1 00:00:11,200 --> 00:00:13,800 NÃO PRECISAMOS DE APP. TRAGAM MAIS SAFADAS COMO A CHLOE. 2 00:00:13,800 --> 00:00:16,400 ME DISTRAIO FÁCIL. ME DÁ METILFENIDATO? HAHA 3 00:00:22,440 --> 00:00:24,760 Em vez de pedir ajuda, riem de nós. 4 00:00:24,760 --> 00:00:27,240 Acho que o app não serve pra nada. 5 00:00:27,240 --> 00:00:28,760 Meu trabalho também não. 6 00:00:29,280 --> 00:00:30,200 Sei. 7 00:00:30,200 --> 00:00:33,000 No primeiro dia, é normal. Sejamos pacientes. 8 00:00:41,160 --> 00:00:42,000 É. 9 00:00:52,600 --> 00:00:55,560 Omar, respeito sua decisão de parar com a terapia. 10 00:00:55,560 --> 00:00:58,880 Só quero te lembrar de que o caminho é longo. 11 00:00:58,880 --> 00:01:01,440 Você não precisa voltar a tomar remédio. 12 00:01:01,960 --> 00:01:04,160 Muito menos por conta própria. 13 00:01:04,680 --> 00:01:06,160 Estou aqui para ajudar. 14 00:01:08,720 --> 00:01:09,920 Oi, Mateo. 15 00:01:09,920 --> 00:01:11,040 Tudo bem? 16 00:01:11,040 --> 00:01:14,120 Olha, só preciso dar um tempo da terapia. 17 00:01:14,960 --> 00:01:17,720 Só isso. Mas obrigado pela preocupação. 18 00:01:43,280 --> 00:01:44,480 - Samu! - Samu! 19 00:01:45,280 --> 00:01:46,800 O que ele fez com você? 20 00:01:54,760 --> 00:01:55,640 Samu. 21 00:01:56,400 --> 00:01:57,400 Samu... 22 00:02:05,640 --> 00:02:06,880 Samu... 23 00:03:11,240 --> 00:03:12,080 {\an8}Oi. 24 00:03:13,000 --> 00:03:13,840 {\an8}Oi. 25 00:03:14,360 --> 00:03:15,600 {\an8}O que é isso? 26 00:03:16,120 --> 00:03:17,840 {\an8}Seu terno. Para a corrida. 27 00:03:19,920 --> 00:03:21,120 {\an8}Pega, é seu. 28 00:03:22,080 --> 00:03:23,440 {\an8}Quê? Nem fodendo. 29 00:03:23,440 --> 00:03:25,560 {\an8}Joel, é um presente de amigo. 30 00:03:25,560 --> 00:03:28,080 {\an8}Amigo é meu ovo. O colégio também, né? 31 00:03:28,080 --> 00:03:29,240 {\an8}Não, Iván. Não. 32 00:03:30,120 --> 00:03:32,880 {\an8}Segundo as regras, não pode ir sem terno. 33 00:03:32,880 --> 00:03:36,040 {\an8}Não se preocupe, porque eu não iria mesmo. 34 00:03:36,040 --> 00:03:37,640 {\an8}Não tenho condições. 35 00:03:38,400 --> 00:03:39,280 {\an8}Joel... 36 00:03:41,480 --> 00:03:45,080 {\an8}Eu adoraria ir com você e me divertir com você. 37 00:03:51,440 --> 00:03:53,240 Como sabe meu tamanho? 38 00:03:53,840 --> 00:03:54,680 Não sei. 39 00:03:55,320 --> 00:03:56,440 Foi no olhômetro. 40 00:03:57,360 --> 00:03:58,200 Sei. 41 00:04:01,360 --> 00:04:03,200 Bom, é melhor eu experimentar. 42 00:04:03,200 --> 00:04:05,280 Não confio no seu olhômetro. 43 00:04:05,280 --> 00:04:06,840 Vou ao vestiário. 44 00:04:13,480 --> 00:04:14,400 Você vem? 45 00:04:14,920 --> 00:04:17,480 Pra me dizer se vai ficar bom. 46 00:04:44,960 --> 00:04:46,120 Algum problema? 47 00:04:46,640 --> 00:04:47,560 Comigo? Não. 48 00:04:48,680 --> 00:04:49,800 Problema nenhum. 49 00:04:51,040 --> 00:04:52,360 - Beleza. - Nenhum. 50 00:04:52,880 --> 00:04:54,480 É. Que problema eu teria? 51 00:04:57,200 --> 00:04:58,040 Oi? 52 00:05:00,600 --> 00:05:01,640 Omar? 53 00:05:02,200 --> 00:05:03,400 - Porra, Iván! - Porra! 54 00:05:03,400 --> 00:05:06,080 - Há quanto tempo! - Tudo bem com você? 55 00:05:06,880 --> 00:05:08,160 O que faz por aqui? 56 00:05:11,160 --> 00:05:13,440 Pelo jeito, já conheceu meu namorado. 57 00:05:16,280 --> 00:05:17,600 Vocês se conhecem? 58 00:05:18,680 --> 00:05:20,160 O que estão fazendo? 59 00:05:21,600 --> 00:05:22,880 Nada, só estou... 60 00:05:22,880 --> 00:05:25,800 provando um terno pra uma corrida beneficente. 61 00:05:26,440 --> 00:05:28,560 E você? O que está fazendo aqui? 62 00:05:31,840 --> 00:05:34,800 CORRIDA DE CAVALOS BENEFICENTE COLÉGIO LAS ENCINAS 63 00:05:47,520 --> 00:05:50,400 - Bom dia, Roberta. Está tudo bem? - Bom dia. 64 00:06:04,240 --> 00:06:06,320 Sei que o tiroteio foi coisa sua. 65 00:06:07,400 --> 00:06:10,640 Relaxa, não vim me vingar. Vim te dar um aviso. 66 00:06:11,320 --> 00:06:13,400 Deixa o Dídac fora da nossa guerra. 67 00:06:13,400 --> 00:06:16,120 Ele vai ficar no colégio, sim. 68 00:06:17,200 --> 00:06:18,200 Entendeu? 69 00:06:20,720 --> 00:06:21,600 Tá. 70 00:06:22,640 --> 00:06:25,040 Mas não vou deixar que ele fique com a minha filha. 71 00:06:26,120 --> 00:06:28,680 Também não gosto disso, mas é a vida deles. 72 00:06:34,360 --> 00:06:35,520 Eu sei. 73 00:06:35,520 --> 00:06:37,520 Não é a coisa mais importante. 74 00:06:37,520 --> 00:06:39,640 Mas é muito importante. 75 00:06:39,640 --> 00:06:41,960 É, mas não podemos fazer nada. 76 00:06:42,480 --> 00:06:44,200 Seu corpo sofreu muito. 77 00:06:44,200 --> 00:06:48,000 Agora está reagindo. Está te dizendo que precisa de tempo. 78 00:06:48,000 --> 00:06:50,040 É só isso, tá? 79 00:06:51,040 --> 00:06:52,360 Não se preocupe. 80 00:06:55,680 --> 00:06:57,240 Tudo bem, bebês? 81 00:07:00,000 --> 00:07:02,640 Garotinho, posso falar com a minha filha? 82 00:07:04,360 --> 00:07:05,480 Nos vemos depois. 83 00:07:08,560 --> 00:07:10,320 Por que está aqui? O que quer? 84 00:07:10,320 --> 00:07:13,080 Vim resolver uns detalhes da corrida com a Virginia. 85 00:07:13,080 --> 00:07:16,960 E trazer um negocinho pra você, uma bobeirinha. 86 00:07:16,960 --> 00:07:20,880 Quero que o hipódromo todo saiba quem minha filha é. 87 00:07:21,840 --> 00:07:25,080 "Suborno". É isso que você está fazendo. 88 00:07:25,080 --> 00:07:27,480 Qual dos nossos cavalos você quer usar? 89 00:07:29,560 --> 00:07:30,400 Não. 90 00:07:30,400 --> 00:07:32,240 - Gordinha... - Não. É sério. 91 00:07:32,240 --> 00:07:35,480 - É a melhor égua que temos. - Justamente, mãe. 92 00:07:35,480 --> 00:07:36,720 Pensa bem. 93 00:07:37,240 --> 00:07:39,480 É perigoso. Ela está velha. 94 00:07:39,480 --> 00:07:42,480 A viagem de Ibiza vai estressá-la. Não vê isso? 95 00:07:42,480 --> 00:07:45,240 Ela é nossa. Como pode fazer isso com ela? 96 00:07:45,240 --> 00:07:49,080 Viu? É por isso que você não está nos negócios da família. 97 00:07:49,080 --> 00:07:51,280 Cavalos fazem parte dos negócios. 98 00:07:51,800 --> 00:07:53,560 E só os negócios importam. 99 00:07:54,680 --> 00:07:57,360 Chega de negatividade, por favor. 100 00:07:57,360 --> 00:07:58,640 Faz isso pela mamãe. 101 00:07:58,640 --> 00:08:01,680 Não vou fazer. Não vou à corrida. Juro por Deus, 102 00:08:01,680 --> 00:08:05,600 se acontecer algo com ela, você nunca mais vai me ver na vida. 103 00:09:04,560 --> 00:09:05,400 Oi. 104 00:09:07,720 --> 00:09:08,880 Não foi pra aula? 105 00:09:10,200 --> 00:09:12,000 Eu não estava me sentindo bem. 106 00:09:13,000 --> 00:09:14,120 O que faz aqui? 107 00:09:14,120 --> 00:09:18,120 Esqueci uns documentos pra live da corrida. É para a Virginia. 108 00:09:18,120 --> 00:09:19,720 Vai só pegar e ir, né? 109 00:09:21,320 --> 00:09:22,160 É. 110 00:09:26,240 --> 00:09:28,000 Olha, quer saber? 111 00:09:29,280 --> 00:09:33,240 Eu mando pra ela por e-mail, e a gente faz uma chamada de vídeo. 112 00:09:33,240 --> 00:09:34,880 Vou ficar e cuidar de você. 113 00:09:36,400 --> 00:09:39,080 Não atrapalhe os planos da Virginia. Ela é a diretora. 114 00:09:39,080 --> 00:09:40,520 E eu vou sair. 115 00:09:42,360 --> 00:09:43,720 Não estava mal? 116 00:09:44,240 --> 00:09:45,280 Sim, estava. 117 00:09:45,280 --> 00:09:46,680 Eu estava mal. 118 00:09:47,200 --> 00:09:48,320 Agora estou bem. 119 00:09:50,240 --> 00:09:52,520 Só precisei faltar à primeira aula. 120 00:09:54,160 --> 00:09:55,400 Estou bem, sério. 121 00:09:56,440 --> 00:09:57,280 Tem certeza? 122 00:09:58,720 --> 00:10:00,240 Vou me trocar pra ir. 123 00:10:11,040 --> 00:10:12,040 NOVA MENSAGEM 124 00:10:12,040 --> 00:10:16,120 PRECISO FICAR SOZINHA, MAS NÃO DÁ. 125 00:10:16,120 --> 00:10:20,760 ME SINTO PRESA. 126 00:10:33,360 --> 00:10:34,240 Sara. 127 00:10:35,280 --> 00:10:36,120 Oi? 128 00:10:36,120 --> 00:10:38,480 Você tem ido mal nos exames físicos. 129 00:10:38,480 --> 00:10:39,600 Pode melhorar. 130 00:10:41,080 --> 00:10:42,320 Eu sei. Desculpa. 131 00:10:42,960 --> 00:10:44,000 Vou melhorar. 132 00:10:44,800 --> 00:10:46,240 Você parece perdida. 133 00:10:47,440 --> 00:10:49,560 E essa marca no braço? 134 00:10:50,920 --> 00:10:52,080 Nada. É alergia. 135 00:10:52,760 --> 00:10:54,280 E das fortes, pelo jeito. 136 00:10:54,880 --> 00:10:56,120 Tem alergia a quê? 137 00:10:57,520 --> 00:11:00,200 Muitas coisas. Tenho alergia a muitas coisas. 138 00:11:01,360 --> 00:11:03,600 Até mais, Jessica. Estou atrasada. 139 00:11:11,120 --> 00:11:15,480 Não entendo. Por que aceitou trabalhar com o app se queria distância daqui? 140 00:11:17,200 --> 00:11:20,440 Porque preciso do dinheiro e é bom pro currículo. 141 00:11:22,680 --> 00:11:24,600 Não é pra me controlar, né? 142 00:11:28,480 --> 00:11:29,720 É pra te proteger. 143 00:11:30,720 --> 00:11:32,120 Confio em você, Joel. 144 00:11:32,640 --> 00:11:34,880 - Mas este lugar fode com a gente. - Lá vem. 145 00:11:34,880 --> 00:11:36,640 Não acha injusto pra mim? 146 00:11:37,480 --> 00:11:39,480 Omar, eu não sou você, tá? 147 00:11:39,480 --> 00:11:41,600 Não sou você nem seus amigos. 148 00:11:41,600 --> 00:11:44,360 Sou o Joel e mereço aproveitar a oportunidade. 149 00:11:45,720 --> 00:11:46,960 Só fico preocupado. 150 00:11:46,960 --> 00:11:48,680 Mas não preciso de um pai. 151 00:11:48,680 --> 00:11:52,320 Só de um namorado que fique feliz quando algo legal acontece comigo, 152 00:11:52,320 --> 00:11:54,920 que confie em mim, me dê espaço 153 00:11:54,920 --> 00:11:58,160 e não pareça uma sanguessuga querendo me controlar. 154 00:11:58,800 --> 00:11:59,840 Porra! 155 00:12:16,640 --> 00:12:19,360 FORA DÍDAC, FORA MAFIOSOS DO COLÉGIO!!! 156 00:12:35,960 --> 00:12:36,800 Iván. 157 00:12:39,640 --> 00:12:42,360 Se o fato de eu ter um namorado te incomoda, 158 00:12:43,720 --> 00:12:45,640 me avisa, e saio do colégio. 159 00:12:47,680 --> 00:12:51,480 Pagar sua mensalidade é a única coisa que me alegra desde que recebi alta. 160 00:12:53,440 --> 00:12:55,520 Tudo bem sermos só amigos. 161 00:12:56,880 --> 00:12:59,960 Então a corrida ainda está de pé? 162 00:12:59,960 --> 00:13:02,280 Lógico que sim, cara! 163 00:13:03,560 --> 00:13:05,560 E o Omar também vai, né? 164 00:13:06,240 --> 00:13:09,280 Acho que não. Ele está ocupado demais. 165 00:13:20,920 --> 00:13:21,760 E aí? 166 00:13:29,600 --> 00:13:30,520 Sonia. 167 00:13:31,800 --> 00:13:32,640 Obrigada. 168 00:13:33,480 --> 00:13:36,880 Por não contar pra ninguém que eu vazei o vídeo. 169 00:13:37,840 --> 00:13:39,560 Psicologia reversa? 170 00:13:39,560 --> 00:13:42,760 Quer que eu espalhe pra te darem mais moral? 171 00:13:44,280 --> 00:13:48,640 Garota, estou aqui contra a minha vontade e descontei em quem não merecia. 172 00:13:48,640 --> 00:13:50,800 Olha só, você é humana mesmo! 173 00:13:52,560 --> 00:13:53,400 Amigas? 174 00:13:54,160 --> 00:13:55,040 Colegas? 175 00:13:56,320 --> 00:13:58,040 Conhecidas civilizadas? 176 00:13:59,360 --> 00:14:02,320 Ei, é verdade que o filho do jogador é bi? 177 00:14:05,240 --> 00:14:08,720 Sério mesmo? Está planejando seu próximo vídeo pornô? 178 00:14:08,720 --> 00:14:11,120 Então é um sim. 179 00:14:12,280 --> 00:14:14,320 Prefiro vídeos fofos com ele. 180 00:14:14,320 --> 00:14:18,560 Sabe? Mostrando meu namorado rico, gato e gostoso. 181 00:14:19,200 --> 00:14:20,720 E órfão, além de tudo! 182 00:14:21,240 --> 00:14:23,600 Nada de sogra. Que maravilha! 183 00:14:23,600 --> 00:14:27,320 - Você fala como se ele fosse um troféu. - Não é "um troféu". 184 00:14:28,760 --> 00:14:29,960 É "o troféu". 185 00:14:30,760 --> 00:14:33,480 Nossa, e eu estava até te curtindo... 186 00:14:34,880 --> 00:14:37,720 Fica à vontade, mas aquele ali não é fácil. 187 00:14:39,120 --> 00:14:40,120 Quer apostar? 188 00:14:40,640 --> 00:14:42,360 Adoro um desafio. 189 00:14:43,280 --> 00:14:46,560 E, quanto mais difícil o cara for, mais tesão eu tenho. 190 00:14:48,840 --> 00:14:51,240 Outra forma de buscar validação externa. 191 00:14:52,400 --> 00:14:54,520 Quanta estabilidade emocional, gata! 192 00:15:09,120 --> 00:15:10,120 O que foi? 193 00:15:26,680 --> 00:15:28,600 Não aguento mais os olhares. 194 00:15:30,120 --> 00:15:31,000 Eu sei. 195 00:15:34,080 --> 00:15:36,000 Vamos faltar a algumas aulas? 196 00:15:44,720 --> 00:15:48,160 Bom, te apresento à Amazona. 197 00:15:48,720 --> 00:15:50,120 Oi, Amazona. Tudo bem? 198 00:15:50,120 --> 00:15:51,560 Oi, meu amor. 199 00:15:51,560 --> 00:15:54,320 - Não sabia que gostava de cavalos. - Eu amo. 200 00:15:54,320 --> 00:15:56,120 Cresci com eles em Ibiza. 201 00:15:56,120 --> 00:15:59,320 Ela é minha favorita. Eu e minha mãe adotamos ela. 202 00:15:59,320 --> 00:16:03,200 Era pra ser minha, mas eu quis que ela tivesse duas mães. 203 00:16:03,200 --> 00:16:06,000 A gente se aproximou por causa dela. 204 00:16:06,520 --> 00:16:10,560 Até minha mãe colocá-la pra correr. Aí ficou complicado. 205 00:16:10,560 --> 00:16:13,000 Sou totalmente contra isso. 206 00:16:13,600 --> 00:16:14,440 Mas é aquilo... 207 00:16:14,440 --> 00:16:18,040 Se o assunto são negócios, a Roberta não liga pra mais nada. 208 00:16:18,040 --> 00:16:20,640 E, na última corrida dela, 209 00:16:21,240 --> 00:16:22,280 ela caiu. 210 00:16:22,800 --> 00:16:26,520 Foi um milagre ela não se ferir. Mas eu achei que fosse morrer. 211 00:16:28,160 --> 00:16:30,320 Se não quer que ela corra, 212 00:16:30,840 --> 00:16:35,080 podemos sequestrá-la e levá-la a um santuário sem contar pra ninguém. 213 00:16:35,960 --> 00:16:38,000 Teria que ser antes da corrida. 214 00:16:38,000 --> 00:16:40,120 Só dá pra entrar com um passe. 215 00:16:40,720 --> 00:16:43,280 Sua mãe é dona. Ela deve ter um, né? 216 00:16:44,520 --> 00:16:45,360 Deve. 217 00:16:45,960 --> 00:16:47,640 Temos que pegar dela. 218 00:16:49,160 --> 00:16:50,040 Obrigada. 219 00:17:01,400 --> 00:17:04,360 Oi, povo! Estamos aqui neste hipódromo espetacular 220 00:17:04,360 --> 00:17:07,320 para a Corrida Beneficente do Las Encinas. 221 00:17:07,320 --> 00:17:09,240 E é tudo por uma boa causa: 222 00:17:09,240 --> 00:17:13,400 financiar o intercâmbio entre os melhores colégios 223 00:17:13,400 --> 00:17:16,720 da Liga Global de Excelência Acadêmica da Europa e da África. 224 00:17:16,720 --> 00:17:19,240 Não percam. Vamos atualizando vocês. 225 00:17:34,160 --> 00:17:37,400 A gente precisa voltar a fazer lives juntos. 226 00:17:38,280 --> 00:17:39,760 As pessoas notam tudo. 227 00:17:41,640 --> 00:17:42,720 Mas você que sabe. 228 00:17:44,960 --> 00:17:46,640 Vou procurar a Virginia. 229 00:18:19,000 --> 00:18:20,960 Fiquem tranquilos. Até mais. 230 00:18:22,880 --> 00:18:24,760 Oi, tudo bem? 231 00:18:24,760 --> 00:18:25,960 Você está linda. 232 00:18:43,880 --> 00:18:47,040 O embaixador acabou vindo. A mulher dele é tão gorda! 233 00:18:47,040 --> 00:18:50,280 - Vou pegar o passe pra ir ao estábulo. - Pra quê? 234 00:18:50,800 --> 00:18:53,160 Quero dar um beijo na Amazona. 235 00:18:53,160 --> 00:18:56,000 Não, gordinha. Ela vai ficar nervosa. 236 00:18:56,000 --> 00:18:58,040 Vá depois. Não dê trabalho. 237 00:19:05,000 --> 00:19:06,120 Dídac, tudo bem? 238 00:19:06,120 --> 00:19:07,680 Tudo, e você? 239 00:19:08,200 --> 00:19:11,360 Li comentários ofensivos sobre você e sua família no app. 240 00:19:12,560 --> 00:19:13,880 É, tem alguns. 241 00:19:13,880 --> 00:19:15,080 Mas tudo bem. 242 00:19:16,360 --> 00:19:20,160 Bom, se precisar conversar sobre qualquer coisa... 243 00:19:20,160 --> 00:19:23,280 Seus sentimentos, seus colegas, sua família... 244 00:19:24,560 --> 00:19:25,800 Família? Por quê? 245 00:19:28,200 --> 00:19:30,160 Família ou qualquer outra coisa. 246 00:19:30,160 --> 00:19:33,480 Estou aqui, tá? E nunca vou te julgar. 247 00:19:34,280 --> 00:19:35,680 Tá, obrigado. 248 00:19:55,760 --> 00:19:59,160 Pau, realmente não sei o que você está fazendo aqui. 249 00:19:59,160 --> 00:20:02,000 Dídac, me convidaram. Sou da sua família. 250 00:20:02,000 --> 00:20:04,040 Prefiro que vá embora. 251 00:20:05,840 --> 00:20:08,040 Você nunca me olhou com tanto nojo. 252 00:20:10,480 --> 00:20:11,800 Vai, por favor. 253 00:20:13,520 --> 00:20:15,120 Está cometendo um erro. 254 00:20:39,280 --> 00:20:42,040 - Esse troço sobe rápido, hein? - Sobe mesmo. 255 00:20:42,040 --> 00:20:44,240 - Vou pegar mais. - Tá. 256 00:20:58,800 --> 00:21:01,800 - Sinto muito pelo que aconteceu. - Como é? 257 00:21:02,640 --> 00:21:03,600 O atropelamento. 258 00:21:03,600 --> 00:21:05,600 E o que houve com o seu pai. 259 00:21:06,920 --> 00:21:09,600 As mães do colégio conversam entre si. 260 00:21:09,600 --> 00:21:12,160 E eu só queria dizer que sinto muito. 261 00:21:13,240 --> 00:21:14,080 Obrigado. 262 00:21:16,720 --> 00:21:17,640 É Iván, não é? 263 00:21:19,840 --> 00:21:20,680 É Iván. 264 00:21:20,680 --> 00:21:23,400 Que nome bonito! Sempre gostei. 265 00:21:24,040 --> 00:21:24,880 Sou a Carmen. 266 00:21:27,880 --> 00:21:29,120 Sem formalidades. 267 00:21:30,080 --> 00:21:31,360 É um prazer. 268 00:21:32,480 --> 00:21:33,840 Como estão as coisas? 269 00:21:35,000 --> 00:21:36,880 Não muito bem, como já sabe. 270 00:21:37,680 --> 00:21:38,920 Caramba, desculpa. 271 00:21:38,920 --> 00:21:41,240 - Falei mais que a boca. - Tudo bem. 272 00:21:41,240 --> 00:21:43,720 Meu amigo está me esperando. 273 00:21:44,800 --> 00:21:46,480 Seu pai era um cara ótimo. 274 00:21:48,960 --> 00:21:49,960 Você o conhecia? 275 00:21:52,960 --> 00:21:54,040 Dos jornais. 276 00:21:54,040 --> 00:21:56,440 E sei o que ele fez por vocês. 277 00:21:57,040 --> 00:21:58,400 "Vocês", quem? 278 00:21:58,400 --> 00:21:59,480 Os gays. 279 00:22:00,560 --> 00:22:04,200 Que Deus o tenha. Não importa o que digam, Deus ama vocês. 280 00:22:05,040 --> 00:22:07,440 Caramba, você é a cara do seu pai! 281 00:22:07,440 --> 00:22:09,360 Só que é mais bonito ainda. 282 00:22:09,880 --> 00:22:13,040 Mãe, por que não anda com gente da sua idade? 283 00:22:13,560 --> 00:22:14,960 Até. Foi um prazer. 284 00:22:14,960 --> 00:22:16,480 - Sim, tchau. - Tchau. 285 00:22:20,840 --> 00:22:22,440 Ele poderia ser seu filho! 286 00:22:23,000 --> 00:22:24,600 - Quê? - "Quê" o quê? 287 00:22:24,600 --> 00:22:26,320 Eu vi seu sorriso pra ele. 288 00:22:26,320 --> 00:22:29,720 - Bonito e rico. Preciso soletrar? - Acha que quero seduzi-lo? 289 00:22:29,720 --> 00:22:32,280 Não, mas não vai me envergonhar aqui também. 290 00:22:32,800 --> 00:22:34,320 Fique longe dele. 291 00:22:35,320 --> 00:22:37,120 Eu não queria nada disso. 292 00:22:37,120 --> 00:22:39,680 Mesmo que quisesse, ele é gay, como o pai. 293 00:22:40,640 --> 00:22:42,240 Mandei ficar longe, tá? 294 00:22:52,120 --> 00:22:53,560 - Tá. - Tchau. 295 00:22:54,720 --> 00:22:57,320 Não quero saber o combinado. Estamos trabalhando de graça? 296 00:22:57,320 --> 00:23:00,720 - É uma colaboração. - Ah, sim, entendi. 297 00:23:03,760 --> 00:23:04,680 Não. 298 00:23:05,360 --> 00:23:06,280 Obrigado. 299 00:23:06,880 --> 00:23:08,600 Desculpe pelo mal-entendido. 300 00:23:10,400 --> 00:23:12,080 Puta que pariu! 301 00:23:12,080 --> 00:23:14,080 - Raúl, o que foi? - A vadia da Virginia! 302 00:23:14,080 --> 00:23:17,240 - Fala baixo. - Ela não vai pagar pela live. 303 00:23:17,240 --> 00:23:20,640 - Você sabia. Ela me pediu um favor. - E você aceitou? 304 00:23:21,160 --> 00:23:22,880 Precisamos de grana, porra! 305 00:23:23,600 --> 00:23:25,360 Vamos ter que sair do apê. 306 00:23:27,680 --> 00:23:29,360 - Por que não me falou? - Eu falei. 307 00:23:29,360 --> 00:23:32,520 Falei que terminar comigo atrapalharia a conta. 308 00:23:32,520 --> 00:23:38,160 Que perderíamos seguidores e acordos se não parecêssemos um casal feliz, não é? 309 00:23:38,160 --> 00:23:39,200 Toma! 310 00:23:39,200 --> 00:23:43,240 Você precisa ver que seus chiliques têm consequências, sua mimada! 311 00:23:54,880 --> 00:23:57,440 Perdoe minha mãe. Ela sabe ser irritante. 312 00:23:57,440 --> 00:24:00,160 Não, imagina, ela não me irritou. 313 00:24:04,640 --> 00:24:08,600 Você parece incomodado. Me reconheceu do vídeo, né? 314 00:24:09,200 --> 00:24:10,040 Que vídeo? 315 00:24:10,040 --> 00:24:12,160 Fala sério. Você não viu? 316 00:24:12,760 --> 00:24:13,720 Não. 317 00:24:14,800 --> 00:24:16,280 Vou te enviar agora. 318 00:24:17,800 --> 00:24:20,280 Aliás, vou te mandar um melhor. 319 00:24:21,840 --> 00:24:22,960 Pronto. 320 00:24:22,960 --> 00:24:23,880 Obrigado. 321 00:24:24,480 --> 00:24:25,520 De nada. 322 00:24:25,520 --> 00:24:26,480 Tchau. 323 00:24:53,040 --> 00:24:54,280 Você sumiu. 324 00:24:55,520 --> 00:24:58,680 Demorei tanto que você mesmo veio pegar uma bebida? 325 00:24:59,760 --> 00:25:00,880 Toma. 326 00:25:00,880 --> 00:25:02,600 - Obrigado. - De nada. 327 00:25:02,600 --> 00:25:03,520 Saúde. 328 00:25:04,560 --> 00:25:05,440 Saúde. 329 00:25:20,520 --> 00:25:21,360 Com licença. 330 00:25:33,000 --> 00:25:34,800 Nada. Não encontro meu primo. 331 00:25:35,320 --> 00:25:37,280 Meus pais vão ficar putos. 332 00:25:38,640 --> 00:25:40,880 CENTRO SOCIAL LA ARAÑA #VAMOS FICAR 333 00:25:40,880 --> 00:25:43,880 Nem ferrando. Hoje é uniforme, amanhã é outra coisa. 334 00:25:43,880 --> 00:25:46,960 Também odeio uniformes e muitas outras regras. 335 00:25:46,960 --> 00:25:48,680 Falou a ovelha domesticada. 336 00:25:48,680 --> 00:25:51,560 O melhor jeito de mudar o sistema é de dentro. 337 00:25:52,080 --> 00:25:53,760 É mesmo? Como? 338 00:25:53,760 --> 00:25:55,440 Xingando muito no Twitter? 339 00:25:55,440 --> 00:25:57,080 Ou com um broche de laço? 340 00:25:57,080 --> 00:26:01,480 Meu amigo do tribunal ligou. A polícia vai voltar hoje. 341 00:26:03,600 --> 00:26:04,920 Filhos da puta. 342 00:26:07,520 --> 00:26:09,400 Posso impedir o despejo. 343 00:26:10,240 --> 00:26:11,400 Eric, me escuta. 344 00:26:12,800 --> 00:26:14,480 Você? Como? 345 00:26:15,840 --> 00:26:16,960 Veste o terno. 346 00:26:17,760 --> 00:26:19,840 Vem com a gente, e eu mostro como. 347 00:26:24,600 --> 00:26:28,920 Eu me assumi para os meus pais, e eles me botaram pra fora de casa. 348 00:26:29,920 --> 00:26:31,320 Isso ainda acontece... 349 00:26:34,560 --> 00:26:35,560 Eu... 350 00:26:36,400 --> 00:26:38,880 Eu dormi em parques e... 351 00:26:39,640 --> 00:26:41,200 comia onde podia. 352 00:26:42,760 --> 00:26:44,120 Aí vim pra Madrid 353 00:26:44,840 --> 00:26:47,040 e pedi ajuda numa associação. 354 00:26:48,000 --> 00:26:50,000 O Omar estava trabalhando lá. 355 00:26:51,160 --> 00:26:53,600 E, sem nem me conhecer, 356 00:26:54,280 --> 00:26:55,640 ele me acolheu. 357 00:26:57,400 --> 00:26:58,280 Sei lá. 358 00:26:58,880 --> 00:27:00,360 Sempre achei que... 359 00:27:00,880 --> 00:27:02,640 estava escrito nas estrelas. 360 00:27:04,680 --> 00:27:08,560 E nós dois estávamos na merda quando nos conhecemos. 361 00:27:09,360 --> 00:27:11,200 Eu por causa dos meus pais, 362 00:27:11,200 --> 00:27:14,320 e o Omar por causa da depressão ferrada. 363 00:27:14,960 --> 00:27:17,920 Não sei por quê. Ele nunca quis falar disso. 364 00:27:20,320 --> 00:27:23,280 Foi tão pesado que ele quase fez uma loucura. 365 00:27:29,000 --> 00:27:29,840 Mas, olha... 366 00:27:31,240 --> 00:27:32,960 seguimos juntos 367 00:27:33,480 --> 00:27:35,960 e acabamos nos apaixonando. 368 00:27:38,080 --> 00:27:41,560 Mas agora não sei se era amor ou necessidade. 369 00:27:45,000 --> 00:27:46,720 Há quanto tempo se conhecem? 370 00:27:48,200 --> 00:27:49,960 Quase um ano. 371 00:27:50,520 --> 00:27:51,400 Por quê? 372 00:27:53,320 --> 00:27:54,160 Samu. 373 00:27:55,840 --> 00:27:57,840 Quem é Samu? O ex dele? 374 00:28:00,680 --> 00:28:01,760 O melhor amigo. 375 00:28:02,360 --> 00:28:04,160 Também estudou no Las Encinas. 376 00:28:05,840 --> 00:28:07,080 E morreu nos braços dele. 377 00:29:01,240 --> 00:29:02,200 Omar? 378 00:29:05,120 --> 00:29:05,960 Omar? 379 00:29:23,960 --> 00:29:26,440 Devia ter me contado sobre seu amigo Samu. 380 00:29:35,400 --> 00:29:37,920 O pior é que a gente podia ter evitado. 381 00:29:40,920 --> 00:29:43,120 Se eu não tivesse me afastado, se... 382 00:29:43,760 --> 00:29:46,200 Se eu tivesse ficado em cima. Que merda! 383 00:29:50,240 --> 00:29:51,120 Vem. 384 00:29:52,000 --> 00:29:52,920 Vem cá. 385 00:29:56,320 --> 00:29:57,160 Calma. 386 00:30:00,840 --> 00:30:01,840 Calma. 387 00:30:17,240 --> 00:30:18,920 Todas as apostas são finais. 388 00:30:18,920 --> 00:30:21,120 Ela não larga a bolsa. 389 00:30:22,440 --> 00:30:26,680 A sexta e última corrida começa em 30 minutos. 390 00:30:29,080 --> 00:30:30,440 Que inferno! 391 00:30:42,720 --> 00:30:44,080 Nico, tudo bem? 392 00:30:45,440 --> 00:30:48,760 Filho, seu primo é incontrolável. Aceite isso. 393 00:30:49,360 --> 00:30:50,800 É melhor pra todo mundo. 394 00:30:50,800 --> 00:30:52,360 Vejam só quem está vindo. 395 00:31:12,880 --> 00:31:13,960 Vamos. 396 00:31:19,360 --> 00:31:21,360 É a minha mãe. Ela é juíza. 397 00:31:21,360 --> 00:31:24,520 E o melhor exemplo de que o sistema muda de dentro. 398 00:31:43,720 --> 00:31:46,440 GOSTOU DO MEU VÍDEO? 399 00:32:18,360 --> 00:32:19,880 Como vai seu desafio? 400 00:32:20,400 --> 00:32:21,880 Está quase no ponto. 401 00:32:22,520 --> 00:32:23,720 E o seu? 402 00:32:24,640 --> 00:32:26,720 Vi como você olha pro Nico. 403 00:32:31,520 --> 00:32:33,040 Ela fugiu do beijo? 404 00:32:33,800 --> 00:32:35,160 E saiu pra dançar. 405 00:32:36,320 --> 00:32:38,160 Gosto dele, mas me cansei de sofrer. 406 00:32:39,000 --> 00:32:40,880 Só ela me fez sentir tão bem. 407 00:32:41,680 --> 00:32:43,120 Pede desculpa. 408 00:32:46,040 --> 00:32:49,080 Eu tento resistir, mas acabo tendo recaídas. 409 00:32:49,080 --> 00:32:50,040 Entendo. 410 00:32:53,040 --> 00:32:54,160 Já volto. 411 00:32:56,280 --> 00:32:59,080 Vai ter que resistir, porque ele está vindo. 412 00:33:00,280 --> 00:33:03,000 Não me deixa sozinha com ele, por favor. 413 00:33:03,000 --> 00:33:04,000 Oi. 414 00:33:04,760 --> 00:33:06,040 - Oi. - Oi. 415 00:33:07,240 --> 00:33:10,840 Bom, preciso dar uma saidinha. 416 00:33:10,840 --> 00:33:12,480 Chloe, não vai! 417 00:33:40,120 --> 00:33:40,960 Iván, 418 00:33:41,800 --> 00:33:44,160 obrigado por contar ao Joel sobre o Samu 419 00:33:44,800 --> 00:33:46,720 e por não interferir. 420 00:33:47,400 --> 00:33:48,640 A gente se resolveu. 421 00:33:50,560 --> 00:33:54,840 Aliás, eu soube que o Patrick é o principal suspeito do atropelamento. 422 00:33:55,920 --> 00:33:58,400 Nós dois sabemos que isso é absurdo. 423 00:33:58,920 --> 00:34:00,040 Ele não faria isso. 424 00:34:01,400 --> 00:34:03,360 Caso precisasse de um lembrete... 425 00:34:10,560 --> 00:34:11,600 Oi, gato. 426 00:34:12,640 --> 00:34:13,480 Oi. 427 00:34:14,760 --> 00:34:15,880 E essa cara? 428 00:34:17,280 --> 00:34:18,480 Você não respondeu. 429 00:34:19,000 --> 00:34:20,720 Não gostou do vídeo, né? 430 00:34:23,600 --> 00:34:25,000 Gostei, sim. 431 00:34:28,840 --> 00:34:30,560 Iván, olha... 432 00:34:31,840 --> 00:34:34,240 Conheço bem essa cara. 433 00:34:34,240 --> 00:34:37,600 Mas quer saber? Sou ótima pra curar um coração partido. 434 00:34:38,120 --> 00:34:40,560 Então, olha... 435 00:34:43,120 --> 00:34:44,600 Com uma provinha disto, 436 00:34:45,960 --> 00:34:47,840 você vai esquecer até o nome. 437 00:35:01,880 --> 00:35:03,840 "Eu amo bondage. 438 00:35:03,840 --> 00:35:06,840 Fico louco quando minha mulher me dá chibatada." 439 00:35:06,840 --> 00:35:09,040 "Ele fica mesmo. 440 00:35:09,040 --> 00:35:13,080 Bato assim, e ele parece uma cadela no cio." 441 00:35:14,560 --> 00:35:16,240 Estão olhando pra gente. 442 00:35:21,520 --> 00:35:22,840 Estou com fome. 443 00:35:24,360 --> 00:35:26,000 Já volto. Não sai daí. 444 00:35:29,560 --> 00:35:31,200 Licença, posso levar? 445 00:35:36,400 --> 00:35:37,240 Obrigada. 446 00:35:41,440 --> 00:35:43,200 Pior que está bom mesmo. 447 00:35:47,680 --> 00:35:49,320 Eu senti falta disso. 448 00:35:49,320 --> 00:35:50,960 Ficar de bobeira com você. 449 00:35:54,800 --> 00:35:57,720 Eu queria poder voltar no tempo pra não te magoar. 450 00:36:00,000 --> 00:36:00,840 É. 451 00:36:01,560 --> 00:36:02,520 Mas não tem jeito. 452 00:36:06,000 --> 00:36:07,520 Não tem como me redimir? 453 00:36:10,320 --> 00:36:11,640 Fazer você se sentir bem? 454 00:36:40,840 --> 00:36:42,560 Vamos brincar um pouquinho. 455 00:36:43,760 --> 00:36:46,760 Pra um brasileiro, você não tem muito samba na veia. 456 00:36:47,720 --> 00:36:49,000 É que... 457 00:36:49,760 --> 00:36:51,000 hoje não é o dia. 458 00:36:51,000 --> 00:36:52,360 Acontece. 459 00:36:52,360 --> 00:36:53,280 Olha... 460 00:36:54,040 --> 00:36:56,200 fecha os olhos e aproveita o show. 461 00:36:57,880 --> 00:36:59,520 Olha... Para. 462 00:36:59,520 --> 00:37:02,280 Não estou no clima. Desculpa. 463 00:37:03,440 --> 00:37:05,840 Você vai ser meu maior desafio mesmo. 464 00:37:06,880 --> 00:37:08,120 Chloe, abre aí. 465 00:37:08,120 --> 00:37:09,120 Mãe? 466 00:37:09,120 --> 00:37:11,040 Abre, precisamos conversar. 467 00:37:11,040 --> 00:37:14,400 - Agora não dá, mãe. - Eu mandei abrir, Chloe! 468 00:37:15,640 --> 00:37:17,120 Não! 469 00:37:17,120 --> 00:37:19,000 Iván. 470 00:37:19,640 --> 00:37:22,200 Pode parar de ser invejosa? Já está feio. 471 00:37:22,200 --> 00:37:23,400 Não é isso. 472 00:37:23,400 --> 00:37:25,960 Esse garoto não é pra você. Acredite em mim. 473 00:37:25,960 --> 00:37:29,400 - Vai se foder! - Ei! Não fala assim comigo! 474 00:37:29,920 --> 00:37:31,400 Espera! 475 00:37:33,960 --> 00:37:35,640 Chloe, me escuta, por favor. 476 00:37:36,160 --> 00:37:37,200 Chloe, para! 477 00:37:37,200 --> 00:37:38,640 Chloe, por favor! 478 00:37:39,440 --> 00:37:40,600 Eu mandei parar! 479 00:37:40,600 --> 00:37:42,160 O que está fazendo? 480 00:37:44,480 --> 00:37:46,200 - Ele é seu irmão. - O quê? 481 00:37:47,000 --> 00:37:48,840 Nossa, mãe, você é... 482 00:37:48,840 --> 00:37:52,240 Você está tão louca que inventa qualquer coisa. 483 00:37:52,240 --> 00:37:55,280 - É isso, não é? - Não. Isso não é mentira. 484 00:37:55,280 --> 00:37:56,800 Foi por isso que viemos. 485 00:37:57,720 --> 00:38:03,040 Por razões fora do nosso controle, a última corrida foi suspensa. 486 00:38:03,040 --> 00:38:04,040 O que houve? 487 00:38:04,560 --> 00:38:05,400 O que houve? 488 00:38:06,000 --> 00:38:07,720 - Sinto muito. - O quê? 489 00:38:08,800 --> 00:38:09,960 Ela foi envenenada. 490 00:38:10,480 --> 00:38:11,320 O quê? 491 00:38:13,280 --> 00:38:15,400 Não conseguimos salvá-la. 492 00:38:19,240 --> 00:38:21,080 O que você está fazendo aqui? 493 00:38:21,080 --> 00:38:23,120 Dá o fora! Some! 494 00:38:23,120 --> 00:38:24,200 Mãe... 495 00:38:24,200 --> 00:38:26,880 Quem você acha que fez isso com a Amazona? 496 00:38:27,640 --> 00:38:28,720 Não... 497 00:38:28,720 --> 00:38:31,240 Seu irmão só vai parar quando arruinar nossas vidas. 498 00:38:53,120 --> 00:38:54,600 Que merda! 499 00:38:58,520 --> 00:38:59,400 Dídac. 500 00:39:01,480 --> 00:39:02,720 Dídac, o que foi? 501 00:39:04,920 --> 00:39:07,280 Estou cansado da minha família. 502 00:39:09,440 --> 00:39:11,240 Assassinos de merda! 503 00:40:31,960 --> 00:40:33,600 Não aconteceu nada comigo. 504 00:40:36,040 --> 00:40:37,680 Tem algum problema em casa? 505 00:40:44,520 --> 00:40:47,000 Sei que tem problemas com o namorado. 506 00:40:48,320 --> 00:40:50,320 Milhões de pessoas sabem. 507 00:40:51,200 --> 00:40:55,480 E sei que ele chora nas redes sociais pra você ter pena e voltar com ele. 508 00:40:56,080 --> 00:40:58,160 Conheço o perfil dele. É típico. 509 00:41:00,840 --> 00:41:02,960 Quem mandou você se meter na minha vida? 510 00:41:09,520 --> 00:41:12,040 Eu passei por uma coisa muito parecida. 511 00:41:13,120 --> 00:41:17,280 Como assim? Não estou passando por nada. Nem em casa nem fora dela. 512 00:41:19,800 --> 00:41:21,760 Também achei que não tivesse saída. 513 00:41:22,280 --> 00:41:23,400 Mas tem. 514 00:41:27,400 --> 00:41:32,760 Mas é você que precisa ir atrás dela. Não adianta esperar de braços cruzados. 515 00:41:41,360 --> 00:41:43,600 Mas, pra isso acontecer... 516 00:41:44,440 --> 00:41:46,360 eu tenho que sumir. 517 00:41:47,280 --> 00:41:48,920 Todo mundo diz isso. 518 00:41:53,720 --> 00:41:55,880 Então, até a próxima... 519 00:41:57,040 --> 00:41:57,960 Eu te amo. 520 00:42:00,560 --> 00:42:02,080 Eu te amo muito, Iván. 521 00:42:05,000 --> 00:42:07,360 Sempre amei e sempre vou amar. 522 00:42:08,080 --> 00:42:13,240 QUER EXCLUIR ESTE ARQUIVO? 523 00:42:22,840 --> 00:42:26,000 Quem me atropelou devia estar na festa de máscaras. 524 00:42:28,040 --> 00:42:29,360 Eu não vi nada. 525 00:42:30,120 --> 00:42:31,040 Sinto muito. 526 00:42:32,120 --> 00:42:33,720 Levá-lo pra nossa casa? 527 00:42:34,240 --> 00:42:37,520 Enquanto morar sozinho, ele vai ficar obcecado por tudo. 528 00:42:37,520 --> 00:42:39,720 Só vai parar quando descobrir a verdade. 529 00:42:40,240 --> 00:42:42,880 Aqui, pelo menos, a gente controla ele. 530 00:42:44,560 --> 00:42:47,360 Mas sair da minha casa... O que faço com ela? 531 00:42:47,360 --> 00:42:48,680 Aluga. 532 00:42:48,680 --> 00:42:49,840 Ou vende. 533 00:42:50,680 --> 00:42:52,160 Ela é uma armadilha. 534 00:42:52,760 --> 00:42:54,080 Se ficar sozinho lá, 535 00:42:54,080 --> 00:42:57,640 as paredes vão te sufocar, e seus traumas vão te assombrar. 536 00:42:57,640 --> 00:43:01,200 Seu pai, o Patrick, o atropelamento... 537 00:43:01,920 --> 00:43:03,640 Você nunca vai superar. 538 00:43:05,840 --> 00:43:08,040 Não. Este é o nosso lar. 539 00:43:08,040 --> 00:43:10,160 Vamos perdê-lo mesmo, não é? 540 00:43:10,160 --> 00:43:12,080 Se trouxermos alguém 541 00:43:12,080 --> 00:43:14,400 com dinheiro pra pagar o aluguel, 542 00:43:14,400 --> 00:43:18,720 vamos ficar com a casa e achar clientes pra gente se reerguer. 543 00:43:20,000 --> 00:43:21,240 Confia em mim, amor. 544 00:43:24,160 --> 00:43:25,320 Tem razão. 545 00:43:28,000 --> 00:43:29,560 Mas, se eu sair de casa, 546 00:43:31,320 --> 00:43:32,680 onde vou morar? 547 00:43:44,400 --> 00:43:46,880 SARAUL SÃO UMA FARSA DO CARALHO 548 00:43:56,120 --> 00:43:58,240 Por que está assim? Vai se atrasar. 549 00:44:12,920 --> 00:44:14,440 Vou sair do colégio. 550 00:44:19,000 --> 00:44:19,840 É que... 551 00:44:20,960 --> 00:44:23,520 não quero que sofra por minha causa. 552 00:44:30,720 --> 00:44:32,320 Faria isso por mim? 553 00:44:33,520 --> 00:44:34,520 Claro. 554 00:44:35,960 --> 00:44:37,760 Olha, você... 555 00:44:39,400 --> 00:44:40,840 é minha prioridade. 556 00:44:52,080 --> 00:44:53,720 Eu que tenho um problema. 557 00:44:54,400 --> 00:44:56,240 Eu que vou sair do emprego. 558 00:44:58,480 --> 00:44:59,320 Mas... 559 00:44:59,840 --> 00:45:01,760 Mas e o currículo? 560 00:45:01,760 --> 00:45:03,000 E o dinheiro? 561 00:45:03,520 --> 00:45:05,400 Que dinheiro? Ganho mixaria. 562 00:45:05,920 --> 00:45:07,600 E o app não funciona. 563 00:45:08,240 --> 00:45:09,640 Só usam pra trolar. 564 00:45:11,200 --> 00:45:14,280 Pra superar meu trauma, preciso deixar você voar. 565 00:45:15,880 --> 00:45:17,240 E ficar longe do colégio. 566 00:45:24,480 --> 00:45:25,320 Obrigado. 567 00:45:27,120 --> 00:45:28,840 Prometo que não vou mudar. 568 00:45:36,120 --> 00:45:37,840 Luis, podemos conversar? 569 00:45:37,840 --> 00:45:38,880 Sim, claro. 570 00:45:46,480 --> 00:45:48,960 MINHA VIDA É UM INFERNO. NÃO TENHO SAÍDA. 571 00:45:48,960 --> 00:45:50,600 VOU SAIR DO MEU JEITO. 572 00:45:50,600 --> 00:45:51,840 Omar, o que foi? 573 00:46:03,440 --> 00:46:04,360 Viu? 574 00:46:04,880 --> 00:46:06,920 Uma hora, alguém pediria ajuda. 575 00:46:08,240 --> 00:46:09,520 E nós vamos ajudar. 576 00:46:18,320 --> 00:46:22,320 ESTOU AQUI PARA TE OUVIR E AJUDAR COM O QUE PRECISAR. 577 00:46:22,320 --> 00:46:25,480 CONVERSA COMIGO. 578 00:48:27,600 --> 00:48:30,840 Legendas: Raissa Duboc