1
00:00:11,200 --> 00:00:13,720
GLEM APPER.
FÅ FLERE LUDERELEVER SOM CHLOE.
2
00:00:13,720 --> 00:00:16,400
MIN KONCENTRATIONSEVNE ER NUL.
MÅ JEG FÅ MFD?
3
00:00:22,440 --> 00:00:24,760
Frem for at bede om hjælp griner de.
4
00:00:24,760 --> 00:00:28,720
Jeg tror, at appen er ubrugelig.
Det er mit arbejde her også.
5
00:00:29,280 --> 00:00:30,200
Jaså.
6
00:00:30,200 --> 00:00:33,000
Det er kun første dag.
Vi skal være tålmodige.
7
00:00:41,160 --> 00:00:42,000
Godt...
8
00:00:52,600 --> 00:00:55,560
Omar, jeg respekterer valget
om at stoppe terapien.
9
00:00:55,560 --> 00:00:58,880
Jeg vil bare minde dig om,
at der stadig er lang vej.
10
00:00:58,880 --> 00:01:01,480
Du behøver ikke at tage medicin igen
11
00:01:01,960 --> 00:01:06,160
og slet ikke selvvalgt.
Jeg er her for at hjælpe dig.
12
00:01:08,720 --> 00:01:09,920
Hej, Mateo.
13
00:01:09,920 --> 00:01:11,040
Hvordan går det?
14
00:01:11,040 --> 00:01:14,120
Jeg behøver bare en pause fra terapien.
15
00:01:14,960 --> 00:01:17,720
Det er det hele. Men tak for omtanken.
16
00:01:43,280 --> 00:01:44,480
- Samu!
- Samu!
17
00:01:45,280 --> 00:01:46,800
Hvad fanden gjorde han?
18
00:01:54,760 --> 00:01:55,640
Samu.
19
00:01:56,400 --> 00:01:57,400
Samu...
20
00:02:05,600 --> 00:02:06,440
Samu...
21
00:03:11,240 --> 00:03:12,080
{\an8}Hej.
22
00:03:13,040 --> 00:03:13,880
{\an8}Hej.
23
00:03:14,360 --> 00:03:15,600
{\an8}Hvad er det?
24
00:03:16,080 --> 00:03:17,840
{\an8}Dit jakkesæt. Til løbet.
25
00:03:19,920 --> 00:03:21,120
{\an8}Tag det. Det er dit.
26
00:03:22,080 --> 00:03:23,440
{\an8}Hvad? Det er da løgn.
27
00:03:23,440 --> 00:03:25,560
{\an8}Joel, det er en venlig gave.
28
00:03:25,560 --> 00:03:28,080
{\an8}Gider du lige? Også skolen, ikke?
29
00:03:28,080 --> 00:03:29,240
{\an8}Nej, Iván. Nej.
30
00:03:30,120 --> 00:03:32,880
{\an8}Reglerne siger jakkesæt for at møde op.
31
00:03:32,880 --> 00:03:36,040
{\an8}Tænk ikke på det. Jeg ville ikke med.
32
00:03:36,040 --> 00:03:37,640
{\an8}Jeg har ikke råd.
33
00:03:38,400 --> 00:03:39,280
{\an8}Joel...
34
00:03:41,480 --> 00:03:45,080
{\an8}Jeg vil gerne tage med dig
og have det hyggeligt sammen.
35
00:03:51,440 --> 00:03:56,440
- Hvordan kender du min størrelse?
- Det ved jeg ikke. Jeg valgte med øjet.
36
00:03:57,360 --> 00:03:58,200
Ja.
37
00:04:01,360 --> 00:04:03,200
Jeg må hellere prøve det.
38
00:04:03,200 --> 00:04:06,840
Jeg stoler ikke på dit øje.
Jeg går ud i omklædningsrummet.
39
00:04:13,480 --> 00:04:14,400
Kommer du?
40
00:04:14,880 --> 00:04:17,480
Så du kan fortælle mig, om det passer.
41
00:04:44,960 --> 00:04:46,160
Er der noget galt?
42
00:04:46,640 --> 00:04:47,560
Med mig? Nej.
43
00:04:48,680 --> 00:04:49,800
Der er intet galt.
44
00:04:51,040 --> 00:04:52,360
- Okay.
- Intet.
45
00:04:52,880 --> 00:04:54,480
- Okay.
- Hvad kan være galt?
46
00:04:57,200 --> 00:04:58,040
Hej.
47
00:05:00,600 --> 00:05:01,640
Omar?
48
00:05:02,200 --> 00:05:03,400
- Iván!
- For pokker!
49
00:05:03,400 --> 00:05:06,080
- Det er længe siden!
- Hvordan går det? Okay?
50
00:05:06,080 --> 00:05:08,160
Hvad laver du her?
51
00:05:11,160 --> 00:05:13,440
Så du har allerede mødt min kæreste.
52
00:05:16,280 --> 00:05:17,640
Kender I hinanden?
53
00:05:18,680 --> 00:05:20,160
Hvad laver I?
54
00:05:21,600 --> 00:05:25,800
Ikke noget. Jeg prøver et jakkesæt
til et velgørenhedsløb.
55
00:05:26,440 --> 00:05:28,560
Og du? Hvad laver du her?
56
00:05:31,840 --> 00:05:34,800
VELGØRENHEDSHESTEVÆDDELØB
LAS ENCINAS
57
00:05:47,520 --> 00:05:50,720
- Godmorgen, Roberta. Alt i orden?
- Godmorgen.
58
00:06:04,240 --> 00:06:06,160
Jeg ved, du hyrede skytten.
59
00:06:07,400 --> 00:06:10,840
Slap af. Jeg vil ikke have hævn.
Jeg vil advare dig.
60
00:06:11,400 --> 00:06:13,400
Hold Dídac ude af vores krig.
61
00:06:13,400 --> 00:06:16,120
Han bliver i skolen uanset hvad.
62
00:06:17,200 --> 00:06:18,200
Er det forstået?
63
00:06:20,720 --> 00:06:21,600
Okay.
64
00:06:22,640 --> 00:06:25,040
Men han må ikke date min datter.
65
00:06:26,120 --> 00:06:28,880
Jeg kan ikke lide det,
men det er deres liv.
66
00:06:34,360 --> 00:06:35,520
Jeg ved det godt.
67
00:06:35,520 --> 00:06:37,520
Det er ikke det vigtigste.
68
00:06:37,520 --> 00:06:42,000
- Men det er meget vigtigt.
- Ja, men vi kan ikke gøre noget ved det.
69
00:06:42,480 --> 00:06:44,200
Din krop har lidt meget.
70
00:06:44,200 --> 00:06:48,000
Nu reagerer den. Og den fortæller dig,
at den har brug for tid.
71
00:06:48,000 --> 00:06:50,040
Det er bare det, okay?
72
00:06:51,040 --> 00:06:52,360
Bare rolig.
73
00:06:55,680 --> 00:06:57,240
Hvordan går det, søde?
74
00:07:00,000 --> 00:07:02,640
Må jeg få lidt tid med min datter, knægt?
75
00:07:04,360 --> 00:07:05,480
Vi ses.
76
00:07:08,560 --> 00:07:10,320
Hvad vil du her?
77
00:07:10,320 --> 00:07:13,080
Se de sidste detaljer om løbet
med Virginia.
78
00:07:13,080 --> 00:07:16,960
Og jeg vil give dig noget.
79
00:07:16,960 --> 00:07:20,880
Hele væddeløbsbanen skal vide,
hvem min datter er.
80
00:07:21,840 --> 00:07:25,080
"Bestikkelse" hedder det, du gør.
81
00:07:25,080 --> 00:07:27,480
Hvilken af vores heste vil du bruge?
82
00:07:29,560 --> 00:07:30,400
Nej.
83
00:07:30,400 --> 00:07:32,240
- Baby...
- Nej. Jeg mener det.
84
00:07:32,240 --> 00:07:35,480
- Hun er vores bedste hoppe.
- Det er netop derfor, mor.
85
00:07:35,480 --> 00:07:36,760
Tænk på det.
86
00:07:37,240 --> 00:07:39,480
Det er farligt. Hun er gammel.
87
00:07:39,480 --> 00:07:42,480
Turen fra Ibiza er stressende.
Kan du ikke se det?
88
00:07:42,480 --> 00:07:45,240
Hun er vores. Hvorfor gøre det mod hende?
89
00:07:45,240 --> 00:07:48,640
Se! Det er derfor,
du ikke kan være med i familiefirmaet.
90
00:07:49,120 --> 00:07:51,320
Heste er også en del af branchen.
91
00:07:51,800 --> 00:07:53,560
Forretning er det vigtigste.
92
00:07:54,680 --> 00:07:57,360
Nu er det nok med den dårlige stemning.
93
00:07:57,360 --> 00:07:59,840
- Gør det for mor.
- Nej, jeg gør intet.
94
00:07:59,840 --> 00:08:03,080
Jeg tager ikke med til løbet.
Hvis der sker noget,
95
00:08:03,080 --> 00:08:05,600
ser du mig aldrig igen i dit skide liv.
96
00:09:04,560 --> 00:09:05,400
Hej.
97
00:09:07,720 --> 00:09:08,880
Ingen skole?
98
00:09:10,200 --> 00:09:11,880
Nej, jeg var sløj.
99
00:09:13,000 --> 00:09:14,120
Hvad laver du her?
100
00:09:14,120 --> 00:09:18,120
Jeg glemte nogle papirer til Virginia
til livestreamingen af løbet.
101
00:09:18,120 --> 00:09:19,720
Tager du så dem og går?
102
00:09:20,360 --> 00:09:22,160
Ja.
103
00:09:26,240 --> 00:09:28,000
Ved du hvad?
104
00:09:29,280 --> 00:09:33,240
Jeg sender dem til hende,
og vi tager en videosnak i eftermiddag.
105
00:09:33,240 --> 00:09:34,880
Jeg tager mig af dig.
106
00:09:36,400 --> 00:09:40,520
Nej, forstyr ikke Virginias planer.
Hun er min rektor. Og jeg går nu.
107
00:09:42,360 --> 00:09:43,720
Var du ikke sløj?
108
00:09:44,240 --> 00:09:45,280
Jo, det var jeg.
109
00:09:45,280 --> 00:09:46,680
Jeg var sløj.
110
00:09:47,200 --> 00:09:48,320
Men jeg er okay nu.
111
00:09:50,240 --> 00:09:52,520
Jeg sprang bare første time over.
112
00:09:54,160 --> 00:09:55,400
Jeg har det fint.
113
00:09:56,440 --> 00:09:57,280
Er du sikker?
114
00:09:58,720 --> 00:10:00,240
Jeg hopper i tøjet.
115
00:10:11,040 --> 00:10:12,040
NY BESKED
116
00:10:12,040 --> 00:10:16,120
JEG VIL VÆRE ALENE, MEN KAN IKKE.
117
00:10:16,120 --> 00:10:20,760
JEG FØLER MIG SPÆRRET INDE.
118
00:10:33,360 --> 00:10:34,240
Sara?
119
00:10:35,280 --> 00:10:36,120
Ja?
120
00:10:36,120 --> 00:10:39,600
Dine fysiske prøver er ringe.
Du kan gøre det bedre.
121
00:10:41,080 --> 00:10:44,000
Ja, jeg beklager. Jeg retter op på det.
122
00:10:44,800 --> 00:10:46,240
Du virker fortabt.
123
00:10:47,440 --> 00:10:49,560
Hvad med det udslæt på din arm?
124
00:10:50,920 --> 00:10:54,280
- Det er bare en allergi.
- En voldsom allergi.
125
00:10:54,880 --> 00:10:58,640
- Hvad er du allergisk over for?
- Mange ting.
126
00:10:58,640 --> 00:11:03,600
Jeg er allergisk over for mange ting.
Okay, Jessica, vi ses. Jeg er sent på den.
127
00:11:11,160 --> 00:11:15,480
Hvorfor tog du jobbet,
hvis du vil holde afstand til Las Encinas?
128
00:11:17,200 --> 00:11:20,480
Jeg har brug for pengene,
og det ser godt ud på mit CV.
129
00:11:22,680 --> 00:11:24,600
Ville du kontrollere mig?
130
00:11:28,480 --> 00:11:29,720
Jeg vil beskytte dig.
131
00:11:30,720 --> 00:11:33,840
Jeg stoler på dig, Joel.
Men skolen kan få ram på dig.
132
00:11:33,840 --> 00:11:36,640
Nu igen.
Kan du ikke se, det er uretfærdigt?
133
00:11:37,480 --> 00:11:39,480
Omar, jeg er ikke dig, okay?
134
00:11:39,480 --> 00:11:41,600
Ikke dig, ikke en af dine venner.
135
00:11:41,600 --> 00:11:44,360
Jeg er Joel
og fortjener at nyde muligheden.
136
00:11:45,720 --> 00:11:46,960
Jeg er bare bekymret.
137
00:11:46,960 --> 00:11:52,320
Jeg behøver ikke en far, men en kæreste,
der er glad, når noget godt sker for mig.
138
00:11:52,320 --> 00:11:54,920
Som stoler på mig, giver mig plads
139
00:11:54,920 --> 00:11:59,840
og ikke klæber til mig som en igle
for at kontrollere mig. For pokker da.
140
00:12:16,640 --> 00:12:19,360
FÅ DÍDAC OG MAFIAEN UD AF VORES SKOLE!
141
00:12:35,960 --> 00:12:36,800
Iván?
142
00:12:38,400 --> 00:12:42,360
Hey... Hvis det,
at jeg har en kæreste, gør dig ubekvem,
143
00:12:43,720 --> 00:12:45,640
så sig til. Så stopper jeg her.
144
00:12:47,680 --> 00:12:51,480
At betale for din undervisning
er min glæde efter udskrivelsen.
145
00:12:53,440 --> 00:12:55,520
Det er stadig okay at være venner.
146
00:12:56,880 --> 00:12:59,960
Tager vi stadig med til løbet?
147
00:12:59,960 --> 00:13:02,280
Selvfølgelig.
148
00:13:03,560 --> 00:13:05,560
Omar kommer også, ikke?
149
00:13:06,240 --> 00:13:09,280
Det tror jeg ikke. Han har for travlt.
150
00:13:20,920 --> 00:13:21,760
Hvad så?
151
00:13:29,600 --> 00:13:30,520
Sonia?
152
00:13:31,800 --> 00:13:32,640
Tak.
153
00:13:33,480 --> 00:13:36,880
For ikke at fortælle nogen,
at jeg lækkede videoen.
154
00:13:37,840 --> 00:13:39,560
Omvendt psykologi?
155
00:13:39,560 --> 00:13:42,760
Skal alle vide det,
så du får mere opmærksomhed?
156
00:13:44,280 --> 00:13:48,640
Jeg er her mod min vilje og lod det
gå ud over én, der ikke fortjente det.
157
00:13:48,640 --> 00:13:50,800
Du er trods alt menneskelig.
158
00:13:52,560 --> 00:13:53,400
Venner?
159
00:13:54,160 --> 00:13:55,040
Kammerater?
160
00:13:56,320 --> 00:13:58,040
Høflige bekendte?
161
00:13:59,360 --> 00:14:02,320
Passer det,
at fodboldspillerens søn er biseksuel?
162
00:14:05,240 --> 00:14:08,720
Seriøst, tøs?
Planlægger du din næste pornovideo?
163
00:14:08,720 --> 00:14:11,120
Okay, det tager jeg som et ja.
164
00:14:12,280 --> 00:14:14,320
Med ham er det en sød video.
165
00:14:14,320 --> 00:14:18,560
Ikke? Jeg viser min rige,
sexede, flotte kæreste frem.
166
00:14:19,200 --> 00:14:20,760
Og også forældreløs!
167
00:14:21,240 --> 00:14:23,600
Ingen svigermor. Det er vidunderligt.
168
00:14:23,600 --> 00:14:27,320
- Du får ham til at lyde som et trofæ.
- Nej, ikke et trofæ.
169
00:14:28,760 --> 00:14:29,960
Trofæet.
170
00:14:30,760 --> 00:14:33,480
Wow, og jeg begyndte lige
at kunne lide dig.
171
00:14:34,880 --> 00:14:37,720
Gør, hvad du vil,
men den nød er svær at knække.
172
00:14:39,120 --> 00:14:40,160
Skal vi vædde?
173
00:14:40,640 --> 00:14:42,360
Jeg elsker en god udfordring.
174
00:14:43,280 --> 00:14:46,560
Og jo hårdere udfordring,
jo mere liderlig bliver jeg.
175
00:14:48,840 --> 00:14:51,320
En anden måde
at få anerkendelse udefra på.
176
00:14:52,400 --> 00:14:54,480
Fin følelsesmæssig stabilitet.
177
00:15:09,120 --> 00:15:10,120
Hvad er det?
178
00:15:26,680 --> 00:15:28,600
Jeg er træt af, at de stirrer.
179
00:15:30,120 --> 00:15:31,000
Ja.
180
00:15:34,080 --> 00:15:36,000
Skal vi droppe et par timer?
181
00:15:44,720 --> 00:15:48,160
Lad mig præsentere dig for Amazona.
182
00:15:48,720 --> 00:15:50,120
Hej, Amazona. Alt vel?
183
00:15:50,120 --> 00:15:53,400
- Hej, min skat.
- Jeg vidste ikke, du kunne lide heste.
184
00:15:53,400 --> 00:15:56,120
Jeg elsker dem.
Voksede op med dem på Ibiza.
185
00:15:56,120 --> 00:15:59,320
Hun er min favorit.
Min mor og jeg adopterede hende.
186
00:15:59,320 --> 00:16:03,200
Hun ville give mig den,
men jeg sagde nej, så hun fik to mødre.
187
00:16:03,200 --> 00:16:06,000
Hun hjalp min mor og jeg
tættere på hinanden,
188
00:16:06,520 --> 00:16:08,720
indtil hun sendte hende til løb.
189
00:16:08,720 --> 00:16:13,000
Problemerne begyndte der. Jeg er
meget imod, at hun deltager i væddeløb.
190
00:16:13,600 --> 00:16:18,040
Men når det handler om forretning,
er Roberta ligeglad med alt andet.
191
00:16:18,040 --> 00:16:20,640
Og i sit sidste løb
192
00:16:21,240 --> 00:16:22,280
faldt hun.
193
00:16:22,800 --> 00:16:26,520
Det er et mirakel, hun var uskadt,
men jeg troede, jeg ville dø.
194
00:16:28,160 --> 00:16:32,520
Hvis du ikke vil have, at hun dyster igen,
kan vi kidnappe hende
195
00:16:32,520 --> 00:16:35,320
og finde hende et fristed
uden at sige det.
196
00:16:35,960 --> 00:16:38,000
Det bør ske før løbet.
197
00:16:38,000 --> 00:16:40,120
Kun et adgangspas får dig herind.
198
00:16:40,720 --> 00:16:43,280
Som ejer bør din mor have et, ikke?
199
00:16:44,520 --> 00:16:45,360
Jo.
200
00:16:45,960 --> 00:16:47,640
Vi tager det fra hende.
201
00:16:49,160 --> 00:16:50,040
Tak.
202
00:17:01,400 --> 00:17:04,360
Hej. Vi er ved den spektakulære bane
203
00:17:04,360 --> 00:17:07,320
til Las Encinas'
velgørenhedshestevæddeløb.
204
00:17:07,320 --> 00:17:09,240
Og det er for en god sag:
205
00:17:09,240 --> 00:17:13,400
At finansiere udvekslingslegaterne
mellem de bedste skoler
206
00:17:13,400 --> 00:17:16,720
i Excellentia Academic Global League
i Europa og Afrika.
207
00:17:16,720 --> 00:17:19,240
Gå ikke glip af det. Vi opdaterer jer.
208
00:17:34,160 --> 00:17:37,400
Vi bør lave livestreaming sammen igen.
209
00:17:38,280 --> 00:17:39,760
Folk bemærker alt.
210
00:17:41,640 --> 00:17:42,600
Men du gør dit.
211
00:17:44,960 --> 00:17:46,640
Jeg finder Virginia.
212
00:18:19,000 --> 00:18:20,960
Bare gå. Vi ses.
213
00:18:22,880 --> 00:18:24,760
Hej. Alt i orden?
214
00:18:24,760 --> 00:18:25,960
Du ser smuk ud.
215
00:18:43,880 --> 00:18:47,040
Ambassadøren nåede frem. Hans kone er fed!
216
00:18:47,040 --> 00:18:50,320
- Jeg tager dit kort til stalden.
- Hvorfor?
217
00:18:50,800 --> 00:18:53,160
Jeg vil give Amazona et kys.
218
00:18:53,160 --> 00:18:56,000
Nej, baby. Du gør hende nervøs.
219
00:18:56,000 --> 00:18:58,040
Gør det senere. Vær ikke træls.
220
00:19:05,000 --> 00:19:07,720
- Dídac, hvordan går det?
- Godt. Og dig?
221
00:19:08,200 --> 00:19:11,360
Jeg læste noget grimt
om dig og din familie i appen.
222
00:19:12,560 --> 00:19:15,120
Ja, der er et par stykker.
Men det er okay.
223
00:19:16,360 --> 00:19:20,160
Hvis du nogensinde vil tale om noget...
224
00:19:20,160 --> 00:19:23,280
Følelser, klassekammerater, din familie...
225
00:19:24,560 --> 00:19:25,800
Hvorfor min familie?
226
00:19:28,200 --> 00:19:30,160
Din familie eller alt andet.
227
00:19:30,160 --> 00:19:33,480
Jeg er her for dig, okay?
Og jeg vil aldrig dømme dig.
228
00:19:34,280 --> 00:19:35,680
Okay, tak.
229
00:19:55,760 --> 00:19:59,160
Pau, jeg forstår virkelig ikke,
hvad helvede du laver her.
230
00:19:59,160 --> 00:20:02,000
Dídac, jeg blev inviteret.
Jeg er din familie.
231
00:20:02,000 --> 00:20:04,040
Jeg vil gerne have, at du går.
232
00:20:05,840 --> 00:20:08,040
Du så aldrig på mig med den afsky.
233
00:20:10,480 --> 00:20:11,800
Vær sød at gå.
234
00:20:13,520 --> 00:20:15,120
Du begår en fejl.
235
00:20:38,240 --> 00:20:42,040
- Wow, det her stiger én til hovedet, ikke?
- Det gør det faktisk.
236
00:20:42,040 --> 00:20:44,240
- Jeg henter mere.
- Okay.
237
00:20:58,800 --> 00:21:01,800
- Det gør mig ondt, hvad der skete.
- Hvabehar?
238
00:21:02,640 --> 00:21:03,600
Flugtbilisten.
239
00:21:03,600 --> 00:21:05,600
Og selvsagt det med din far.
240
00:21:06,920 --> 00:21:09,600
Mødre i skolen snakker.
241
00:21:09,600 --> 00:21:12,160
Jeg ville bare sige, at det gør mig ondt.
242
00:21:13,240 --> 00:21:14,080
Tak.
243
00:21:16,720 --> 00:21:17,640
Iván, ikke?
244
00:21:19,840 --> 00:21:20,680
Iván.
245
00:21:20,680 --> 00:21:23,400
Et smukt navn.
Jeg har altid kunnet lide det.
246
00:21:24,040 --> 00:21:24,880
Carmen.
247
00:21:27,880 --> 00:21:29,120
Drop formaliteterne.
248
00:21:30,080 --> 00:21:31,360
Godt at møde dig.
249
00:21:32,480 --> 00:21:33,840
Hvordan går det?
250
00:21:35,000 --> 00:21:36,880
Ikke godt, som du allerede ved.
251
00:21:37,680 --> 00:21:38,920
For pokker, undskyld.
252
00:21:38,920 --> 00:21:43,720
- Jeg trådte i det.
- Det er okay. Min ven venter på mig...
253
00:21:44,800 --> 00:21:46,480
Din far var en god fyr.
254
00:21:48,960 --> 00:21:49,960
Kendte du ham?
255
00:21:52,960 --> 00:21:54,040
Fra pressen.
256
00:21:54,040 --> 00:21:56,440
Og jeg ved, hvad han gjorde for jer.
257
00:21:57,040 --> 00:21:58,400
Hvad mener du?
258
00:21:58,400 --> 00:21:59,480
Homoseksuelle.
259
00:22:00,560 --> 00:22:04,200
Han er hos Gud nu.
Gud elsker jer. Glem ikke det.
260
00:22:05,040 --> 00:22:09,400
Fantastisk. Du ligner din far på en prik.
Du ser endnu bedre ud.
261
00:22:09,880 --> 00:22:13,080
Mor, hvad med at hænge ud med fyre
på din alder?
262
00:22:13,560 --> 00:22:14,960
Vi ses.
263
00:22:14,960 --> 00:22:16,480
- Ja, farvel.
- Farvel.
264
00:22:20,840 --> 00:22:23,360
- Mor, han kunne være din søn.
- Hvad?
265
00:22:23,840 --> 00:22:26,320
Hvad mener du? Jeg så dig smile til ham.
266
00:22:26,320 --> 00:22:29,720
- Sød, rig...
- Tror du, jeg vil forføre ham?
267
00:22:29,720 --> 00:22:32,240
Nej, men gør mig ikke også til grin her.
268
00:22:32,800 --> 00:22:34,320
Hold dig væk fra ham.
269
00:22:35,320 --> 00:22:37,120
Det var ikke det, jeg ville.
270
00:22:37,120 --> 00:22:39,760
Og hvis jeg ville,
er han bøsse som sin far.
271
00:22:40,640 --> 00:22:42,240
Hold dig væk, okay?
272
00:22:52,120 --> 00:22:53,560
- Okay.
- Farvel.
273
00:22:54,720 --> 00:22:57,320
Pyt med, hvad vi aftalte.
Arbejder vi gratis?
274
00:22:57,320 --> 00:23:00,720
- Det er et samarbejde.
- Okay. Fint nok.
275
00:23:03,760 --> 00:23:04,680
Nej.
276
00:23:05,360 --> 00:23:06,280
Tak.
277
00:23:06,880 --> 00:23:08,600
Undskyld misforståelsen.
278
00:23:10,400 --> 00:23:12,080
For fanden da!
279
00:23:12,080 --> 00:23:14,080
- Raúl, hvad nu?
- Soen Virginia!
280
00:23:14,080 --> 00:23:17,240
- Dæmp stemmen.
- Hun betaler ikke for den livestream.
281
00:23:17,240 --> 00:23:20,680
- Hun bad mig om en tjeneste.
- Og du accepterede det?
282
00:23:21,160 --> 00:23:22,880
Vi mangler penge!
283
00:23:23,600 --> 00:23:25,360
Vi må droppe lejligheden.
284
00:23:27,680 --> 00:23:29,360
- Og du sagde intet?
- Jo.
285
00:23:29,360 --> 00:23:32,720
Jeg sagde,
at dit brud med mig ville smadre kontoen.
286
00:23:32,720 --> 00:23:36,120
At vi ikke som et lykkeligt par
ville miste følgere,
287
00:23:36,120 --> 00:23:38,160
og brands ville droppe os.
288
00:23:38,160 --> 00:23:39,200
Sådan er det.
289
00:23:39,200 --> 00:23:43,240
Du skal vide, at dine udbrud
har konsekvenser, forbandede møgunge.
290
00:23:54,880 --> 00:23:57,440
Undskyld min mor.
Hun kan være irriterende.
291
00:23:57,440 --> 00:24:00,160
Nej, bare rolig. Hun generede mig ikke.
292
00:24:04,640 --> 00:24:08,600
Du ser ubekvem ud.
Du genkendte mig fra videoen, ikke?
293
00:24:09,160 --> 00:24:10,040
Hvilken video?
294
00:24:10,040 --> 00:24:12,160
Kom nu. Har du ikke set den?
295
00:24:12,760 --> 00:24:13,720
Nej.
296
00:24:14,800 --> 00:24:16,280
Jeg sender den til dig.
297
00:24:17,800 --> 00:24:20,280
Jeg sender dig faktisk en bedre.
298
00:24:21,840 --> 00:24:22,960
Så har du den.
299
00:24:22,960 --> 00:24:23,880
Tak.
300
00:24:24,480 --> 00:24:25,520
Det var så lidt.
301
00:24:25,520 --> 00:24:26,480
Farvel.
302
00:24:53,040 --> 00:24:54,280
Du var væk.
303
00:24:55,520 --> 00:24:58,680
Tog det mig så lang tid,
at du ville bestille selv?
304
00:24:59,760 --> 00:25:00,880
Værsgo.
305
00:25:00,880 --> 00:25:02,600
- Tak.
- Det var så lidt.
306
00:25:02,600 --> 00:25:03,520
Skål.
307
00:25:04,560 --> 00:25:05,440
Skål.
308
00:25:20,520 --> 00:25:21,360
Undskyld mig.
309
00:25:33,000 --> 00:25:37,280
Intet. Ingen fætter. Hvis han ikke kommer,
bliver mine forældre vrede.
310
00:25:38,640 --> 00:25:40,880
LA ARAÑA SOCIALCENTER
#VIBLIVER
311
00:25:40,880 --> 00:25:43,880
Glem det. Uniform i dag og så noget andet.
312
00:25:43,880 --> 00:25:46,960
Jeg hader også uniformer
og mange andre regler.
313
00:25:46,960 --> 00:25:48,680
Sagde det tamme får.
314
00:25:48,680 --> 00:25:51,600
Den bedste måde
at ændre systemet på er indefra.
315
00:25:52,080 --> 00:25:53,760
Ja? Hvordan?
316
00:25:53,760 --> 00:25:55,440
Med en meget vred tweet?
317
00:25:55,440 --> 00:25:57,080
Eller et bånd på reverset?
318
00:25:57,080 --> 00:26:01,480
Min ven fra retten har lige ringet.
Uropolitiet kommer igen i aften.
319
00:26:03,600 --> 00:26:04,920
Møgdyr...
320
00:26:07,520 --> 00:26:09,400
Jeg kan stoppe udsættelsen.
321
00:26:10,240 --> 00:26:11,400
Eric, hør på mig.
322
00:26:12,800 --> 00:26:14,480
Dig? Hvordan?
323
00:26:15,840 --> 00:26:16,960
Tag jakkesættet på.
324
00:26:17,760 --> 00:26:20,160
Kom med os. Så viser jeg dig hvordan.
325
00:26:24,600 --> 00:26:28,920
Jeg fortalte mine forældre det,
og de smed mig ud af huset.
326
00:26:29,920 --> 00:26:31,320
Sker det stadig?
327
00:26:34,560 --> 00:26:35,560
Jeg...
328
00:26:36,400 --> 00:26:38,880
Jeg sov i parker i en periode og...
329
00:26:39,640 --> 00:26:41,240
Jeg spiste, hvor jeg kunne.
330
00:26:42,760 --> 00:26:47,040
Indtil jeg kom til Madrid
og bad om hjælp i en forening.
331
00:26:48,000 --> 00:26:50,000
Omar arbejdede der.
332
00:26:51,160 --> 00:26:55,640
Og uden at kende hinanden
bad han mig pludselig om at flytte ind.
333
00:26:57,400 --> 00:26:58,280
Jeg ved ikke...
334
00:26:58,880 --> 00:27:00,360
Jeg har altid ment,
335
00:27:00,880 --> 00:27:02,640
at vi var skabt til hinanden.
336
00:27:04,680 --> 00:27:08,560
Og vi stod begge i lort til knæene,
da vi mødtes.
337
00:27:09,360 --> 00:27:14,320
For mig på grund af mine forældre,
og Omar havde en kæmpe depression.
338
00:27:14,960 --> 00:27:17,920
Jeg ved ikke hvorfor.
Han ville aldrig tale om det.
339
00:27:20,320 --> 00:27:23,280
Det var så stort,
at han næsten gjorde noget skørt.
340
00:27:29,000 --> 00:27:29,840
Men hey...
341
00:27:31,240 --> 00:27:32,960
Vi kom fremad sammen
342
00:27:33,480 --> 00:27:35,960
og blev forelskede undervejs.
343
00:27:38,080 --> 00:27:41,560
Men var det kærlighed
eller behov for hinanden?
344
00:27:45,000 --> 00:27:46,720
Hvornår mødtes I?
345
00:27:48,200 --> 00:27:49,960
For næsten et år siden.
346
00:27:50,520 --> 00:27:51,400
Hvorfor?
347
00:27:53,320 --> 00:27:54,160
Samu.
348
00:27:55,840 --> 00:27:57,840
Hvem er Samu? Hans eks?
349
00:28:00,680 --> 00:28:01,760
Hans bedste ven,
350
00:28:02,360 --> 00:28:04,160
der også gik på Las Encinas.
351
00:28:05,840 --> 00:28:07,080
Han døde i hans arme.
352
00:29:01,240 --> 00:29:02,200
Omar?
353
00:29:05,120 --> 00:29:05,960
Omar?
354
00:29:23,960 --> 00:29:26,440
Du skulle have fortalt mig
om din ven Samu.
355
00:29:35,400 --> 00:29:38,000
Det værste er,
at jeg kunne have stoppet det.
356
00:29:40,920 --> 00:29:43,120
Havde jeg ikke stødt ham fra mig...
357
00:29:43,760 --> 00:29:46,200
Hvis jeg havde været på forkant... Fandens!
358
00:29:50,240 --> 00:29:51,120
Kom.
359
00:29:52,000 --> 00:29:52,920
Kom her.
360
00:29:56,320 --> 00:29:57,160
Så, så...
361
00:30:00,840 --> 00:30:01,840
Så, så...
362
00:30:17,240 --> 00:30:18,920
Alle indsatser gælder nu.
363
00:30:18,920 --> 00:30:21,120
Hun giver bare ikke slip på tasken.
364
00:30:22,440 --> 00:30:26,680
Det sjette og sidste løb begynder
om 30 minutter.
365
00:30:29,080 --> 00:30:30,440
For helvede da.
366
00:30:42,720 --> 00:30:44,080
Nico, hvordan går det?
367
00:30:45,440 --> 00:30:48,760
Din fætter er ukontrollabel. Accepter det.
368
00:30:49,320 --> 00:30:50,800
Det er bedst for alle.
369
00:30:50,800 --> 00:30:52,280
Se, hvem der kommer.
370
00:31:12,880 --> 00:31:13,960
Kom.
371
00:31:19,360 --> 00:31:21,360
Det er min mor. Hun er dommer.
372
00:31:21,360 --> 00:31:24,520
Det bedste eksempel på,
at systemet ændres indefra.
373
00:31:43,720 --> 00:31:46,440
KUNNE DU LIDE MIN VIDEO?
374
00:32:18,360 --> 00:32:19,920
Hvordan går udfordringen?
375
00:32:20,400 --> 00:32:21,880
Moden og plukkeklar.
376
00:32:22,520 --> 00:32:23,720
Hvordan går din?
377
00:32:24,640 --> 00:32:26,720
Jeg så, hvordan du ser på Nico.
378
00:32:31,520 --> 00:32:33,040
Så hun undgik dit kys?
379
00:32:33,800 --> 00:32:35,160
Og så dansede hun.
380
00:32:36,320 --> 00:32:40,880
- Jeg elsker ham, men vil ikke lide.
- Ingen anden pige var bedre for mig.
381
00:32:41,680 --> 00:32:43,120
Hvorfor ikke undskylde?
382
00:32:46,040 --> 00:32:49,080
Og uanset hvordan jeg holder ud,
falder jeg i igen.
383
00:32:49,080 --> 00:32:50,040
Jaså.
384
00:32:53,040 --> 00:32:54,160
Jeg kommer om lidt.
385
00:32:56,280 --> 00:32:59,080
Du skal holde ud nu, for han kommer.
386
00:33:00,280 --> 00:33:03,000
Efterlad mig ikke alene med ham.
387
00:33:03,000 --> 00:33:04,000
Hej.
388
00:33:04,760 --> 00:33:06,040
- Hej.
- Hej.
389
00:33:07,240 --> 00:33:10,840
Jeg smutter lige lidt.
390
00:33:10,840 --> 00:33:12,480
Chloe, gå ikke.
391
00:33:40,120 --> 00:33:40,960
Iván...
392
00:33:41,800 --> 00:33:44,080
Tak for at fortælle Joel om Samu
393
00:33:44,800 --> 00:33:46,720
og for ikke at blande dig i os.
394
00:33:47,400 --> 00:33:48,720
Vi fik talt ud om det.
395
00:33:50,560 --> 00:33:54,840
Jeg hørte forresten, at Patrick er
hovedmistænkt i din flugtbilistsag.
396
00:33:55,920 --> 00:34:00,480
Du ved som jeg, at det er absurd.
Det ville han aldrig gøre mod dig.
397
00:34:01,400 --> 00:34:03,360
Hvis du behøvede en påmindelse.
398
00:34:10,560 --> 00:34:11,600
Hej, smukke.
399
00:34:12,640 --> 00:34:13,480
Hej.
400
00:34:14,760 --> 00:34:15,880
Et trist ansigt.
401
00:34:17,280 --> 00:34:20,720
Du svarede ikke.
Du kunne ikke lide videoen, vel?
402
00:34:23,600 --> 00:34:25,000
Jo, det kunne jeg.
403
00:34:28,840 --> 00:34:30,560
Iván, hør her.
404
00:34:31,840 --> 00:34:34,240
Jeg har set det triste ansigt før.
405
00:34:34,240 --> 00:34:38,040
Men ved du hvad? Jeg er den bedste
til at kurere kærlighedssyge.
406
00:34:38,040 --> 00:34:40,560
Jeg mener, se her...
407
00:34:43,120 --> 00:34:44,560
Efter en af de piller
408
00:34:45,960 --> 00:34:47,840
husker du ikke engang navnet.
409
00:35:01,880 --> 00:35:06,840
"Jeg elsker bondage. Jeg bliver liderlig,
når min kone pisker mig."
410
00:35:06,840 --> 00:35:13,080
"Ja, meget liderlig. Jeg slog ham bare,
og så er han som en tæve i løbetid."
411
00:35:14,560 --> 00:35:16,160
De kigger på os.
412
00:35:21,520 --> 00:35:22,840
Jeg er hundesulten.
413
00:35:24,360 --> 00:35:26,000
Jeg er straks tilbage.
414
00:35:29,560 --> 00:35:31,200
Undskyld, må jeg tage det?
415
00:35:36,400 --> 00:35:37,240
Tak.
416
00:35:41,440 --> 00:35:43,160
Det er faktisk godt, ikke?
417
00:35:47,680 --> 00:35:49,320
Jeg har savnet det her.
418
00:35:49,320 --> 00:35:50,960
At hænge ud med dig.
419
00:35:54,840 --> 00:35:57,720
Gid, jeg kunne slette al smerten,
jeg gav dig.
420
00:36:00,000 --> 00:36:02,520
Ja. Men det kan du ikke.
421
00:36:06,000 --> 00:36:07,600
Kan jeg ikke gøre det godt?
422
00:36:10,320 --> 00:36:11,640
Så du har det godt?
423
00:36:40,840 --> 00:36:42,560
Lad os lege lidt, okay?
424
00:36:43,760 --> 00:36:46,840
For en brasiliansk fyr
er der ikke meget samba i dig.
425
00:36:47,720 --> 00:36:50,400
Måske er i dag ikke dagen.
426
00:36:51,040 --> 00:36:52,360
Det kan ske.
427
00:36:52,360 --> 00:36:53,280
Hør her.
428
00:36:54,040 --> 00:36:56,200
Luk øjnene og nyd showet.
429
00:36:57,880 --> 00:36:59,520
Hør her... Stop.
430
00:36:59,520 --> 00:37:02,280
Jeg er ikke i humør til sex. Undskyld.
431
00:37:02,920 --> 00:37:05,840
Wow, så bliver du faktisk
min største udfordring.
432
00:37:06,880 --> 00:37:08,120
Chloe, åbn døren.
433
00:37:08,120 --> 00:37:09,120
Mor?
434
00:37:09,120 --> 00:37:11,040
Luk op. Jeg skal tale med dig.
435
00:37:11,040 --> 00:37:14,400
- Jeg kan ikke lige nu, mor.
- Åbn døren, Chloe!
436
00:37:15,640 --> 00:37:17,120
Nej...
437
00:37:17,120 --> 00:37:19,000
Iván?
438
00:37:19,640 --> 00:37:22,200
Kan du for én gangs skyld
ikke være jaloux?
439
00:37:22,200 --> 00:37:23,400
Det er ikke det.
440
00:37:23,400 --> 00:37:25,960
Han duer ikke for dig. Tro mig, Chloe.
441
00:37:25,960 --> 00:37:29,440
- Fuck dig!
- Hey! Tal ikke sådan til mig.
442
00:37:29,920 --> 00:37:31,400
Vent. Vent!
443
00:37:33,960 --> 00:37:35,640
Chloe, hør på mig.
444
00:37:36,120 --> 00:37:37,200
Chloe, stop!
445
00:37:37,200 --> 00:37:38,640
Chloe, vær nu sød!
446
00:37:39,440 --> 00:37:40,600
Chloe, stop!
447
00:37:40,600 --> 00:37:42,160
Hvad? Hvad laver du?
448
00:37:44,480 --> 00:37:46,200
- Han er din bror.
- Hvad?
449
00:37:47,000 --> 00:37:48,840
Wow, mor, du er...
450
00:37:48,840 --> 00:37:52,240
Du er så skør,
at du ville sige alt for at overvinde mig.
451
00:37:52,240 --> 00:37:55,280
- Det er det, ikke?
- Nej, jeg lyver ikke.
452
00:37:55,280 --> 00:37:56,840
Det er derfor, vi er her.
453
00:37:57,720 --> 00:38:03,040
Af grunde uden for vores kontrol
er det sidste løb blevet aflyst.
454
00:38:03,040 --> 00:38:05,400
- Hvad er der sket?
- Hvad er der sket?
455
00:38:05,920 --> 00:38:06,760
Jeg beklager.
456
00:38:06,760 --> 00:38:07,720
Hvad?
457
00:38:08,800 --> 00:38:10,000
Hun blev forgiftet.
458
00:38:10,480 --> 00:38:11,320
Hvad?
459
00:38:13,280 --> 00:38:15,400
Vi kunne ikke redde hende.
460
00:38:19,240 --> 00:38:21,080
Hvad helvede laver du her?
461
00:38:21,080 --> 00:38:23,120
Kom ud herfra. Forsvind.
462
00:38:23,120 --> 00:38:24,200
Mor...
463
00:38:24,200 --> 00:38:26,880
Hvem ville gøre det mod din Amazona?
464
00:38:27,640 --> 00:38:28,760
Nej...
465
00:38:28,760 --> 00:38:31,240
Din bror vil ødelægge vores liv.
466
00:38:53,120 --> 00:38:54,600
For fanden da...
467
00:38:58,520 --> 00:38:59,400
Dídac.
468
00:39:01,480 --> 00:39:02,720
Dídac, hvad er det?
469
00:39:04,920 --> 00:39:07,280
Jeg er træt af min familie.
470
00:39:09,440 --> 00:39:11,240
En bunke forbandede mordere...
471
00:40:31,960 --> 00:40:33,600
Der er intet galt med mig.
472
00:40:36,040 --> 00:40:37,680
Har du problemer derhjemme?
473
00:40:44,520 --> 00:40:47,000
Jeg ved,
det går op og ned med din kæreste.
474
00:40:48,320 --> 00:40:50,320
Millioner af mennesker ved det.
475
00:40:51,200 --> 00:40:55,480
Og jeg ved, han beder om medlidenhed,
så du tager ham tilbage.
476
00:40:56,080 --> 00:40:58,160
Jeg kender hans type. Klassisk.
477
00:41:00,840 --> 00:41:02,960
Hvem bad dig blande dig i mit liv?
478
00:41:09,520 --> 00:41:12,080
Jeg gik igennem noget lignende.
479
00:41:13,120 --> 00:41:14,760
Hvad snakker du om?
480
00:41:14,760 --> 00:41:17,280
Der er intet galt med mig.
481
00:41:19,800 --> 00:41:23,400
Jeg troede også, der ikke var en udvej.
Men det er der.
482
00:41:27,400 --> 00:41:32,760
Men du skal selv lede efter den
Ikke vente på, at den dukker op.
483
00:41:41,360 --> 00:41:43,600
Men for at det kan ske,
484
00:41:44,440 --> 00:41:46,360
skal jeg forsvinde.
485
00:41:47,280 --> 00:41:48,960
Det er det, I alle har sagt.
486
00:41:53,720 --> 00:41:55,880
Så indtil vi ser hinanden igen...
487
00:41:57,040 --> 00:41:57,960
Jeg elsker dig.
488
00:42:00,560 --> 00:42:02,120
Jeg elsker dig højt, Iván.
489
00:42:05,000 --> 00:42:07,360
Det vil jeg altid gøre.
490
00:42:08,080 --> 00:42:13,240
ØNSKER DU AT SLETTE DENNE FIL?
491
00:42:22,840 --> 00:42:26,000
Flugtbilisten må have været
med til maskeballet.
492
00:42:28,040 --> 00:42:29,360
Jeg så ikke noget.
493
00:42:30,120 --> 00:42:31,040
Jeg beklager.
494
00:42:32,120 --> 00:42:33,720
Skal han bo hos os?
495
00:42:34,240 --> 00:42:37,520
Så længe han bor alene,
bliver han besat af alting,
496
00:42:37,520 --> 00:42:39,760
indtil han finder sandheden.
497
00:42:40,240 --> 00:42:42,880
Hvis han er her,
har vi ham under kontrol.
498
00:42:44,560 --> 00:42:47,360
Men at forlade mit hus...
Hvad gør jeg med det?
499
00:42:47,360 --> 00:42:48,680
Lej det ud.
500
00:42:48,680 --> 00:42:49,840
Eller sælg det.
501
00:42:50,680 --> 00:42:52,160
Iván, huset er en fælde.
502
00:42:52,760 --> 00:42:54,240
Når du bor der alene,
503
00:42:54,240 --> 00:42:57,640
kommer væggene tæt på,
og dine spøgelser hjemsøger dig.
504
00:42:57,640 --> 00:43:01,200
Din far, Patrick, flugtbilisten...
505
00:43:01,920 --> 00:43:03,640
Du kommer aldrig videre.
506
00:43:05,840 --> 00:43:08,040
Nej, det er vores hjem.
507
00:43:08,040 --> 00:43:10,160
Men vi mister det jo, ikke?
508
00:43:10,160 --> 00:43:14,400
Med en tredje person,
der ikke har kvaler med at betale husleje,
509
00:43:14,400 --> 00:43:18,720
beholder vi huset og finder nye kunder,
der kan få os på højkant igen.
510
00:43:19,520 --> 00:43:21,240
Tro mig, min elskede.
511
00:43:24,160 --> 00:43:25,320
Du har ret.
512
00:43:28,000 --> 00:43:29,560
Men hvis jeg flytter ud,
513
00:43:31,320 --> 00:43:32,720
hvor skal jeg så bo?
514
00:43:44,400 --> 00:43:46,880
SARAUL ER FANDENS FALSK
515
00:43:56,120 --> 00:43:58,240
Ikke i tøjet? Du er sent på den.
516
00:44:12,920 --> 00:44:14,440
Jeg kvitter skolen.
517
00:44:19,000 --> 00:44:19,840
Jeg mener...
518
00:44:20,960 --> 00:44:23,520
Du ikke skal lide for min skyld.
519
00:44:30,720 --> 00:44:32,320
Vil du gøre det for mig?
520
00:44:33,520 --> 00:44:34,520
Naturligvis.
521
00:44:35,960 --> 00:44:37,760
Hør her. Du...
522
00:44:39,400 --> 00:44:40,840
Du er min topprioritet.
523
00:44:52,080 --> 00:44:56,240
Det er mig, der har et problem.
Og det er mig, der siger op.
524
00:44:58,480 --> 00:44:59,320
Men...
525
00:44:59,840 --> 00:45:01,760
Hvad med dit CV?
526
00:45:01,760 --> 00:45:03,000
Og pengene?
527
00:45:03,520 --> 00:45:05,400
Hvilke penge? Det er småpenge.
528
00:45:05,920 --> 00:45:09,720
Og appen virker ikke.
Den bruges kun til at trolle.
529
00:45:11,200 --> 00:45:14,280
Hvis jeg skal komme over det,
må jeg lade dig flyve.
530
00:45:15,880 --> 00:45:17,680
Og holde mig væk fra skolen.
531
00:45:24,480 --> 00:45:25,320
Tak.
532
00:45:27,120 --> 00:45:28,840
Jeg lover ikke at ændre mig.
533
00:45:36,120 --> 00:45:37,840
Luis, kan vi snakke?
534
00:45:37,840 --> 00:45:38,880
Ja.
535
00:45:46,480 --> 00:45:48,960
MIT LIV ER HELVEDE. JEG SER INGEN UDVEJ.
536
00:45:48,960 --> 00:45:50,600
JEG SKAL UD AF VEJEN.
537
00:45:50,600 --> 00:45:51,840
Omar, hvad er det?
538
00:46:03,440 --> 00:46:04,360
Se selv.
539
00:46:04,880 --> 00:46:06,920
Før eller siden søger nogen hjælp.
540
00:46:08,240 --> 00:46:09,520
Og vi hjælper dem.
541
00:46:18,320 --> 00:46:22,320
JEG ER HER FOR AT HØRE PÅ DIG
OG HJÆLPE DIG MED ALT.
542
00:46:22,320 --> 00:46:25,480
TAL MED MIG.
543
00:48:27,600 --> 00:48:30,840
Tekster af: Claus Christophersen