1 00:00:11,200 --> 00:00:13,800 ‎(我們不需要應用程式 ‎多找幾個克蘿伊那種騷學生) 2 00:00:13,800 --> 00:00:16,400 ‎(我超容易分心 ‎可以給我一點聰明藥嗎?笑死) 3 00:00:22,520 --> 00:00:24,480 ‎他們沒有求助,反而在嘻笑怒罵 4 00:00:25,000 --> 00:00:27,240 ‎我真的認為這個應用程式沒用 5 00:00:27,240 --> 00:00:28,560 ‎我在這裡的工作也一樣 6 00:00:29,360 --> 00:00:30,200 ‎這樣啊 7 00:00:30,200 --> 00:00:32,800 ‎這才第一天而已,我們要有耐心 8 00:00:41,160 --> 00:00:42,000 ‎是 9 00:00:52,640 --> 00:00:55,640 ‎歐瑪,我尊重你終止諮商的決定 10 00:00:55,640 --> 00:00:58,880 ‎我只想提醒你康復之路很還漫長 11 00:00:58,880 --> 00:01:01,440 ‎你不用再次服藥 12 00:01:02,120 --> 00:01:04,000 ‎更別說是自行用藥 13 00:01:04,680 --> 00:01:05,880 ‎需要幫助就找我 14 00:01:08,760 --> 00:01:10,000 ‎嗨,馬特歐 15 00:01:10,000 --> 00:01:11,040 ‎你好嗎? 16 00:01:11,040 --> 00:01:14,120 ‎聽著,我只是需要暫停諮商 17 00:01:15,000 --> 00:01:17,720 ‎就這樣而已,不過還是謝謝關心 18 00:01:43,280 --> 00:01:44,480 ‎-山謬 ‎-山謬 19 00:01:45,280 --> 00:01:46,800 ‎他對你幹了什麼好事? 20 00:01:54,760 --> 00:01:55,600 ‎山謬 21 00:01:56,400 --> 00:01:57,400 ‎山謬 22 00:02:05,680 --> 00:02:06,520 ‎山謬 23 00:02:54,600 --> 00:02:59,160 ‎《菁英殺機》 24 00:03:14,360 --> 00:03:15,480 {\an8}‎那是什麼? 25 00:03:16,160 --> 00:03:17,720 {\an8}‎你的西裝,比賽要穿的 26 00:03:19,960 --> 00:03:20,840 {\an8}‎收下吧,送你的 27 00:03:22,120 --> 00:03:23,440 {\an8}‎什麼?不可能 28 00:03:23,440 --> 00:03:25,600 {\an8}‎喬,這只是朋友的一點小意思 29 00:03:25,600 --> 00:03:28,200 {\an8}‎小意思個屁,幫助我入學也是吧? 30 00:03:28,200 --> 00:03:29,240 {\an8}‎不可能,伊旺 31 00:03:30,240 --> 00:03:32,480 {\an8}‎根據規定,你需要西裝才能參加 32 00:03:33,000 --> 00:03:35,840 {\an8}‎不用擔心,我不打算參加 33 00:03:36,360 --> 00:03:37,400 {\an8}‎我負擔不起 34 00:03:38,440 --> 00:03:39,280 {\an8}‎喬 35 00:03:42,000 --> 00:03:44,640 {\an8}‎我很想跟你參加,一起玩個開心 36 00:03:51,520 --> 00:03:52,800 ‎你怎麼知道我的尺寸? 37 00:03:53,840 --> 00:03:54,680 ‎我其實不知道 38 00:03:55,440 --> 00:03:56,440 ‎我是用看的來判斷 39 00:03:57,360 --> 00:03:58,200 ‎是喔 40 00:04:01,360 --> 00:04:02,760 ‎那我最好試穿看看 41 00:04:03,280 --> 00:04:04,840 ‎我可不相信你的眼睛 42 00:04:05,360 --> 00:04:06,400 ‎我要去更衣室 43 00:04:13,520 --> 00:04:14,360 ‎你要來嗎? 44 00:04:14,880 --> 00:04:17,480 ‎幫我看看合不合身 45 00:04:44,960 --> 00:04:45,960 ‎有什麼問題嗎? 46 00:04:46,640 --> 00:04:47,560 ‎我覺得?沒有 47 00:04:48,680 --> 00:04:49,680 ‎完全沒問題 48 00:04:51,040 --> 00:04:52,240 ‎-好 ‎-沒有 49 00:04:52,880 --> 00:04:54,480 ‎-好吧 ‎-能有什麼問題? 50 00:04:57,200 --> 00:04:58,040 ‎你們好 51 00:05:00,600 --> 00:05:01,640 ‎歐瑪? 52 00:05:02,200 --> 00:05:03,400 ‎-靠,伊旺 ‎-哇靠 53 00:05:03,400 --> 00:05:04,600 ‎好久不見了 54 00:05:04,600 --> 00:05:06,080 ‎你好嗎? 55 00:05:06,880 --> 00:05:07,960 ‎你怎麼會在這裡? 56 00:05:11,160 --> 00:05:13,280 ‎看來你已經見過我男朋友了 57 00:05:16,320 --> 00:05:17,440 ‎你們認識? 58 00:05:18,760 --> 00:05:20,040 ‎是嗎?你們在做什麼? 59 00:05:21,600 --> 00:05:22,880 ‎沒什麼,我... 60 00:05:22,880 --> 00:05:25,560 ‎我在試穿慈善比賽要穿的西裝 61 00:05:26,480 --> 00:05:28,560 ‎你呢?你在這裡做什麼? 62 00:05:31,840 --> 00:05:34,800 ‎(慈善賽馬,拉因齊納斯國際學校) 63 00:05:47,640 --> 00:05:49,280 ‎羅貝塔,早安,有什麼事嗎? 64 00:05:49,280 --> 00:05:50,320 ‎早安 65 00:06:04,280 --> 00:06:06,160 ‎我知道槍擊案是妳下令的 66 00:06:07,560 --> 00:06:10,640 ‎別緊張,我不是來報仇的 ‎我來這裡是要警告妳 67 00:06:11,480 --> 00:06:13,400 ‎別把狄達克捲入我們的戰爭 68 00:06:13,400 --> 00:06:16,120 ‎他無論如何都要留在學校 69 00:06:17,320 --> 00:06:18,200 ‎明白嗎? 70 00:06:20,720 --> 00:06:21,600 ‎好 71 00:06:22,680 --> 00:06:24,840 ‎但我不會容許他繼續和我女兒交往 72 00:06:26,240 --> 00:06:28,720 ‎我也不樂見,但那是他們的人生 73 00:06:34,360 --> 00:06:35,520 ‎我知道 74 00:06:35,520 --> 00:06:37,520 ‎那不是最重要的事 75 00:06:37,520 --> 00:06:39,680 ‎但還是非常重要 76 00:06:39,680 --> 00:06:42,000 ‎對,但我們也無能為力 77 00:06:42,600 --> 00:06:44,200 ‎妳的身體經歷了很多折磨 78 00:06:44,200 --> 00:06:48,000 ‎現在它起了反應 ‎在告訴妳它需要時間 79 00:06:48,000 --> 00:06:50,040 ‎就只是這樣,好嗎? 80 00:06:51,200 --> 00:06:52,360 ‎別擔心 81 00:06:55,680 --> 00:06:57,240 ‎寶貝,你們好嗎? 82 00:07:00,120 --> 00:07:02,640 ‎孩子,我可以跟女兒私下聊聊嗎? 83 00:07:04,360 --> 00:07:05,320 ‎待會見 84 00:07:09,080 --> 00:07:10,320 ‎妳幹嘛來這裡? 85 00:07:10,320 --> 00:07:12,640 ‎我來找維希尼亞 ‎確認比賽的最後細節 86 00:07:13,160 --> 00:07:17,040 ‎順便帶點小東西給妳 87 00:07:17,040 --> 00:07:20,880 ‎我要讓整個賽場都知道我女兒是誰 88 00:07:21,880 --> 00:07:25,160 ‎妳做的事情叫做“賄賂” 89 00:07:25,160 --> 00:07:27,200 ‎妳想要用我們的哪匹馬? 90 00:07:29,560 --> 00:07:30,400 ‎不行 91 00:07:30,400 --> 00:07:32,240 ‎-北鼻... ‎-真的不行 92 00:07:32,240 --> 00:07:35,480 ‎-牠是我們最棒的馬 ‎-正是這個原因,媽 93 00:07:35,480 --> 00:07:36,760 ‎妳想想 94 00:07:37,240 --> 00:07:39,480 ‎比賽很危險,牠又老了 95 00:07:39,480 --> 00:07:42,480 ‎從伊比薩島運過來會害牠壓力大 ‎妳看不出來嗎? 96 00:07:42,480 --> 00:07:45,240 ‎牠是我們的馬,妳怎麼能這樣對牠? 97 00:07:45,240 --> 00:07:48,640 ‎妳看,這就是妳不能 ‎做我們家族事業的原因 98 00:07:49,160 --> 00:07:51,320 ‎馬匹也是生意的一部分 99 00:07:51,840 --> 00:07:53,560 ‎凡事就屬生意最重要 100 00:07:54,760 --> 00:07:57,360 ‎不開心的氣氛就到此為止吧,拜託 101 00:07:57,360 --> 00:07:58,600 ‎就當是為了媽咪 102 00:07:58,600 --> 00:07:59,840 ‎我什麼都不做 103 00:07:59,840 --> 00:08:03,120 ‎我不要參加比賽 ‎我對天發誓,要是出任何事 104 00:08:03,120 --> 00:08:05,400 ‎妳這輩子休想再見到我 105 00:09:07,720 --> 00:09:08,760 ‎妳沒去上學? 106 00:09:10,280 --> 00:09:11,880 ‎沒有,我不太舒服 107 00:09:13,080 --> 00:09:14,200 ‎你怎麼會在這裡? 108 00:09:14,200 --> 00:09:17,760 ‎我沒帶要給維希尼亞的比賽直播文件 109 00:09:18,280 --> 00:09:19,600 ‎你拿了就走嗎? 110 00:09:21,360 --> 00:09:22,200 ‎對 111 00:09:26,320 --> 00:09:28,000 ‎這樣好了 112 00:09:29,400 --> 00:09:33,320 ‎我用電郵寄給她 ‎我們今天下午再開線上會議 113 00:09:33,320 --> 00:09:34,480 ‎我留下來照顧妳 114 00:09:36,480 --> 00:09:39,080 ‎不要打亂維希尼亞的計畫 ‎她是我的校長 115 00:09:39,080 --> 00:09:40,400 ‎而且我要出門了 116 00:09:42,480 --> 00:09:43,520 ‎妳不是不舒服嗎? 117 00:09:44,320 --> 00:09:45,280 ‎對 118 00:09:45,280 --> 00:09:46,600 ‎我本來是不太舒服 119 00:09:47,320 --> 00:09:48,320 ‎但現在沒事了 120 00:09:50,280 --> 00:09:52,520 ‎我只是需要蹺掉第一節課 121 00:09:54,200 --> 00:09:55,400 ‎我真的沒事 122 00:09:56,440 --> 00:09:57,280 ‎妳確定? 123 00:09:58,720 --> 00:09:59,640 ‎我去更衣準備出門 124 00:10:11,200 --> 00:10:12,040 ‎(新訊息) 125 00:10:12,040 --> 00:10:16,120 ‎(我需要獨處,卻沒辦法) 126 00:10:16,120 --> 00:10:20,760 ‎(我覺得被綁住了) 127 00:10:33,360 --> 00:10:34,240 ‎薩拉 128 00:10:35,280 --> 00:10:36,120 ‎什麼事? 129 00:10:36,120 --> 00:10:38,520 ‎妳的體測成績非常差 130 00:10:38,520 --> 00:10:39,600 ‎妳的表現可以更好 131 00:10:41,120 --> 00:10:42,320 ‎我知道,對不起 132 00:10:43,000 --> 00:10:44,000 ‎我會好好彌補 133 00:10:44,800 --> 00:10:46,120 ‎妳看起來很迷惘 134 00:10:47,440 --> 00:10:49,320 ‎手臂上的疹子好點沒? 135 00:10:50,920 --> 00:10:52,080 ‎只是過敏而已 136 00:10:52,760 --> 00:10:54,280 ‎看起來很嚴重 137 00:10:54,880 --> 00:10:56,120 ‎妳是對什麼過敏? 138 00:10:57,520 --> 00:10:58,400 ‎很多東西 139 00:10:58,920 --> 00:11:00,200 ‎我對很多東西都過敏 140 00:11:01,360 --> 00:11:03,360 ‎先這樣,葉絲卡,我遲到了 141 00:11:11,160 --> 00:11:15,480 ‎既然你不想接近拉因齊納斯 ‎我不懂你為什麼要接這份工作 142 00:11:17,280 --> 00:11:20,440 ‎我需要錢,而且也能幫我的履歷加分 143 00:11:22,760 --> 00:11:24,600 ‎你是為了要控制我才接的嗎? 144 00:11:28,560 --> 00:11:29,720 ‎是保護你 145 00:11:30,720 --> 00:11:32,080 ‎我信任你,喬 146 00:11:32,640 --> 00:11:34,880 ‎-可是這所學校會害人 ‎-又來了 147 00:11:34,880 --> 00:11:36,640 ‎你看不出這樣對我不公平嗎? 148 00:11:37,520 --> 00:11:39,480 ‎歐瑪,我不是你,好嗎? 149 00:11:39,480 --> 00:11:41,240 ‎我不是你,也不是你朋友 150 00:11:41,760 --> 00:11:43,920 ‎我是喬,我有權享受這個機會 151 00:11:45,760 --> 00:11:46,960 ‎我只是很擔心 152 00:11:46,960 --> 00:11:48,320 ‎但我不需要父親 153 00:11:48,840 --> 00:11:52,320 ‎我需要的是男友 ‎能為我遇到好事而開心 154 00:11:52,320 --> 00:11:55,000 ‎能信任我、給我空間 155 00:11:55,000 --> 00:11:57,840 ‎不會像血蛭一樣黏著我,想控制我 156 00:11:58,800 --> 00:11:59,840 ‎他媽的 157 00:12:16,680 --> 00:12:19,360 ‎(把狄達克和黑手黨趕出校園) 158 00:12:36,040 --> 00:12:36,880 ‎伊旺 159 00:12:39,800 --> 00:12:42,360 ‎如果我有男友的事讓你不自在 160 00:12:43,840 --> 00:12:45,640 ‎那就告訴我,我會離開 161 00:12:47,800 --> 00:12:51,200 ‎自從我出院後 ‎幫你付學費是唯一讓我開心的事 162 00:12:53,520 --> 00:12:55,520 ‎我還是願意只當普通朋友 163 00:12:56,920 --> 00:13:00,040 ‎所以還要一起參加比賽嗎? 164 00:13:00,040 --> 00:13:02,280 ‎對,那當然 165 00:13:04,080 --> 00:13:05,320 ‎歐瑪大概也會來吧? 166 00:13:06,920 --> 00:13:08,960 ‎應該不會吧,他太忙了 167 00:13:21,040 --> 00:13:21,880 ‎妳好嗎? 168 00:13:29,640 --> 00:13:30,480 ‎桑尼亞 169 00:13:31,800 --> 00:13:32,640 ‎謝謝妳 170 00:13:33,600 --> 00:13:36,880 ‎沒跟別人說影片是我外流的 171 00:13:37,880 --> 00:13:39,440 ‎這是反向心理學? 172 00:13:39,960 --> 00:13:42,080 ‎妳要我告訴大家 ‎讓妳博得更多關注? 173 00:13:44,360 --> 00:13:48,640 ‎我是被逼著來這裡的 ‎結果就出氣在無辜的人身上 174 00:13:48,640 --> 00:13:50,800 ‎妳看,妳畢竟也有顆人心嘛 175 00:13:52,640 --> 00:13:53,480 ‎還是朋友嗎? 176 00:13:54,200 --> 00:13:55,040 ‎姊妹? 177 00:13:56,320 --> 00:13:58,040 ‎友好的泛泛之交? 178 00:13:59,480 --> 00:14:02,320 ‎那個足球員的兒子真的是雙性戀嗎? 179 00:14:05,240 --> 00:14:08,720 ‎沒搞錯吧? ‎妳是在計劃下一支色情影片嗎? 180 00:14:08,720 --> 00:14:11,120 ‎好喔,我就當妳是確認了 181 00:14:12,360 --> 00:14:14,320 ‎是他的話,我願意拍可愛影片就好 182 00:14:14,320 --> 00:14:18,560 ‎炫耀我的有性感富帥男友 183 00:14:19,240 --> 00:14:20,760 ‎而且還無父無母 184 00:14:21,240 --> 00:14:23,600 ‎沒有婆婆,真是太棒了 185 00:14:23,600 --> 00:14:25,440 ‎妳把他說得跟獎盃一樣 186 00:14:25,440 --> 00:14:27,320 ‎不對,不是獎盃 187 00:14:28,800 --> 00:14:30,000 ‎是冠軍獎盃 188 00:14:31,560 --> 00:14:33,480 ‎我竟然還覺得開始有點喜歡妳了 189 00:14:34,880 --> 00:14:37,720 ‎隨便妳,不過他可不好攻略 190 00:14:39,200 --> 00:14:40,160 ‎想打賭嗎? 191 00:14:40,720 --> 00:14:42,160 ‎我最愛挑戰 192 00:14:43,360 --> 00:14:46,560 ‎況且挑戰越難,我就越性奮 193 00:14:48,960 --> 00:14:51,120 ‎又一個尋求外部認同的方法 194 00:14:52,480 --> 00:14:54,320 ‎寶貝,妳的情緒還真穩定 195 00:15:09,280 --> 00:15:10,120 ‎有什麼事? 196 00:15:26,720 --> 00:15:28,480 ‎我受夠整天被盯著看了 197 00:15:30,200 --> 00:15:31,040 ‎我懂 198 00:15:34,160 --> 00:15:35,800 ‎要不要一起蹺幾堂課? 199 00:15:44,840 --> 00:15:48,160 ‎容我為你介紹,牠是亞馬遜娜 200 00:15:48,760 --> 00:15:50,120 ‎亞馬遜娜,你好嗎? 201 00:15:50,120 --> 00:15:51,680 ‎親愛的,你好 202 00:15:51,680 --> 00:15:53,400 ‎原來妳喜歡馬 203 00:15:53,400 --> 00:15:54,320 ‎我很愛馬 204 00:15:54,320 --> 00:15:56,240 ‎牠們陪著我在伊比薩島長大 205 00:15:56,240 --> 00:15:59,000 ‎牠是我的最愛 ‎牠是我媽和我一起收養的 206 00:15:59,520 --> 00:16:03,200 ‎她想要把牠給我 ‎但我拒絕了,這樣牠才會有兩個媽 207 00:16:03,200 --> 00:16:06,000 ‎其實是牠拉近我媽和我的距離 208 00:16:06,680 --> 00:16:08,760 ‎直到她逼牠出賽 209 00:16:08,760 --> 00:16:10,560 ‎這時候就出問題了 210 00:16:10,560 --> 00:16:13,000 ‎我很反對牠出賽 211 00:16:13,600 --> 00:16:14,440 ‎不過你也知道 212 00:16:14,440 --> 00:16:18,040 ‎只要跟生意有關 ‎羅貝塔什麼都不在乎 213 00:16:18,040 --> 00:16:20,640 ‎牠在上一次出賽時 214 00:16:21,320 --> 00:16:22,280 ‎摔倒了 215 00:16:22,840 --> 00:16:24,760 ‎牠沒出事真的是奇蹟 216 00:16:24,760 --> 00:16:26,400 ‎但我當時還以為我要死了 217 00:16:28,240 --> 00:16:30,360 ‎如果妳不希望牠再出賽 218 00:16:30,840 --> 00:16:32,520 ‎我們可以把牠綁走 219 00:16:32,520 --> 00:16:35,040 ‎偷偷藏起來 220 00:16:35,960 --> 00:16:37,560 ‎必須比賽前搞定 221 00:16:38,080 --> 00:16:40,120 ‎進來這裡需要通行證 222 00:16:40,720 --> 00:16:42,840 ‎妳媽身為業主應該有吧? 223 00:16:44,520 --> 00:16:45,360 ‎有 224 00:16:46,040 --> 00:16:47,200 ‎我們得從她那裡偷走 225 00:16:49,200 --> 00:16:50,080 ‎謝謝 226 00:17:01,400 --> 00:17:04,360 ‎大家好,我們來到了這個美麗賽場 227 00:17:04,360 --> 00:17:07,320 ‎拉因齊納斯慈善賽馬即將展開 228 00:17:07,320 --> 00:17:09,240 ‎舉辦這場比賽純為公益 229 00:17:09,240 --> 00:17:13,400 ‎用來資助歐非全球優秀學術聯盟內 230 00:17:13,400 --> 00:17:16,720 ‎各所一流學校的交換學生獎學金 231 00:17:16,720 --> 00:17:19,240 ‎千萬別錯過,我們會隨時更新消息 232 00:17:34,320 --> 00:17:37,080 ‎我們應該回去一起做直播 233 00:17:38,320 --> 00:17:39,480 ‎人們不會放過任何小事 234 00:17:41,640 --> 00:17:42,600 ‎不過妳做妳的 235 00:17:45,120 --> 00:17:46,640 ‎我去找維希尼亞 236 00:18:19,000 --> 00:18:20,960 ‎去吧,別在意,下次見 237 00:18:22,880 --> 00:18:24,720 ‎嗨,妳好嗎? 238 00:18:24,720 --> 00:18:25,960 ‎妳好美 239 00:18:43,880 --> 00:18:47,280 ‎大使還是趕到了,他太太好肥 240 00:18:47,280 --> 00:18:50,320 ‎-我要妳的馬廄通行證? ‎-要做什麼? 241 00:18:50,800 --> 00:18:53,160 ‎我想去獻吻給亞馬遜娜 242 00:18:53,160 --> 00:18:56,000 ‎不行,北鼻,妳會害牠緊張 243 00:18:56,000 --> 00:18:58,040 ‎晚點再去,不要沒事找事 244 00:19:05,120 --> 00:19:06,240 ‎狄達克,你好嗎? 245 00:19:06,240 --> 00:19:07,720 ‎我很好,你呢? 246 00:19:08,320 --> 00:19:11,360 ‎我在應用程式上 ‎看到攻擊你們一家的留言 247 00:19:12,600 --> 00:19:13,960 ‎對,還不少 248 00:19:13,960 --> 00:19:15,080 ‎不過沒關係 249 00:19:16,400 --> 00:19:19,720 ‎好,如果你想找人聊聊... 250 00:19:20,240 --> 00:19:23,280 ‎你的心情、同學、家人... 251 00:19:24,560 --> 00:19:25,800 ‎為什麼要聊我的家人? 252 00:19:28,240 --> 00:19:29,720 ‎要聊家人或別的都行 253 00:19:30,240 --> 00:19:33,480 ‎我都會陪你,好嗎?我不會說三道四 254 00:19:34,400 --> 00:19:35,680 ‎好,謝謝 255 00:19:55,760 --> 00:19:59,160 ‎保羅,我真不明白你到底在這幹嘛? 256 00:19:59,160 --> 00:20:02,080 ‎狄達克,我是被邀請來的 ‎我是你的家屬 257 00:20:02,600 --> 00:20:04,040 ‎我希望你能離開 258 00:20:05,920 --> 00:20:08,040 ‎你從沒這麼厭惡地看著我過 259 00:20:10,480 --> 00:20:11,360 ‎拜託你走吧 260 00:20:13,600 --> 00:20:14,920 ‎你這樣是大錯特錯,小子 261 00:20:39,280 --> 00:20:42,040 ‎-這玩意還真有勁,對吧? ‎-沒錯 262 00:20:42,040 --> 00:20:44,240 ‎-我再去拿 ‎-好 263 00:20:58,800 --> 00:21:00,280 ‎我為你的遭遇感到非常遺憾 264 00:21:00,960 --> 00:21:01,800 ‎妳說什麼? 265 00:21:02,720 --> 00:21:03,600 ‎那件肇事逃逸案 266 00:21:03,600 --> 00:21:05,280 ‎當然還有你父親的事 267 00:21:06,960 --> 00:21:09,600 ‎家長媽媽都很愛八卦 268 00:21:09,600 --> 00:21:12,040 ‎我只是想來致哀 269 00:21:13,320 --> 00:21:14,160 ‎謝謝 270 00:21:16,760 --> 00:21:17,680 ‎你叫伊旺吧? 271 00:21:19,840 --> 00:21:20,680 ‎對 272 00:21:20,680 --> 00:21:23,400 ‎好美的名字,我一直都很喜歡 273 00:21:24,040 --> 00:21:24,880 ‎我是卡門 274 00:21:27,880 --> 00:21:28,880 ‎不用跟我客套 275 00:21:30,160 --> 00:21:31,080 ‎幸會 276 00:21:32,560 --> 00:21:33,600 ‎一切都還好嗎? 277 00:21:35,000 --> 00:21:36,440 ‎不太好,妳也知道 278 00:21:37,720 --> 00:21:39,240 ‎糟糕,對不起 279 00:21:39,240 --> 00:21:41,240 ‎-我說錯話了 ‎-沒關係,聽著 280 00:21:41,240 --> 00:21:43,720 ‎我朋友在等我 281 00:21:44,920 --> 00:21:46,480 ‎你的父親是個好人 282 00:21:49,120 --> 00:21:49,960 ‎妳認識他? 283 00:21:53,000 --> 00:21:54,040 ‎我是在媒體上看到的 284 00:21:54,040 --> 00:21:56,440 ‎我知道他為你們做了什麼 285 00:21:57,040 --> 00:21:58,400 ‎什麼意思? 286 00:21:58,400 --> 00:21:59,480 ‎同性戀 287 00:22:00,560 --> 00:22:04,200 ‎他回到上帝的懷抱了 ‎上帝愛你,別忘了這點 288 00:22:05,120 --> 00:22:07,440 ‎你跟你爸長得一模一樣 ‎真是太驚人了 289 00:22:07,440 --> 00:22:09,160 ‎我覺得你甚至比他更帥 290 00:22:09,920 --> 00:22:13,120 ‎媽,妳還是去找同年齡的人吧 291 00:22:13,640 --> 00:22:14,960 ‎我先走了 292 00:22:14,960 --> 00:22:16,480 ‎-好,再見 ‎-再見 293 00:22:20,840 --> 00:22:22,440 ‎媽,他都能當妳兒子了 294 00:22:23,040 --> 00:22:24,600 ‎-什麼? ‎-妳在裝什麼傻? 295 00:22:24,600 --> 00:22:26,400 ‎我看到妳對他的笑容 296 00:22:26,400 --> 00:22:28,080 ‎帥氣富有,要我說那麼清楚嗎? 297 00:22:28,600 --> 00:22:29,720 ‎妳以為我是在勾引他? 298 00:22:29,720 --> 00:22:32,240 ‎不是,但妳不能在這裡也讓我丟臉 299 00:22:32,800 --> 00:22:34,320 ‎離他遠一點 300 00:22:35,320 --> 00:22:37,200 ‎我沒有那種意圖 301 00:22:37,200 --> 00:22:39,560 ‎而且就算我有 ‎他也跟他爸一樣是同志 302 00:22:40,680 --> 00:22:42,040 ‎我叫妳別靠近他,知道嗎? 303 00:23:10,440 --> 00:23:11,520 ‎他媽的 304 00:23:12,280 --> 00:23:14,080 ‎-拉沃,怎麼了? ‎-維希尼亞那個賤人 305 00:23:14,080 --> 00:23:16,880 ‎-小聲點 ‎-她不付我們開直播的錢 306 00:23:17,400 --> 00:23:20,480 ‎-你也知道她請我幫忙了 ‎-然後妳就接受當義工? 307 00:23:21,200 --> 00:23:22,880 ‎我們手頭很緊,該死 308 00:23:23,720 --> 00:23:24,920 ‎我們得搬離公寓 309 00:23:27,680 --> 00:23:29,360 ‎-你怎麼不早說? ‎-我有啊 310 00:23:29,360 --> 00:23:32,800 ‎我就說妳如果跟我分手 ‎就會毀掉那個帳號 311 00:23:32,800 --> 00:23:36,160 ‎我說我們如果不假裝恩愛 ‎就會失去追隨者 312 00:23:36,160 --> 00:23:38,160 ‎廠商會把我們晾在一邊 313 00:23:38,160 --> 00:23:39,280 ‎結果就是這樣 314 00:23:39,280 --> 00:23:42,800 ‎大小姐,妳要知道 ‎衝動行事是會有後果的 315 00:23:54,920 --> 00:23:57,440 ‎請原諒我媽,她有時候很討人厭 316 00:23:57,440 --> 00:24:00,080 ‎不會,別擔心,她沒打擾到我 317 00:24:04,640 --> 00:24:08,600 ‎你看起來很不自在 ‎你認出我是影片主角了吧? 318 00:24:09,200 --> 00:24:10,040 ‎什麼影片? 319 00:24:10,040 --> 00:24:12,160 ‎別裝了,你沒看過? 320 00:24:12,840 --> 00:24:13,720 ‎沒有 321 00:24:14,880 --> 00:24:16,080 ‎我立刻傳給你 322 00:24:17,800 --> 00:24:20,280 ‎我乾脆傳一片更好看的給你 323 00:24:21,960 --> 00:24:23,040 ‎你已經收到了 324 00:24:23,040 --> 00:24:23,960 ‎謝謝 325 00:24:24,520 --> 00:24:25,520 ‎不客氣 326 00:24:25,520 --> 00:24:26,480 ‎再見 327 00:24:53,040 --> 00:24:53,960 ‎我找不到你 328 00:24:55,680 --> 00:24:58,680 ‎怎麼了?是我去太久 ‎你自己跑來點嗎? 329 00:25:00,280 --> 00:25:01,960 ‎-給你 ‎-謝謝 330 00:25:01,960 --> 00:25:03,520 ‎-不客氣 ‎-乾杯 331 00:25:04,600 --> 00:25:05,440 ‎乾杯 332 00:25:14,960 --> 00:25:17,240 ‎(歐瑪) 333 00:25:20,520 --> 00:25:21,360 ‎不好意思 334 00:25:33,080 --> 00:25:34,840 ‎找不到,沒看到我表哥 335 00:25:35,320 --> 00:25:37,280 ‎他如果沒來,我爸媽會氣死 336 00:25:38,640 --> 00:25:40,960 ‎(蜘蛛社會中心,#我們不走) 337 00:25:40,960 --> 00:25:43,880 ‎算了吧,今天是制服 ‎下次就會是別的 338 00:25:43,880 --> 00:25:46,960 ‎我也討厭制服跟很多規則 339 00:25:46,960 --> 00:25:48,680 ‎家羊還敢這麼說 340 00:25:48,680 --> 00:25:51,400 ‎改變體制最好方法就是從內部改造 341 00:25:52,160 --> 00:25:53,800 ‎真的嗎?怎麼做? 342 00:25:53,800 --> 00:25:55,440 ‎用暴怒推特文嗎? 343 00:25:55,440 --> 00:25:56,840 ‎還是穿翻領襯衫打領結 344 00:25:57,360 --> 00:26:01,360 ‎我在法院的朋友剛打來 ‎鎮暴警察今晚又會回來 345 00:26:03,640 --> 00:26:04,640 ‎王八蛋 346 00:26:07,520 --> 00:26:09,200 ‎我能阻止強制驅離 347 00:26:10,240 --> 00:26:11,400 ‎艾力克,聽我說 348 00:26:12,800 --> 00:26:14,480 ‎妳?怎麼做? 349 00:26:15,920 --> 00:26:16,960 ‎穿上你的西裝 350 00:26:17,760 --> 00:26:19,720 ‎跟我們走,我就示範給你看 351 00:26:24,600 --> 00:26:28,920 ‎我跟爸媽出櫃,他們就把我踢出家門 352 00:26:30,040 --> 00:26:31,320 ‎現在還有這種事? 353 00:26:34,640 --> 00:26:35,560 ‎我... 354 00:26:36,440 --> 00:26:38,880 ‎我在公園睡了一陣子 355 00:26:39,640 --> 00:26:41,200 ‎有什麼就吃什麼 356 00:26:42,760 --> 00:26:44,120 ‎直到我來到馬德里 357 00:26:44,920 --> 00:26:46,760 ‎去一家協會求助 358 00:26:48,000 --> 00:26:49,840 ‎歐瑪在那裡工作 359 00:26:51,200 --> 00:26:53,600 ‎我們都還不熟,突然之間 360 00:26:54,360 --> 00:26:55,640 ‎他就邀我同居 361 00:26:57,440 --> 00:26:58,280 ‎我也不知道 362 00:26:58,880 --> 00:27:00,200 ‎我一直都以為 363 00:27:00,880 --> 00:27:02,640 ‎我們是命中注定 364 00:27:04,720 --> 00:27:08,560 ‎而且我們相遇時,都各自有著大麻煩 365 00:27:09,440 --> 00:27:11,200 ‎我是因為我爸媽 366 00:27:11,200 --> 00:27:14,320 ‎歐瑪則是有嚴重憂鬱症 367 00:27:15,040 --> 00:27:17,920 ‎不知道為什麼,他從來不願意多談 368 00:27:20,320 --> 00:27:22,920 ‎他的病情嚴重到幾乎做出傻事 369 00:27:29,040 --> 00:27:29,880 ‎不過 370 00:27:31,280 --> 00:27:32,960 ‎我們還是一起向前邁進了 371 00:27:33,480 --> 00:27:35,520 ‎同時也愛上了彼此 372 00:27:38,080 --> 00:27:41,240 ‎雖然我現在並不確定 ‎我們是相愛還是需要彼此 373 00:27:45,080 --> 00:27:46,640 ‎你們是什麼時候認識的? 374 00:27:48,200 --> 00:27:49,960 ‎快一年前 375 00:27:50,520 --> 00:27:51,400 ‎怎麼了? 376 00:27:53,360 --> 00:27:54,200 ‎山謬 377 00:27:55,840 --> 00:27:57,840 ‎山謬是誰?他的前任? 378 00:28:00,680 --> 00:28:01,760 ‎和他最要好的朋友 379 00:28:02,360 --> 00:28:04,040 ‎也是拉因齊納斯的學生 380 00:28:05,920 --> 00:28:06,880 ‎他死在他懷中 381 00:29:01,240 --> 00:29:02,080 ‎歐瑪 382 00:29:05,120 --> 00:29:05,960 ‎歐瑪 383 00:29:24,000 --> 00:29:26,000 ‎你應該要跟我說你朋友山謬的事 384 00:29:35,440 --> 00:29:37,560 ‎最糟的是,我大可以加以阻止 385 00:29:41,000 --> 00:29:43,120 ‎如果我沒有疏遠他,如果... 386 00:29:43,800 --> 00:29:46,160 ‎如果我有控制好一切的話,該死 387 00:29:50,240 --> 00:29:51,080 ‎過來 388 00:29:52,000 --> 00:29:52,920 ‎過來 389 00:29:56,400 --> 00:29:57,240 ‎好了 390 00:30:00,840 --> 00:30:01,840 ‎好了 391 00:30:17,240 --> 00:30:18,920 ‎所有下注已結束 392 00:30:18,920 --> 00:30:20,920 ‎她就是不肯放下手提包 393 00:30:22,440 --> 00:30:26,520 ‎最後第六場比賽在30分鐘後開始 394 00:30:29,080 --> 00:30:30,320 ‎他媽的 395 00:30:42,720 --> 00:30:44,080 ‎尼古,你好嗎? 396 00:30:45,520 --> 00:30:48,760 ‎兒子,你表哥就是不受控,接受吧 397 00:30:49,320 --> 00:30:50,440 ‎這是為了大家好 398 00:30:50,960 --> 00:30:52,160 ‎看看是誰來了 399 00:31:13,080 --> 00:31:13,960 ‎走吧 400 00:31:19,440 --> 00:31:21,360 ‎那是我媽,她是法官 401 00:31:21,360 --> 00:31:24,360 ‎也是體制從內部改變的最佳典範 402 00:31:43,720 --> 00:31:46,440 ‎(伊旺,喜歡我的影片嗎?) 403 00:32:18,360 --> 00:32:19,920 ‎妳的挑戰進行得如何? 404 00:32:20,400 --> 00:32:21,880 ‎即將手到擒來 405 00:32:22,720 --> 00:32:23,720 ‎妳的呢? 406 00:32:25,160 --> 00:32:26,520 ‎我注意到妳看尼古的眼神了 407 00:32:32,040 --> 00:32:33,040 ‎她躲掉你的吻? 408 00:32:33,960 --> 00:32:35,080 ‎然後她就去跳舞了 409 00:32:36,360 --> 00:32:38,160 ‎我喜歡他,但我不想要受折磨 410 00:32:39,120 --> 00:32:40,440 ‎沒其他女生能讓我更好受 411 00:32:41,760 --> 00:32:42,920 ‎怎麼不向她道歉? 412 00:32:46,080 --> 00:32:49,080 ‎無論我多努力堅持,總是會故態復萌 413 00:32:49,080 --> 00:32:50,040 ‎這樣啊 414 00:32:53,040 --> 00:32:54,080 ‎我馬上回來 415 00:32:56,280 --> 00:32:59,080 ‎妳現在又得堅持了,因為他過來了 416 00:33:00,440 --> 00:33:02,600 ‎拜託別丟我一個人跟他獨處 417 00:33:03,120 --> 00:33:04,000 ‎妳們好 418 00:33:04,760 --> 00:33:06,040 ‎-你好 ‎-你好 419 00:33:07,320 --> 00:33:10,840 ‎好,我得暫時離開 420 00:33:11,440 --> 00:33:12,480 ‎克蘿伊,別走 421 00:33:40,160 --> 00:33:41,000 ‎伊旺 422 00:33:41,840 --> 00:33:44,080 ‎謝謝你把山謬的事情告訴喬 423 00:33:44,800 --> 00:33:46,600 ‎也沒介入我們 424 00:33:47,440 --> 00:33:48,440 ‎我們重修舊好了 425 00:33:50,640 --> 00:33:54,440 ‎另外,我聽說派崔克 ‎是對你肇事逃逸的主嫌 426 00:33:56,000 --> 00:33:58,280 ‎你和我一樣清楚這種說法有多荒謬 427 00:33:59,080 --> 00:34:00,160 ‎他絕對不會那樣對你 428 00:34:01,480 --> 00:34:03,040 ‎我只是想雞婆提醒你一下 429 00:34:10,560 --> 00:34:11,600 ‎帥哥,你好 430 00:34:12,640 --> 00:34:13,480 ‎妳好 431 00:34:14,840 --> 00:34:15,720 ‎臉色真凝重 432 00:34:17,400 --> 00:34:18,520 ‎你沒回我 433 00:34:19,040 --> 00:34:20,400 ‎你不喜歡那支影片吧? 434 00:34:23,680 --> 00:34:25,000 ‎我喜歡 435 00:34:28,840 --> 00:34:30,560 ‎伊旺,聽著 436 00:34:31,880 --> 00:34:34,240 ‎我看過那種凝重表情 437 00:34:34,240 --> 00:34:37,640 ‎不過呢,我最擅長治療相思病 438 00:34:38,640 --> 00:34:40,560 ‎畢竟... 439 00:34:43,200 --> 00:34:44,560 ‎只要來一顆這種藥 440 00:34:46,080 --> 00:34:47,680 ‎你就會連名字都忘記 441 00:35:01,880 --> 00:35:03,840 ‎“我喜歡綁縛” 442 00:35:03,840 --> 00:35:06,480 ‎“我被老婆鞭打會很性奮” 443 00:35:07,000 --> 00:35:09,120 ‎“對啊,他超性奮的” 444 00:35:09,120 --> 00:35:13,080 ‎“我只是這樣鞭打他 ‎他就像著火的母狗一樣” 445 00:35:14,560 --> 00:35:16,080 ‎糟糕,他們在看我們 446 00:35:21,560 --> 00:35:22,400 ‎我快餓死了 447 00:35:24,440 --> 00:35:25,920 ‎我馬上回來,別走開 448 00:35:29,680 --> 00:35:30,920 ‎不好意思,可以給我嗎? 449 00:35:36,400 --> 00:35:37,240 ‎謝謝 450 00:35:41,440 --> 00:35:42,920 ‎這真的很好吃,對吧? 451 00:35:47,720 --> 00:35:49,000 ‎我很想念這樣 452 00:35:49,520 --> 00:35:50,960 ‎和妳在一起歡笑 453 00:35:54,800 --> 00:35:57,600 ‎真希望能回到過去 ‎消除我對妳造成的痛苦 454 00:36:00,000 --> 00:36:00,840 ‎對 455 00:36:01,600 --> 00:36:02,520 ‎但你辦不到 456 00:36:06,040 --> 00:36:07,480 ‎有任何贖罪辦法嗎? 457 00:36:10,400 --> 00:36:11,520 ‎有辦法能讓妳開心嗎? 458 00:36:40,840 --> 00:36:42,560 ‎我們來玩吧? 459 00:36:43,920 --> 00:36:46,560 ‎就巴西人來說 ‎你一點森巴精神都沒有 460 00:36:47,720 --> 00:36:49,000 ‎也許... 461 00:36:49,760 --> 00:36:51,000 ‎今天不適合 462 00:36:51,000 --> 00:36:52,400 ‎這種事難免 463 00:36:52,400 --> 00:36:53,320 ‎聽著 464 00:36:54,080 --> 00:36:56,160 ‎你就閉上眼睛,好好享受這場表演 465 00:36:57,880 --> 00:36:59,600 ‎聽我說,住手 466 00:36:59,600 --> 00:37:02,280 ‎我沒心情做愛,抱歉 467 00:37:03,440 --> 00:37:05,840 ‎你果然是我最艱難的挑戰 468 00:37:06,960 --> 00:37:08,120 ‎克蘿伊,開門 469 00:37:08,120 --> 00:37:09,160 ‎媽? 470 00:37:09,160 --> 00:37:11,040 ‎把門打開,我有話要跟妳說 471 00:37:11,040 --> 00:37:14,400 ‎-媽,我現在不能開門 ‎-我叫妳給我開門,克蘿伊 472 00:37:15,640 --> 00:37:17,080 ‎別走... 473 00:37:17,080 --> 00:37:18,720 ‎伊旺 474 00:37:19,680 --> 00:37:22,200 ‎妳就不能少嫉妒我一次嗎? 475 00:37:22,200 --> 00:37:23,480 ‎不是這樣的 476 00:37:23,480 --> 00:37:26,000 ‎他不適合妳,相信我,克蘿伊 477 00:37:26,000 --> 00:37:29,520 ‎-去妳的 ‎-不准這樣對我講話 478 00:37:30,040 --> 00:37:31,400 ‎給我站住 479 00:37:34,040 --> 00:37:35,440 ‎克蘿伊,請妳聽我說 480 00:37:36,160 --> 00:37:37,280 ‎克蘿伊,別走 481 00:37:37,280 --> 00:37:38,640 ‎克蘿伊,拜託妳 482 00:37:39,440 --> 00:37:40,600 ‎克蘿伊,我叫妳站住 483 00:37:40,600 --> 00:37:42,160 ‎怎樣?妳要幹嘛? 484 00:37:44,640 --> 00:37:46,200 ‎-他是妳哥 ‎-什麼? 485 00:37:47,000 --> 00:37:48,920 ‎天啊,媽,妳... 486 00:37:48,920 --> 00:37:52,280 ‎妳為了打敗我,什麼話都說得出口 487 00:37:52,280 --> 00:37:55,280 ‎-就是這麼回事吧? ‎-不是,我不是在騙妳 488 00:37:55,280 --> 00:37:56,720 ‎我們就是為了他才會來這裡 489 00:37:57,840 --> 00:38:03,040 ‎由於無可抗力,最後一場比賽暫緩 490 00:38:03,040 --> 00:38:04,040 ‎怎麼回事? 491 00:38:04,560 --> 00:38:05,400 ‎怎麼回事? 492 00:38:06,000 --> 00:38:07,720 ‎-對不起 ‎-怎麼了? 493 00:38:08,920 --> 00:38:09,800 ‎牠被下毒了 494 00:38:10,520 --> 00:38:11,360 ‎什麼? 495 00:38:13,400 --> 00:38:15,000 ‎我們束手無策 496 00:38:19,320 --> 00:38:21,080 ‎臭小子,你怎麼會在這裡? 497 00:38:21,080 --> 00:38:23,120 ‎滾出去,滾 498 00:38:23,120 --> 00:38:24,280 ‎媽 499 00:38:24,280 --> 00:38:26,880 ‎妳以為是誰這樣對妳的亞馬遜娜? 500 00:38:27,800 --> 00:38:28,720 ‎不... 501 00:38:28,720 --> 00:38:31,240 ‎你哥不把我們毀掉是不會罷休的 502 00:38:58,600 --> 00:38:59,480 ‎狄達克 503 00:39:01,640 --> 00:39:02,560 ‎狄達克,怎麼了? 504 00:39:04,920 --> 00:39:07,280 ‎我受夠我家人了 505 00:39:09,480 --> 00:39:11,240 ‎一堆該死的殺人兇手 506 00:40:32,000 --> 00:40:33,480 ‎我沒事 507 00:40:36,040 --> 00:40:37,680 ‎家裡有問題嗎? 508 00:40:44,560 --> 00:40:47,000 ‎我知道妳跟男朋友的風風雨雨 509 00:40:48,320 --> 00:40:50,320 ‎其實好幾百萬人都知道了 510 00:40:51,200 --> 00:40:55,480 ‎我也知道他裝可憐,妳就跟他復合了 511 00:40:56,080 --> 00:40:58,160 ‎我清楚他的模式,簡直是典型案例 512 00:41:00,840 --> 00:41:02,800 ‎誰請妳干涉我的人生了? 513 00:41:09,520 --> 00:41:12,000 ‎我也有過非常類似的經歷 514 00:41:13,120 --> 00:41:14,320 ‎妳在說什麼? 515 00:41:14,840 --> 00:41:17,280 ‎我沒問題,家裡或其他地方都沒有 516 00:41:19,800 --> 00:41:21,720 ‎我當時也覺得沒有出路 517 00:41:22,280 --> 00:41:23,400 ‎但其實有 518 00:41:27,400 --> 00:41:30,400 ‎不過妳得自己去尋找 519 00:41:31,320 --> 00:41:32,760 ‎不能只是等著它出現 520 00:41:41,360 --> 00:41:43,680 ‎但為了實現這個願望 521 00:41:44,560 --> 00:41:46,200 ‎我必須消失 522 00:41:47,320 --> 00:41:48,560 ‎大家都這麼說 523 00:41:53,720 --> 00:41:55,560 ‎所以在我們重逢之前,我想說一聲 524 00:41:57,040 --> 00:41:57,960 ‎我愛你 525 00:42:00,600 --> 00:42:01,840 ‎我好愛你,伊旺 526 00:42:05,000 --> 00:42:07,360 ‎過去如此,未來也是 527 00:42:08,080 --> 00:42:13,240 ‎(是否要刪除這個檔案?) 528 00:42:22,880 --> 00:42:26,000 ‎撞我的人一定也有參加那場化裝舞會 529 00:42:28,040 --> 00:42:29,160 ‎我什麼都沒看到 530 00:42:30,120 --> 00:42:31,040 ‎對不起 531 00:42:32,120 --> 00:42:33,720 ‎妳要我們帶他回家? 532 00:42:34,240 --> 00:42:37,440 ‎只要他還一個人住,就會執著個不停 533 00:42:37,440 --> 00:42:39,440 ‎不找出真相絕不放手 534 00:42:40,240 --> 00:42:42,560 ‎如果他在這,至少還在我們的控制下 535 00:42:44,560 --> 00:42:47,440 ‎但要這樣丟下我家... ‎我要怎麼處理房子? 536 00:42:47,440 --> 00:42:48,680 ‎出租 537 00:42:48,680 --> 00:42:49,840 ‎或是賣掉 538 00:42:50,840 --> 00:42:52,160 ‎伊旺,那間房子是監牢 539 00:42:52,760 --> 00:42:54,160 ‎只要你一個人住在裡面 540 00:42:54,160 --> 00:42:57,640 ‎牆壁就會壓迫你,鬼魂會纏著你 541 00:42:57,640 --> 00:43:01,200 ‎你爸、派崔克、肇事逃逸... 542 00:43:01,920 --> 00:43:03,400 ‎你永遠都無法放下 543 00:43:05,840 --> 00:43:07,680 ‎不行,這是我們的家 544 00:43:08,200 --> 00:43:10,160 ‎反正我們本來就要失去這個家了 545 00:43:10,160 --> 00:43:12,240 ‎如果找來第三個人 546 00:43:12,240 --> 00:43:14,320 ‎他對於付房租也沒問題 547 00:43:14,320 --> 00:43:18,280 ‎我們就能保住房子 ‎繼續尋找幫助我們站穩腳步的新客戶 548 00:43:20,000 --> 00:43:21,240 ‎相信我,親愛的 549 00:43:24,160 --> 00:43:25,320 ‎妳說得對 550 00:43:28,000 --> 00:43:29,400 ‎但我如果離開我家 551 00:43:31,320 --> 00:43:32,640 ‎要去住哪? 552 00:43:44,400 --> 00:43:46,880 ‎(薩拉沃好假) 553 00:43:56,200 --> 00:43:57,960 ‎你怎麼沒換衣服?你遲到了 554 00:44:13,000 --> 00:44:14,000 ‎我要離開學校 555 00:44:19,000 --> 00:44:19,840 ‎我的意思是 556 00:44:21,000 --> 00:44:23,520 ‎我不希望你因為我而受苦 557 00:44:30,760 --> 00:44:32,320 ‎你真的願意為我這麼做? 558 00:44:33,520 --> 00:44:34,520 ‎當然 559 00:44:35,960 --> 00:44:37,760 ‎聽著,你... 560 00:44:39,400 --> 00:44:40,840 ‎你是我的第一優先考量 561 00:44:52,120 --> 00:44:53,400 ‎有問題的是我 562 00:44:54,400 --> 00:44:55,960 ‎該由我辭掉工作 563 00:44:58,480 --> 00:44:59,320 ‎可是... 564 00:44:59,840 --> 00:45:01,760 ‎那你的履歷怎麼辦? 565 00:45:01,760 --> 00:45:03,000 ‎還有錢呢? 566 00:45:03,560 --> 00:45:05,400 ‎什麼錢?根本就沒多少 567 00:45:05,920 --> 00:45:07,600 ‎那個應用程式沒屁用 568 00:45:08,240 --> 00:45:09,480 ‎只被用來網路惡作劇 569 00:45:11,280 --> 00:45:14,040 ‎我如果想克服創傷,就得放你飛翔 570 00:45:15,880 --> 00:45:17,120 ‎還要遠離那所學校 571 00:45:24,480 --> 00:45:25,320 ‎謝謝你 572 00:45:27,160 --> 00:45:28,480 ‎我保證我絕對不會變 573 00:45:36,120 --> 00:45:37,840 ‎路易斯,可以談談嗎? 574 00:45:37,840 --> 00:45:38,880 ‎當然可以 575 00:45:46,480 --> 00:45:48,960 ‎(我的人生爛透了,我看不到出路) 576 00:45:48,960 --> 00:45:50,600 ‎(我需要離開) 577 00:45:50,600 --> 00:45:51,840 ‎歐瑪,怎麼了? 578 00:46:03,440 --> 00:46:04,280 ‎你看 579 00:46:04,880 --> 00:46:06,840 ‎遲早會有人尋求幫助 580 00:46:08,320 --> 00:46:09,520 ‎我們就會幫助他們 581 00:46:18,320 --> 00:46:22,320 ‎(我會聽你說話,給你一切幫助) 582 00:46:22,320 --> 00:46:25,480 ‎(說吧) 583 00:48:27,600 --> 00:48:30,840 ‎字幕翻譯:韓仁耀