Chloe. È nuova, volevo aiutarla a inserirsi. 373 00:25:53,920 --> 00:25:54,840 Come va? 374 00:25:56,080 --> 00:25:57,480 Le forze di polizia 375 00:25:57,480 --> 00:26:01,480 sono il braccio di uno stato fascista che specula sulla vita delle persone. 376 00:26:01,480 --> 00:26:02,960 Mio Dio... 377 00:26:04,440 --> 00:26:05,640 Tutto ok, bella? 378 00:26:06,800 --> 00:26:10,960 Sì, ma vado di sotto. Preferisco il twerking alla politica. 379 00:26:11,640 --> 00:26:12,640 Chi mi segue? 380 00:26:14,920 --> 00:26:16,880 No? Ok, fa niente. 381 00:26:21,320 --> 00:26:23,240 Non voleva inserirsi? 382 00:26:25,480 --> 00:26:26,440 Sì. 383 00:26:27,920 --> 00:26:30,440 Io vado. Ho delle cose da fare. 384 00:26:30,440 --> 00:26:31,640 È stato un piacere. 385 00:26:37,960 --> 00:26:39,680 Vado di sotto a bere qualcosa. 386 00:26:39,680 --> 00:26:41,680 Hanno il servizio al tavolo. 387 00:26:46,680 --> 00:26:49,120 ISADORA VIENI NELLA MIA SUITE. 388 00:26:49,560 --> 00:26:50,520 Vado al bagno. 389 00:26:59,720 --> 00:27:00,960 Vado anch'io. 390 00:27:02,040 --> 00:27:03,040 Vado a... 391 00:27:06,120 --> 00:27:06,960 Vado. 392 00:27:10,320 --> 00:27:11,880 Se ne sono andati tutti. 393 00:27:12,560 --> 00:27:13,400 Lo so. 394 00:27:18,400 --> 00:27:20,400 Non ti ho ancora ringraziato. 395 00:27:21,000 --> 00:27:24,480 Per cosa? Per non averti scuoiato quando mi hai usata per arrivare ad Ari? 396 00:27:24,480 --> 00:27:25,560 Senti... 397 00:27:26,720 --> 00:27:27,840 Scusa. 398 00:27:27,840 --> 00:27:30,280 Mi è uscita un po' troppo acida. 399 00:27:31,240 --> 00:27:33,040 Doveva essere una frecciatina. 400 00:27:36,640 --> 00:27:39,720 So che parli del fatto che ti ho convinto a non operarti. 401 00:27:42,120 --> 00:27:45,520 Volevo solo ricordarti che il Nico che ho conosciuto si piaceva. 402 00:27:46,120 --> 00:27:46,960 Così com'era. 403 00:28:13,160 --> 00:28:14,160 Che c'è? 404 00:28:14,760 --> 00:28:15,880 Niente. 405 00:28:15,880 --> 00:28:18,360 Non sei venuto qui per caso. 406 00:28:18,360 --> 00:28:22,000 Pensavo al tuo video che hanno fatto girare. 407 00:28:22,600 --> 00:28:23,560 Brutta storia. 408 00:28:24,200 --> 00:28:27,520 Beh, non mi piace che me l'abbiano rubato, 409 00:28:27,520 --> 00:28:30,920 ma non ho problemi con il contenuto. È solo sesso. 410 00:28:32,640 --> 00:28:34,520 - L'hai visto? - Cosa? 411 00:28:34,520 --> 00:28:35,920 Il video. 412 00:28:35,920 --> 00:28:37,080 No. 413 00:28:38,840 --> 00:28:39,840 Vuoi vederlo? 414 00:28:40,640 --> 00:28:41,520 Come, scusa? 415 00:28:41,520 --> 00:28:43,520 Tanto l'hanno visto tutti. 416 00:28:44,040 --> 00:28:47,280 Così gli diamo l'importanza che merita. Cioè, nessuna. 417 00:28:48,520 --> 00:28:49,960 E ti dirò di più. 418 00:28:50,480 --> 00:28:53,800 Capisco perché l'hanno pubblicato. È una bomba. 419 00:28:56,520 --> 00:28:57,600 Ma è privato. 420 00:28:58,080 --> 00:29:01,040 Sì, ma io voglio fartelo vedere. 421 00:29:02,760 --> 00:29:04,040 Vuoi vederlo o no? 422 00:29:07,520 --> 00:29:10,080 Andiamo in un posto più tranquillo. 423 00:29:17,240 --> 00:29:18,080 Allora? 424 00:29:18,560 --> 00:29:19,400 Ti piace? 425 00:29:20,240 --> 00:29:22,400 Non hai un gran senso del pudore. 426 00:29:22,960 --> 00:29:24,600 Non mi pare ti dispiaccia. 427 00:29:25,600 --> 00:29:27,440 Andiamo. Siamo sinceri. 428 00:29:30,040 --> 00:29:31,600 Ti ho eccitato, vero? 429 00:29:33,520 --> 00:29:34,720 Io sono fatta così. 430 00:29:35,320 --> 00:29:36,640 Prendere... 431 00:29:39,480 --> 00:29:40,520 o lasciare. 432 00:29:43,680 --> 00:29:44,880 Prendere... 433 00:29:54,760 --> 00:29:55,760 Scopami. 434 00:29:57,480 --> 00:29:59,120 - Io... - Cosa? 435 00:29:59,120 --> 00:30:01,880 Preferisco bere qualcosa e conoscerci un po'. 436 00:30:01,880 --> 00:30:05,160 Vuoi conoscermi? O vuoi che io conosca te? 437 00:30:05,840 --> 00:30:10,280 Così scopro quanto sei meraviglioso e finisco per innamorarmi? Eh? 438 00:30:11,960 --> 00:30:13,920 Sentirti ammirato ti eccita. 439 00:30:14,920 --> 00:30:16,560 E a me eccita eccitare. 440 00:30:25,800 --> 00:30:28,040 Che me ne faccio di non so quanti milioni? 441 00:30:28,040 --> 00:30:31,720 Non possono ridarmi tutto ciò che ho perso. 442 00:30:32,440 --> 00:30:34,800 Sì, ok, ma... 443 00:30:35,360 --> 00:30:36,280 hai una casa. 444 00:30:36,800 --> 00:30:41,600 Con i soldi, puoi pagarti un terapista che ti aiuti a superare il dolore. 445 00:30:42,120 --> 00:30:45,320 E i soldi ti garantiscono un futuro senza preoccupazioni. 446 00:30:47,800 --> 00:30:48,720 Sai cosa, Iván? 447 00:30:50,200 --> 00:30:53,320 Io non ho un futuro, né i soldi per assicurarmene uno. 448 00:30:54,080 --> 00:30:56,280 Ho solo il presente. E non è granché. 449 00:30:59,880 --> 00:31:01,000 Non lo so. 450 00:31:01,000 --> 00:31:04,160 I soldi magari non comprano la felicità, 451 00:31:04,160 --> 00:31:06,880 ma comprano qualcosa di molto simile. 452 00:31:13,800 --> 00:31:17,800 Merda, scusa. Volevo tirarti su il morale e invece ti faccio star peggio. 453 00:31:17,800 --> 00:31:19,720 - No, per niente. - Se vuoi, vado. 454 00:31:19,720 --> 00:31:20,840 No. Rimani. 455 00:31:24,840 --> 00:31:26,320 Non ti conosco, 456 00:31:27,000 --> 00:31:28,960 ma mi sento a mio agio con te. 457 00:31:35,920 --> 00:31:36,760 Anch'io. 458 00:32:20,640 --> 00:32:21,560 Zitta! 459 00:32:21,560 --> 00:32:22,600 Lasciami andare. 460 00:32:23,320 --> 00:32:24,600 Io e te ora parliamo. 461 00:32:25,120 --> 00:32:26,720 Quindi non strillare. 462 00:32:26,720 --> 00:32:28,160 Stai buona! 463 00:32:40,120 --> 00:32:41,160 Già. 464 00:32:42,400 --> 00:32:46,840 La vita non fa che darci segnali che non possiamo stare insieme. 465 00:32:48,840 --> 00:32:50,760 Oppure quei segnali 466 00:32:51,280 --> 00:32:55,040 vogliono dirci che possiamo superare qualsiasi ostacolo. 467 00:32:56,160 --> 00:32:58,400 Perché siamo di nuovo qui, insieme. 468 00:33:03,520 --> 00:33:04,400 Va bene. 469 00:33:05,200 --> 00:33:08,040 Sì, dovrebbe essere più facile e tutto il resto. 470 00:33:11,240 --> 00:33:12,240 Lo so. 471 00:33:18,720 --> 00:33:19,560 Ok. 472 00:33:21,480 --> 00:33:22,720 Addio, Isadora. 473 00:33:28,240 --> 00:33:29,640 No, aspetta. Non andare. 474 00:33:35,160 --> 00:33:36,760 Non andare via così. 475 00:33:59,520 --> 00:34:01,840 Aspetta, devi girare a destra. 476 00:34:03,520 --> 00:34:05,120 Ancora avanti. 477 00:34:05,760 --> 00:34:06,960 Qualche altro passo. 478 00:34:07,560 --> 00:34:08,520 Eccoci. 479 00:34:33,560 --> 00:34:34,880 Ho voglia di ballare. 480 00:35:32,560 --> 00:35:33,840 Ho esagerato? 481 00:35:33,840 --> 00:35:35,200 No, è solo che... 482 00:35:37,000 --> 00:35:38,640 Non posso. Mi dispiace. 483 00:35:48,600 --> 00:35:49,920 No, fermati. 484 00:36:02,800 --> 00:36:03,840 Che succede? 485 00:36:07,200 --> 00:36:10,480 Non posso. Non so perché, ma non posso. 486 00:36:11,320 --> 00:36:13,440 Non sei ancora pronta. È normale. 487 00:36:15,240 --> 00:36:16,320 Ma voglio farlo. 488 00:36:17,280 --> 00:36:20,040 Voglio davvero farlo. E voglio farlo con te. 489 00:36:26,920 --> 00:36:28,720 Io non vado da nessuna parte. 490 00:36:31,840 --> 00:36:33,160 Mi dispiace. 491 00:36:33,840 --> 00:36:36,080 Non avrei dovuto baciarti. 492 00:36:36,960 --> 00:36:39,920 Non importa. Non preoccuparti. Non ti devi scusare. 493 00:36:40,640 --> 00:36:41,760 Lo volevo anch'io. 494 00:36:44,640 --> 00:36:46,280 Aspetta un attimo. 495 00:36:50,600 --> 00:36:54,520 Era da un po' che non mi sentivo così a mio agio con qualcuno. 496 00:36:58,120 --> 00:37:00,400 Magari potremmo essere amici? 497 00:37:00,400 --> 00:37:02,560 Solo amici, ok? Te lo prometto. 498 00:37:05,720 --> 00:37:07,640 Ok. Per me va bene. 499 00:37:07,640 --> 00:37:08,840 Sì. 500 00:37:08,840 --> 00:37:10,400 Super. Amici. 501 00:37:13,080 --> 00:37:15,520 E come tuo nuovo amico, 502 00:37:16,520 --> 00:37:19,440 vorrei dare un senso a tutti i soldi che ho... 503 00:37:21,520 --> 00:37:25,000 e aiutarti ad avere il futuro che non pensi di poter avere. 504 00:37:35,600 --> 00:37:36,440 Ehi... 505 00:37:37,000 --> 00:37:37,880 Senti... 506 00:37:38,800 --> 00:37:42,800 Ti andrebbe di rivederci per bere qualcosa? 507 00:37:42,800 --> 00:37:45,440 Così possiamo parlare entrambi, non solo io. 508 00:37:45,440 --> 00:37:47,520 Potremmo conoscerci meglio. 509 00:37:48,920 --> 00:37:51,080 Beh, vedremo. 510 00:37:52,960 --> 00:37:55,120 Sei su Insta? O magari... 511 00:38:12,480 --> 00:38:15,880 Dovresti essere cauta con quei video. Sappiamo cosa può succedere. 512 00:38:17,720 --> 00:38:20,520 E tu, tesoro, dovresti smetterla di starmi addosso. 513 00:38:20,520 --> 00:38:24,000 Ci siamo appena conosciute, sei un po' troppo appiccicosa. 514 00:38:25,240 --> 00:38:27,600 Ho fatto trapelare io quel video. 515 00:38:28,600 --> 00:38:30,440 - Ok? - Cosa? 516 00:38:40,520 --> 00:38:41,640 Un attimo, mamma. 517 00:38:42,240 --> 00:38:45,640 Non mi dici sempre di trovarmi un ragazzo ricco? 518 00:38:46,160 --> 00:38:48,880 Ce ne sono diversi, a Las Encinas. 519 00:38:51,080 --> 00:38:53,760 Pensi che sia normale andare fuori mezza nuda? 520 00:38:55,400 --> 00:38:59,320 Ho attirato l'attenzione. A scuola, mi muoiono dietro tutti. 521 00:39:01,280 --> 00:39:04,720 Se hai imparato qualcosa da me è il rispetto per te stessa. 522 00:39:04,720 --> 00:39:07,240 Abbiamo molto di più da offrire. 523 00:39:08,000 --> 00:39:09,200 Molto più di questo. 524 00:39:09,200 --> 00:39:10,160 Davvero? 525 00:39:10,800 --> 00:39:11,720 Che altro? 526 00:39:12,360 --> 00:39:14,160 Cos'altro abbiamo, mamma? 527 00:39:15,840 --> 00:39:17,440 Siamo solo involucri vuoti. 528 00:39:18,560 --> 00:39:22,000 È quello che vogliono da noi. E noi ne approfittiamo. 529 00:39:22,800 --> 00:39:26,040 E comunque, ciò che faccio l'ho imparato dalle migliori. 530 00:39:26,600 --> 00:39:28,800 Pamela, Paris, Kim... 531 00:39:30,360 --> 00:39:31,440 E da te, mamma. 532 00:39:32,480 --> 00:39:35,440 Ho imparato tutto da te. 533 00:40:00,280 --> 00:40:03,960 Per quanto tu abbia cercato di convincermi in tutti i modi, 534 00:40:03,960 --> 00:40:05,280 usando tutte le tue armi, 535 00:40:05,280 --> 00:40:08,480 non posso continuare i pagamenti dopo la morte di Cruz. 536 00:40:10,240 --> 00:40:11,720 Pensi che sia stupida? 537 00:40:12,880 --> 00:40:13,960 Certo che puoi. 538 00:40:15,040 --> 00:40:16,280 Eri il suo avvocato. 539 00:40:17,040 --> 00:40:18,760 È impossibile. Punto e basta. 540 00:40:19,240 --> 00:40:20,520 Impossibile. 541 00:40:21,440 --> 00:40:23,400 L'aggettivo degli idioti. 542 00:40:25,080 --> 00:40:27,400 Senti, Carmen, non posso e non lo farò. 543 00:40:27,880 --> 00:40:30,560 Anche se non vorrai più vedermi. 544 00:40:31,480 --> 00:40:35,360 L'accordo che ho firmato con tuo padre e Cruz, 545 00:40:35,360 --> 00:40:38,360 diceva che avrei ricevuto i pagamenti a patto che... 546 00:40:38,920 --> 00:40:40,760 restassi lontana da mio figlio. 547 00:40:41,320 --> 00:40:42,800 O mi sbaglio? 548 00:40:44,120 --> 00:40:45,120 Sì. 549 00:40:46,400 --> 00:40:47,360 Bene. 550 00:40:47,360 --> 00:40:49,560 Niente pagamenti, niente accordo. 551 00:40:49,560 --> 00:40:51,720 Niente mi impedisce di contattarlo. 552 00:41:28,000 --> 00:41:28,840 Joel. 553 00:41:29,720 --> 00:41:30,760 Joel. 554 00:41:31,720 --> 00:41:32,960 È arrivato questo. 555 00:41:38,040 --> 00:41:39,040 Merda. 556 00:41:45,200 --> 00:41:47,720 {\an8}IL TUO FUTURO. IL TUO AMICO IVÁN 557 00:41:55,560 --> 00:41:56,640 Di che si tratta? 558 00:42:09,080 --> 00:42:10,240 Puoi spiegarmelo? 559 00:42:10,240 --> 00:42:12,360 Che c'è da spiegare? Eh? 560 00:42:13,520 --> 00:42:15,360 Dalmar, ti dispiace? Dobbiamo parlare. 561 00:42:15,360 --> 00:42:17,400 - Andate in camera. - Per favore. 562 00:42:19,360 --> 00:42:21,760 Ok, esco, prima che mi roviniate la mattinata. 563 00:42:25,040 --> 00:42:25,960 Allora? 564 00:42:27,960 --> 00:42:30,920 Non ricordo quando ho fatto domanda, 565 00:42:30,920 --> 00:42:33,000 ma l'ho fatta. Tutto qua. 566 00:42:33,960 --> 00:42:35,200 Non me l'avevi detto. 567 00:42:36,160 --> 00:42:40,080 Mi serve il tuo permesso per aspirare a essere più di un fattorino? 568 00:42:43,880 --> 00:42:45,680 Come pagherai le tasse? 569 00:42:46,680 --> 00:42:47,840 Borsa di studio. 570 00:42:47,840 --> 00:42:49,240 Quale borsa di studio? 571 00:42:49,960 --> 00:42:52,160 Hai fatto domanda senza dirmelo? 572 00:42:52,160 --> 00:42:54,080 Non sapevo se l'avrei ottenuta. 573 00:42:54,560 --> 00:42:56,680 Beh, puoi scegliere un'altra scuola. 574 00:42:56,680 --> 00:42:59,400 - Cosa? Perché? - Ci sono un sacco di buone scuole. 575 00:42:59,400 --> 00:43:02,120 - Non andare a Las Encinas. - Perché, Omar? 576 00:43:02,600 --> 00:43:05,240 Dovrei rifiutare la scuola migliore? 577 00:43:06,400 --> 00:43:07,240 Merda. 578 00:43:20,600 --> 00:43:21,880 Tu hai studiato lì. 579 00:43:24,520 --> 00:43:27,440 Per un anno mi hai detto di aver fatto una scuola pubblica. 580 00:43:27,440 --> 00:43:29,040 Era tutta una bugia? 581 00:43:33,360 --> 00:43:38,000 Io non ti ho detto di aver fatto domanda e tu di esserci andato. 582 00:43:38,000 --> 00:43:38,960 Siamo pari. 583 00:43:40,440 --> 00:43:43,400 Non ne parlo mai perché quel posto mi ha distrutto. 584 00:43:44,040 --> 00:43:46,360 Ha distrutto persone a cui volevo bene. 585 00:43:50,040 --> 00:43:51,880 Ti prego, non ci andare. 586 00:43:54,400 --> 00:43:57,040 Non so cosa sia successo a te 587 00:43:57,520 --> 00:44:00,080 o alle persone a cui volevi bene. 588 00:44:02,680 --> 00:44:06,560 Ma non tutti gli studenti di Las Encinas hanno brutte esperienze. 589 00:44:07,680 --> 00:44:09,880 Molti ex alunni hanno fatto carriera. 590 00:44:12,280 --> 00:44:15,840 Sarebbe ingiusto negarmi un'occasione di progredire nella vita. 591 00:44:18,640 --> 00:44:20,360 E se distruggono anche te? 592 00:44:20,360 --> 00:44:21,560 E se non succede? 593 00:44:22,160 --> 00:44:25,560 E se, per la prima volta, potessi avere un sogno? 594 00:44:29,680 --> 00:44:31,520 Quel posto cambia le persone. 595 00:44:32,800 --> 00:44:33,640 Omar... 596 00:44:37,600 --> 00:44:38,440 Io... 597 00:44:39,360 --> 00:44:40,680 Io so bene chi sono. 598 00:44:41,640 --> 00:44:42,520 Ok? 599 00:44:44,120 --> 00:44:46,760 E non permetterò a nessuno di cambiarmi. 600 00:44:49,080 --> 00:44:50,880 Senti, ci vado, 601 00:44:51,520 --> 00:44:52,840 finisco gli studi 602 00:44:53,320 --> 00:44:55,040 e mi diplomerò con lode. 603 00:44:58,440 --> 00:44:59,520 Se mi ami, 604 00:45:00,480 --> 00:45:02,040 fidati di me e appoggiami. 605 00:45:37,120 --> 00:45:38,320 Benvenuto. 606 00:45:41,680 --> 00:45:42,560 Grazie. 607 00:45:44,720 --> 00:45:45,840 Ti faccio fare un giro? 608 00:45:46,800 --> 00:45:47,800 Per favore. 609 00:46:12,320 --> 00:46:14,320 Quanto dureranno i miei incubi? 610 00:46:14,920 --> 00:46:19,000 E questa cazzo di ansia? Quando passerà questa tempesta? 611 00:46:19,000 --> 00:46:21,560 Devi passarci attraverso. 612 00:46:22,240 --> 00:46:24,000 Non scappare. Resisti. 613 00:46:25,720 --> 00:46:27,560 E una terapia d'urto? 614 00:46:28,960 --> 00:46:30,920 Tornare là e affrontare le cose? 615 00:46:31,640 --> 00:46:33,200 Ti farebbe più male che bene. 616 00:46:36,400 --> 00:46:37,960 Ora devi proteggerti, 617 00:46:37,960 --> 00:46:39,920 star lontano da tutto quanto. 618 00:47:14,920 --> 00:47:15,760 Buongiorno. 619 00:47:15,760 --> 00:47:17,800 Lei è Luis, capo del corpo docente? 620 00:47:17,800 --> 00:47:19,040 Sì, in persona. 621 00:47:19,040 --> 00:47:21,480 Sono dell'Istituto di Studi Sociali. 622 00:47:21,480 --> 00:47:25,040 Sono qui per il tirocinio per l'app alla scuola. 623 00:47:25,040 --> 00:47:26,400 Sì, certo. Ti chiami? 624 00:47:26,400 --> 00:47:27,800 Sono Omar. 625 00:47:27,800 --> 00:47:29,440 Ok. Accomodati. 626 00:47:50,880 --> 00:47:54,320 Bene, il suo voto? Ed eventuali deleghe? 627 00:48:00,480 --> 00:48:02,440 Voglio... che Dídac resti. 628 00:48:05,560 --> 00:48:06,400 Roberta? 629 00:48:06,960 --> 00:48:09,280 Stessa cosa. Può restare. 630 00:48:17,920 --> 00:48:19,960 Spero sia la decisione giusta. 631 00:48:22,280 --> 00:48:26,240 María, glielo assicuro. Terrò d'occhio tutti gli studenti. 632 00:48:27,600 --> 00:48:29,920 Garantirò la loro sicurezza e il loro benessere. 633 00:48:31,440 --> 00:48:32,960 Le do la mia parola. 634 00:48:50,120 --> 00:48:52,000 {\an8}I VIAGGI A MADRID 635 00:50:55,680 --> 00:50:57,680 Sottotitoli: Luisa Zamboni