1
00:00:09,480 --> 00:00:11,120
[música emotiva tensa]
2
00:00:22,520 --> 00:00:24,720
En vez de pedir ayuda,
se ríen de nosotros.
3
00:00:24,720 --> 00:00:27,240
Sinceramente, no creo
que la app sirva para nada.
4
00:00:27,240 --> 00:00:28,640
Ni mi curro, claro.
5
00:00:29,400 --> 00:00:32,880
Ya. Bueno, es normal.
Es el primer día. Hay que tener paciencia.
6
00:00:35,160 --> 00:00:36,440
[inaudible]
7
00:00:40,480 --> 00:00:42,680
- [exhala] Ya.
- [puerta se abre]
8
00:00:46,760 --> 00:00:47,920
[tono de mensaje]
9
00:00:52,600 --> 00:00:55,640
[Mateo] Omar, yo respeto
que hayas querido dejar la terapia.
10
00:00:55,640 --> 00:00:58,840
Solo quiero recalcarte
que nos quedaba camino por recorrer
11
00:00:58,840 --> 00:01:01,280
y que no necesitas volver a la medicación,
12
00:01:01,960 --> 00:01:04,200
y menos aún
que vuelvas a ella por tu cuenta.
13
00:01:04,720 --> 00:01:05,840
Estoy para ayudarte.
14
00:01:07,400 --> 00:01:08,640
[pitido de móvil]
15
00:01:08,640 --> 00:01:09,920
Hola, Mateo.
16
00:01:09,920 --> 00:01:11,040
¿Cómo estás?
17
00:01:11,040 --> 00:01:14,000
Oye, que... solo necesito
descansar de la terapia.
18
00:01:14,960 --> 00:01:17,600
Nada más. Pero gracias por preocuparte.
19
00:01:19,000 --> 00:01:20,320
[tono de envío de mensaje]
20
00:01:25,240 --> 00:01:26,440
[suspira]
21
00:01:35,280 --> 00:01:37,280
[música opresiva en aumento]
22
00:01:37,280 --> 00:01:38,960
[distorsión de audio]
23
00:01:43,280 --> 00:01:44,960
[Omar y Rebe con eco] ¡Samu!
24
00:01:44,960 --> 00:01:46,800
¿Qué hostias te ha hecho?
25
00:01:50,240 --> 00:01:52,000
[respira angustiado]
26
00:01:54,760 --> 00:01:57,400
- [solloza con eco] Samu. Samu...
- [trueno]
27
00:01:57,400 --> 00:01:59,120
[música opresiva continúa]
28
00:02:00,200 --> 00:02:02,200
[respiración agitada con eco]
29
00:02:05,640 --> 00:02:07,800
- [implorante] Samu...
- [trueno]
30
00:02:15,720 --> 00:02:18,680
- [transición a música angustiante]
- [respira agitado]
31
00:02:27,200 --> 00:02:28,880
[borboteo de agua]
32
00:02:29,880 --> 00:02:31,880
[respiración agitada continúa]
33
00:02:39,720 --> 00:02:41,400
[música angustiante se desvanece]
34
00:02:42,040 --> 00:02:43,080
[solloza]
35
00:02:49,560 --> 00:02:51,000
[música inquietante]
36
00:03:06,640 --> 00:03:08,520
{\an8}[música se desvanece]
37
00:03:11,240 --> 00:03:12,080
{\an8}[Iván] Ey.
38
00:03:13,040 --> 00:03:13,880
{\an8}Ey.
39
00:03:14,840 --> 00:03:16,080
{\an8}¿Qué llevas ahí?
40
00:03:16,080 --> 00:03:17,680
{\an8}Tu traje, para la carrera.
41
00:03:19,960 --> 00:03:20,840
{\an8}Toma, es tuyo.
42
00:03:22,080 --> 00:03:23,440
{\an8}No, ¿qué dices? Ni de coña.
43
00:03:23,440 --> 00:03:25,560
{\an8}Joel, es un regalo de amigo.
44
00:03:25,560 --> 00:03:28,080
{\an8}Ya, mis cojones.
Y el colegio también, ¿no?
45
00:03:28,080 --> 00:03:29,240
{\an8}Que no, Iván. Que no.
46
00:03:30,200 --> 00:03:32,880
{\an8}Según el protocolo,
sin un traje no puedes ir.
47
00:03:32,880 --> 00:03:36,200
{\an8}Bueno, tú por eso no te preocupes,
que no tenía pensado ir.
48
00:03:36,200 --> 00:03:37,520
{\an8}No me lo puedo permitir.
49
00:03:38,400 --> 00:03:39,280
{\an8}Joel...
50
00:03:41,480 --> 00:03:45,080
{\an8}Es que me encantaría ir contigo
y que nos lo pasáramos guay juntos.
51
00:03:46,080 --> 00:03:48,080
{\an8}[suena "Underneath the Sun" de JFDR]
52
00:03:51,480 --> 00:03:52,800
¿Y tú cómo sabes mi talla?
53
00:03:53,840 --> 00:03:54,680
No la sé.
54
00:03:55,440 --> 00:03:56,440
Lo he elegido a ojo.
55
00:03:57,360 --> 00:03:58,200
Ya...
56
00:04:01,360 --> 00:04:03,200
Bueno, me lo voy a ir a probar,
57
00:04:03,200 --> 00:04:05,280
que a ver cómo andas tú de ojo.
58
00:04:05,280 --> 00:04:06,520
Voy al vestuario.
59
00:04:13,480 --> 00:04:14,320
¿Vienes?
60
00:04:14,840 --> 00:04:17,360
Así me dices cómo me queda.
61
00:04:22,600 --> 00:04:24,600
["Underneath the Sun" continúa]
62
00:04:44,960 --> 00:04:45,920
¿Te pasa algo?
63
00:04:46,640 --> 00:04:47,560
¿A mí? No.
64
00:04:48,680 --> 00:04:49,720
No me pasa nada.
65
00:04:50,320 --> 00:04:51,480
- [ríe]
- [Joel] Vale.
66
00:04:51,480 --> 00:04:53,400
- [Iván] Nada.
- [Joel] Vale.
67
00:04:53,400 --> 00:04:55,600
[Iván ríe] ¿Qué me va a pasar?
68
00:04:57,200 --> 00:04:58,040
¿Hola?
69
00:04:58,040 --> 00:04:59,240
[canción cesa abrupta]
70
00:05:00,560 --> 00:05:02,120
[Iván] ¿Omar? [ríe]
71
00:05:02,120 --> 00:05:03,400
- Hostia, Iván.
- Joder.
72
00:05:03,400 --> 00:05:06,080
- Cuánto tiempo.
- ¿Cómo estás? ¿Eh?
73
00:05:06,880 --> 00:05:08,160
¿Qué haces tú por aquí?
74
00:05:09,760 --> 00:05:11,080
[música tensa]
75
00:05:11,080 --> 00:05:13,320
Veo que... ya conoces a mi novio.
76
00:05:16,360 --> 00:05:17,480
¿Os conocéis?
77
00:05:18,680 --> 00:05:20,040
¿Y qué? ¿Qué hacéis?
78
00:05:21,560 --> 00:05:22,880
Nada, aquí, eh...
79
00:05:22,880 --> 00:05:25,640
Probándome un traje
para una carrera benéfica que hay.
80
00:05:26,480 --> 00:05:28,520
¿Y tú? ¿Tú qué haces aquí?
81
00:05:34,760 --> 00:05:36,160
[música tensa se desvanece]
82
00:05:42,760 --> 00:05:44,360
[pasos se aproximan]
83
00:05:47,560 --> 00:05:49,240
Buenos días, Roberta. ¿Todo bien?
84
00:05:49,240 --> 00:05:50,360
Buenos días.
85
00:05:56,360 --> 00:05:57,520
[inaudible]
86
00:06:01,920 --> 00:06:03,640
[música inquietante en aumento]
87
00:06:04,320 --> 00:06:06,080
Sé que tú ordenaste lo del tiroteo.
88
00:06:07,520 --> 00:06:10,840
Tranquila, no he venido para vengarme.
He venido para advertirte.
89
00:06:11,440 --> 00:06:13,400
Deja a Dídac fuera de nuestra guerra.
90
00:06:13,400 --> 00:06:16,000
Se queda en el colegio sí o sí.
91
00:06:17,280 --> 00:06:18,200
¿Lo has entendido?
92
00:06:20,720 --> 00:06:21,560
OK.
93
00:06:22,640 --> 00:06:25,240
Pero no pienso permitir
que siga estando con mi hija.
94
00:06:26,120 --> 00:06:28,880
A mí tampoco me gusta
que estén juntos, pero es su vida.
95
00:06:31,160 --> 00:06:33,720
[música inquietante
llega al clímax y se desvanece]
96
00:06:34,360 --> 00:06:35,520
[Isa] Ya sé.
97
00:06:35,520 --> 00:06:37,520
Ya sé que no es lo más importante.
98
00:06:37,520 --> 00:06:39,640
Pero es algo muy importante.
99
00:06:39,640 --> 00:06:41,920
Ya, pero es que
no podemos hacer nada, Isa.
100
00:06:42,560 --> 00:06:44,200
Tu cuerpo ha sufrido muchísimo.
101
00:06:44,200 --> 00:06:48,000
Y está reaccionando. Te está diciendo
que necesita un poco de tregua.
102
00:06:48,000 --> 00:06:50,040
Pero ya está, ¿vale?
103
00:06:51,120 --> 00:06:52,360
Estate tranquila.
104
00:06:52,360 --> 00:06:53,920
[pasos se aproximan]
105
00:06:55,680 --> 00:06:57,240
¿Qué tal, bebés?
106
00:07:00,120 --> 00:07:02,640
Chiquito, ¿me dejás un minuto con mi hija?
107
00:07:04,360 --> 00:07:06,360
Te veo después. [besa]
108
00:07:08,560 --> 00:07:10,320
¿Qué hacés acá? ¿Qué querés?
109
00:07:10,320 --> 00:07:13,080
Vine a ultimar
detalles de la carrera con Virginia.
110
00:07:13,080 --> 00:07:15,240
Bueno, y... y a traerte un...
111
00:07:15,240 --> 00:07:16,960
un detallito, una tontería.
112
00:07:16,960 --> 00:07:20,880
Quiero que en el hipódromo
todo el mundo sepa quién es mi hija.
113
00:07:20,880 --> 00:07:25,080
[sonríe irónica] "Soborno" se llama
esto que estás haciendo.
114
00:07:25,080 --> 00:07:27,240
¿Qué caballo nuestro querés que corra?
115
00:07:29,560 --> 00:07:30,400
No.
116
00:07:30,400 --> 00:07:32,240
- Gorda...
- No, de verdad que no.
117
00:07:32,240 --> 00:07:35,480
- Esa yegua es la mejor que tenemos.
- Justamente por eso, mamá.
118
00:07:35,480 --> 00:07:36,760
De verdad, pensá.
119
00:07:37,240 --> 00:07:39,480
Es peligroso. Está grande.
120
00:07:39,480 --> 00:07:42,480
Va a sufrir estrés con el traslado.
Vos no te das cuenta.
121
00:07:42,480 --> 00:07:45,240
Es nuestra.
¿Cómo le vas a hacer eso? ¿No pensás?
122
00:07:45,240 --> 00:07:49,040
¿Ves? Por eso no te puedo hacer entrar
en los negocios familiares.
123
00:07:49,040 --> 00:07:51,240
Los caballos
también son parte del negocio.
124
00:07:51,800 --> 00:07:53,560
Los negocios son lo más importante.
125
00:07:54,760 --> 00:07:57,360
Ay, cambiá la onda ya, por favor.
126
00:07:57,360 --> 00:07:58,480
Hacelo por mamá.
127
00:07:58,480 --> 00:07:59,800
No, no voy a hacer nada.
128
00:07:59,800 --> 00:08:03,120
No voy a ir a la carrera.
Te juro por Dios, le llega a pasar algo
129
00:08:03,120 --> 00:08:05,560
y no me ves la cara nunca más
en tu puta vida.
130
00:08:07,000 --> 00:08:08,360
[pasos se alejan]
131
00:08:10,440 --> 00:08:12,080
[música tensa]
132
00:08:26,720 --> 00:08:28,080
[respira agitada]
133
00:08:41,320 --> 00:08:43,320
[respiración agitada continúa]
134
00:08:55,080 --> 00:08:56,280
[puerta se abre]
135
00:08:59,560 --> 00:09:00,720
[puerta se cierra]
136
00:09:00,720 --> 00:09:02,280
[música tensa se desvanece]
137
00:09:02,280 --> 00:09:03,320
[pasos se acercan]
138
00:09:04,560 --> 00:09:05,400
Ey.
139
00:09:07,720 --> 00:09:08,760
¿No has ido a clase?
140
00:09:10,240 --> 00:09:11,760
No, no me encontraba bien.
141
00:09:13,080 --> 00:09:14,160
¿Y tú qué haces aquí?
142
00:09:14,160 --> 00:09:15,720
Nada, me he dejado unos docus
143
00:09:15,720 --> 00:09:18,120
para el directo de la carrera,
para Virginia.
144
00:09:18,120 --> 00:09:19,720
Los coges y te vas, ¿no?
145
00:09:20,360 --> 00:09:21,920
Eh... Sí.
146
00:09:26,240 --> 00:09:27,080
Oye,
147
00:09:27,080 --> 00:09:28,080
¿sabes qué?
148
00:09:29,360 --> 00:09:33,240
Que ya se los envío por mail
y monto un call con ella por la tarde.
149
00:09:33,240 --> 00:09:34,560
Así me quedo cuidándote.
150
00:09:36,360 --> 00:09:39,080
Raúl, a Virginia no la trastoques,
que es mi directora.
151
00:09:39,080 --> 00:09:40,440
Encima, yo me voy ya.
152
00:09:42,360 --> 00:09:43,800
Pero ¿no te encontrabas mal?
153
00:09:44,320 --> 00:09:45,280
Sí, me encontraba.
154
00:09:45,280 --> 00:09:46,560
Me encontraba mal.
155
00:09:47,280 --> 00:09:48,320
Pero ya estoy bien.
156
00:09:50,280 --> 00:09:52,440
Solo necesitaba saltarme la primera clase.
157
00:09:53,040 --> 00:09:55,600
- [música tensa]
- Estoy bien, de verdad. [ríe]
158
00:09:56,440 --> 00:09:57,280
¿Seguro?
159
00:09:57,280 --> 00:09:59,640
[asiente] ¿Me visto y nos vamos?
160
00:10:05,720 --> 00:10:07,440
[música tensa continúa]
161
00:10:33,360 --> 00:10:34,240
[mujer] Sara.
162
00:10:35,280 --> 00:10:36,120
¿Sí?
163
00:10:36,120 --> 00:10:38,480
Has estado muy floja en el test físico.
164
00:10:38,480 --> 00:10:39,600
Y era para nota.
165
00:10:41,080 --> 00:10:42,320
Ya, lo siento.
166
00:10:42,960 --> 00:10:44,000
Lo recuperaré.
167
00:10:44,800 --> 00:10:46,120
Estás como perdida.
168
00:10:47,440 --> 00:10:49,240
¿Y este sarpullido en el brazo?
169
00:10:50,920 --> 00:10:52,080
Nada, alergia.
170
00:10:52,760 --> 00:10:54,280
Mucha alergia me parece a mí.
171
00:10:54,880 --> 00:10:56,120
¿A qué tienes alergia?
172
00:10:57,520 --> 00:10:58,640
A muchas cosas.
173
00:10:58,640 --> 00:11:00,200
Tengo alergia a muchas cosas.
174
00:11:01,360 --> 00:11:03,600
Bueno, Jessica,
hasta luego, que llego tarde.
175
00:11:09,040 --> 00:11:10,480
[música tensa se desvanece]
176
00:11:11,160 --> 00:11:15,480
No entiendo para qué aceptas lo de la app
si no querías saber nada de Las Encinas.
177
00:11:17,280 --> 00:11:20,440
Bueno, pues porque es pasta y currículum.
178
00:11:22,680 --> 00:11:24,600
¿No lo habrás cogido para controlarme?
179
00:11:25,920 --> 00:11:26,880
[resopla irónico]
180
00:11:28,560 --> 00:11:29,720
Para protegerte.
181
00:11:30,720 --> 00:11:32,000
Confío en ti, Joel.
182
00:11:32,640 --> 00:11:34,880
- Pero este colegio puede joderte.
- Y dale.
183
00:11:34,880 --> 00:11:36,640
¿No ves que es injusto para mí?
184
00:11:37,480 --> 00:11:39,480
Mira, Omar, yo no soy tú, ¿vale?
185
00:11:39,480 --> 00:11:41,640
Yo ni soy tú ni soy tus colegas.
186
00:11:41,640 --> 00:11:44,360
Soy Joel y merezco disfrutar
de esta oportunidad.
187
00:11:45,720 --> 00:11:46,960
Solo me preocupo por ti.
188
00:11:46,960 --> 00:11:48,680
Es que no necesito un padre.
189
00:11:48,680 --> 00:11:52,320
Necesito un novio que se alegre
de que por fin me pasa algo bueno,
190
00:11:52,320 --> 00:11:54,920
que confíe en mí, que me deje mi espacio
191
00:11:54,920 --> 00:11:57,840
y que no se me pegue
como una puta lapa para controlarme.
192
00:11:58,800 --> 00:11:59,840
Joder.
193
00:12:09,360 --> 00:12:10,360
[exhala]
194
00:12:12,520 --> 00:12:13,720
[tono de mensaje]
195
00:12:18,520 --> 00:12:19,560
[resopla]
196
00:12:24,480 --> 00:12:26,080
[música inquietante]
197
00:12:33,960 --> 00:12:35,320
[música se desvanece]
198
00:12:36,040 --> 00:12:36,880
Iván.
199
00:12:38,520 --> 00:12:42,360
Eh... Si que tenga novio te incomoda
para que estudie aquí,
200
00:12:43,800 --> 00:12:45,640
dímelo y dejo el colegio.
201
00:12:47,760 --> 00:12:51,160
Pagártelo es lo único que me hace feliz
desde que dejé el hospital.
202
00:12:53,480 --> 00:12:55,520
Me sigo conformando con ser solo amigos.
203
00:12:56,880 --> 00:12:59,960
Entonces, ¿sigue en pie lo de la carrera?
204
00:12:59,960 --> 00:13:00,880
Hombre.
205
00:13:01,360 --> 00:13:02,280
Obvio que sí.
206
00:13:03,560 --> 00:13:05,280
Viene Omar también, supongo, ¿no?
207
00:13:06,400 --> 00:13:07,720
Eh... No, no creo.
208
00:13:07,720 --> 00:13:08,960
Él está muy liado.
209
00:13:12,080 --> 00:13:13,520
[música intrigante]
210
00:13:21,040 --> 00:13:21,880
¿Qué tal?
211
00:13:29,600 --> 00:13:30,520
Sonia...
212
00:13:31,800 --> 00:13:32,640
Gracias.
213
00:13:33,480 --> 00:13:36,920
Por no contarle a nadie
lo de que el vídeo lo filtré yo.
214
00:13:37,840 --> 00:13:40,120
Uy, psicología inversa. ¿Qué pasa?
215
00:13:40,120 --> 00:13:42,760
¿Quieres que lo cuente
para que te hagan más casito?
216
00:13:43,400 --> 00:13:44,280
[ríe irónica]
217
00:13:44,280 --> 00:13:48,640
Mira, tía, estoy aquí muy a mi pesar
y lo pagué con quien menos se lo merecía.
218
00:13:48,640 --> 00:13:50,800
Anda, pero si eres humana y todo.
219
00:13:52,600 --> 00:13:53,440
¿Amigas?
220
00:13:54,200 --> 00:13:55,040
¿Colegas?
221
00:13:56,320 --> 00:13:58,040
Bueno, conocidas cordiales.
222
00:13:58,040 --> 00:13:59,360
[ríe irónica]
223
00:13:59,360 --> 00:14:02,320
Oye, ¿es verdad
que el hijo del futbolista es bisexual?
224
00:14:02,320 --> 00:14:04,320
[inaudible]
225
00:14:05,240 --> 00:14:08,720
Tía, ¿en serio? ¿Ya estás maquinando
tu próximo vídeo porno o qué?
226
00:14:08,720 --> 00:14:11,120
Vale, eso es un sí.
227
00:14:12,320 --> 00:14:14,320
No, con él prefiero vídeos cuquis.
228
00:14:14,320 --> 00:14:16,840
¿Sabes? Así, presumiendo de novio rico,
229
00:14:16,840 --> 00:14:18,440
sexi, guapo.
230
00:14:19,200 --> 00:14:21,160
Y encima huérfano. [resopla]
231
00:14:21,160 --> 00:14:23,600
Sin suegra. O sea, qué maravilla.
232
00:14:23,600 --> 00:14:27,240
- Hablas como si fuera un trofeo.
- No, un trofeo no.
233
00:14:28,760 --> 00:14:29,920
El trofeo.
234
00:14:30,760 --> 00:14:33,400
Guau, y pensar
que me estabas cayendo medio bien.
235
00:14:34,880 --> 00:14:37,840
Mira, tía, haz lo que quieras.
Pero lo tienes un poco crudo.
236
00:14:37,840 --> 00:14:40,080
[ríe pícara] ¿Apostamos?
237
00:14:40,720 --> 00:14:42,240
Porque me flipan los retos.
238
00:14:43,320 --> 00:14:46,440
Y además, cuanto más jodidos,
más me ponen.
239
00:14:48,920 --> 00:14:51,040
Otra manera de buscar validación ajena.
240
00:14:52,480 --> 00:14:54,360
Bien de estabilidad emocional, guapa.
241
00:15:05,880 --> 00:15:07,880
[inaudible]
242
00:15:09,240 --> 00:15:10,120
[Isa] ¿Qué pasa?
243
00:15:26,680 --> 00:15:28,600
Estoy hasta la polla de las miraditas.
244
00:15:30,160 --> 00:15:31,000
Ya.
245
00:15:34,120 --> 00:15:35,760
¿Y si nos retiramos unas clases?
246
00:15:39,040 --> 00:15:40,440
[relincho]
247
00:15:44,800 --> 00:15:48,160
Bueno, te presento a Amazona.
248
00:15:48,720 --> 00:15:50,120
Hola, Amazona, ¿qué tal?
249
00:15:50,120 --> 00:15:51,560
Hola, mi amor.
250
00:15:51,560 --> 00:15:54,320
- No sabía que te molaban los caballos.
- Me encantan.
251
00:15:54,320 --> 00:15:56,200
Me crie con ellos en Ibiza.
252
00:15:56,200 --> 00:15:59,320
Ella es mi favorita.
La adoptamos con mi mamá.
253
00:15:59,320 --> 00:16:03,200
Quería que fuese solo mía,
pero le dije que no. Así tiene dos mamás.
254
00:16:03,200 --> 00:16:06,000
Nos ayudó mucho a unirnos
a mi mamá y a mí, la verdad.
255
00:16:06,560 --> 00:16:08,760
Hasta que se le ocurrió
que tenía que correr,
256
00:16:08,760 --> 00:16:10,560
y empezaron todos los problemas.
257
00:16:10,560 --> 00:16:13,000
Estoy muy en contra de que corra.
258
00:16:13,600 --> 00:16:14,440
Pero ya sabés,
259
00:16:14,440 --> 00:16:18,040
cuando aparecen los negocios,
a Roberta todo lo demás no le importa.
260
00:16:18,040 --> 00:16:20,520
Y, en su última carrera,
261
00:16:21,240 --> 00:16:22,160
se cayó.
262
00:16:22,840 --> 00:16:24,720
No le pasó nada de milagro,
263
00:16:24,720 --> 00:16:26,280
pero yo creí que me moría.
264
00:16:28,240 --> 00:16:30,280
Si no quieres que corra más,
265
00:16:30,840 --> 00:16:32,520
podríamos secuestrarla
266
00:16:32,520 --> 00:16:35,040
y llevarla a un santuario,
sin que lo sepa nadie.
267
00:16:35,960 --> 00:16:38,000
Tendría que ser antes de la carrera.
268
00:16:38,000 --> 00:16:40,120
Es que solo se puede entrar con un pase.
269
00:16:40,720 --> 00:16:43,280
Pero tu madre tendrá uno como dueña, ¿no?
270
00:16:44,520 --> 00:16:45,360
Sí.
271
00:16:45,960 --> 00:16:47,640
Pues a ver cómo se lo quitamos.
272
00:16:49,160 --> 00:16:50,040
Gracias.
273
00:16:51,280 --> 00:16:54,160
[suena "The Hills" de Sol Oosel]
274
00:17:01,400 --> 00:17:04,600
Hola, mi gente, estamos aquí
en este espectacular hipódromo,
275
00:17:04,600 --> 00:17:07,320
donde se celebra
la carrera benéfica de Las Encinas.
276
00:17:07,320 --> 00:17:09,240
Y todo esto por una buena causa:
277
00:17:09,240 --> 00:17:13,400
financiar las becas de intercambio
entre los mejores colegios
278
00:17:13,400 --> 00:17:16,720
de la Excellentia Academic Global League
de Europa y África.
279
00:17:16,720 --> 00:17:19,240
No os lo perdáis.
Os lo vamos a contar todo.
280
00:17:33,000 --> 00:17:34,160
["The Hills" se atenúa]
281
00:17:34,160 --> 00:17:37,440
Deberíamos volver a hacer
los directos juntos compartiendo plano.
282
00:17:38,280 --> 00:17:39,680
La gente se pispa de todo.
283
00:17:41,560 --> 00:17:42,760
Pero tú a tu rollo, ¿eh?
284
00:17:44,280 --> 00:17:46,240
[suspira] Voy a buscar a Virginia.
285
00:17:51,120 --> 00:17:53,120
["The Hills" continúa]
286
00:18:09,880 --> 00:18:11,160
[inaudible]
287
00:18:19,000 --> 00:18:20,960
Vayan. Vayan tranquilos. Ahora los veo.
288
00:18:22,880 --> 00:18:24,760
Hola, ¿todo bien?
289
00:18:24,760 --> 00:18:26,680
- Estás hermosa.
- [Isa] Mmm.
290
00:18:33,080 --> 00:18:34,960
["The Hills" continúa]
291
00:18:42,880 --> 00:18:43,800
[inaudible]
292
00:18:43,800 --> 00:18:47,240
[Roberta] Al final vino el embajador.
Ay, qué gorda está la mujer.
293
00:18:47,240 --> 00:18:50,720
- Te saco el pase para ir a los establos...
- ¿Para qué lo querés?
294
00:18:50,720 --> 00:18:53,160
Porque le quiero dar
un beso a Amazona, mamá.
295
00:18:53,160 --> 00:18:56,000
Ay, gorda, no. La vas a poner nerviosa.
296
00:18:56,000 --> 00:18:57,600
Dale, vas después. No hinches.
297
00:18:57,600 --> 00:18:59,720
[megafonía] El resultado de esta carrera
298
00:18:59,720 --> 00:19:04,000
del gran premio benéfico
del colegio Las Encinas es: Pichi...
299
00:19:05,040 --> 00:19:06,200
Dídac, ¿qué tal?
300
00:19:06,200 --> 00:19:07,720
Bien, ¿y tú?
301
00:19:08,200 --> 00:19:11,360
He leído comentarios ofensivos
en la app contra ti y tu familia.
302
00:19:12,560 --> 00:19:13,880
Sí, hay cositas.
303
00:19:13,880 --> 00:19:15,080
Pero, bueno, ya está.
304
00:19:16,360 --> 00:19:20,160
Bueno, si necesitas hablar
de lo que sea, de...
305
00:19:20,160 --> 00:19:23,160
de cómo te sientes,
tus compañeros, tu familia...
306
00:19:24,560 --> 00:19:25,800
¿Por qué mi familia?
307
00:19:28,080 --> 00:19:30,160
No, bueno, de tu familia o de lo que sea.
308
00:19:30,160 --> 00:19:31,800
Que aquí estoy, ¿vale?
309
00:19:31,800 --> 00:19:33,760
No te voy a juzgar en ningún momento.
310
00:19:34,360 --> 00:19:35,760
Vale, gracias.
311
00:19:41,000 --> 00:19:43,000
[música tensa en aumento]
312
00:19:55,760 --> 00:19:59,160
Pau, de verdad, que no entiendo
qué coño estás haciendo aquí, tío.
313
00:19:59,160 --> 00:20:00,960
Dídac, me han invitado.
314
00:20:00,960 --> 00:20:02,000
Soy tu familia.
315
00:20:02,000 --> 00:20:03,800
Pues yo prefiero que te vayas.
316
00:20:05,880 --> 00:20:08,040
Nunca me habías mirado con tanto asco.
317
00:20:10,520 --> 00:20:11,800
Vete, por favor.
318
00:20:13,520 --> 00:20:14,920
Te estás equivocando, enano.
319
00:20:26,360 --> 00:20:28,360
[música tensa en aumento]
320
00:20:34,960 --> 00:20:36,760
[música se desvanece]
321
00:20:38,400 --> 00:20:40,640
[resopla] Cómo sube esta mierda, ¿no?
322
00:20:40,640 --> 00:20:42,040
Sí que sube, sí.
323
00:20:42,040 --> 00:20:43,320
Voy a por más.
324
00:20:43,320 --> 00:20:44,240
Vale.
325
00:20:44,960 --> 00:20:46,000
[besa]
326
00:20:47,880 --> 00:20:49,880
[anuncio por megafonía indistinto]
327
00:20:58,800 --> 00:21:00,360
Siento mucho lo que te ocurrió.
328
00:21:00,960 --> 00:21:01,800
¿Perdón?
329
00:21:02,680 --> 00:21:03,600
Lo del atropello.
330
00:21:03,600 --> 00:21:05,440
Y lo de tu padre, por supuesto.
331
00:21:06,920 --> 00:21:09,600
Las madres del colegio hablamos y...
Ya sabes.
332
00:21:09,600 --> 00:21:10,600
Pues...
333
00:21:10,600 --> 00:21:12,240
Bueno, pues eso, que lo siento.
334
00:21:13,240 --> 00:21:14,080
Gracias.
335
00:21:16,720 --> 00:21:17,640
Iván, ¿verdad?
336
00:21:19,840 --> 00:21:20,680
Iván.
337
00:21:20,680 --> 00:21:23,360
Qué nombre tan bonito,
siempre me ha gustado.
338
00:21:24,040 --> 00:21:24,880
Yo soy Carmen.
339
00:21:25,480 --> 00:21:27,120
[besa] Mua, mua.
340
00:21:27,880 --> 00:21:28,840
Tutéame.
341
00:21:30,160 --> 00:21:31,440
Encantado. [ríe incómodo]
342
00:21:32,520 --> 00:21:33,720
Bueno, ¿y qué tal todo?
343
00:21:35,000 --> 00:21:36,880
Pues no muy bien, como ya sabe.
344
00:21:37,680 --> 00:21:40,320
Joder, perdóname.
Ay, qué metedura de pata.
345
00:21:40,320 --> 00:21:43,720
No pasa nada. Mira, tengo un amigo
que justo me está esperando...
346
00:21:44,880 --> 00:21:46,480
Tu padre era un tío estupendo.
347
00:21:49,040 --> 00:21:49,960
¿Le conocías?
348
00:21:52,960 --> 00:21:54,040
De la prensa.
349
00:21:54,040 --> 00:21:57,000
Y también por lo que hizo
por vosotros, claro.
350
00:21:57,000 --> 00:21:58,400
¿Nosotros quiénes?
351
00:21:58,400 --> 00:21:59,480
Los gais.
352
00:22:00,560 --> 00:22:04,200
Dios lo tenga en su gloria.
Dios os quiere, digan lo que digan, ¿eh?
353
00:22:04,960 --> 00:22:07,440
[ríe] Qué fuerte,
es que eres igualito a tu padre.
354
00:22:07,440 --> 00:22:09,840
- Yo diría que hasta más guapo, fíjate.
- Vale.
355
00:22:09,840 --> 00:22:10,760
Mamá,
356
00:22:11,480 --> 00:22:13,480
¿y si te vas con los de tu edad?
357
00:22:13,480 --> 00:22:14,960
Mira, nos vemos. Encantado.
358
00:22:14,960 --> 00:22:16,600
Sí, chao. Chao, chao.
359
00:22:20,840 --> 00:22:22,360
Mamá, que podría ser tu hijo.
360
00:22:23,080 --> 00:22:24,600
- ¿Cómo?
- ¿Cómo que "cómo"?
361
00:22:24,600 --> 00:22:26,320
He visto cómo le sonreías.
362
00:22:26,320 --> 00:22:29,720
- Guapo y rico, ¿te hago un croquis?
- ¿Crees que quiero ligármelo?
363
00:22:29,720 --> 00:22:32,240
No, pero no me vas a avergonzar
aquí también.
364
00:22:32,800 --> 00:22:34,160
Te quiero lejos de él.
365
00:22:35,320 --> 00:22:37,120
Mira, nena, no lo tenía pensado.
366
00:22:37,120 --> 00:22:39,560
Y aunque quisiera, es gay, como su padre.
367
00:22:39,560 --> 00:22:42,040
[ríe irónica]
Te he dicho que lejos, ¿vale?
368
00:22:42,040 --> 00:22:45,240
[megafonía] En cinco minutos,
dará comienzo la tercera carrera.
369
00:22:45,840 --> 00:22:48,080
Estarán con el número uno...
370
00:22:49,360 --> 00:22:50,760
[conversación ininteligible]
371
00:22:52,120 --> 00:22:53,560
- [Sara] Bueno.
- Chao.
372
00:22:54,480 --> 00:22:57,320
[Raúl] Da igual en qué hemos quedado.
¿Lo hacemos gratis?
373
00:22:57,320 --> 00:22:58,480
Es una colaboración.
374
00:22:58,480 --> 00:23:00,720
Ah, OK. Vale, OK.
375
00:23:00,720 --> 00:23:02,800
[diálogo continúa ininteligible]
376
00:23:03,760 --> 00:23:06,800
[Raúl enfadado] No, no. Gracias, ¿vale?
377
00:23:06,800 --> 00:23:08,600
Lamento el malentendido, Raúl.
378
00:23:10,400 --> 00:23:11,720
Me cago en la puta, joder.
379
00:23:12,200 --> 00:23:14,120
- Raúl, ¿qué pasa?
- ¡La puta Virginia!
380
00:23:14,120 --> 00:23:17,280
- Que bajes la voz.
- La puta Virginia no nos paga el directo.
381
00:23:17,280 --> 00:23:20,560
- Lo sabías, es un favor que me pidió.
- ¿Y tú lo aceptas gratis?
382
00:23:21,160 --> 00:23:22,880
Que estamos fatal de pasta, joder.
383
00:23:23,680 --> 00:23:25,360
Vamos a tener que dejar el piso.
384
00:23:27,680 --> 00:23:29,360
- ¿Y no me lo dices?
- Te lo dije.
385
00:23:29,360 --> 00:23:32,720
Que si cortabas conmigo,
te cargabas la puta cuenta. Pues toma.
386
00:23:32,720 --> 00:23:36,120
Si no volvíamos en plan parejita feliz,
nos caerían los followers
387
00:23:36,120 --> 00:23:38,160
y las marcas pasarían de nosotros.
388
00:23:38,160 --> 00:23:40,960
Toma. A ver si te das cuenta
de que tus putos arrebatos
389
00:23:40,960 --> 00:23:43,240
tienen consecuencias,
niñata de los cojones.
390
00:23:44,280 --> 00:23:45,880
- [exhala]
- [música tensa]
391
00:23:53,360 --> 00:23:54,640
[música se desvanece]
392
00:23:54,640 --> 00:23:57,440
[Chloe] Disculpa a mi madre,
a veces es un poco pesada.
393
00:23:57,440 --> 00:24:00,160
No, tranqui.
Tu madre no me ha dado la brasa.
394
00:24:04,640 --> 00:24:08,600
Estás incómodo porque me has reconocido
por el famoso vídeo, ¿no?
395
00:24:09,200 --> 00:24:10,040
¿Qué vídeo?
396
00:24:10,040 --> 00:24:12,160
Venga ya. ¿No lo has visto?
397
00:24:12,760 --> 00:24:13,720
Mmm... No.
398
00:24:14,800 --> 00:24:16,280
Pues te lo mando ahora mismo.
399
00:24:17,800 --> 00:24:20,280
Te voy a mandar
uno mejor que te va a gustar.
400
00:24:20,280 --> 00:24:21,840
[tono de mensaje]
401
00:24:21,840 --> 00:24:22,960
Ya lo tienes.
402
00:24:22,960 --> 00:24:23,880
Gracias.
403
00:24:24,480 --> 00:24:25,520
De nada.
404
00:24:25,520 --> 00:24:26,480
Chao.
405
00:24:35,960 --> 00:24:37,160
[pitido de móvil]
406
00:24:38,360 --> 00:24:40,400
[jadeos intensos por el móvil]
407
00:24:40,400 --> 00:24:41,520
[jadeos cesan]
408
00:24:53,040 --> 00:24:54,840
No te encontraba. [ríe]
409
00:24:55,520 --> 00:24:58,680
Bueno, ¿qué? ¿He tardado tanto
que te has venido a pedir solo?
410
00:24:58,680 --> 00:25:00,880
[ríe] Anda, toma.
411
00:25:00,880 --> 00:25:02,600
- Gracias.
- De nada.
412
00:25:02,600 --> 00:25:03,520
¿Salud?
413
00:25:04,200 --> 00:25:05,440
- [tintineo]
- Salud.
414
00:25:10,760 --> 00:25:12,920
[vibración de móvil]
415
00:25:14,960 --> 00:25:17,240
- [música emotiva]
- [vibración continúa]
416
00:25:20,520 --> 00:25:21,360
Perdona.
417
00:25:29,120 --> 00:25:30,800
[música emotiva se desvanece]
418
00:25:33,080 --> 00:25:34,720
Nada, no veo a mi primo.
419
00:25:35,280 --> 00:25:37,240
Y como no venga, mis padres se cabrean.
420
00:25:40,840 --> 00:25:43,760
Paso de mierdas.
Hoy es el uniforme y luego será otra cosa.
421
00:25:43,760 --> 00:25:46,960
[Rocío] Yo también detesto los uniformes
y muchas otras normas.
422
00:25:46,960 --> 00:25:48,680
Dijo la ovejita domesticada.
423
00:25:48,680 --> 00:25:51,440
La mejor manera
de cambiar el sistema es desde dentro.
424
00:25:51,440 --> 00:25:53,760
[ríe irónico] ¿Ah, sí? ¿Cómo?
425
00:25:53,760 --> 00:25:55,440
¿Con un tuit superindignada?
426
00:25:55,440 --> 00:25:56,840
¿O un lacito en la solapa?
427
00:25:57,400 --> 00:25:59,640
Acaba de llamarme mi colega del juzgado.
428
00:25:59,640 --> 00:26:01,560
Esta noche vienen lecheras otra vez.
429
00:26:03,600 --> 00:26:04,680
Hijos de puta.
430
00:26:07,520 --> 00:26:09,320
Puedo conseguir parar el desalojo.
431
00:26:10,240 --> 00:26:11,400
Eric, escúchame.
432
00:26:12,800 --> 00:26:14,480
¿Tú? ¿Cómo?
433
00:26:15,840 --> 00:26:16,880
Ponte el traje,
434
00:26:17,760 --> 00:26:19,720
vuelve con nosotros y te enseño cómo.
435
00:26:24,600 --> 00:26:27,080
[Joel] Pues salí del armario
con mis padres,
436
00:26:27,080 --> 00:26:29,080
y me echaron de casa.
437
00:26:29,920 --> 00:26:31,760
[Iván] Y eso sigue pasando, ¿no?
438
00:26:34,600 --> 00:26:35,600
Estuve...
439
00:26:36,400 --> 00:26:38,880
Estuve un tiempo durmiendo en parques y...
440
00:26:39,640 --> 00:26:41,160
y comiendo donde podía.
441
00:26:42,760 --> 00:26:44,080
Hasta que me vine a Madrid
442
00:26:44,880 --> 00:26:46,800
y fui a una asociación a pedir ayuda.
443
00:26:48,000 --> 00:26:49,920
Omar curraba allí.
444
00:26:51,160 --> 00:26:53,320
Y así, sin conocernos de nada,
445
00:26:54,280 --> 00:26:55,520
me acogió en su casa.
446
00:26:56,200 --> 00:26:57,320
[música emotiva tenue]
447
00:26:57,320 --> 00:26:58,280
No sé.
448
00:26:58,880 --> 00:27:00,360
Siempre he pensado que...
449
00:27:00,920 --> 00:27:02,600
que estábamos predestinados.
450
00:27:04,680 --> 00:27:08,560
Además, ambos estábamos en la mierda
cuando nos conocimos.
451
00:27:09,360 --> 00:27:11,200
Yo por lo de mis padres,
452
00:27:11,200 --> 00:27:14,320
y Omar por una depresión muy muy gorda.
453
00:27:14,960 --> 00:27:16,400
No sé, por algo que...
454
00:27:16,400 --> 00:27:17,800
que nunca quiso contarme.
455
00:27:20,320 --> 00:27:21,520
Tan gorda que...
456
00:27:21,520 --> 00:27:22,880
que casi hace una locura.
457
00:27:24,560 --> 00:27:26,560
[música se intensifica]
458
00:27:26,560 --> 00:27:27,600
[exhala]
459
00:27:29,000 --> 00:27:31,160
Pero, bueno... [chasquea la lengua]
460
00:27:31,160 --> 00:27:33,400
...juntos salimos hacia delante y...
461
00:27:33,400 --> 00:27:35,960
nos enamoramos por el camino.
462
00:27:38,080 --> 00:27:41,400
Aunque ahora no sé si en verdad
nos enamoramos o nos necesitábamos.
463
00:27:45,000 --> 00:27:46,720
¿Y hace cuánto que os conocisteis?
464
00:27:48,200 --> 00:27:49,960
Pues casi un año.
465
00:27:50,520 --> 00:27:51,400
¿Por?
466
00:27:53,320 --> 00:27:54,160
Samu.
467
00:27:55,840 --> 00:27:56,720
¿Quién es Samu?
468
00:27:57,240 --> 00:27:58,400
¿Su ex?
469
00:28:00,680 --> 00:28:01,760
Su mejor amigo,
470
00:28:02,360 --> 00:28:03,960
que también iba a Las Encinas.
471
00:28:05,840 --> 00:28:06,960
Murió en sus brazos.
472
00:28:14,800 --> 00:28:16,280
[música tensa continúa]
473
00:28:17,680 --> 00:28:19,120
[respira agitado]
474
00:28:30,560 --> 00:28:32,120
[borboteo de agua]
475
00:28:34,240 --> 00:28:35,320
[exhala]
476
00:28:36,360 --> 00:28:37,760
[respira hondo agitado]
477
00:28:42,800 --> 00:28:43,960
[susurra] Joder...
478
00:28:52,880 --> 00:28:54,880
[música se intensifica]
479
00:28:59,560 --> 00:29:00,640
[puerta se abre]
480
00:29:01,320 --> 00:29:02,560
[Joel] ¿Omar?
481
00:29:02,560 --> 00:29:04,400
[puerta se cierra]
482
00:29:05,120 --> 00:29:05,960
¿Omar?
483
00:29:06,800 --> 00:29:09,080
- [música se desvanece]
- [pasos se aproximan]
484
00:29:23,960 --> 00:29:26,440
Me tenías que haber contado
lo de tu amigo Samu.
485
00:29:27,800 --> 00:29:29,440
[música emotiva tenue]
486
00:29:34,360 --> 00:29:37,920
[resopla] Lo más duro de todo
es que lo podría haber evitado.
487
00:29:40,960 --> 00:29:42,800
Si no me hubiera alejado de él, si...
488
00:29:43,760 --> 00:29:46,200
si hubiera estado más encima.
[resopla] Joder.
489
00:29:48,320 --> 00:29:50,160
[solloza]
490
00:29:50,160 --> 00:29:51,920
- Ven.
- [sollozos continúan]
491
00:29:51,920 --> 00:29:52,920
Ven aquí.
492
00:29:56,320 --> 00:29:57,160
Ya está.
493
00:30:00,840 --> 00:30:01,840
Ya está.
494
00:30:16,600 --> 00:30:18,920
[por megafonía] Se cierran las apuestas.
495
00:30:18,920 --> 00:30:21,120
Es que no hay forma
de que suelte el bolso.
496
00:30:22,440 --> 00:30:26,520
[megafonía] La sexta y última carrera
dará comienzo en 30 minutos.
497
00:30:29,120 --> 00:30:30,440
Su puta madre.
498
00:30:32,360 --> 00:30:33,720
[diálogo inaudible]
499
00:30:42,720 --> 00:30:44,080
Nico, ¿qué tal?
500
00:30:45,520 --> 00:30:47,680
Hijo, tu primo es ingobernable.
501
00:30:47,680 --> 00:30:48,760
Asimílalo.
502
00:30:49,360 --> 00:30:50,800
Es lo mejor para todos.
503
00:30:50,800 --> 00:30:52,200
Mira quién viene.
504
00:30:53,360 --> 00:30:55,600
[suena "Marie Antoinette" de Boyfriend]
505
00:31:13,000 --> 00:31:13,960
Ven.
506
00:31:19,360 --> 00:31:21,360
[Rocío] Es mi madre. Es jueza.
507
00:31:21,360 --> 00:31:24,400
Y el mejor ejemplo de que el sistema
se cambia desde dentro.
508
00:31:28,440 --> 00:31:30,960
["Marie Antoinette" continúa]
509
00:31:52,400 --> 00:31:53,640
[canción cesa abrupta]
510
00:32:03,280 --> 00:32:04,600
[inaudible]
511
00:32:18,840 --> 00:32:20,320
¿Qué tal con tu challenge?
512
00:32:20,320 --> 00:32:21,920
Pues a punto de caramelo.
513
00:32:22,520 --> 00:32:23,720
¿Tú qué tal con el tuyo?
514
00:32:25,160 --> 00:32:26,640
He visto cómo mirabas a Nico.
515
00:32:28,320 --> 00:32:29,600
[música intrigante]
516
00:32:32,000 --> 00:32:33,040
¿Te hizo la cobra?
517
00:32:33,960 --> 00:32:35,160
Y luego se fue a bailar.
518
00:32:36,320 --> 00:32:38,160
Me encanta, pero paso ya de sufrir.
519
00:32:39,080 --> 00:32:40,880
Es la que mejor me ha hecho sentir.
520
00:32:41,680 --> 00:32:43,120
¿Por qué no le pides perdón?
521
00:32:46,080 --> 00:32:49,080
La putada es que,
aunque le eche ovarios, acabo recayendo.
522
00:32:49,080 --> 00:32:50,040
Ya.
523
00:32:53,040 --> 00:32:54,080
Ahora vengo.
524
00:32:56,320 --> 00:32:59,520
Cariño, vas a tener que echarle ovarios
porque viene hacia aquí.
525
00:33:00,320 --> 00:33:03,040
Tía, ni se te ocurra
dejarme a solas con él, por favor.
526
00:33:03,040 --> 00:33:04,000
Hola.
527
00:33:04,760 --> 00:33:06,040
- Hola.
- Hola.
528
00:33:07,240 --> 00:33:10,840
Bueno, pues em...
yo me tengo que ir un momento.
529
00:33:10,840 --> 00:33:12,480
Chloe, pero no te vayas.
530
00:33:20,960 --> 00:33:22,720
[música intrigante se desvanece]
531
00:33:30,800 --> 00:33:31,720
[tono de mensaje]
532
00:33:40,200 --> 00:33:41,080
Iván,
533
00:33:41,760 --> 00:33:44,120
gracias por contarle a Joel lo de Samu
534
00:33:44,800 --> 00:33:46,720
y por interceder entre nosotros.
535
00:33:47,400 --> 00:33:48,480
Nos hemos arreglado.
536
00:33:48,480 --> 00:33:50,480
[música emotiva]
537
00:33:50,480 --> 00:33:54,480
Por cierto, oí que Patrick es
el principal sospechoso de tu atropello.
538
00:33:56,000 --> 00:33:58,200
Sabes como yo que eso es absurdo.
539
00:33:59,040 --> 00:34:00,040
Jamás te haría eso.
540
00:34:01,400 --> 00:34:03,280
Por si necesitas que te lo recuerden.
541
00:34:05,280 --> 00:34:07,280
[pasos se aproximan]
542
00:34:10,560 --> 00:34:11,480
Hola, guapo.
543
00:34:12,640 --> 00:34:13,480
Hola.
544
00:34:14,800 --> 00:34:15,680
Vaya cara.
545
00:34:17,320 --> 00:34:18,480
No me has contestado.
546
00:34:19,000 --> 00:34:20,520
No te ha molado el vídeo, ¿no?
547
00:34:23,600 --> 00:34:24,920
Sí, ha molado.
548
00:34:28,840 --> 00:34:29,760
Iván.
549
00:34:29,760 --> 00:34:30,800
Mira,
550
00:34:31,840 --> 00:34:34,240
que a mí esa cara me suena.
551
00:34:34,240 --> 00:34:35,720
Pero ¿sabes qué?
552
00:34:35,720 --> 00:34:38,040
Que soy la mejor curando el mal de amores.
553
00:34:38,040 --> 00:34:39,480
Entonces...
554
00:34:40,080 --> 00:34:41,000
mira.
555
00:34:43,120 --> 00:34:44,560
Una pastillita de esto,
556
00:34:46,000 --> 00:34:47,720
y ni te acuerdas de su nombre.
557
00:34:49,000 --> 00:34:50,160
[música tensa]
558
00:35:00,600 --> 00:35:01,800
[música se desvanece]
559
00:35:01,800 --> 00:35:03,840
[Nico burlón] Me flipa el bondage.
560
00:35:03,840 --> 00:35:06,840
No sabes cómo me pone
que mi mujer me azote.
561
00:35:06,840 --> 00:35:09,040
Ya te digo, se pone burrísimo.
562
00:35:09,040 --> 00:35:13,080
Mira, le doy así pim, pim, pim,
y se pone como una perra en celo.
563
00:35:13,080 --> 00:35:14,480
[ríe]
564
00:35:14,480 --> 00:35:16,600
Hostia, que nos están mirando. [ríe]
565
00:35:17,520 --> 00:35:18,760
[ríen]
566
00:35:21,520 --> 00:35:22,840
Me muero de hambre.
567
00:35:24,360 --> 00:35:25,880
Ahora vuelvo, no te vayas.
568
00:35:29,640 --> 00:35:31,120
Perdona, ¿me lo puedo quedar?
569
00:35:36,400 --> 00:35:37,240
Gracias.
570
00:35:40,040 --> 00:35:41,360
[Sonia] Mmm.
571
00:35:41,360 --> 00:35:43,160
- Oye, pues está bueno.
- [asiente]
572
00:35:43,160 --> 00:35:44,560
[ríen]
573
00:35:47,720 --> 00:35:49,320
Cómo echaba de menos esto,
574
00:35:49,320 --> 00:35:50,960
estar así, de risas, contigo.
575
00:35:54,800 --> 00:35:57,720
Ojalá pudiera rebobinar
y borrar todo el daño que te hice.
576
00:36:00,000 --> 00:36:00,840
Ya.
577
00:36:01,560 --> 00:36:02,520
Pero no se puede.
578
00:36:06,000 --> 00:36:07,960
¿No hay ninguna forma de redimirme?
579
00:36:10,360 --> 00:36:11,600
¿De hacerte sentir bien?
580
00:36:12,880 --> 00:36:14,360
[suena "No Cover" de Catnapp]
581
00:36:16,040 --> 00:36:17,040
[Sonia ríe de fondo]
582
00:36:17,040 --> 00:36:18,600
- [puerta se cierra]
- [besos]
583
00:36:28,200 --> 00:36:30,200
["No Cover" continúa]
584
00:36:34,680 --> 00:36:36,080
[Chloe ríe de fondo]
585
00:36:38,200 --> 00:36:40,760
[suspira y chista sugerente]
586
00:36:40,760 --> 00:36:42,600
Vamos a jugar un poco, ¿no?
587
00:36:43,880 --> 00:36:46,600
Joder, tú para ser brasileño
tienes poca samba, ¿no?
588
00:36:47,720 --> 00:36:51,000
[Iván incómodo] Es que igual...
hoy no es el día.
589
00:36:51,000 --> 00:36:52,360
A veces pasa.
590
00:36:52,360 --> 00:36:56,600
[Chloe] Mira,
tú cierra los ojos y disfruta del show.
591
00:36:57,880 --> 00:36:59,600
Mira... Ya.
592
00:36:59,600 --> 00:37:02,280
Es que no estoy para sexo, ¿vale? Perdón.
593
00:37:02,920 --> 00:37:05,840
Guau. O sea que sí que vas a ser
mi mayor reto, tú.
594
00:37:06,880 --> 00:37:08,040
Chloe, abre.
595
00:37:08,040 --> 00:37:09,120
[Chloe] ¿Mamá?
596
00:37:09,120 --> 00:37:11,040
Abre, que tengo que hablar contigo.
597
00:37:11,040 --> 00:37:14,400
- Mamá, ahora mismo no puedo.
- Te he dicho que abras, Chloe.
598
00:37:15,640 --> 00:37:17,120
[Chloe] No. No, no, no.
599
00:37:17,120 --> 00:37:19,560
Iván. [chista molesta]
600
00:37:19,560 --> 00:37:22,200
No puedes parar de tenerme celos.
Es superior a ti.
601
00:37:22,200 --> 00:37:23,400
Que no es eso.
602
00:37:23,400 --> 00:37:25,960
Ese chico no te conviene.
Confía en mí, Chloe.
603
00:37:25,960 --> 00:37:28,000
- Que te jodan.
- Oye.
604
00:37:28,000 --> 00:37:29,920
Oye, no me hables así, ¿eh?
605
00:37:29,920 --> 00:37:31,400
Espera. Espera.
606
00:37:34,000 --> 00:37:35,400
Chloe, escúchame, por favor.
607
00:37:36,160 --> 00:37:37,280
Chloe, para.
608
00:37:37,280 --> 00:37:38,640
Chloe, por favor.
609
00:37:39,320 --> 00:37:40,600
Chloe, para, te he dicho.
610
00:37:40,600 --> 00:37:42,160
¿Qué? ¿Qué haces?
611
00:37:44,560 --> 00:37:46,200
- Es tu hermano.
- ¿Qué?
612
00:37:47,000 --> 00:37:48,840
Guau, mamá, lo tuyo es...
613
00:37:48,840 --> 00:37:52,240
Estás tan puto loca que no sabes
qué inventarte con tal de ganarme.
614
00:37:52,240 --> 00:37:53,160
Es eso, ¿no?
615
00:37:53,160 --> 00:37:55,280
No, no te miento.
616
00:37:55,280 --> 00:37:56,560
Por eso hemos venido.
617
00:37:56,560 --> 00:37:57,720
[música tensa]
618
00:37:57,720 --> 00:38:00,440
[por megafonía]
Por razones ajenas a la organización,
619
00:38:00,440 --> 00:38:03,040
se suspende la sexta y última carrera.
620
00:38:03,040 --> 00:38:05,400
¿Qué pasó?
621
00:38:06,000 --> 00:38:07,720
- Lo siento.
- [Isa] ¿Qué?
622
00:38:08,920 --> 00:38:09,880
La han envenenado.
623
00:38:10,600 --> 00:38:11,440
¿Eh?
624
00:38:13,320 --> 00:38:15,400
No hemos podido hacer nada para salvarla.
625
00:38:19,320 --> 00:38:21,080
Y vos, pendejo, ¿qué hacés?
626
00:38:21,080 --> 00:38:23,120
Borrate. Desaparecé.
627
00:38:23,120 --> 00:38:24,200
[solloza] Mamá...
628
00:38:24,200 --> 00:38:26,880
¿Quién te pensás
que le hizo esto a tu Amazona?
629
00:38:27,760 --> 00:38:28,720
[llora] No...
630
00:38:28,720 --> 00:38:31,240
Tu hermano no va a parar
hasta cagarnos la vida.
631
00:38:31,240 --> 00:38:33,320
[sollozos continúan]
632
00:38:52,600 --> 00:38:54,600
[llora] Joder...
633
00:38:58,560 --> 00:38:59,440
Dídac.
634
00:39:00,440 --> 00:39:01,440
[sollozos continúan]
635
00:39:01,440 --> 00:39:02,520
Dídac, ¿qué te pasa?
636
00:39:04,920 --> 00:39:07,080
Que estoy harto de mi familia.
637
00:39:07,080 --> 00:39:09,360
[música tensa en aumento]
638
00:39:09,360 --> 00:39:11,680
Putos asesinos de mierda.
639
00:39:16,840 --> 00:39:18,840
[Isa solloza]
640
00:39:29,600 --> 00:39:31,600
[música tensa en aumento]
641
00:39:37,480 --> 00:39:39,040
[música se desvanece]
642
00:40:20,640 --> 00:40:22,640
[música inquietante]
643
00:40:31,160 --> 00:40:34,040
- [música se desvanece]
- A mí no me pasa nada, de verdad.
644
00:40:36,040 --> 00:40:37,600
¿Tienes algún problema en casa?
645
00:40:44,520 --> 00:40:47,000
Estoy al tanto
de tus idas y venidas con tu chico.
646
00:40:48,320 --> 00:40:50,320
Vamos, yo y millones de personas más.
647
00:40:51,200 --> 00:40:55,480
Y del jueguito suyo de llorar en redes
para dar pena y volver.
648
00:40:56,080 --> 00:40:58,160
Me conozco el perfil. Es de manual.
649
00:41:00,840 --> 00:41:02,960
¿Quién te ha dicho
que te metas en mi vida?
650
00:41:09,520 --> 00:41:11,960
Yo también sufrí algo muy parecido.
651
00:41:13,120 --> 00:41:14,760
Es que no sé de qué me hablas.
652
00:41:14,760 --> 00:41:17,280
A mí no me pasa nada,
ni dentro de casa ni fuera.
653
00:41:17,280 --> 00:41:18,720
[música emotiva tenue]
654
00:41:19,800 --> 00:41:21,720
Yo tampoco creía que había una salida.
655
00:41:22,280 --> 00:41:23,400
Pero la hay.
656
00:41:27,400 --> 00:41:30,320
[Jessica] Eso sí, la tienes que buscar tú,
657
00:41:31,280 --> 00:41:32,760
y no esperar a que aparezca.
658
00:41:41,360 --> 00:41:44,400
[Patrick por teléfono]
Pero para que mi deseo se cumpla, lo...
659
00:41:44,400 --> 00:41:46,400
lo que tengo que hacer es desaparecer.
660
00:41:47,320 --> 00:41:48,400
Eso decís todos.
661
00:41:51,520 --> 00:41:53,600
[suena "Fixe" de Ora Cogan]
662
00:41:53,600 --> 00:41:55,600
Así que, hasta que nos volvamos a ver...
663
00:41:57,000 --> 00:41:57,920
te quiero.
664
00:41:58,840 --> 00:41:59,840
[solloza]
665
00:42:00,520 --> 00:42:01,800
Te quiero mucho, Iván.
666
00:42:02,680 --> 00:42:03,760
[Patrick se sorbe]
667
00:42:04,960 --> 00:42:07,320
Siempre te he querido y siempre te querré.
668
00:42:13,320 --> 00:42:15,320
["Fixe" continúa]
669
00:42:22,920 --> 00:42:26,000
El que me atropelló
tuvo que estar en la fiesta de máscaras.
670
00:42:28,120 --> 00:42:29,240
Pues yo no vi nada.
671
00:42:30,080 --> 00:42:31,000
Lo siento.
672
00:42:32,640 --> 00:42:34,040
¿Que lo metamos en casa?
673
00:42:34,040 --> 00:42:37,480
Mientras siga viviendo solo,
no parará de darles vueltas a las cosas
674
00:42:37,480 --> 00:42:39,560
ni de rayarse hasta descubrir la verdad.
675
00:42:40,200 --> 00:42:42,880
Por lo menos, aquí con nosotros
lo tenemos controlado.
676
00:42:44,520 --> 00:42:47,360
Pero irme así de mi casa y...
¿Qué hago con ella?
677
00:42:47,360 --> 00:42:48,680
[Sara] Pues la alquilas.
678
00:42:48,680 --> 00:42:49,840
O la vendes.
679
00:42:50,680 --> 00:42:52,160
Iván, esa casa es una trampa.
680
00:42:52,760 --> 00:42:54,240
Mientras sigas viviendo allí,
681
00:42:54,240 --> 00:42:57,640
se te van a venir las paredes encima
y los fantasmas a la cabeza.
682
00:42:57,640 --> 00:42:59,800
Tu padre, Patrick,
683
00:43:00,680 --> 00:43:01,800
el atropello...
684
00:43:01,800 --> 00:43:03,520
Es que no vas a avanzar nunca.
685
00:43:05,840 --> 00:43:08,040
Que no, que esto es nuestro hogar.
686
00:43:08,040 --> 00:43:10,160
Ya, pero lo vamos a perder igual, ¿no?
687
00:43:10,160 --> 00:43:12,040
Si metemos en casa a un tercero
688
00:43:12,040 --> 00:43:14,360
que no mira el dinero
para pagar el alquiler,
689
00:43:14,360 --> 00:43:18,360
podemos mantener la casa y buscar
a clientes nuevos para estar como antes.
690
00:43:20,000 --> 00:43:21,200
Confía en mí, mi amor.
691
00:43:24,160 --> 00:43:25,200
Tienes razón.
692
00:43:27,960 --> 00:43:29,320
Pero si dejo mi casa...
693
00:43:31,320 --> 00:43:32,560
¿adónde me voy a vivir?
694
00:43:37,840 --> 00:43:39,560
["Fixe" se desvanece]
695
00:43:41,720 --> 00:43:43,440
[tono de mensaje]
696
00:43:47,760 --> 00:43:49,160
[suspira]
697
00:43:56,160 --> 00:43:57,960
¿Qué haces así? Vas a llegar tarde.
698
00:44:12,960 --> 00:44:14,440
Voy a dejar el colegio.
699
00:44:17,280 --> 00:44:19,800
[sonríe y chista] Es que...
700
00:44:20,960 --> 00:44:23,520
no sé, no quiero que sufras por mi culpa.
701
00:44:30,720 --> 00:44:32,320
¿En serio harías eso por mí?
702
00:44:33,480 --> 00:44:34,320
Pues claro.
703
00:44:35,920 --> 00:44:36,800
Mira,
704
00:44:37,280 --> 00:44:38,160
tú...
705
00:44:39,400 --> 00:44:40,840
eres lo más importante.
706
00:44:40,840 --> 00:44:42,600
[música emotiva tenue]
707
00:44:52,040 --> 00:44:53,680
Soy yo el que tiene el problema.
708
00:44:54,400 --> 00:44:56,240
Y soy yo el que va a dejar el curro.
709
00:44:58,440 --> 00:44:59,280
Pero...
710
00:44:59,840 --> 00:45:01,760
Pero ¿y... y el currículum?
711
00:45:01,760 --> 00:45:02,880
¿Y la pasta?
712
00:45:03,480 --> 00:45:05,400
¿Qué pasta? Si me pagan una mierda.
713
00:45:05,920 --> 00:45:07,480
Y la app no funciona.
714
00:45:08,240 --> 00:45:09,600
La usan solo para trolear.
715
00:45:11,240 --> 00:45:14,120
Y si quiero superar lo mío,
tengo que dejarte volar.
716
00:45:15,800 --> 00:45:17,680
- Y alejarme del colegio.
- [resopla]
717
00:45:24,440 --> 00:45:25,280
Gracias.
718
00:45:27,120 --> 00:45:28,760
Te prometo que no voy a cambiar.
719
00:45:33,360 --> 00:45:34,560
[llaman a la puerta]
720
00:45:34,560 --> 00:45:35,520
[puerta se abre]
721
00:45:36,120 --> 00:45:37,840
Luis, ¿podemos hablar?
722
00:45:37,840 --> 00:45:38,880
Sí, claro.
723
00:45:42,680 --> 00:45:43,760
[tono de mensaje]
724
00:45:50,680 --> 00:45:51,880
Omar, ¿qué pasa?
725
00:45:57,040 --> 00:45:59,040
[música tensa en aumento]
726
00:46:03,400 --> 00:46:04,320
¿Lo ves?
727
00:46:04,840 --> 00:46:06,840
Tarde o temprano, alguien pediría ayuda.
728
00:46:08,240 --> 00:46:09,520
Pues vamos a dársela.
729
00:46:26,480 --> 00:46:28,200
[música tensa llega al clímax]
730
00:46:28,200 --> 00:46:29,840
[suspira profundo]
731
00:46:29,840 --> 00:46:31,000
[música cesa abrupta]
732
00:46:31,000 --> 00:46:32,840
[banda sonora]
733
00:48:27,600 --> 00:48:28,840
[fin de la música]