1 00:00:11,200 --> 00:00:15,040 Лас-Энсинас пытается прийти в себя и возобновить работу, 2 00:00:15,040 --> 00:00:17,760 говорится в заявлении от имени школы. 3 00:00:17,760 --> 00:00:19,280 Это просто ужас. 4 00:00:19,280 --> 00:00:20,400 Спустя две недели 5 00:00:20,400 --> 00:00:23,360 нам так ничего и неизвестно о стрельбе. 6 00:00:23,360 --> 00:00:27,000 Напоминаем: никто не пострадал. Мы будем держать вас в курсе. 7 00:00:38,240 --> 00:00:39,920 Моя сестра тоже там училась. 8 00:00:40,920 --> 00:00:43,560 И теперь живет хорошо и счастливо. 9 00:00:44,920 --> 00:00:45,840 А я что? 10 00:00:46,440 --> 00:00:47,400 Это пройдет. 11 00:00:47,920 --> 00:00:50,000 Всё плохое проходит, как и хорошее. 12 00:00:50,760 --> 00:00:52,080 А когда пройдет боль? 13 00:00:54,720 --> 00:00:59,480 Я думаю снова начать пить лекарства. Еще осталось несколько упаковок. 14 00:00:59,480 --> 00:01:02,480 Не надо лекарств. А самолечения — тем более. 15 00:01:03,000 --> 00:01:03,840 Чёрт. 16 00:01:05,720 --> 00:01:07,640 А кошмары мне сколько терпеть? 17 00:01:08,280 --> 00:01:12,360 И гребаную тревожность? И этот вечный депресняк? 18 00:01:12,360 --> 00:01:14,960 Тебе нужно прожить это всё. 19 00:01:15,560 --> 00:01:19,400 Не убегай. Просто жди. Сам не заметишь, как всё пройдет. 20 00:01:29,560 --> 00:01:33,640 ЭЛИТА 21 00:01:43,840 --> 00:01:47,840 {\an8}Я уверяю вас, Лас-Энсинас — безопасное место. 22 00:01:47,840 --> 00:01:49,240 {\an8}Почему вы так уверены? 23 00:01:49,240 --> 00:01:51,720 {\an8}Не пойму, к чему вообще этот спор. 24 00:01:52,280 --> 00:01:54,120 {\an8}Жизнь наших детей в опасности. 25 00:01:54,120 --> 00:01:56,040 {\an8}- Мария, пожалуйста. - Нет. 26 00:01:57,240 --> 00:02:00,040 {\an8}Вы должны исключить Дидака. 27 00:02:00,040 --> 00:02:02,320 {\an8}- Мама! - Не сейчас, Нико, прошу. 28 00:02:02,320 --> 00:02:06,440 {\an8}- Наследники мафии в Лас-Энсинасе... - Какой мафии? 29 00:02:06,440 --> 00:02:08,880 {\an8}- Все видели новости. - Это желтуха. 30 00:02:08,880 --> 00:02:11,680 {\an8}- Это же бизнес. - Дидак — обычный подросток. 31 00:02:11,680 --> 00:02:14,280 {\an8}Слушайте, не знаю, как вас там... 32 00:02:14,280 --> 00:02:17,000 {\an8}- Я Луис, завуч. - Это неважно. 33 00:02:17,000 --> 00:02:20,520 Они пришли, явно зная, что парень учится тут. 34 00:02:20,520 --> 00:02:23,960 Либо выгоняйте Дидака, либо мы заберем своих детей. 35 00:02:23,960 --> 00:02:26,080 - Всё очень просто. - Иначе никак. 36 00:02:26,080 --> 00:02:28,280 - Выбора нет. - Нет, Мария. 37 00:02:28,280 --> 00:02:34,200 Прошу, подождите пару дней, хорошо всё обдумайте и проголосуйте. 38 00:02:34,200 --> 00:02:37,000 А если хотите передать кому-то свой голос... 39 00:02:38,320 --> 00:02:39,800 Им, например. 40 00:02:40,720 --> 00:02:41,800 Можете передать. 41 00:02:41,800 --> 00:02:46,080 Ладно, но его пока изолируйте, нравится вам это или нет. 42 00:02:48,840 --> 00:02:50,520 Что ж, большое спасибо. 43 00:02:50,520 --> 00:02:53,880 Когда вы примете решение, мы продолжим беседу. 44 00:02:53,880 --> 00:02:56,120 - Так же нельзя. - Дидак... 45 00:03:08,160 --> 00:03:11,360 Просто охренеть! Мне никак от вас не отделаться! 46 00:03:11,360 --> 00:03:13,960 - Хватит уже! - Тише ты. Успокойся. 47 00:03:13,960 --> 00:03:15,360 Меня выгонят из школы, 48 00:03:15,360 --> 00:03:17,000 а папа отправит в Хавеа. 49 00:03:17,000 --> 00:03:19,160 Во что ты такое впутался? 50 00:03:21,680 --> 00:03:23,560 Никуда ты не уедешь. 51 00:03:28,120 --> 00:03:29,680 Ты не ответил на вопрос. 52 00:03:31,160 --> 00:03:33,880 Не хочешь в это лезть — не лезь. 53 00:03:33,880 --> 00:03:35,000 Я не против. 54 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 Но тогда хватит вопросов. 55 00:03:37,000 --> 00:03:38,960 Я нашел здесь настоящих друзей. 56 00:03:38,960 --> 00:03:40,520 Говорю же, ты не уедешь. 57 00:03:41,120 --> 00:03:42,080 Поверь мне. 58 00:03:45,600 --> 00:03:48,560 Так ведь нельзя. Это нечестно, блин. 59 00:03:48,560 --> 00:03:51,080 Да, но люди с оружием — это не шутки. 60 00:03:51,960 --> 00:03:52,880 Внимание! 61 00:03:53,400 --> 00:03:55,520 Прошу всех занять свои места. 62 00:04:08,920 --> 00:04:12,520 Нико, можно попросить у тебя ваши фотографии с Дидаком? 63 00:04:13,800 --> 00:04:18,040 Я их тебе верну, но сперва постараюсь оставить его тут. 64 00:04:27,520 --> 00:04:28,560 Спасибо. 65 00:04:37,280 --> 00:04:38,120 Нико. 66 00:04:40,880 --> 00:04:41,960 Слушай, 67 00:04:42,480 --> 00:04:44,560 ты молодец, что борешься за Дидака. 68 00:04:45,760 --> 00:04:47,280 Он мой лучший друг. 69 00:04:48,480 --> 00:04:52,080 Классно, когда вокруг люди, готовые на всё ради друзей. 70 00:04:54,320 --> 00:04:55,840 {\an8}ЗАЦЕНИТЕ НОВЕНЬКУЮ ШЛЮХУ... 71 00:04:55,840 --> 00:04:58,720 {\an8}Что это? Всем сразу пришло сообщение? 72 00:05:01,200 --> 00:05:05,200 {\an8}Откровенный контент, ее выставляют шлюхой. Какой-то фейковый аккаунт. 73 00:05:05,200 --> 00:05:07,560 Похоже, там слитое секс-видео. 74 00:05:08,120 --> 00:05:10,840 Не надо смотреть. Это вторжение в личную жизнь. 75 00:05:12,600 --> 00:05:14,560 А я обязательно посмотрю. 76 00:05:14,560 --> 00:05:15,920 Сара, не надо. 77 00:05:21,240 --> 00:05:22,360 Ты снимаешь? 78 00:05:23,760 --> 00:05:25,520 Любишь меня снимать, да? 79 00:05:31,160 --> 00:05:32,000 Всё, хватит! 80 00:05:32,720 --> 00:05:34,960 Долго же ты ждала, милая. 81 00:05:34,960 --> 00:05:37,560 Меня осуждала, а сама глазела. 82 00:05:53,920 --> 00:05:55,760 Привет. 83 00:05:57,320 --> 00:06:01,040 Слушай, насчет видео. Сочувствую. Наверное, ужасно неприятно. 84 00:06:01,040 --> 00:06:04,440 Всё не так уж страшно. Сна из-за этого я точно не лишусь. 85 00:06:05,160 --> 00:06:07,280 Если бы это случилось со мной... 86 00:06:07,280 --> 00:06:11,040 У меня телефон украли пару дней назад. Тут ничего не поделаешь. 87 00:06:11,600 --> 00:06:14,320 Прошлого не изменишь. Двигаемся дальше. 88 00:06:16,120 --> 00:06:17,520 Кстати, я Хлоя. 89 00:06:17,520 --> 00:06:18,440 Соня. 90 00:06:19,480 --> 00:06:20,480 Очень приятно. 91 00:06:25,480 --> 00:06:26,880 Спасибо за заботу. 92 00:06:50,440 --> 00:06:52,440 Жаль, для бассейна еще прохладно. 93 00:06:52,440 --> 00:06:54,840 Ничего. Здесь нам тоже будет неплохо. 94 00:06:54,840 --> 00:06:56,400 Ведь главное — компания. 95 00:06:56,400 --> 00:06:58,680 А планы — лишь предлог. За нас. 96 00:07:04,880 --> 00:07:07,800 Вот это лёд что надо. Не то что за границей. 97 00:07:09,040 --> 00:07:11,320 В Испании получается самый лучший лед. 98 00:07:25,560 --> 00:07:26,400 Перестань. 99 00:07:26,960 --> 00:07:27,880 Ты расшалилась. 100 00:07:27,880 --> 00:07:29,560 Когда я хорошая, я хороша. 101 00:07:30,080 --> 00:07:31,760 А когда шалю — еще лучше. 102 00:07:32,360 --> 00:07:33,200 Хороший тост. 103 00:07:35,280 --> 00:07:36,640 Привет, мама. 104 00:07:36,640 --> 00:07:37,640 Привет! 105 00:07:37,640 --> 00:07:39,720 Милая, ты помнишь Хосе Луиса? 106 00:07:39,720 --> 00:07:41,440 Лицо знакомое. 107 00:07:41,440 --> 00:07:43,000 Она была совсем юной. 108 00:07:43,680 --> 00:07:45,360 Боже, как ты повзрослела. 109 00:07:46,040 --> 00:07:47,160 Ну еще бы. 110 00:07:47,160 --> 00:07:48,760 И похорошела, да ведь? 111 00:07:49,880 --> 00:07:52,560 Сходи-ка погуляй. Нам надо многое обсудить. 112 00:07:52,560 --> 00:07:53,480 Хорошо. 113 00:07:57,000 --> 00:07:59,040 Рада встрече, Хосе Луис. 114 00:08:00,240 --> 00:08:01,600 Взаимно. 115 00:08:05,000 --> 00:08:06,440 Эй. 116 00:08:06,440 --> 00:08:07,920 На меня смотри. 117 00:08:18,040 --> 00:08:20,400 Эй. Моя дочь уже ушла? 118 00:08:44,440 --> 00:08:45,360 Что? 119 00:08:50,920 --> 00:08:52,920 Кармен, ты чего? 120 00:08:52,920 --> 00:08:55,400 От гадов вроде тебя у меня руки дрожат. 121 00:08:55,400 --> 00:08:56,800 Я же ничего не сказал. 122 00:08:56,800 --> 00:08:58,440 Я слышала, о чём ты думал. 123 00:08:58,960 --> 00:08:59,920 С ума сойти. 124 00:09:03,640 --> 00:09:05,120 Иди сюда, глупышка. 125 00:09:09,560 --> 00:09:13,720 У тебя вряд ли остался костюм кого-то из твоих прочих любовников? 126 00:09:15,440 --> 00:09:17,600 А тебя вечно тянет к коротким юбкам. 127 00:09:19,240 --> 00:09:22,560 Что ж, придется ехать домой в таком виде. 128 00:09:22,560 --> 00:09:23,840 Увидимся завтра? 129 00:09:25,160 --> 00:09:26,080 Ну же, глупышка. 130 00:09:26,080 --> 00:09:29,600 Увидимся завтра. Расскажешь, что привело тебя в Мадрид. 131 00:09:29,600 --> 00:09:32,040 - Явно ведь — не я. - Умный мальчик. 132 00:09:35,960 --> 00:09:36,920 Пока. 133 00:09:42,640 --> 00:09:44,440 Добро пожаловать. 134 00:09:45,120 --> 00:09:46,680 - Сам справишься? - Да. 135 00:09:46,680 --> 00:09:47,600 Хорошо. 136 00:09:48,720 --> 00:09:50,240 Я оставлю это здесь. 137 00:09:50,240 --> 00:09:51,360 Да, валяй. 138 00:09:51,360 --> 00:09:53,680 - Ты голоден? - Да. Можем заказать. 139 00:09:53,680 --> 00:09:56,680 Умираю с голоду. Закажем вкусняшку, типа пиццы. 140 00:09:56,680 --> 00:09:58,000 - Ты как? - Давай. 141 00:09:58,680 --> 00:09:59,520 Отлично. 142 00:10:01,880 --> 00:10:03,560 Сюрприз! 143 00:10:03,560 --> 00:10:04,880 Эй! 144 00:10:12,920 --> 00:10:14,000 Большое спасибо. 145 00:10:16,120 --> 00:10:18,640 Пусть даже у полиции есть улики, 146 00:10:18,640 --> 00:10:21,720 и это его сгоревшая машина, Патрик точно ни при чём. 147 00:10:22,400 --> 00:10:25,160 Да, но он же исчез, как и вся их семья. 148 00:10:25,880 --> 00:10:27,160 Не знаю. 149 00:10:27,160 --> 00:10:28,240 Странно это. 150 00:10:28,240 --> 00:10:29,920 Знаю. И мне плевать. 151 00:10:29,920 --> 00:10:31,320 Он этого не делал. 152 00:10:40,680 --> 00:10:42,400 Он бы так с тобой не поступил. 153 00:10:46,840 --> 00:10:47,920 Иван, 154 00:10:48,840 --> 00:10:49,760 мне очень жаль. 155 00:10:54,400 --> 00:10:56,080 Я очень сожалею. 156 00:10:56,840 --> 00:10:58,040 Правда. 157 00:11:02,120 --> 00:11:05,480 Сожалею, что ты столько пережил за такое короткое время. 158 00:11:07,360 --> 00:11:08,480 Я в туалет. 159 00:11:31,640 --> 00:11:32,800 Гляну, как там она. 160 00:11:44,240 --> 00:11:45,320 Что это было? 161 00:11:46,960 --> 00:11:48,720 Что это было, чёрт возьми? 162 00:11:50,440 --> 00:11:51,280 Эй! 163 00:11:53,320 --> 00:11:54,560 Признаться хотела? 164 00:11:56,520 --> 00:11:57,560 Ну здорово, блин. 165 00:11:58,440 --> 00:11:59,560 Просто охренеть. 166 00:12:03,280 --> 00:12:06,040 - Я больше не могу. - Ах, не можешь? 167 00:12:06,040 --> 00:12:09,360 Бедняжка. Думаешь, ты одна страдаешь? 168 00:12:12,160 --> 00:12:13,440 Хочешь в полицию? 169 00:12:13,440 --> 00:12:14,360 Поехали. 170 00:12:15,000 --> 00:12:15,880 Но сознаюсь я. 171 00:12:18,320 --> 00:12:20,760 - Что? - Да, я возьму всё на себя. 172 00:12:22,760 --> 00:12:23,760 Но зачем? 173 00:12:23,760 --> 00:12:26,320 Чтобы покончить уже с этим всем. 174 00:12:26,320 --> 00:12:28,760 Но я не дам тебе загубить себя в тюрьме. 175 00:12:28,760 --> 00:12:30,960 Ни за что. 176 00:12:30,960 --> 00:12:34,440 Клянусь, я лучше сам сяду или покончу с собой, если надо. 177 00:12:51,960 --> 00:12:53,080 Послушай меня. 178 00:12:55,160 --> 00:12:58,120 Если держаться вместе, отвечать никому не придется. 179 00:12:58,120 --> 00:13:00,480 Худшее позади, клянусь. 180 00:13:02,120 --> 00:13:03,160 Поверь мне. 181 00:13:07,400 --> 00:13:08,360 Хорошо? 182 00:13:09,080 --> 00:13:11,320 Эй. 183 00:13:16,120 --> 00:13:17,600 КОЛЛЕДЖ СОЦИАЛЬНОЙ РАБОТЫ 184 00:13:17,600 --> 00:13:20,760 До завтра изучите истоки и теоретические основы 185 00:13:20,760 --> 00:13:23,480 Франкфуртской школы. Спасибо. 186 00:13:28,600 --> 00:13:29,760 Омар. 187 00:13:29,760 --> 00:13:33,040 Нам только что предложили оплачиваемую стажировку. 188 00:13:33,040 --> 00:13:35,840 Работа с приложением поддержки 189 00:13:35,840 --> 00:13:37,960 для учеников школы Лас-Энсинас. 190 00:13:38,880 --> 00:13:40,360 Ты ведь там учился? 191 00:13:41,320 --> 00:13:42,560 Нет. 192 00:13:42,560 --> 00:13:44,720 Как нет? Я же вроде читала в досье... 193 00:13:44,720 --> 00:13:45,680 Не учился. 194 00:13:45,680 --> 00:13:47,360 Ну извини за путаницу. 195 00:13:47,360 --> 00:13:49,920 Но если интересно, позвони им. 196 00:13:52,480 --> 00:13:53,440 Нет, спасибо. 197 00:13:53,440 --> 00:13:54,760 Мне неинтересно. 198 00:13:55,320 --> 00:13:56,840 ЗАВУЧ 199 00:14:08,440 --> 00:14:09,960 Зачем они тебе? 200 00:14:12,880 --> 00:14:16,960 Нико стал чудесным человеком благодаря образцовой семье. 201 00:14:16,960 --> 00:14:19,480 Но сейчас ему очень нужны сверстники. 202 00:14:19,480 --> 00:14:21,600 Друзья, с которыми он на равных. 203 00:14:21,600 --> 00:14:24,280 И для Нико, я думаю, это как раз Дидак. 204 00:14:30,120 --> 00:14:31,000 То есть... 205 00:14:33,000 --> 00:14:36,160 Несправедливо, чтобы ученик отвечал за грехи семьи. 206 00:14:36,880 --> 00:14:40,480 И чтобы другой ученик терял друга из-за упрямства своей семьи. 207 00:14:47,200 --> 00:14:49,120 {\an8}НЕТ СПЕКУЛЯЦИЯМ 208 00:14:49,120 --> 00:14:52,920 Люди без домов! Дома без людей! 209 00:14:52,920 --> 00:14:55,680 {\an8}Люди без домов! Дома без людей! 210 00:14:55,680 --> 00:14:57,440 {\an8}БУНТ В ОККУПИРОВАННОМ ЗДАНИИ 211 00:14:57,440 --> 00:15:01,200 {\an8}Оккупированное здание в районе, известном как «Мадрид Рио», 212 00:15:01,200 --> 00:15:04,120 стало стихийным социальным центром. 213 00:15:04,120 --> 00:15:05,600 Люди, отвечающие за... 214 00:15:05,600 --> 00:15:06,680 Мария? 215 00:15:08,040 --> 00:15:09,040 Что? 216 00:15:09,040 --> 00:15:11,400 - Ты это видела? - Что? 217 00:15:11,400 --> 00:15:13,600 {\an8}...насчет значения этого названия, 218 00:15:13,600 --> 00:15:16,080 {\an8}говорят, что центр создал целую сеть... 219 00:15:16,080 --> 00:15:17,160 {\an8}Пустите! 220 00:15:17,160 --> 00:15:20,520 {\an8}...поддержки для всей округи. 221 00:15:20,520 --> 00:15:22,760 {\an8}БУНТ В ОККУПИРОВАННОМ ЗДАНИИ 222 00:15:24,840 --> 00:15:26,040 Спасибо большое. 223 00:15:30,200 --> 00:15:31,360 Эрик. 224 00:15:31,360 --> 00:15:32,440 Привет, тетя. 225 00:15:32,440 --> 00:15:33,440 Привет. 226 00:15:37,520 --> 00:15:38,360 Всё нормально? 227 00:15:38,960 --> 00:15:39,880 Да? 228 00:15:41,480 --> 00:15:42,600 А родители как? 229 00:15:44,120 --> 00:15:45,560 Они не знают, что я тут. 230 00:15:46,120 --> 00:15:48,360 Как это не знают? 231 00:15:48,360 --> 00:15:49,560 Я им сообщу. 232 00:15:49,560 --> 00:15:52,160 Нет, я не хочу, чтобы они знали. 233 00:15:52,160 --> 00:15:54,360 Их нет в моей жизни. Точка. 234 00:15:56,640 --> 00:15:57,720 И где ты живешь? 235 00:15:59,200 --> 00:16:00,800 Где получится вписаться. 236 00:16:06,480 --> 00:16:07,480 Как кузен Нико? 237 00:16:09,480 --> 00:16:10,560 Хорошо. 238 00:16:10,560 --> 00:16:11,880 У него всё хорошо, 239 00:16:12,560 --> 00:16:13,640 он очень счастлив. 240 00:16:14,520 --> 00:16:16,000 Я очень им горжусь. 241 00:16:20,320 --> 00:16:21,400 Пойдем. 242 00:16:27,000 --> 00:16:27,840 Серьезно? 243 00:16:27,840 --> 00:16:29,960 - Ты не помнишь? - Отправлено. 244 00:16:30,760 --> 00:16:31,600 Спасибо. 245 00:16:34,920 --> 00:16:35,920 Всё хорошо, Сара? 246 00:16:35,920 --> 00:16:38,240 Да, просто мне немного не по себе. 247 00:16:38,240 --> 00:16:41,520 Не переживай, детка. Нам всем тут не по себе. 248 00:16:47,320 --> 00:16:49,240 - Пицца и музыка? - Пожалуйста. 249 00:17:22,480 --> 00:17:23,920 Уже пиццу привезли? 250 00:17:30,960 --> 00:17:32,080 Привет. 251 00:17:34,040 --> 00:17:34,880 Привет. 252 00:17:36,160 --> 00:17:37,520 Мне Нико рассказал. 253 00:17:37,520 --> 00:17:39,240 Я хотел обнять Ивана. 254 00:17:41,040 --> 00:17:42,760 - Привет, Дидак. - Как дела? 255 00:17:43,280 --> 00:17:45,680 - Ну... - Я так рад тебя видеть. 256 00:17:46,960 --> 00:17:49,000 Проходи. Все здесь. 257 00:17:49,000 --> 00:17:50,920 - Ладно. - Я сейчас. 258 00:17:59,800 --> 00:18:00,640 Что? 259 00:18:01,600 --> 00:18:06,120 Думаешь, в его последний вечер правда стоит его избегать? 260 00:18:07,080 --> 00:18:08,480 Иван, не вмешивайся. 261 00:18:09,000 --> 00:18:10,040 Подожди, Иза. 262 00:18:13,600 --> 00:18:14,480 Слушай. 263 00:18:15,120 --> 00:18:17,840 Я отлично знаю, что нелегко осознавать, 264 00:18:18,520 --> 00:18:20,720 что ты не сможешь быть с кем-то 265 00:18:21,240 --> 00:18:23,440 и делать то, чего вы еще не делали. 266 00:18:26,360 --> 00:18:27,840 Это очень больно. 267 00:18:27,840 --> 00:18:29,560 Ты даже не представляешь. 268 00:18:35,880 --> 00:18:36,720 А ты? 269 00:18:38,520 --> 00:18:39,360 Ты сам как? 270 00:18:40,280 --> 00:18:42,280 Мы тебя утомляем, да? 271 00:18:43,880 --> 00:18:47,440 - Я очень благодарен, но... - Я за три минуты всех выгоню. 272 00:18:54,160 --> 00:18:55,360 Привет! 273 00:18:55,360 --> 00:18:56,320 Кузен! 274 00:18:56,320 --> 00:18:57,480 Нико! 275 00:19:00,800 --> 00:19:02,720 Как ты? Останешься на ужин? 276 00:19:03,440 --> 00:19:05,240 Он у нас поживет. 277 00:19:05,240 --> 00:19:07,040 - Правда? - Правда? 278 00:19:07,920 --> 00:19:10,480 И как долго? 279 00:19:10,480 --> 00:19:12,880 Посмотрим. Какое-то время. 280 00:19:16,400 --> 00:19:17,880 О да! 281 00:19:19,400 --> 00:19:20,480 Пожалуйста. 282 00:19:21,160 --> 00:19:22,480 Мы это обсудим. 283 00:19:25,920 --> 00:19:27,960 Чувак, нужно быть очень храбрым, 284 00:19:27,960 --> 00:19:30,680 чтобы драться с вооруженными копами. 285 00:19:31,400 --> 00:19:32,800 Тебе не было страшно? 286 00:19:33,840 --> 00:19:36,400 Надо же бороться с несправедливостью, кузен. 287 00:19:37,200 --> 00:19:38,800 Иначе победят плохие. 288 00:19:40,360 --> 00:19:41,280 Да, точно. 289 00:19:47,040 --> 00:19:49,600 И ты всё время был там? Не ушел? 290 00:19:49,600 --> 00:19:53,000 Как я мог уйти? Я там всем заправляю, старик. 291 00:19:53,880 --> 00:19:55,480 Я бы в штаны наложил. 292 00:19:55,480 --> 00:19:58,280 «Если не бороться, победят плохие». 293 00:19:59,120 --> 00:20:01,480 Есть хорошие, а есть плохие. 294 00:20:02,640 --> 00:20:05,320 Агрессия и незрелость. Зачем ты привела его? 295 00:20:05,320 --> 00:20:07,960 А что делать? Оставить его на улице? 296 00:20:07,960 --> 00:20:11,440 Твой брат хорошо его знает. Не зря же он так поступает. 297 00:20:11,920 --> 00:20:13,280 Эрик — хороший мальчик. 298 00:20:13,280 --> 00:20:15,560 Рядом с Нико, с нами, 299 00:20:15,560 --> 00:20:18,840 в доме, полном заботы и любви, 300 00:20:18,840 --> 00:20:20,720 он наконец возьмется за ум. 301 00:20:20,720 --> 00:20:23,360 - Или испортит Нико. - Этого не будет. 302 00:20:23,360 --> 00:20:26,200 Нико очень умный и рассудительный парень. 303 00:20:28,120 --> 00:20:29,960 Прошу, всего несколько недель. 304 00:20:29,960 --> 00:20:33,200 Посмотрим, как всё пойдет, и тогда примем решение. 305 00:20:34,360 --> 00:20:35,360 Мама. 306 00:20:35,360 --> 00:20:37,280 Мы хотим кое-куда съездить. 307 00:20:37,280 --> 00:20:38,280 Ладно, милый. 308 00:20:38,280 --> 00:20:41,640 Сегодня у Дидака прощальный вечер. Общий сбор у Изадоры. 309 00:20:41,640 --> 00:20:43,800 - Только не допоздна. - Ладно. 310 00:20:44,680 --> 00:20:46,040 Я переоденусь и пойдем. 311 00:20:47,360 --> 00:20:48,320 Мария, 312 00:20:49,320 --> 00:20:52,080 я понимаю, что Эрик — твоя родня, 313 00:20:53,160 --> 00:20:55,720 но прояви милосердие к лучшему другу сына, 314 00:20:55,720 --> 00:20:57,640 который хорошо на него влияет. 315 00:21:04,880 --> 00:21:06,160 Привет, любимый. 316 00:21:06,160 --> 00:21:09,600 Я написал тысячу писем на своем телефоне 317 00:21:09,600 --> 00:21:13,280 и сочинил тысячи речей, чтобы убедить тебя принять меня назад. 318 00:21:14,440 --> 00:21:16,600 Но в итоге я сам прощаюсь с тобой. 319 00:21:18,200 --> 00:21:21,840 Я отказываюсь терять тебя навсегда. Даже если это к лучшему. 320 00:21:22,360 --> 00:21:25,600 Позволь мне жить с надеждой, что однажды мы встретимся. 321 00:21:27,040 --> 00:21:31,600 Я не прошу того, чего у нас не было. Не прошу чего-то нового. 322 00:21:32,720 --> 00:21:35,200 Я лишь хочу вернуть то, что у нас уже было. 323 00:21:35,840 --> 00:21:36,960 По-настоящему. 324 00:21:38,440 --> 00:21:40,760 Но для этого 325 00:21:41,440 --> 00:21:43,240 я должен исчезнуть. 326 00:21:44,600 --> 00:21:46,160 Вы все мне так и говорили. 327 00:21:47,760 --> 00:21:49,760 А пока мы не встретимся, помни: 328 00:21:51,720 --> 00:21:52,680 я люблю тебя. 329 00:21:55,320 --> 00:21:56,880 Я очень тебя люблю, Иван. 330 00:21:59,680 --> 00:22:02,000 Всегда любил и всегда буду любить. 331 00:22:26,160 --> 00:22:27,000 Ай! 332 00:22:29,800 --> 00:22:31,000 - Есть кто? - Эй. 333 00:22:32,080 --> 00:22:32,920 Да! 334 00:22:32,920 --> 00:22:35,000 Здрасьте. Пиццу заказывали? 335 00:22:35,520 --> 00:22:36,960 Да, заказывал, 336 00:22:37,800 --> 00:22:40,040 но не могу пошевелиться. Нужна помощь. 337 00:22:40,040 --> 00:22:43,240 Введите код и войдите, пожалуйста. 338 00:22:44,200 --> 00:22:46,520 Код — 1997. 339 00:22:48,360 --> 00:22:50,160 Вот блин. Всё нормально? 340 00:22:56,200 --> 00:22:58,600 Слушай, давай я тебя заведу? 341 00:23:00,360 --> 00:23:02,360 Ну, в смысле, в дом. 342 00:23:02,920 --> 00:23:04,960 - В дом заведу. - Ладно. 343 00:23:05,640 --> 00:23:06,840 Ну идем. 344 00:23:06,840 --> 00:23:09,000 Давай. Раз, два... 345 00:23:09,000 --> 00:23:11,360 - Спасибо. Чёрт. - Вот так. Норм? 346 00:23:16,320 --> 00:23:17,840 Блин, вот это домина. 347 00:23:20,400 --> 00:23:21,640 Ты тут один живешь? 348 00:23:25,920 --> 00:23:26,920 Да. 349 00:23:27,520 --> 00:23:30,280 Прости. Я знаю, что это не мое дело. 350 00:23:30,280 --> 00:23:31,320 Да ничего. 351 00:23:31,320 --> 00:23:34,120 Скажи, куда поставить заказ, и я пойду. 352 00:23:34,800 --> 00:23:36,160 Поставь туда. Вот так. 353 00:23:38,800 --> 00:23:41,120 Слушай, а ты ужинал? 354 00:23:42,640 --> 00:23:46,240 Если хочешь, оставайся. Я заказал слишком много пиццы. 355 00:23:49,840 --> 00:23:52,920 - Блин, слишком прямолинейно, да? - Да нет. 356 00:23:55,120 --> 00:23:56,640 Ну, вообще... 357 00:23:57,280 --> 00:23:59,440 Да, можно и пропустить пару заказов. 358 00:23:59,440 --> 00:24:00,560 Круто. 359 00:24:01,440 --> 00:24:04,440 Где кухня? Я притащу пивка, если есть. 360 00:24:04,440 --> 00:24:06,280 Есть. Кухня внизу. 361 00:24:06,920 --> 00:24:08,360 - Ага. - В самом конце. 362 00:24:22,240 --> 00:24:23,240 Куда собираешься? 363 00:24:27,920 --> 00:24:29,200 Ну-ка, покажи. 364 00:24:32,840 --> 00:24:34,160 По-моему, ерунда. 365 00:24:35,160 --> 00:24:36,960 Не будь ты такой упрямой... 366 00:24:38,640 --> 00:24:39,880 Я иду к Изадоре. 367 00:24:41,760 --> 00:24:42,600 Зачем? 368 00:24:43,400 --> 00:24:44,600 Мы уже видели Ивана. 369 00:24:45,480 --> 00:24:46,880 Я хочу быть со всеми. 370 00:24:48,640 --> 00:24:50,120 Видишь, какая ты упрямая? 371 00:25:14,480 --> 00:25:17,480 Ну идем уже. А то до ночи будем фильм выбирать. 372 00:25:46,920 --> 00:25:48,480 - Привет. - Как ты, детка? 373 00:25:48,480 --> 00:25:51,720 Народ, это Хлоя. Я позвала ее, чтобы она вливалась. 374 00:25:53,920 --> 00:25:54,840 Как дела? 375 00:25:56,080 --> 00:25:57,480 Органы правопорядка — 376 00:25:57,480 --> 00:26:01,480 это рука фашистского государства, манипулирующего жизнями людей. 377 00:26:01,480 --> 00:26:02,960 Боже мой... 378 00:26:04,440 --> 00:26:05,640 Всё нормально? 379 00:26:06,800 --> 00:26:10,960 Да, но я пойду вниз. Я больше люблю танцы, чем лозунги. 380 00:26:11,640 --> 00:26:12,640 Кто со мной? 381 00:26:14,920 --> 00:26:16,880 Нет? Ладно, как хотите. 382 00:26:21,320 --> 00:26:23,240 Это она так вливается? 383 00:26:25,480 --> 00:26:26,440 Да уж. 384 00:26:27,920 --> 00:26:30,480 Я пойду. У меня куча дел. 385 00:26:30,480 --> 00:26:31,600 Рада знакомству. 386 00:26:37,960 --> 00:26:39,680 Пойду вниз, выпью. 387 00:26:39,680 --> 00:26:41,520 Можно и сюда заказать. 388 00:26:46,680 --> 00:26:49,520 ИЗАДОРА: ПРИХОДИ В МОЙ НОМЕР 389 00:26:49,520 --> 00:26:50,520 Пойду отолью. 390 00:26:59,720 --> 00:27:00,840 Я тоже пойду. 391 00:27:02,040 --> 00:27:03,040 Мне надо... 392 00:27:06,160 --> 00:27:07,000 Пойду. 393 00:27:10,320 --> 00:27:11,880 Все сбежали. 394 00:27:12,560 --> 00:27:13,400 Не говори. 395 00:27:18,400 --> 00:27:20,400 Я так тебя и не поблагодарил. 396 00:27:21,000 --> 00:27:24,480 За то, что не убила тебя, когда ты кинул меня ради Ари? 397 00:27:24,480 --> 00:27:25,560 Детка... 398 00:27:26,720 --> 00:27:27,840 Извини. 399 00:27:27,840 --> 00:27:30,280 В голове это звучало не так агрессивно. 400 00:27:31,240 --> 00:27:32,720 Просто дружеский подкол. 401 00:27:36,640 --> 00:27:39,720 За то, что не дала тебе пойти в клинику. Я знаю. 402 00:27:42,120 --> 00:27:46,960 Я лишь хотела напомнить: Нико, которого я знала, любил себя как есть. 403 00:28:13,160 --> 00:28:14,160 Что? 404 00:28:14,760 --> 00:28:15,880 Что? 405 00:28:15,880 --> 00:28:18,360 Ты же не просто так сюда пришел. 406 00:28:18,360 --> 00:28:22,000 Я тут думал о том, что случилось с твоим видео. 407 00:28:22,600 --> 00:28:23,560 Обломно вышло. 408 00:28:24,200 --> 00:28:27,520 Неприятно в этом лишь то, что у меня что-то украли, 409 00:28:27,520 --> 00:28:30,760 а не то, что все увидели. Это ведь просто секс. 410 00:28:32,760 --> 00:28:34,520 - А ты видел? - Что? 411 00:28:34,520 --> 00:28:35,920 Видео. 412 00:28:35,920 --> 00:28:37,080 Нет. Не видел. 413 00:28:38,840 --> 00:28:39,920 Хочешь посмотреть? 414 00:28:40,640 --> 00:28:41,520 Что? 415 00:28:41,520 --> 00:28:43,520 Да, всё равно ведь все видели. 416 00:28:44,040 --> 00:28:46,840 Так что это не имеет никакого значения. 417 00:28:48,680 --> 00:28:50,400 И вот что я тебе скажу. 418 00:28:50,400 --> 00:28:53,800 Неудивительно, что его слили. Это просто огонь. 419 00:28:56,520 --> 00:28:57,520 Это же личное. 420 00:28:58,080 --> 00:29:01,040 Да. Но я хочу тебе показать. 421 00:29:02,680 --> 00:29:04,040 Хочешь увидеть или нет? 422 00:29:07,640 --> 00:29:10,080 Давай. Найдем место потише. 423 00:29:17,240 --> 00:29:18,080 Ну что? 424 00:29:18,560 --> 00:29:19,400 Нравится? 425 00:29:20,240 --> 00:29:24,400 - И ты не стесняешься это показывать? - А ты не стесняешься смотреть? 426 00:29:25,600 --> 00:29:27,440 Брось. Не будем врать. 427 00:29:30,040 --> 00:29:31,600 Я тебя возбуждаю, да? 428 00:29:33,560 --> 00:29:34,720 Такая уж я есть. 429 00:29:35,320 --> 00:29:36,440 Или бери... 430 00:29:39,560 --> 00:29:40,520 ...или вали. 431 00:29:43,680 --> 00:29:44,880 Бери... 432 00:29:54,760 --> 00:29:55,760 Трахни меня. 433 00:29:57,480 --> 00:29:59,120 - Да я... - Что? 434 00:29:59,120 --> 00:30:01,880 Я люблю узнавать нового человека за пивком. 435 00:30:01,880 --> 00:30:05,160 Узнавать человека? Или рассказывать о себе? 436 00:30:05,840 --> 00:30:10,280 Чтобы он узнал, какой ты чудесный, и влюбился в тебя по уши? Да? 437 00:30:11,960 --> 00:30:16,360 Тебя возбуждает восхищать других. А меня возбуждает возбуждать других. 438 00:30:25,800 --> 00:30:28,040 Зачем мне многомиллионное наследство, 439 00:30:28,040 --> 00:30:31,520 если деньги не вернут мне всего, что я потерял? 440 00:30:32,440 --> 00:30:36,280 Да, но зато у тебя есть дом. 441 00:30:36,800 --> 00:30:39,680 А бабками можно оплатить профессиональную помощь, 442 00:30:39,680 --> 00:30:41,480 чтобы пережить потерю. 443 00:30:42,120 --> 00:30:45,320 Или обеспечить стабильное, беззаботное будущее. 444 00:30:47,800 --> 00:30:48,720 Знаешь, Иван. 445 00:30:50,240 --> 00:30:53,080 У меня нет ни будущего, ни денег. 446 00:30:54,200 --> 00:30:56,280 Я живу от одного дня к другому. 447 00:30:59,880 --> 00:31:01,000 Не знаю. 448 00:31:01,000 --> 00:31:04,160 Пусть за деньги не купишь счастья, 449 00:31:04,160 --> 00:31:06,800 но можно купить что-то очень похожее. 450 00:31:13,800 --> 00:31:17,800 Блин, извини. Я хотел подбодрить, а сделал только хуже, по-моему. 451 00:31:17,800 --> 00:31:19,720 - Вовсе нет. - Хочешь — я уйду. 452 00:31:19,720 --> 00:31:20,840 Нет. Останься. 453 00:31:24,920 --> 00:31:26,320 Я тебя почти не знаю, 454 00:31:27,000 --> 00:31:28,800 но мне с тобой приятно. 455 00:31:35,920 --> 00:31:36,760 Взаимно. 456 00:32:20,640 --> 00:32:21,560 Заткнись! 457 00:32:21,560 --> 00:32:22,600 Отпусти меня. 458 00:32:23,320 --> 00:32:24,600 Нам надо поговорить. 459 00:32:25,120 --> 00:32:26,720 Так что не кричи. 460 00:32:26,720 --> 00:32:28,160 Спокойно! 461 00:32:40,120 --> 00:32:41,160 Вот так. 462 00:32:42,400 --> 00:32:46,840 Жизнь снова дает нам знаки, что мы не можем быть вместе. 463 00:32:48,840 --> 00:32:50,760 Возможно, эти знаки показывают, 464 00:32:51,280 --> 00:32:55,040 что мы можем преодолеть любые преграды на нашем пути. 465 00:32:56,160 --> 00:32:58,240 Ведь сейчас мы снова вместе. 466 00:33:03,560 --> 00:33:04,440 Ладно. 467 00:33:05,240 --> 00:33:07,960 Видимо, всё слишком сложно и бла-бла-бла. 468 00:33:11,360 --> 00:33:12,360 Ясно. 469 00:33:18,720 --> 00:33:19,560 Ну что ж. 470 00:33:21,480 --> 00:33:22,720 Прощай, Изадора. 471 00:33:28,360 --> 00:33:29,640 Нет, подожди. Стой. 472 00:33:35,160 --> 00:33:36,760 Не могу тебя так отпустить. 473 00:33:59,520 --> 00:34:01,520 Так, теперь поверни направо. 474 00:34:03,520 --> 00:34:04,920 Немного вперед. 475 00:34:05,800 --> 00:34:06,920 Еще чуть-чуть. 476 00:34:07,560 --> 00:34:08,520 Пришли. 477 00:34:33,480 --> 00:34:34,880 Я хочу танцевать. 478 00:35:32,560 --> 00:35:33,840 Что-то не так? 479 00:35:33,840 --> 00:35:35,200 Нет, просто... 480 00:35:37,000 --> 00:35:38,640 Я не могу. Прости. 481 00:35:48,720 --> 00:35:49,920 Нет, стой. 482 00:36:02,800 --> 00:36:03,840 Что такое? 483 00:36:07,200 --> 00:36:10,480 Я не могу. Не знаю почему, но не могу. 484 00:36:11,360 --> 00:36:13,400 Ты еще не готова. Вот и всё. 485 00:36:15,240 --> 00:36:16,320 Но я хочу этого. 486 00:36:17,280 --> 00:36:19,880 Очень хочу. И хочу именно с тобой. 487 00:36:27,080 --> 00:36:28,280 Я никуда не уйду. 488 00:36:31,840 --> 00:36:33,080 Прости. 489 00:36:33,840 --> 00:36:36,080 Не надо было мне тебя целовать. 490 00:36:36,960 --> 00:36:39,640 Нет, не переживай. Не за что извиняться. 491 00:36:40,680 --> 00:36:41,840 Я тоже этого хотел. 492 00:36:44,640 --> 00:36:46,000 Подожди секунду. 493 00:36:50,600 --> 00:36:54,520 Мне давно ни с кем не было так комфортно и легко. 494 00:36:58,120 --> 00:36:59,960 Я хочу, чтобы мы были друзьями. 495 00:37:00,480 --> 00:37:02,560 Просто друзьями. Честно. 496 00:37:05,720 --> 00:37:07,640 Ладно. Я не против. 497 00:37:07,640 --> 00:37:08,840 Ага. 498 00:37:08,840 --> 00:37:10,400 Круто. Друзья. 499 00:37:13,080 --> 00:37:15,520 И, как твой новый друг, 500 00:37:16,520 --> 00:37:19,440 я хотел бы придать смысл имеющимся у меня деньгам... 501 00:37:21,520 --> 00:37:24,960 ...и помочь тебе обеспечить будущее, о котором ты мечтал. 502 00:37:35,600 --> 00:37:36,440 Слушай. 503 00:37:38,800 --> 00:37:42,800 Может, как-нибудь встретимся? Выпьем, поболтаем? 504 00:37:42,800 --> 00:37:45,320 Оба поболтаем, не только я. 505 00:37:45,320 --> 00:37:47,520 Познакомимся поближе. 506 00:37:48,920 --> 00:37:51,080 Посмотрим, как пойдет, ладно? 507 00:37:52,960 --> 00:37:55,120 У тебя есть инста? Или... 508 00:38:12,480 --> 00:38:15,880 Осторожнее с такими видео. Мы видели, что с ними бывает. 509 00:38:17,720 --> 00:38:20,520 А ты, дорогая, перестань ходить за мной тенью. 510 00:38:20,520 --> 00:38:23,400 Мы едва познакомились, а ты уже мне поднадоела. 511 00:38:25,240 --> 00:38:27,600 Я сама слила то видео. 512 00:38:29,400 --> 00:38:30,440 Что? 513 00:38:40,520 --> 00:38:41,640 Погоди-ка, мама. 514 00:38:42,240 --> 00:38:45,640 Разве не ты всё твердишь, что надо искать богатого парня? 515 00:38:46,160 --> 00:38:48,880 А таких в Лас-Энсинасе много. 516 00:38:51,160 --> 00:38:53,760 Думаешь, нормально выставлять себя напоказ? 517 00:38:55,400 --> 00:38:59,320 Я привлекла внимание всей школы, и меня хочет почти каждый. 518 00:39:01,360 --> 00:39:04,720 Если мать тебя чему и учила, так это самоуважению. 519 00:39:04,720 --> 00:39:07,240 И тому, что женщина — не только тело. 520 00:39:08,080 --> 00:39:09,200 А гораздо больше. 521 00:39:09,200 --> 00:39:10,160 Правда? 522 00:39:10,800 --> 00:39:11,720 А что еще? 523 00:39:12,360 --> 00:39:14,160 Что еще у нас есть, мама? 524 00:39:15,840 --> 00:39:17,400 Мы лишь пустые оболочки. 525 00:39:18,560 --> 00:39:21,560 Этого они хотят от нас, и мы этим пользуемся. 526 00:39:22,800 --> 00:39:26,040 К тому же, я делаю то, чему научилась у лучших. 527 00:39:26,600 --> 00:39:28,800 У Памелы, Пэрис, Ким. 528 00:39:30,360 --> 00:39:31,440 И у тебя, мама. 529 00:39:32,480 --> 00:39:35,440 Всему этому я научилась у тебя. 530 00:40:00,280 --> 00:40:03,960 Как ни убеждай меня всеми возможными способами, 531 00:40:03,960 --> 00:40:05,280 а у тебя их немало, 532 00:40:05,280 --> 00:40:08,480 я не могу выплачивать пособие от Круза после его смерти. 533 00:40:10,240 --> 00:40:11,600 Думаешь, я дура? 534 00:40:12,880 --> 00:40:14,400 Можешь, конечно. 535 00:40:15,200 --> 00:40:18,520 - Ты был его адвокатом. - Это невозможно. И точка. 536 00:40:19,240 --> 00:40:20,520 Невозможно. 537 00:40:21,440 --> 00:40:23,400 Слово для болванов. 538 00:40:25,160 --> 00:40:27,080 Я не могу и не буду это делать. 539 00:40:27,880 --> 00:40:30,560 Пусть даже после этого ты не захочешь меня видеть. 540 00:40:31,480 --> 00:40:35,400 В контракте, который я подписала с твоим отцом и Крузом, 541 00:40:35,400 --> 00:40:38,320 говорилось, что я буду получать пособие, 542 00:40:38,960 --> 00:40:40,760 пока не буду общаться с сыном. 543 00:40:41,320 --> 00:40:42,800 Там ведь так сказано? 544 00:40:44,120 --> 00:40:45,120 Да. 545 00:40:46,400 --> 00:40:47,360 Очень хорошо. 546 00:40:47,360 --> 00:40:51,640 Нет пособия — нет сделки. Ничто не мешает мне общаться с ним. 547 00:41:28,000 --> 00:41:28,840 Жоэль. 548 00:41:29,720 --> 00:41:30,760 Жоэль. 549 00:41:31,720 --> 00:41:32,960 Тебе письмо. 550 00:41:38,040 --> 00:41:39,040 Чёрт. 551 00:41:45,200 --> 00:41:47,720 {\an8}ТВОЕ БУДУЩЕЕ ОТ ТВОЕГО ДРУГА, ИВАНА 552 00:41:55,560 --> 00:41:56,640 Что это? 553 00:42:09,240 --> 00:42:10,240 Можешь объяснить? 554 00:42:10,240 --> 00:42:11,840 А что я должен объяснять? 555 00:42:13,640 --> 00:42:15,360 Далмар, выйди, мы поговорим. 556 00:42:15,360 --> 00:42:17,400 - Говорите у себя. - Пожалуйста. 557 00:42:19,360 --> 00:42:21,840 Ладно, уйду, пока вы мне утро не испортили. 558 00:42:25,040 --> 00:42:25,960 Итак? 559 00:42:28,040 --> 00:42:30,920 Слушай, я не помню, когда подал заявку, 560 00:42:30,920 --> 00:42:32,880 но я ее подал, вот и всё. 561 00:42:33,960 --> 00:42:35,280 Ты не говорил об этом. 562 00:42:36,200 --> 00:42:39,640 Мне нужно твое разрешение, чтобы быть не просто курьером? 563 00:42:43,880 --> 00:42:45,680 А что насчет платы за учебу? 564 00:42:46,680 --> 00:42:47,840 Стипендия. 565 00:42:47,840 --> 00:42:49,240 Какая стипендия? 566 00:42:49,960 --> 00:42:52,160 Ты и на нее подался, не сказав мне? 567 00:42:52,160 --> 00:42:54,080 Не думал, что получу ее. 568 00:42:54,800 --> 00:42:56,680 Тогда выбери другую школу. 569 00:42:56,680 --> 00:42:59,400 - Что? Почему? - Полно же хороших школ. 570 00:42:59,400 --> 00:43:02,040 - Не ходи в Лас-Энсинас. - С чего это, Омар? 571 00:43:02,600 --> 00:43:05,240 Зачем отказываться от учебы в лучшей школе? 572 00:43:06,400 --> 00:43:07,240 Чёрт. 573 00:43:20,640 --> 00:43:21,920 Так ты там учился. 574 00:43:24,520 --> 00:43:27,440 И целый год плел мне про государственную школу. 575 00:43:27,440 --> 00:43:28,880 Так это ложь, да? 576 00:43:33,360 --> 00:43:37,400 Ладно. Я не сказал про свою заявку, ты не сказал про свою учебу там. 577 00:43:38,080 --> 00:43:38,960 Мы квиты. 578 00:43:40,480 --> 00:43:43,280 Я молчал об этом, так как там было очень плохо. 579 00:43:44,080 --> 00:43:46,200 И мне, и близким мне людям. 580 00:43:50,040 --> 00:43:51,880 Жоэль, прошу, не ходи туда. 581 00:43:54,400 --> 00:43:57,040 Я не знаю, что случилось с тобой 582 00:43:57,560 --> 00:43:59,960 и с близкими тебе людьми. 583 00:44:02,680 --> 00:44:06,560 Но не всем, кто учится в Лас-Энсинасе, так уж хреново там. 584 00:44:07,680 --> 00:44:09,880 Те, кто там учится, очень успешны. 585 00:44:12,280 --> 00:44:15,840 Но как-то несправедливо лишать меня шанса чего-то достичь. 586 00:44:18,640 --> 00:44:20,360 А если и тебе будет плохо? 587 00:44:20,360 --> 00:44:21,560 А если нет? 588 00:44:22,160 --> 00:44:25,560 А что, если впервые в жизни у меня наконец-то есть мечта? 589 00:44:29,680 --> 00:44:31,520 Это место меняет людей. 590 00:44:32,800 --> 00:44:33,640 Омар... 591 00:44:37,600 --> 00:44:40,680 Я точно знаю, кто я. 592 00:44:41,640 --> 00:44:42,520 Хорошо? 593 00:44:44,160 --> 00:44:46,760 И я никому не позволю меня изменить. 594 00:44:49,080 --> 00:44:50,880 Слушай, я пойду, 595 00:44:51,520 --> 00:44:52,760 отучусь там 596 00:44:53,320 --> 00:44:54,880 и уйду красиво. 597 00:44:58,440 --> 00:44:59,520 Если любишь меня, 598 00:45:00,480 --> 00:45:01,960 доверься мне и поддержи. 599 00:45:37,120 --> 00:45:38,320 Добро пожаловать. 600 00:45:41,680 --> 00:45:42,560 Спасибо. 601 00:45:44,800 --> 00:45:45,840 Хочешь экскурсию? 602 00:45:46,840 --> 00:45:47,840 Пожалуйста. 603 00:46:12,320 --> 00:46:14,320 А кошмары мне сколько терпеть? 604 00:46:14,920 --> 00:46:18,480 И гребаную тревожность? И этот вечный депресняк? 605 00:46:19,080 --> 00:46:21,560 Тебе нужно прожить это всё. 606 00:46:22,240 --> 00:46:23,720 Не убегай. Просто жди. 607 00:46:25,840 --> 00:46:27,560 А как насчет шоковой терапии? 608 00:46:28,960 --> 00:46:30,800 Вернуться и сразиться с болью? 609 00:46:31,640 --> 00:46:33,200 Это принесет больше вреда. 610 00:46:36,200 --> 00:46:37,960 Сейчас нужно защитить себя, 611 00:46:37,960 --> 00:46:39,920 поберечься от всего этого. 612 00:47:14,920 --> 00:47:15,760 Доброе утро. 613 00:47:15,760 --> 00:47:17,800 Это вы завуч Луис? 614 00:47:17,800 --> 00:47:19,040 Да, это я. 615 00:47:19,040 --> 00:47:21,480 Я из Колледжа социальной работы. 616 00:47:21,480 --> 00:47:25,040 Насчет оплачиваемой стажировки по работе с приложением. 617 00:47:25,040 --> 00:47:26,400 Ясно. Как вас зовут? 618 00:47:26,400 --> 00:47:27,320 Я Омар. 619 00:47:27,880 --> 00:47:29,440 Хорошо, садитесь. 620 00:47:50,880 --> 00:47:54,320 Итак, за что вы голосуете? Вы и ваши доверенные лица. 621 00:48:00,480 --> 00:48:02,440 За то, чтобы оставить Дидака. 622 00:48:05,560 --> 00:48:06,400 Роберта? 623 00:48:06,960 --> 00:48:09,280 И я тоже. Пусть остается. 624 00:48:17,920 --> 00:48:19,960 Надеюсь, это к лучшему. 625 00:48:22,280 --> 00:48:26,240 Мария, повторяю. Как завуч, я буду следить за каждым учеником. 626 00:48:26,240 --> 00:48:27,280 ХАВЕА 627 00:48:27,720 --> 00:48:29,840 За их безопасностью и благополучием. 628 00:48:31,440 --> 00:48:32,960 Поверьте мне на слово. 629 00:48:50,120 --> 00:48:52,000 {\an8}ПОЕЗДКИ В МАДРИД 630 00:50:55,680 --> 00:50:58,040 Перевод субтитров: Александр Ивашкевич