1 00:00:11,200 --> 00:00:15,040 Лас-Енсінас намагається повернутися до навчання. 2 00:00:15,040 --> 00:00:17,760 Про це йдеться в офіційній заяві школи. 3 00:00:17,760 --> 00:00:19,280 Те, що сталося, жахливо. 4 00:00:19,280 --> 00:00:20,400 Минуло два тижні, 5 00:00:20,400 --> 00:00:23,360 там нам досі мало що відомо про стрілянину. 6 00:00:23,360 --> 00:00:27,080 Нагадуємо, що ніхто не постраждав. Ми триматимемо вас у курсі. 7 00:00:38,200 --> 00:00:39,880 Моя сестра теж там вчилася. 8 00:00:40,920 --> 00:00:43,560 І вона живе щасливим життям. 9 00:00:44,960 --> 00:00:45,880 А зі мною таке. 10 00:00:46,440 --> 00:00:47,400 Це мине. 11 00:00:47,920 --> 00:00:50,480 Усе минає: і добре, і погане. 12 00:00:50,480 --> 00:00:52,080 Матео, коли біль мине? 13 00:00:54,560 --> 00:00:57,080 Я хочу знов почати приймати ліки. 14 00:00:57,920 --> 00:00:59,480 Маю ще кілька упаковок. 15 00:00:59,480 --> 00:01:02,480 Тобі не потрібні ліки. А самолікування й поготів. 16 00:01:03,000 --> 00:01:03,840 Чорт. 17 00:01:05,720 --> 00:01:07,720 Скільки триватимуть кляті кошмари? 18 00:01:08,280 --> 00:01:12,360 Довбана тривожність? Темне провалля, в якому я постійно живу? 19 00:01:12,360 --> 00:01:14,960 Тобі просто треба це пережити. 20 00:01:15,640 --> 00:01:19,640 Не тікай. Залишайся. Не зчуєшся, як усе буде позаду. 21 00:01:29,560 --> 00:01:33,640 ЕЛІТА 22 00:01:43,840 --> 00:01:47,840 {\an8}Запевняю вас, Лас -Енсінас — це безпечне місце. 23 00:01:47,840 --> 00:01:49,240 {\an8}Звідки ти знаєш? 24 00:01:49,240 --> 00:01:51,720 {\an8}Не знаю, чому ми досі про це говоримо. 25 00:01:52,280 --> 00:01:54,120 {\an8}Життя наших дітей у небезпеці. 26 00:01:54,120 --> 00:01:56,040 {\an8}- Маріє, прошу. - Ні. 27 00:01:57,240 --> 00:02:00,040 {\an8}Дідака треба виключити. 28 00:02:00,040 --> 00:02:02,360 {\an8}- Мамо! - Ніко, прошу, не зараз. 29 00:02:02,360 --> 00:02:06,440 {\an8}- Спадкоємці мафії у Лас-Енсінас — це... - Мафії? 30 00:02:06,440 --> 00:02:08,880 {\an8}- Це було в новинах. - Це жовта преса. 31 00:02:08,880 --> 00:02:11,680 {\an8}- Вони підприємці. - А Дідак лише підліток. 32 00:02:11,680 --> 00:02:14,280 {\an8}Слухай, я тебе навіть не знаю... 33 00:02:14,280 --> 00:02:17,000 {\an8}- Я Луїс, завуч. - Байдуже. 34 00:02:17,000 --> 00:02:20,520 Вони прийшли, бо знали, що хлопець тут навчається. 35 00:02:20,520 --> 00:02:23,960 Або виженіть Дідака, або ми заберемо своїх дітей. 36 00:02:23,960 --> 00:02:26,080 - Усе просто. - У нас немає вибору. 37 00:02:26,080 --> 00:02:28,280 - У нас немає вибору. - Ні, Маріє. 38 00:02:28,280 --> 00:02:34,200 Я даю вам два дні на роздуми. Потім, будь ласка, проголосуйте. 39 00:02:34,200 --> 00:02:37,520 Можете віддати свій голос іншій особі... 40 00:02:38,320 --> 00:02:39,800 їм... 41 00:02:40,720 --> 00:02:41,800 якщо бажаєте. 42 00:02:41,800 --> 00:02:46,080 Добре. А тим часом ізолюйте його від решти. Хочете чи ні. 43 00:02:48,840 --> 00:02:50,520 Що ж, дуже дякую. 44 00:02:50,520 --> 00:02:53,880 Коли ухвалите рішення, збори продовжимо. 45 00:02:53,880 --> 00:02:56,120 - Це вийшло з-під контролю. - Дідаку. 46 00:03:08,160 --> 00:03:11,360 Охрініти! Ви мені проходу не даєте. 47 00:03:11,360 --> 00:03:13,880 - Припиніть це! - Заспокойся. 48 00:03:13,880 --> 00:03:15,360 Мене зі школи виженуть, 49 00:03:15,360 --> 00:03:17,000 тато забере мене до Шабії. 50 00:03:17,000 --> 00:03:19,320 У що ти, в біса, вв'язався? 51 00:03:21,680 --> 00:03:23,560 Тебе не виключать. 52 00:03:28,120 --> 00:03:29,840 Ти не відповів на запитання. 53 00:03:31,000 --> 00:03:33,680 Якщо хочеш триматися подалі, будь ласка. 54 00:03:33,680 --> 00:03:35,000 Мене це влаштовує. 55 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 Але більше жодних питань. 56 00:03:37,000 --> 00:03:39,080 Я знайшов справжніх друзів. 57 00:03:39,080 --> 00:03:42,080 Кажу ж, тебе не виключать. Повір мені. 58 00:03:45,600 --> 00:03:48,560 Не може бути. Це, бляха, нечесно. 59 00:03:48,560 --> 00:03:51,080 Ну, йдеться про озброєних людей. 60 00:03:51,960 --> 00:03:52,880 Прошу всіх, 61 00:03:53,400 --> 00:03:55,520 сідайте на свої місця. 62 00:04:08,920 --> 00:04:12,520 Ніко, можна позичити ваші фото з Дідаком? 63 00:04:13,800 --> 00:04:18,040 Я потім віддам, але зроблю все, щоб він залишився. 64 00:04:27,520 --> 00:04:28,560 Дякую. 65 00:04:37,280 --> 00:04:38,120 Ніко. 66 00:04:40,880 --> 00:04:41,960 Слухай, 67 00:04:42,480 --> 00:04:44,480 це круто, що ти борешся за Дідака. 68 00:04:45,760 --> 00:04:47,280 Він мій найкращий друг. 69 00:04:48,480 --> 00:04:52,240 Круто, коли поруч люди, які ладні на все заради друзів. 70 00:04:54,320 --> 00:04:55,920 {\an8}ЗАЦІНІТЬ НОВУ ХВОЙДУ 71 00:04:55,920 --> 00:04:58,720 {\an8}Що це? Всі телефони одночасно заглючило? 72 00:05:01,200 --> 00:05:05,200 {\an8}Це щось відверте. Її називають хвойдою. Напевно, фейковий акаунт. 73 00:05:05,200 --> 00:05:07,560 Мабуть, хтось злив секс-відео. 74 00:05:08,120 --> 00:05:10,800 Не дивися. Це порушення приватності. 75 00:05:12,600 --> 00:05:14,560 Я обов'язково подивлюся. 76 00:05:14,560 --> 00:05:15,920 Не треба, Саро. 77 00:05:21,240 --> 00:05:22,360 Записуєш? 78 00:05:23,760 --> 00:05:25,520 Подобається мене знімати? 79 00:05:31,160 --> 00:05:32,000 Досить. 80 00:05:32,720 --> 00:05:34,960 Сонце, а ти не одразу мене зупинила. 81 00:05:34,960 --> 00:05:37,560 Піддивлялася, а мене осуджуєш. 82 00:05:53,920 --> 00:05:55,760 Привіт. 83 00:05:57,320 --> 00:06:01,040 Щодо відео, це відстій. Ти, мабуть, почуваєшся жахливо. 84 00:06:01,040 --> 00:06:02,440 Усе не так погано. 85 00:06:02,440 --> 00:06:04,440 Безсоння у мене не буде. 86 00:06:05,160 --> 00:06:07,280 Якби це сталося зі мною... 87 00:06:07,280 --> 00:06:09,760 Кілька днів тому в мене вкрали телефон. 88 00:06:09,760 --> 00:06:11,040 Тому нічого дивного. 89 00:06:11,640 --> 00:06:14,320 Це вже не виправити, тож... живемо далі. 90 00:06:16,120 --> 00:06:17,520 До речі, я Хлоя. 91 00:06:17,520 --> 00:06:18,440 Соня. 92 00:06:19,400 --> 00:06:20,400 Дуже приємно. 93 00:06:25,440 --> 00:06:26,840 Дякую за турботу. 94 00:06:50,440 --> 00:06:52,520 Шкода, що для басейну надто хмарно. 95 00:06:52,520 --> 00:06:54,840 Не хвилюйся. Нам і тут буде добре. 96 00:06:54,840 --> 00:06:56,400 Головне — товариство. 97 00:06:56,400 --> 00:06:58,680 Плани — це лише привід. Будьмо. 98 00:07:04,880 --> 00:07:07,800 Оце я розумію кубики льоду. Не те, що за кордоном. 99 00:07:09,040 --> 00:07:11,320 В Іспанії чудові кубики льоду. 100 00:07:25,560 --> 00:07:27,880 Облиш. Не пустуй. 101 00:07:27,880 --> 00:07:29,560 Я хороша, коли чемна. 102 00:07:30,080 --> 00:07:31,760 А коли пустую, ще краща. 103 00:07:32,360 --> 00:07:33,200 Будьмо. 104 00:07:35,240 --> 00:07:36,640 Привіт, мамо. 105 00:07:36,640 --> 00:07:37,640 Привіт! 106 00:07:37,640 --> 00:07:39,720 Доню, пам'ятаєш Хосе-Луїса? 107 00:07:39,720 --> 00:07:41,440 Знайоме обличчя. 108 00:07:41,440 --> 00:07:43,000 Вона була ще маленька. 109 00:07:43,680 --> 00:07:45,360 Матінко, як ти виросла. 110 00:07:46,040 --> 00:07:47,160 Авжеж. 111 00:07:47,160 --> 00:07:48,760 І погарнішала, еге ж? 112 00:07:49,880 --> 00:07:52,560 Може, прогуляєшся? Нам треба поговорити. 113 00:07:52,560 --> 00:07:53,480 Авжеж. 114 00:07:57,000 --> 00:07:59,040 Рада була бачити, Хосе-Луїсе. 115 00:08:00,760 --> 00:08:01,640 Навзаєм. 116 00:08:05,000 --> 00:08:06,440 Агов. 117 00:08:06,440 --> 00:08:07,920 На мене дивись. 118 00:08:18,040 --> 00:08:18,920 Гей. 119 00:08:18,920 --> 00:08:20,400 Моя донька вже пішла? 120 00:08:44,360 --> 00:08:45,280 Що? 121 00:08:50,920 --> 00:08:52,920 Кармен, будь ласка! 122 00:08:52,920 --> 00:08:55,560 Від таких козлів, як ти, аж руки тремтять. 123 00:08:55,560 --> 00:08:56,800 Я нічого не казав. 124 00:08:56,800 --> 00:08:58,440 Але подумав. 125 00:08:58,960 --> 00:08:59,920 Неймовірно. 126 00:09:03,640 --> 00:09:05,120 Іди до мене, дурненька. 127 00:09:09,480 --> 00:09:13,480 У тебе не лишилося костюма від котрогось із коханців? 128 00:09:15,440 --> 00:09:18,200 Дивися, бо наїсися плісированої спідниці. 129 00:09:19,240 --> 00:09:22,560 Тоді візьму таксі і поїду, як є. 130 00:09:22,560 --> 00:09:23,600 До завтра? 131 00:09:25,160 --> 00:09:26,080 Усе, дурненька. 132 00:09:26,080 --> 00:09:29,600 Завтра обговоримо, що привело тебе в Мадрид. 133 00:09:29,600 --> 00:09:32,040 - Я знаю, що це не я. - Розумник. 134 00:09:35,880 --> 00:09:36,840 Бувай. 135 00:09:42,520 --> 00:09:44,440 З поверненням. 136 00:09:45,200 --> 00:09:46,680 - Упораєшся? - Так. 137 00:09:46,680 --> 00:09:47,600 Добре. 138 00:09:48,720 --> 00:09:50,240 Я залишу це тут. 139 00:09:50,240 --> 00:09:51,480 Як хочеш. 140 00:09:51,480 --> 00:09:53,680 - Голодний? - Так. Замовмо щось. 141 00:09:53,680 --> 00:09:56,040 Вмираю з голоду. Хочу чогось смачного. 142 00:09:56,040 --> 00:09:58,200 - Замовимо піцу? - Добре. 143 00:09:58,680 --> 00:09:59,520 Круто. 144 00:10:01,880 --> 00:10:03,560 Сюрприз! 145 00:10:03,560 --> 00:10:04,880 Привіт! 146 00:10:12,920 --> 00:10:14,000 Дуже дякую. 147 00:10:16,120 --> 00:10:18,800 Хоч поліція й каже, що має докази, 148 00:10:18,800 --> 00:10:21,720 що спалена машина його, я знаю, що це не Патрік. 149 00:10:22,400 --> 00:10:25,160 Так, але потім він зник разом із сім'єю. 150 00:10:25,880 --> 00:10:26,720 Не знаю. 151 00:10:27,240 --> 00:10:28,240 Дивно якось. 152 00:10:28,240 --> 00:10:29,920 Знаю, та мені байдуже. 153 00:10:29,920 --> 00:10:31,320 Він цього не робив. 154 00:10:40,680 --> 00:10:42,360 Він би ніколи так не вчинив. 155 00:10:46,760 --> 00:10:47,840 Іване, мені... 156 00:10:48,840 --> 00:10:49,760 прикро. 157 00:10:54,320 --> 00:10:56,080 Мені справді дуже шкода. 158 00:10:56,840 --> 00:10:58,040 Це правда. 159 00:11:02,120 --> 00:11:05,480 Шкода, що тобі довелося стільки пережити за короткий час. 160 00:11:07,360 --> 00:11:08,600 Я до вбиральні. 161 00:11:31,640 --> 00:11:32,920 Гляну, як вона. 162 00:11:44,240 --> 00:11:45,320 Що це було? 163 00:11:46,960 --> 00:11:48,720 Якого хріна ти робиш? 164 00:11:50,440 --> 00:11:51,280 Гей! 165 00:11:53,440 --> 00:11:54,720 Хотіла зізнатися? 166 00:11:56,520 --> 00:11:57,760 Шикарно, бляха. 167 00:11:58,440 --> 00:11:59,560 Охрініти. 168 00:12:03,280 --> 00:12:06,040 - Я більше не можу. - Ти більше не можеш? 169 00:12:06,040 --> 00:12:09,400 Бідолашна. Думаєш, тільки ти страждаєш? 170 00:12:12,040 --> 00:12:13,440 Хочеш піти в поліцію? 171 00:12:13,440 --> 00:12:14,360 Ходімо. 172 00:12:14,840 --> 00:12:15,880 Але зізнаюся я. 173 00:12:18,320 --> 00:12:20,760 - Що? - Скажу, що це я. 174 00:12:22,760 --> 00:12:23,760 Навіщо це? 175 00:12:23,760 --> 00:12:26,320 Щоб покласти край цьому лайну. 176 00:12:26,320 --> 00:12:28,760 Але ти не не змарнуєш життя у в'язниці. 177 00:12:28,760 --> 00:12:30,960 Дідька лисого. 178 00:12:30,960 --> 00:12:34,560 Клянуся, я сяду замість тебе або вб'ю себе, якщо доведеться. 179 00:12:52,000 --> 00:12:53,120 Послухай. 180 00:12:55,200 --> 00:12:58,120 Тримаймося разом, і нікому не доведеться платити. 181 00:12:58,120 --> 00:13:00,480 Найгірше позаду, присягаюся. 182 00:13:02,080 --> 00:13:03,120 Повір мені. 183 00:13:07,400 --> 00:13:08,360 Добре? 184 00:13:09,080 --> 00:13:11,960 Гей. 185 00:13:17,400 --> 00:13:19,760 На завтра прочитайте про походження 186 00:13:19,760 --> 00:13:23,480 й теоретичні засади Франкфуртської школи. Дякую. 187 00:13:28,600 --> 00:13:29,760 Омаре. 188 00:13:29,760 --> 00:13:33,120 На кафедру звернулися щодо оплачуваного стажування. 189 00:13:33,120 --> 00:13:35,840 Керування додатком підтримки та допомоги 190 00:13:35,840 --> 00:13:38,000 учням школи Лас -Енсінас. 191 00:13:38,880 --> 00:13:40,440 Ти ж там вчився? 192 00:13:41,240 --> 00:13:42,240 Ні. 193 00:13:42,720 --> 00:13:44,720 Справді? Здається, я читала... 194 00:13:44,720 --> 00:13:45,680 Ні. 195 00:13:45,680 --> 00:13:47,360 Вибач за плутанину. 196 00:13:47,360 --> 00:13:50,200 Хай там як, подзвони йому, якщо зацікавлений. 197 00:13:52,400 --> 00:13:53,440 Ні, дякую. 198 00:13:53,440 --> 00:13:54,760 Мене це не цікавить. 199 00:13:55,360 --> 00:13:56,840 ЗАВУЧ 200 00:14:08,360 --> 00:14:09,960 Навіщо це тобі? 201 00:14:12,880 --> 00:14:16,960 Ніко став чудовим юнаком завдяки взірцям для наслідування у сім'ї. 202 00:14:16,960 --> 00:14:19,480 Але зараз йому потрібні однолітки. 203 00:14:19,480 --> 00:14:21,600 Друзі, які вважають його рівним. 204 00:14:21,600 --> 00:14:24,280 А у випадку Ніко, думаю, це Дідак. 205 00:14:30,120 --> 00:14:31,000 Тобто... 206 00:14:33,000 --> 00:14:36,240 Буде нечесно, якщо одного учня покарають за гріхи сім'ї, 207 00:14:36,840 --> 00:14:40,480 а другий через впертість рідних втратить найкращого друга. 208 00:14:47,200 --> 00:14:49,120 {\an8}НІ СПЕКУЛЯЦІЯМ 209 00:14:49,120 --> 00:14:52,920 Люди без дому! Будинки без людей! 210 00:14:52,920 --> 00:14:56,240 {\an8}Люди без дому! Будинки без людей! 211 00:14:57,160 --> 00:15:01,200 {\an8}Захоплена будівля, розташована в районі Мадрид-Ріо, — 212 00:15:01,200 --> 00:15:04,120 стала самопроголошеним соціальним центром. 213 00:15:04,120 --> 00:15:05,680 Насправді головні... 214 00:15:05,680 --> 00:15:06,680 Маріє? 215 00:15:08,080 --> 00:15:09,040 Що? 216 00:15:09,040 --> 00:15:11,400 - Ти не бачила? - Що? 217 00:15:11,400 --> 00:15:13,600 {\an8}...щодо значення назви, 218 00:15:13,600 --> 00:15:16,080 {\an8}стверджують, що центр створив мережу... 219 00:15:16,080 --> 00:15:17,160 {\an8}Пустіть! 220 00:15:17,160 --> 00:15:20,520 {\an8}...для підтримки всього району. 221 00:15:24,840 --> 00:15:26,040 Дуже дякую. 222 00:15:30,200 --> 00:15:31,360 Еріку. 223 00:15:31,360 --> 00:15:32,440 Привіт, тітонько. 224 00:15:32,440 --> 00:15:33,440 Привіт. 225 00:15:37,520 --> 00:15:38,360 Усе гаразд? 226 00:15:38,960 --> 00:15:39,880 Так? 227 00:15:41,480 --> 00:15:42,880 А твої батьки? 228 00:15:44,120 --> 00:15:45,640 Вони не знають, що я тут. 229 00:15:46,120 --> 00:15:48,360 Як це — не знають? 230 00:15:48,360 --> 00:15:49,600 Я їм скажу. 231 00:15:49,600 --> 00:15:52,160 Ні, я не хочу, щоб вони знали. 232 00:15:52,160 --> 00:15:54,360 Їх для мене більше не існує. Крапка. 233 00:15:56,640 --> 00:15:57,720 Де ти живеш? 234 00:15:59,120 --> 00:16:00,800 Де прийдеться. 235 00:16:06,360 --> 00:16:07,480 Як кузен Ніко? 236 00:16:09,480 --> 00:16:12,080 Добре. З ним усе добре, він... 237 00:16:12,560 --> 00:16:13,640 дуже щасливий. 238 00:16:14,560 --> 00:16:16,000 Я так ним пишаюся. 239 00:16:20,320 --> 00:16:21,400 Ходімо. 240 00:16:27,000 --> 00:16:27,840 Серйозно? 241 00:16:28,440 --> 00:16:29,960 - Не пам'ятаєш? - Надіслано. 242 00:16:30,760 --> 00:16:31,600 Дякую. 243 00:16:34,400 --> 00:16:35,880 Саро, все гаразд? 244 00:16:35,880 --> 00:16:38,240 Так, але для мене все це дуже важко. 245 00:16:38,240 --> 00:16:41,520 Сонце, не хвилюйся. Тут усім надзвичайно важко. 246 00:16:47,320 --> 00:16:49,240 - Піца й музика? - Будь ласка. 247 00:17:22,480 --> 00:17:23,960 Піцу вже привезли? 248 00:17:30,840 --> 00:17:31,680 Привіт. 249 00:17:34,040 --> 00:17:34,880 Привіт. 250 00:17:36,280 --> 00:17:37,520 Ніко мені розповів. 251 00:17:37,520 --> 00:17:39,240 Я хотів обійняти Івана. 252 00:17:41,040 --> 00:17:42,800 - Привіт, Дідаку. - Як ти? 253 00:17:43,280 --> 00:17:45,680 - Ну... - Я такий радий тебе бачити. 254 00:17:46,960 --> 00:17:49,000 Заходь. Усі наші тут. 255 00:17:49,000 --> 00:17:50,920 - Добре. - Побачимося там. 256 00:17:59,760 --> 00:18:00,600 Що? 257 00:18:01,600 --> 00:18:06,320 Справді вважаєш, що в його останній вечір буде найкраще його уникати? 258 00:18:07,080 --> 00:18:08,480 Іване, не лізь у це. 259 00:18:09,000 --> 00:18:10,040 Чекай, Ісо. 260 00:18:13,600 --> 00:18:14,480 Слухай. 261 00:18:15,200 --> 00:18:17,840 Я надто добре знаю, як це — усвідомлювати, 262 00:18:18,520 --> 00:18:20,720 що тобі не судилося бути з кимось 263 00:18:21,240 --> 00:18:23,480 і робити те, чого ви ніколи не робили. 264 00:18:26,320 --> 00:18:27,840 Це дуже боляче. 265 00:18:27,840 --> 00:18:29,560 Ти не уявляєш наскільки. 266 00:18:35,880 --> 00:18:36,720 А ти? 267 00:18:38,520 --> 00:18:39,360 Як ти? 268 00:18:40,280 --> 00:18:42,400 Ми не дуже нависаємо? 269 00:18:43,960 --> 00:18:47,720 - Я дуже вдячний, але... - Три секунди — і я їх усіх випхаю. 270 00:18:54,160 --> 00:18:55,360 Привіт! 271 00:18:55,360 --> 00:18:56,320 Кузене! 272 00:18:56,320 --> 00:18:57,480 Ніко! 273 00:19:00,800 --> 00:19:02,720 Як життя? Залишишся на вечерю? 274 00:19:03,440 --> 00:19:05,240 Він поживе у нас. 275 00:19:05,240 --> 00:19:07,040 - Справді? - Справді? 276 00:19:07,920 --> 00:19:09,120 І... 277 00:19:09,120 --> 00:19:10,480 Як довго? 278 00:19:10,480 --> 00:19:13,000 Побачимо. Деякий час. 279 00:19:16,400 --> 00:19:17,880 Так! 280 00:19:19,400 --> 00:19:20,480 Будь ласка. 281 00:19:21,160 --> 00:19:22,480 Поговоримо про це. 282 00:19:25,920 --> 00:19:27,960 Чуваче, треба бути дуже хоробрим, 283 00:19:27,960 --> 00:19:30,680 щоб битися з озброєними копами. 284 00:19:31,400 --> 00:19:33,000 Тобі не було страшно? 285 00:19:33,840 --> 00:19:36,560 Треба боротися з несправедливістю. 286 00:19:37,200 --> 00:19:38,960 Інакше поганці переможуть. 287 00:19:40,360 --> 00:19:41,280 Твоя правда. 288 00:19:47,040 --> 00:19:49,600 То ти залишився? Не втік? 289 00:19:49,600 --> 00:19:53,000 Як я міг? Друже, це я керую виставою. 290 00:19:53,880 --> 00:19:55,480 Я б у штани наклав. 291 00:19:55,480 --> 00:19:58,280 «Якщо не битимемося, поганці переможуть». 292 00:19:59,120 --> 00:20:01,640 Ділить людей на хороших і поганців. 293 00:20:02,640 --> 00:20:05,440 Жорстокий і незрілий. Як ти могла привести його? 294 00:20:05,440 --> 00:20:07,960 Я не могла лишити його на вулиці. 295 00:20:07,960 --> 00:20:11,440 Ну, твій брат його знає. Може, він знає, що робить. 296 00:20:11,920 --> 00:20:13,280 Ерік хороший хлопчик. 297 00:20:13,280 --> 00:20:15,560 Життя з Ніко, з нами, 298 00:20:15,560 --> 00:20:18,800 у домі, де відчує турботу і любов, 299 00:20:18,800 --> 00:20:20,720 допоможе йому зосередитися. 300 00:20:20,720 --> 00:20:23,360 - Або забити памороки Ніко. - Цього не буде. 301 00:20:23,360 --> 00:20:26,440 Ніко має дуже чіткі ідеї і здоровий глузд. 302 00:20:28,120 --> 00:20:33,200 Альфонсо, прошу. Лише кілька тижнів. Поспостерігаємо, а тоді щось вирішимо. 303 00:20:34,360 --> 00:20:35,360 Мамо. 304 00:20:35,360 --> 00:20:37,240 Я веду Еріка чогось випити. 305 00:20:37,240 --> 00:20:38,360 Добре, синку. 306 00:20:38,360 --> 00:20:41,600 Це останній вечір Дідака, ми збираємося в Ісадори. 307 00:20:41,600 --> 00:20:43,800 - Допізна не гуляйте. - Добре. 308 00:20:44,600 --> 00:20:46,040 Я тільки переодягнуся. 309 00:20:47,280 --> 00:20:48,240 Маріє! 310 00:20:49,320 --> 00:20:52,320 Я розумію, Ерік — твоя плоть і кров, але... 311 00:20:53,160 --> 00:20:55,880 краще вияви милосердя до найкращого друга сина, 312 00:20:55,880 --> 00:20:57,760 який добре на нього впливає. 313 00:21:04,880 --> 00:21:06,160 Привіт, коханий. 314 00:21:06,160 --> 00:21:09,600 Я записав на телефон тисячі листів, 315 00:21:09,600 --> 00:21:13,280 вигадав тисячі промов, щоб переконати тебе прийняти мене. 316 00:21:14,440 --> 00:21:16,760 Але зрештою прощаюся. 317 00:21:18,080 --> 00:21:21,880 Я відмовляюся втрачати тебе. Навіть якщо це на краще. 318 00:21:22,360 --> 00:21:25,600 Залиш мені надію, що колись ми зустрінемося знову. 319 00:21:27,040 --> 00:21:31,600 Я не прошу речей, яких ми не мали. Не прошу нічого нового. 320 00:21:32,720 --> 00:21:35,200 Просто хочу повернути те, що в нас було. 321 00:21:35,840 --> 00:21:36,960 Дещо справжнє. 322 00:21:38,440 --> 00:21:40,760 Та щоб це сталося, 323 00:21:41,440 --> 00:21:43,440 я маю зникнути. 324 00:21:44,480 --> 00:21:46,280 Як ви всі казали. 325 00:21:47,760 --> 00:21:49,760 Тож поки не побачимося знову... 326 00:21:51,720 --> 00:21:52,680 Я кохаю тебе. 327 00:21:55,320 --> 00:21:56,880 Я так тебе люблю, Іване. 328 00:21:59,680 --> 00:22:02,000 Завжди любив і завжди любитиму. 329 00:22:26,160 --> 00:22:27,000 Ай! 330 00:22:29,800 --> 00:22:31,000 - Є хто? - Гей. 331 00:22:32,080 --> 00:22:32,920 Так! 332 00:22:32,920 --> 00:22:35,040 Привіт! Ви замовляли піцу? 333 00:22:35,520 --> 00:22:36,960 Так, але я... 334 00:22:37,720 --> 00:22:40,040 Не можу ходити. Мені потрібна допомога. 335 00:22:40,040 --> 00:22:43,520 Будь ласка, введіть код і заходьте. 336 00:22:44,200 --> 00:22:46,520 Код: 1, 9, 9, 7. 337 00:22:48,360 --> 00:22:50,160 Чорт, усе гаразд? 338 00:22:56,200 --> 00:22:58,800 Може мені взяти тебе? 339 00:23:00,360 --> 00:23:02,360 Тобто допомогти. 340 00:23:02,920 --> 00:23:04,960 - Завести в будинок. - Добре. 341 00:23:05,640 --> 00:23:09,000 Ходімо. Один, два... 342 00:23:09,000 --> 00:23:11,360 - Дякую. Чорт. - Отак. Усе добре? 343 00:23:16,320 --> 00:23:17,920 Здуріти, яка здорова хата. 344 00:23:20,400 --> 00:23:21,760 Ти сам тут живеш? 345 00:23:25,920 --> 00:23:26,920 Так. 346 00:23:27,520 --> 00:23:30,280 Вибач. Це мене не обходить. 347 00:23:30,280 --> 00:23:31,320 Пусте. 348 00:23:31,320 --> 00:23:34,120 Скажи, де це покласти, і я піду. 349 00:23:34,680 --> 00:23:36,160 Залиш тут. Тут добре. 350 00:23:38,800 --> 00:23:41,120 Ти вечеряв? 351 00:23:42,640 --> 00:23:46,400 Якщо хочеш, залишайся, я замовив забагато піци. 352 00:23:49,840 --> 00:23:53,040 - Чорт, я був занадто відвертий? - Ні. 353 00:23:55,040 --> 00:23:56,640 Ну, так... 354 00:23:57,360 --> 00:23:59,440 Я можу пропустити кілька замовлень. 355 00:23:59,440 --> 00:24:00,560 Круто. 356 00:24:01,440 --> 00:24:04,440 Де кухня? Я принесу пива, якщо є. 357 00:24:04,440 --> 00:24:06,440 Є. Кухня там. 358 00:24:06,920 --> 00:24:08,480 - Чудово. - В кінці коридору. 359 00:24:22,200 --> 00:24:23,320 Куди збираєшся? 360 00:24:27,880 --> 00:24:29,320 Так, дай погляну. 361 00:24:32,760 --> 00:24:34,280 Це дрібниці. 362 00:24:35,160 --> 00:24:36,960 Якби не була такою впертою... 363 00:24:38,640 --> 00:24:39,840 Я їду до Ісадори. 364 00:24:41,760 --> 00:24:42,600 Навіщо? 365 00:24:43,400 --> 00:24:44,800 Ми вже бачили Івана. 366 00:24:45,440 --> 00:24:47,080 Я хочу бути з усіма. 367 00:24:48,600 --> 00:24:51,120 Бачиш, яка ти вперта? Га? 368 00:25:14,280 --> 00:25:17,480 Ходімо. Бо будемо ще фільм сто років обирати. 369 00:25:46,920 --> 00:25:48,480 - Привіт. - Як ти, сонце? 370 00:25:48,480 --> 00:25:51,720 Друзі, це Хлоя. Я запросила її в нашу компанію. 371 00:25:53,920 --> 00:25:54,840 Як ти? 372 00:25:56,080 --> 00:25:57,480 Поліція — 373 00:25:57,480 --> 00:26:01,480 це рука фашистської держави, яка спекулює життями людей. 374 00:26:01,480 --> 00:26:02,960 Боже мій. 375 00:26:04,480 --> 00:26:05,640 Усе добре? 376 00:26:06,800 --> 00:26:10,960 Так, але я на танцмайданчик. Я більше люблю тверкінг, ніж полеміку. 377 00:26:11,640 --> 00:26:12,640 Ніхто не йде? 378 00:26:14,920 --> 00:26:16,880 Ні? Ну, добре. 379 00:26:21,320 --> 00:26:23,400 Вона ж мала влитися в компанію? 380 00:26:25,480 --> 00:26:26,440 Так. 381 00:26:27,920 --> 00:26:30,480 Я йду. У мене є справи. 382 00:26:30,480 --> 00:26:31,640 Було дуже приємно. 383 00:26:37,960 --> 00:26:39,680 Піду візьму чогось випити. 384 00:26:39,680 --> 00:26:41,680 Тут офіціанти самі підходять. 385 00:26:46,680 --> 00:26:49,120 ІСАДОРА ПРИХОДЬ У МОЇ АПАРТАМЕНТИ 386 00:26:49,560 --> 00:26:50,520 Я в туалет. 387 00:26:59,720 --> 00:27:00,960 Я теж піду. 388 00:27:02,040 --> 00:27:03,040 Я хочу... 389 00:27:06,160 --> 00:27:07,040 Я йду. 390 00:27:10,320 --> 00:27:11,880 Усі розбіглися. 391 00:27:12,560 --> 00:27:13,400 Я помітила. 392 00:27:18,400 --> 00:27:20,400 Я не мав нагоди тобі подякувати. 393 00:27:21,000 --> 00:27:24,480 Бо не розтерзала, коли ти дурив мене, щоб замутити з Арі? 394 00:27:24,480 --> 00:27:25,560 Дівчино... 395 00:27:26,720 --> 00:27:30,280 Вибач. У моїй голові це звучало менш пасивно-агресивно. 396 00:27:31,240 --> 00:27:32,840 Це був дружній підкол. 397 00:27:36,640 --> 00:27:39,720 Я знаю, ти дякуєш, бо не пустила тебе у клініку. 398 00:27:42,120 --> 00:27:46,960 Я хотіла нагадати, що Ніко, якого я знала, влаштовував себе таким, яким був. 399 00:28:13,160 --> 00:28:14,160 Що? 400 00:28:14,760 --> 00:28:15,880 Що? 401 00:28:15,880 --> 00:28:18,360 Ти ж не випадково сюди прийшов. 402 00:28:18,360 --> 00:28:22,000 Я думав про тебе і те відео. 403 00:28:22,600 --> 00:28:23,560 Це відстій. 404 00:28:24,200 --> 00:28:27,520 Я не в захваті, бо не люблю, коли в мене крадуть, 405 00:28:27,520 --> 00:28:30,920 а не через те, що на екрані. Бо це лише секс. 406 00:28:32,640 --> 00:28:34,520 - Ти дивився? - Що? 407 00:28:34,520 --> 00:28:35,920 Відео. 408 00:28:35,920 --> 00:28:37,080 Ні. 409 00:28:38,840 --> 00:28:39,840 Хочеш подивитися? 410 00:28:40,640 --> 00:28:41,520 Що? 411 00:28:41,520 --> 00:28:43,520 Усе одно його всі бачили. 412 00:28:44,040 --> 00:28:47,280 Надамо йому значення, на яке воно заслуговує — жодного. 413 00:28:48,520 --> 00:28:49,960 І скажу тобі таке. 414 00:28:50,640 --> 00:28:53,800 Не дивно, що його злили. Воно суперсексі. 415 00:28:56,520 --> 00:28:58,000 Це твоя приватність. 416 00:28:58,000 --> 00:29:01,040 Так, але тобі я хочу показати. 417 00:29:02,680 --> 00:29:04,040 Хочеш подивитися чи ні? 418 00:29:07,520 --> 00:29:10,080 Ходімо у тихіше місце. 419 00:29:17,240 --> 00:29:18,080 Що? 420 00:29:18,560 --> 00:29:19,400 Подобається? 421 00:29:20,240 --> 00:29:22,440 Не соромно тобі так ним хизуватися? 422 00:29:22,960 --> 00:29:24,760 А тобі не соромно витріщатися? 423 00:29:25,600 --> 00:29:27,440 Годі цього лицемірства. 424 00:29:30,040 --> 00:29:31,600 Я тебе збудила, еге ж? 425 00:29:33,520 --> 00:29:34,720 Це те, ким я є. 426 00:29:35,320 --> 00:29:36,640 Бери мене... 427 00:29:39,480 --> 00:29:40,520 або йди. 428 00:29:43,680 --> 00:29:44,880 Бери... 429 00:29:54,760 --> 00:29:55,760 Трахни мене. 430 00:29:57,480 --> 00:29:59,120 - Я просто... - Що? 431 00:29:59,120 --> 00:30:01,880 Люблю дізнаватися більше про людину за пивом. 432 00:30:01,880 --> 00:30:05,160 Дізнаватися про людину? Чи базікати про себе? 433 00:30:05,840 --> 00:30:09,720 Щоб дізналися, який ти чудовий, і закохалися в тебе по вуха? 434 00:30:11,960 --> 00:30:13,920 Тебе заводить захоплювати людей. 435 00:30:14,920 --> 00:30:16,480 А мене — збуджувати. 436 00:30:25,800 --> 00:30:28,040 Навіщо мені багатомільйонний спадок, 437 00:30:28,040 --> 00:30:31,720 якщо всі мої гроші не повернуть того, що я втратив? 438 00:30:32,440 --> 00:30:34,800 Добре, але... 439 00:30:35,360 --> 00:30:36,280 у тебе є дім. 440 00:30:36,800 --> 00:30:39,680 За бабки зможеш оплатити професійну допомогу, 441 00:30:39,680 --> 00:30:41,600 щоб пережити втрату. 442 00:30:42,120 --> 00:30:45,320 Чи забезпечити собі стабільне, безтурботне майбутнє. 443 00:30:47,800 --> 00:30:48,720 Знаєш, Іване, 444 00:30:50,240 --> 00:30:53,160 у мене немає ні майбутнього, ні грошей. 445 00:30:54,120 --> 00:30:56,360 Лише теперішнє, яке маю терпіти щодня. 446 00:30:59,880 --> 00:31:01,000 Не знаю. 447 00:31:01,000 --> 00:31:04,160 Може, за гроші щастя не купиш, 448 00:31:04,160 --> 00:31:06,880 але можна купити щось подібне. 449 00:31:13,800 --> 00:31:17,800 Вибач. Я хотів тебе підбадьорити, а ці розмови роблять тільки гірше. 450 00:31:17,800 --> 00:31:19,720 - Анітрохи. - Я піду, якщо хочеш. 451 00:31:19,720 --> 00:31:20,840 Ні. Залишся. 452 00:31:24,840 --> 00:31:26,320 Ми ледь знайомі, 453 00:31:27,000 --> 00:31:28,960 але мені з тобою приємно. 454 00:31:35,920 --> 00:31:36,760 Навзаєм. 455 00:32:20,640 --> 00:32:21,560 Замовкни! 456 00:32:21,560 --> 00:32:22,600 Відпусти мене. 457 00:32:23,320 --> 00:32:24,600 Нам треба поговорити. 458 00:32:25,120 --> 00:32:26,720 Тож не репетуй. 459 00:32:26,720 --> 00:32:28,160 Заспокойся! 460 00:32:40,120 --> 00:32:41,160 Ну, так. 461 00:32:42,400 --> 00:32:46,840 Життя дає нам знаки, що ми з тобою не можемо бути разом. 462 00:32:48,840 --> 00:32:50,760 Може, ці знаки 463 00:32:51,280 --> 00:32:55,040 підказують, що ми можемо здолати будь-які перешкоди на шляху. 464 00:32:56,160 --> 00:32:58,400 Бо ось ми тут, знову разом. 465 00:33:03,520 --> 00:33:04,400 Добре. 466 00:33:05,200 --> 00:33:07,920 Усе має бути простіше і все таке. 467 00:33:11,320 --> 00:33:12,240 Я знаю. 468 00:33:18,720 --> 00:33:19,560 Гаразд. 469 00:33:21,480 --> 00:33:22,720 Прощавай, Ісадоро. 470 00:33:28,360 --> 00:33:29,640 Ні, стривай. 471 00:33:35,160 --> 00:33:37,200 Я не можу отак тебе відпустити. 472 00:33:59,520 --> 00:34:01,840 Стривай, тепер поверни праворуч. 473 00:34:03,520 --> 00:34:05,120 Пройди трохи вперед. 474 00:34:05,800 --> 00:34:06,920 Ще трохи. 475 00:34:07,560 --> 00:34:08,520 Усе. 476 00:34:33,480 --> 00:34:34,880 Хочу потанцювати. 477 00:35:32,560 --> 00:35:33,840 Я тебе збентежив? 478 00:35:33,840 --> 00:35:35,200 Ні, просто... 479 00:35:37,000 --> 00:35:38,640 Я не можу. Вибач. 480 00:35:48,600 --> 00:35:49,920 Ні, зупинися. 481 00:36:02,800 --> 00:36:03,840 Що таке? 482 00:36:07,200 --> 00:36:10,480 Не можу. Не знаю, просто не можу. 483 00:36:11,320 --> 00:36:13,440 Ти ще не готова. От і все. 484 00:36:15,240 --> 00:36:16,320 Але я хочу. 485 00:36:17,280 --> 00:36:20,040 Я дуже хочу. І я хочу, щоб це було з тобою. 486 00:36:27,080 --> 00:36:28,280 Я нікуди не йду. 487 00:36:32,360 --> 00:36:33,280 Вибач. 488 00:36:33,840 --> 00:36:36,080 Не треба було тебе цілувати. 489 00:36:36,960 --> 00:36:39,880 Усе гаразд. Не хвилюйся. Немає за що вибачатися. 490 00:36:40,680 --> 00:36:41,720 Я теж хотів. 491 00:36:44,640 --> 00:36:46,280 Постривай секунду. 492 00:36:50,600 --> 00:36:54,520 Давно мені не було з кимось так комфортно і легко. 493 00:36:58,120 --> 00:37:00,400 Я б хотів, щоб ми були друзями. 494 00:37:00,400 --> 00:37:02,560 Просто друзями, обіцяю. 495 00:37:05,720 --> 00:37:07,640 Добре. Я не проти. 496 00:37:07,640 --> 00:37:08,840 Так. 497 00:37:08,840 --> 00:37:10,400 Круто. Друзі. 498 00:37:13,080 --> 00:37:15,520 І як твій новий друг, 499 00:37:16,520 --> 00:37:19,440 я б хотів, щоб мої гроші мали значення. 500 00:37:21,520 --> 00:37:25,000 Я забезпечу тобі майбутнє, яке ти думаєш, що не матимеш. 501 00:37:35,600 --> 00:37:36,440 Гей. 502 00:37:38,800 --> 00:37:42,800 Може, якось посидимо, поговоримо за випивкою? 503 00:37:42,800 --> 00:37:45,320 Говоритимемо обоє, не лише я. 504 00:37:45,320 --> 00:37:47,520 Зможемо познайомитися ближче. 505 00:37:48,920 --> 00:37:51,080 Буде видно. 506 00:37:52,960 --> 00:37:55,120 Ти є на інсті? Чи у... 507 00:38:12,480 --> 00:38:15,880 Обережніше зі своїми відео. Ми знаємо, що може статися. 508 00:38:17,720 --> 00:38:20,520 Сонечку, не стій над душею. 509 00:38:20,520 --> 00:38:24,000 Бо ледь знайомі, а ти вже нависаєш. 510 00:38:25,240 --> 00:38:27,600 Я сама злила те відео. 511 00:38:28,640 --> 00:38:30,440 - Ясно? - Що? 512 00:38:40,520 --> 00:38:41,640 Нагадай, мамо. 513 00:38:42,200 --> 00:38:45,640 Хіба не ти радиш знайти багатія, щоб мені догоджав? 514 00:38:46,160 --> 00:38:48,880 У Лас -Енсінас я можу знайти кількох. 515 00:38:51,080 --> 00:38:53,760 По-твоєму, нормально так себе виставляти? 516 00:38:55,400 --> 00:38:59,400 Я привернула увагу всієї школи, і троє з чотирьох учнів мене жадають. 517 00:39:01,360 --> 00:39:04,720 Доню, якщо я вчила тебе чогось, так це самоповаги. 518 00:39:04,720 --> 00:39:07,240 І що ми можемо запропонувати щось більше. 519 00:39:08,080 --> 00:39:09,200 Значно більше. 520 00:39:09,200 --> 00:39:10,160 Справді? 521 00:39:10,800 --> 00:39:11,720 Що ще? 522 00:39:12,360 --> 00:39:14,160 Що ще у нас є, мамо? 523 00:39:15,840 --> 00:39:17,400 Ми безмозкі ляльки. 524 00:39:18,560 --> 00:39:21,560 Це те, чого від нас хочуть, і ми цим користуємося. 525 00:39:22,800 --> 00:39:26,120 Крім того, я роблю тільки те, чого навчилася у найкращих. 526 00:39:26,600 --> 00:39:28,800 У Памели, Періс, Кім 527 00:39:30,360 --> 00:39:31,440 і в тебе, мамо. 528 00:39:32,480 --> 00:39:35,440 Я всього навчилася у тебе. 529 00:40:00,280 --> 00:40:03,960 Хоч ти намагаєшся мене переконати всіма способами, 530 00:40:03,960 --> 00:40:05,280 яких ти знаєш чимало, 531 00:40:05,280 --> 00:40:08,480 я не можу платити тобі пенсію Круса після його смерті. 532 00:40:10,240 --> 00:40:11,720 Гадаєш, я дурна? 533 00:40:12,880 --> 00:40:13,960 Звісно, можеш. 534 00:40:15,120 --> 00:40:16,440 Ти був його адвокатом. 535 00:40:17,080 --> 00:40:18,520 Це неможливо. Крапка. 536 00:40:19,240 --> 00:40:20,520 Неможливо. 537 00:40:21,440 --> 00:40:23,400 Улюблене слівце бовдурів. 538 00:40:25,120 --> 00:40:27,360 Кармен, я не можу і не робитиму цього. 539 00:40:27,880 --> 00:40:30,560 Хоча, мабуть, тепер ти не захочеш мене бачити. 540 00:40:31,480 --> 00:40:35,400 У контракті, який я підписала з твоїм батьком і Крусом, 541 00:40:35,400 --> 00:40:38,320 сказано, що я отримуватиму пенсію, 542 00:40:38,960 --> 00:40:40,920 поки триматимуся подалі від сина. 543 00:40:41,400 --> 00:40:42,800 Так написано чи ні? 544 00:40:44,120 --> 00:40:45,120 Так. 545 00:40:46,400 --> 00:40:47,360 Дуже добре. 546 00:40:47,360 --> 00:40:49,560 Немає пенсії — нема й угоди. 547 00:40:49,560 --> 00:40:51,960 Ніщо не завадить мені зблизитися з ним. 548 00:41:28,000 --> 00:41:28,840 Джоеле. 549 00:41:29,720 --> 00:41:30,760 Джоеле. 550 00:41:31,720 --> 00:41:32,960 Це тобі принесли. 551 00:41:38,040 --> 00:41:39,040 Чорт. 552 00:41:45,200 --> 00:41:47,720 {\an8}ТВОЄ МАЙБУТНЄ ТВІЙ ДРУГ ІВАН 553 00:41:55,560 --> 00:41:56,640 Що це таке? 554 00:42:09,080 --> 00:42:10,240 Можеш пояснити? 555 00:42:10,240 --> 00:42:12,360 Що тут пояснювати? 556 00:42:13,520 --> 00:42:15,360 Далмаре, вийдеш? Ми поговоримо. 557 00:42:15,360 --> 00:42:17,680 - Говоріть у своїй кімнаті. - Будь ласка. 558 00:42:19,360 --> 00:42:21,760 Піду, поки ви не зіпсували мені ранок. 559 00:42:25,040 --> 00:42:25,960 То що? 560 00:42:27,960 --> 00:42:30,920 Слухай, не пам'ятаю, коли подав заяву, 561 00:42:30,920 --> 00:42:33,000 але подав, от і все. 562 00:42:33,960 --> 00:42:35,160 Ти не казав. 563 00:42:36,200 --> 00:42:39,640 Мені потрібен твій дозвіл, щоб бути не лише кур'єром? 564 00:42:43,880 --> 00:42:45,680 За що ти вчитимешся? 565 00:42:46,680 --> 00:42:47,840 За стипендію. 566 00:42:47,840 --> 00:42:49,240 Яку стипендію? 567 00:42:49,960 --> 00:42:52,160 Подався, а мені не сказав? 568 00:42:52,160 --> 00:42:54,080 Не був певен, чи отримаю. 569 00:42:54,800 --> 00:42:56,680 Зі стипендією обери іншу школу. 570 00:42:56,680 --> 00:42:59,400 - Що? Чому? - Є купа хороших шкіл. 571 00:42:59,400 --> 00:43:02,120 - Не йди у Лас-Енсінас. - А тобі що, Омаре? 572 00:43:02,600 --> 00:43:05,240 Чому я маю відмовлятися від найкращої школи? 573 00:43:06,400 --> 00:43:07,240 Чорт. 574 00:43:20,600 --> 00:43:21,880 То ти там вчився. 575 00:43:24,520 --> 00:43:27,440 Цілий рік розповідав мені про державну школу. 576 00:43:27,440 --> 00:43:29,040 То це була брехня? 577 00:43:33,360 --> 00:43:38,000 Слухай, я не сказав, що подався, а ти — про своє навчання там. 578 00:43:38,000 --> 00:43:38,960 Ми квити. 579 00:43:40,480 --> 00:43:43,360 Я мовчу про цю школу, бо мене там скривдили. 580 00:43:44,080 --> 00:43:46,360 Мене і людей, яких я дуже любив. 581 00:43:50,040 --> 00:43:51,880 Джоеле, прошу, не йди туди. 582 00:43:54,400 --> 00:43:57,040 Я не знаю, що сталося з тобою 583 00:43:57,520 --> 00:44:00,080 чи з тими, кого ти любив. 584 00:44:02,680 --> 00:44:06,560 Але не всім було паскудно вчитися у Лас-Енсінас. 585 00:44:07,680 --> 00:44:09,880 Її випускники дуже успішні. 586 00:44:12,280 --> 00:44:15,840 Нечесно позбавляти мене шансу на успіх. 587 00:44:18,640 --> 00:44:20,360 А якщо вони і тебе намахають? 588 00:44:20,360 --> 00:44:21,560 А якщо ні? 589 00:44:22,160 --> 00:44:25,560 А якщо вперше в житті я зможу здійснити мрію? 590 00:44:29,680 --> 00:44:31,520 Це місце змінює людей. 591 00:44:32,800 --> 00:44:33,640 Омаре... 592 00:44:37,600 --> 00:44:38,440 Я... 593 00:44:39,360 --> 00:44:40,680 добре знаю, хто я. 594 00:44:41,640 --> 00:44:42,520 Гаразд? 595 00:44:44,160 --> 00:44:46,760 Я нікому не дозволю змінити мене. 596 00:44:49,080 --> 00:44:50,880 Слухай, я піду туди, 597 00:44:51,520 --> 00:44:52,840 отримаю диплом 598 00:44:53,320 --> 00:44:55,040 і ефектно піду. 599 00:44:58,440 --> 00:44:59,520 Якщо кохаєш мене, 600 00:45:00,480 --> 00:45:01,960 довіряй і підтримуй. 601 00:45:37,120 --> 00:45:38,320 Вітаю. 602 00:45:41,680 --> 00:45:42,560 Дякую. 603 00:45:44,760 --> 00:45:45,840 Показати тобі все? 604 00:45:46,800 --> 00:45:47,800 Будь ласка. 605 00:46:12,320 --> 00:46:14,320 Скільки триватимуть кляті кошмари? 606 00:46:14,920 --> 00:46:19,000 Довбана тривожність? Темне провалля, у якому я живу щодня? 607 00:46:19,000 --> 00:46:21,560 Тобі треба це пережити. 608 00:46:22,240 --> 00:46:24,000 Не тікай. Залишся. 609 00:46:25,720 --> 00:46:27,560 Може, шокова терапія? 610 00:46:28,960 --> 00:46:31,080 Повернутися і глянути страху у вічі? 611 00:46:31,640 --> 00:46:33,120 Це швидше зашкодить. 612 00:46:36,200 --> 00:46:39,920 Зараз тобі треба берегтися, триматися подалі від усього того. 613 00:47:14,920 --> 00:47:15,760 Доброго ранку. 614 00:47:15,760 --> 00:47:17,800 Ви Луїс, завуч? 615 00:47:17,800 --> 00:47:19,040 Так, це я. 616 00:47:19,040 --> 00:47:21,480 Я з факультету соціальної роботи. 617 00:47:21,480 --> 00:47:25,040 Я щодо платного стажування з керування додатком для школи. 618 00:47:25,040 --> 00:47:26,400 Авжеж. Як тебе звуть? 619 00:47:26,400 --> 00:47:27,800 Омар. 620 00:47:27,800 --> 00:47:29,440 Добре, сідай. 621 00:47:50,880 --> 00:47:54,320 Що ж, як ви проголосуєте? Ви і довірені особи. 622 00:48:00,480 --> 00:48:02,440 Нехай... Дідак лишається. 623 00:48:05,560 --> 00:48:06,400 Роберто? 624 00:48:07,000 --> 00:48:09,280 Підтримую. Нехай лишається. 625 00:48:17,920 --> 00:48:19,960 Сподіваюся, це на краще. 626 00:48:22,280 --> 00:48:26,240 Маріє, я наполягаю. Як завуч, я пильнуватиму кожного учня. 627 00:48:26,240 --> 00:48:27,280 ШАБІЯ 628 00:48:27,720 --> 00:48:29,960 Я подбаю про їхню безпеку та добробут. 629 00:48:31,440 --> 00:48:32,960 Повір мені на слово. 630 00:48:50,120 --> 00:48:52,000 {\an8}ПОЇЗДКИ У МАДРИД 631 00:50:55,680 --> 00:50:57,680 Переклад субтитрів: Надія Сисюк