1 00:00:10,680 --> 00:00:14,400 ‫"عمر"، لا تكن أنانيًا.‬ ‫هل أنت بخير؟ لنذهب إلى الطبيب.‬ 2 00:00:14,400 --> 00:00:17,400 ‫- لا، أنا بخير. صدقًا.‬ ‫- بالطبع ليست بخير.‬ 3 00:00:17,400 --> 00:00:19,840 ‫أنا بخير يا "دالمار". صدقًا.‬ 4 00:00:19,840 --> 00:00:21,240 ‫لقد فقدت أعصابي فحسب.‬ 5 00:00:21,240 --> 00:00:22,440 ‫ماذا عن "جويل"؟‬ 6 00:00:22,440 --> 00:00:26,480 ‫- ستجرّ "جويل" معك إلى الحضيض.‬ ‫- لا تخبر "جويل"، أرجوك.‬ 7 00:00:30,040 --> 00:00:33,280 ‫إن فكّرت في تعاطي جرعة زائدة مرة أخرى،‬ ‫فاتصل بي أولًا.‬ 8 00:00:34,040 --> 00:00:35,080 ‫مفهوم؟‬ 9 00:00:50,920 --> 00:00:54,640 ‫"النُّخبة"‬ 10 00:01:10,200 --> 00:01:11,400 {\an8}‫صباح الخير.‬ 11 00:01:11,400 --> 00:01:13,240 {\an8}‫ما الأمر؟‬ 12 00:01:15,200 --> 00:01:17,000 {\an8}‫أعددته من أجل ثلاثتنا.‬ 13 00:01:18,120 --> 00:01:19,160 {\an8}‫ثلاثتنا؟‬ 14 00:01:19,160 --> 00:01:20,800 {\an8}‫هل تنوي البقاء؟‬ 15 00:01:22,160 --> 00:01:24,440 {\an8}‫لا توجد غرف أخرى يا "جويل".‬ 16 00:01:26,280 --> 00:01:27,160 {\an8}‫في الواقع...‬ 17 00:01:29,320 --> 00:01:33,520 {\an8}‫يمكنني أن أنام على الأريكة حتى أجد منزلًا.‬ 18 00:01:33,520 --> 00:01:34,440 {\an8}‫اتفقنا؟‬ 19 00:01:35,720 --> 00:01:36,600 {\an8}‫اتفقنا.‬ 20 00:01:42,960 --> 00:01:44,120 {\an8}‫تفضّل. هل تريد؟‬ 21 00:01:44,120 --> 00:01:45,080 {\an8}‫أجل.‬ 22 00:01:57,560 --> 00:01:58,720 ‫هل نتناول الفطور؟‬ 23 00:02:00,880 --> 00:02:01,720 ‫تعالي.‬ 24 00:02:03,280 --> 00:02:05,880 ‫ألم تتغيّبي عن الصفّ حتى نكون معًا؟‬ 25 00:02:07,720 --> 00:02:08,760 ‫هيا.‬ 26 00:02:08,760 --> 00:02:10,400 ‫بلى، لكن لنتناول الفطور.‬ 27 00:02:12,640 --> 00:02:13,480 ‫تعالي إلى هنا.‬ 28 00:02:14,880 --> 00:02:15,800 ‫هيا.‬ 29 00:02:37,800 --> 00:02:39,400 ‫ماذا كنت تشاهد على هاتفك؟‬ 30 00:02:41,000 --> 00:02:42,960 ‫لا شيء. صور إباحية.‬ 31 00:02:47,760 --> 00:02:49,280 ‫مهلًا. أعطيني إياه.‬ 32 00:02:51,400 --> 00:02:52,600 ‫هل تثيرك "كلوي"؟‬ 33 00:02:53,960 --> 00:02:55,880 ‫لا يمكنها منافستك.‬ 34 00:02:56,800 --> 00:02:58,360 ‫إذًا فهي تثيرك.‬ 35 00:02:59,920 --> 00:03:03,880 ‫أعني، إنها مثيرة وتعكس تلك الصورة.‬ ‫وكأنني أشاهد فيلمًا إباحيًا.‬ 36 00:03:38,640 --> 00:03:39,960 ‫ما الخطب؟‬ 37 00:03:42,440 --> 00:03:44,280 ‫مزاجي لا يسمح بذلك الآن.‬ 38 00:03:44,280 --> 00:03:45,200 ‫حسنًا.‬ 39 00:03:48,680 --> 00:03:50,560 ‫لم يعد مزاجك يسمح بذلك أبدًا.‬ 40 00:03:52,480 --> 00:03:53,840 ‫ما الأمر؟ ألم أعد أعجبك؟‬ 41 00:03:55,320 --> 00:03:56,760 ‫لا، الأمر ليس كذلك.‬ 42 00:03:57,360 --> 00:03:59,920 ‫الأمر ليس كذلك. ألا تحبينني إذًا؟‬ 43 00:04:02,320 --> 00:04:03,600 ‫هل تريدين أن تتركيني؟‬ 44 00:04:04,440 --> 00:04:05,440 ‫أهذا هو الأمر؟‬ 45 00:04:05,960 --> 00:04:10,120 ‫تريدين أن تتركيني، أليس كذلك؟‬ ‫إذًا فلتتركيني بشكل نهائي!‬ 46 00:04:11,280 --> 00:04:12,760 ‫اتركيني! الآن. لننه الأمر.‬ 47 00:04:12,760 --> 00:04:14,520 ‫افعلي ذلك إن كنت تملكين الشجاعة!‬ 48 00:04:24,760 --> 00:04:25,600 ‫أنا آسف.‬ 49 00:04:26,920 --> 00:04:29,200 ‫اتفقنا؟ سأعدّ الفطور.‬ 50 00:04:44,560 --> 00:04:45,880 ‫أحتاج إلى متطوّعة.‬ 51 00:04:48,400 --> 00:04:49,360 ‫شكرًا.‬ 52 00:04:50,600 --> 00:04:54,360 ‫الآن، حاولي أن تضربيني بكل قوّتك.‬ ‫في وجهي مباشرةً.‬ 53 00:04:58,280 --> 00:05:02,840 ‫أذكّركنّ بأن هذا صف للدفاع عن النفس،‬ ‫ولا يوجد دفاع من دون هجوم.‬ 54 00:05:02,840 --> 00:05:05,680 ‫سنتعلم اليوم كيف نوجّه قوّة الخصم‬ 55 00:05:05,680 --> 00:05:07,440 ‫بحيث نقلبها ضدّه.‬ 56 00:05:08,600 --> 00:05:09,760 ‫هيا. اضربيني.‬ 57 00:05:11,920 --> 00:05:13,000 ‫"سارة"، هيا!‬ 58 00:05:17,800 --> 00:05:19,000 ‫الزخم أهم شيء.‬ 59 00:05:19,000 --> 00:05:22,160 ‫إن عرفت كيف تتعاملين معه،‬ ‫فإن ما كان سيقع عليك من ضرر‬ 60 00:05:22,160 --> 00:05:23,560 ‫يصبح قوّتك.‬ 61 00:05:28,160 --> 00:05:29,160 ‫"سارة"!‬ 62 00:05:30,800 --> 00:05:31,840 ‫ما الخطب؟‬ 63 00:05:32,360 --> 00:05:33,920 ‫أنا لا أحب العنف.‬ 64 00:05:33,920 --> 00:05:35,560 ‫ينتابني الخوف، وأختنق.‬ 65 00:05:36,240 --> 00:05:37,840 ‫ولا أنا أحبه، صدّقيني.‬ 66 00:05:37,840 --> 00:05:42,280 ‫لكن إن حدّق العنف إلى وجهك،‬ ‫فليس بوسعك أن تفعلي سوى أمرين.‬ 67 00:05:42,280 --> 00:05:44,760 ‫أن تفرّي بحياتك أو تقاتلي من أجلها.‬ 68 00:05:46,680 --> 00:05:47,920 ‫هل ستعودين إلى الصفّ؟‬ 69 00:05:50,880 --> 00:05:52,000 ‫لا.‬ 70 00:06:09,280 --> 00:06:10,160 ‫ما الأمر؟‬ 71 00:06:13,960 --> 00:06:14,920 ‫لا شيء.‬ 72 00:06:37,960 --> 00:06:41,160 {\an8}‫"(ساراؤول. غولز) بدأ متابعتك"‬ 73 00:06:48,200 --> 00:06:49,080 ‫تفضّلي.‬ 74 00:06:49,680 --> 00:06:50,720 ‫شكرًا.‬ 75 00:06:50,720 --> 00:06:53,280 ‫- على الرحب والسعة.‬ ‫- ما الأمر؟‬ 76 00:06:54,000 --> 00:06:57,240 ‫بعض التضامن النسائي في مواجهة‬ ‫كل ما تلقينه من حقد لا تستحقينه.‬ 77 00:06:58,520 --> 00:07:00,400 ‫ألا تعتبرينني منحلّة إذًا؟‬ 78 00:07:00,400 --> 00:07:01,400 ‫لا.‬ 79 00:07:01,960 --> 00:07:04,920 ‫أنا معجبة بك. أعتبرك امرأة شجاعة وحرّة.‬ 80 00:07:04,920 --> 00:07:06,360 ‫ليتني أستطيع أن أكون مثلك.‬ 81 00:07:06,360 --> 00:07:10,520 ‫هذا أمر له عواقبه.‬ ‫فأنا أجد صعوبة في تكوين الصداقات.‬ 82 00:07:10,520 --> 00:07:11,840 ‫الناس أغبياء.‬ 83 00:07:11,840 --> 00:07:12,840 ‫أجل.‬ 84 00:07:14,720 --> 00:07:16,840 ‫أعتذر لأنني لم أحاول التعرّف بك من قبل.‬ 85 00:07:18,240 --> 00:07:19,680 ‫هل تريدين أن نكون صديقتين؟‬ 86 00:07:19,680 --> 00:07:21,480 ‫إن كنت ترغبين في ذلك.‬ 87 00:07:22,920 --> 00:07:26,240 ‫بالتأكيد أحتاج إلى صديقة.‬ 88 00:07:28,680 --> 00:07:30,240 ‫أتريدين أن نلتقي الليلة؟‬ 89 00:07:31,480 --> 00:07:32,320 ‫حسنًا.‬ 90 00:07:34,120 --> 00:07:35,080 ‫هذا رائع.‬ 91 00:07:35,720 --> 00:07:37,800 ‫- أتريدين المجيء إلى منزلي؟‬ ‫- حسنًا.‬ 92 00:07:38,880 --> 00:07:41,360 ‫إن ساعدتماني أنت و"دالمار"‬ ‫في إخلاء المنزل،‬ 93 00:07:41,840 --> 00:07:44,480 ‫فيمكنكما الاحتفاظ بأي شيء تريدانه وبيعه.‬ 94 00:07:44,480 --> 00:07:46,560 ‫كان أبي يملك الكثير من الأغراض الثمينة.‬ 95 00:08:00,560 --> 00:08:04,160 {\an8}‫"حدّ الشرطة، التجاوز ممنوع"‬ 96 00:08:08,160 --> 00:08:10,840 ‫- يا للإحراج. جدّيًا، هذا فظيع!‬ ‫- الرائحة!‬ 97 00:08:10,840 --> 00:08:13,080 ‫أهذا سبب إبعادي عن العمل؟‬ 98 00:08:13,080 --> 00:08:15,880 ‫هل نحن عائلة لعينة من تجار المخدرات؟‬ 99 00:08:15,880 --> 00:08:18,840 ‫عزيزتي، كل هذا من تدبير شخص آخر ليؤذينا.‬ 100 00:08:18,840 --> 00:08:21,560 ‫- أتحسبينني غبية؟‬ ‫- توقفي.‬ 101 00:08:21,560 --> 00:08:24,400 ‫كفى. ليس لنا علاقة بما حدث هنا.‬ 102 00:08:24,400 --> 00:08:26,200 ‫من المستحيل أن نفعل ذلك.‬ 103 00:08:26,200 --> 00:08:29,800 ‫نحن لا نتاجر في تلك القاذورات‬ ‫ولا نسمح لأحد بتشويه سمعتنا.‬ 104 00:08:29,800 --> 00:08:33,560 ‫أليست مصادفة غريبة أن هذا‬ ‫المكان كان مليئًا بتجار المخدرات‬ 105 00:08:33,560 --> 00:08:35,080 ‫حين وصلت الشرطة؟‬ 106 00:08:35,080 --> 00:08:38,280 ‫- من الفاعل إذًا؟‬ ‫- أنت تعرفين الجواب جيدًا.‬ 107 00:08:46,400 --> 00:08:48,200 ‫تبًا، الفوضى تعمّ المكان.‬ 108 00:08:48,680 --> 00:08:50,680 ‫إن ضبطتكم الشرطة هنا...‬ 109 00:08:51,200 --> 00:08:53,360 ‫متى سيتوقف أخوك عن محاولة تدمير حياتنا؟‬ 110 00:08:53,840 --> 00:08:55,960 ‫متى سيتوقف والدك عن رشوة الناس؟‬ 111 00:08:59,280 --> 00:09:00,520 ‫لا أستطيع الاستمرار.‬ 112 00:09:00,520 --> 00:09:03,280 ‫أنا جادّة. لم أعد أحتمل.‬ 113 00:09:03,280 --> 00:09:06,360 ‫بذلت قصارى جهدي للتركيز عليك وعليّ فقط،‬ ‫لكنني لا أستطيع.‬ 114 00:09:06,360 --> 00:09:07,960 ‫إذًا ماذا نفعل الآن؟ هل ننفصل؟‬ 115 00:09:08,440 --> 00:09:10,840 ‫بسببهم؟ لا أريد ذلك. أتريدينه أنت؟‬ 116 00:09:11,920 --> 00:09:13,200 ‫لا أعرف.‬ 117 00:09:13,200 --> 00:09:14,440 ‫ماذا؟‬ 118 00:09:14,440 --> 00:09:17,200 ‫لا أعرف ماذا أريد ولا ما لا أريده.‬ 119 00:09:17,200 --> 00:09:19,120 ‫أعرف فقط أنني أريد أن أكون في سلام.‬ 120 00:09:19,120 --> 00:09:22,160 ‫لا أعرف. ربما إن أقنعناهم بالتحدّث...‬ 121 00:09:22,720 --> 00:09:23,760 ‫ماذا تعنين؟‬ 122 00:09:23,760 --> 00:09:27,760 ‫أجل، لو أقنعناهم بالجلوس معًا والتفاوض‬ ‫وتقسيم الأعمال...‬ 123 00:09:27,760 --> 00:09:29,760 ‫إنني أفكّر بصوت عال فحسب.‬ 124 00:09:30,680 --> 00:09:32,680 ‫هل أنت مستعدّة للتحدّث إلى والديك؟‬ 125 00:09:34,560 --> 00:09:35,800 ‫- لا.‬ ‫- لماذا؟‬ 126 00:09:35,800 --> 00:09:38,280 ‫- لأن هذا ليس منطقيًا.‬ ‫- هيا.‬ 127 00:09:38,280 --> 00:09:39,640 ‫كانت فكرتك.‬ 128 00:09:40,400 --> 00:09:41,800 ‫لا تستسلمي بهذه السرعة.‬ 129 00:09:43,360 --> 00:09:44,600 ‫من أجلك ومن أجلي.‬ 130 00:09:46,360 --> 00:09:47,200 ‫حسنًا.‬ 131 00:10:04,400 --> 00:10:06,200 ‫فاز بهذه في "البرازيل".‬ 132 00:10:09,600 --> 00:10:11,240 ‫ألا تريدها حقًا؟‬ 133 00:10:11,240 --> 00:10:14,800 ‫لا يا رجل.‬ ‫الأشياء المهمة حقًا لا تُقدّر بثمن.‬ 134 00:10:15,400 --> 00:10:16,760 ‫يقول ذلك لأنه ثري.‬ 135 00:10:18,520 --> 00:10:21,600 ‫حسنًا يا رفيقيّ. سأنصرف.‬ 136 00:10:22,280 --> 00:10:23,560 ‫- سأراك لاحقًا.‬ ‫- حسنًا.‬ 137 00:10:31,240 --> 00:10:32,080 ‫ما الأمر؟‬ 138 00:10:33,200 --> 00:10:34,920 ‫لا شيء. كل ما في الأمر أنني...‬ 139 00:10:36,600 --> 00:10:39,520 ‫أحب وجودي معك بمفردنا.‬ 140 00:10:40,760 --> 00:10:42,840 ‫والنظر في عينيك.‬ 141 00:10:43,720 --> 00:10:45,600 ‫ولمسك.‬ 142 00:10:45,600 --> 00:10:46,840 ‫وتقبيلك.‬ 143 00:10:47,360 --> 00:10:49,000 ‫والجلوس معك في صمت.‬ 144 00:10:49,000 --> 00:10:51,840 ‫إذًا لم يبق ما يُقال.‬ 145 00:10:53,840 --> 00:10:55,080 ‫هذا صحيح.‬ 146 00:10:55,080 --> 00:10:56,000 ‫سأصمت.‬ 147 00:11:05,720 --> 00:11:08,280 ‫"سونيا"، أخبري "لويس" من فضلك‬ ‫بأنني ذاهب إلى المنزل.‬ 148 00:11:08,280 --> 00:11:09,480 ‫سأفعل. هل أنت بخير؟‬ 149 00:11:09,480 --> 00:11:12,240 ‫أجل، كل ما في الأمر‬ ‫أنني لم أستوعب الموقف بعد.‬ 150 00:11:51,400 --> 00:11:52,240 ‫تبًا!‬ 151 00:11:52,960 --> 00:11:54,760 ‫- تبًا.‬ ‫- "عمر".‬ 152 00:11:54,760 --> 00:11:55,680 ‫تبًا.‬ 153 00:11:56,360 --> 00:11:57,240 ‫"عمر"!‬ 154 00:11:57,840 --> 00:11:58,800 ‫اللعنة.‬ 155 00:12:06,200 --> 00:12:07,080 ‫"عمر".‬ 156 00:12:08,400 --> 00:12:09,360 ‫"عمر"، حبيبي...‬ 157 00:12:10,360 --> 00:12:11,840 ‫- أنا آسف.‬ ‫- "حبيبي"؟‬ 158 00:12:11,840 --> 00:12:13,720 ‫- أعرف. أنا آسف.‬ ‫- جدّيًا؟‬ 159 00:12:13,720 --> 00:12:17,560 ‫- ظننت أنك لن تأتي قبل الساعة الـ7.‬ ‫- حتى وإن كنت سآتي بعد ثلاثة أشهر!‬ 160 00:12:17,560 --> 00:12:19,080 ‫- "عمر".‬ ‫- إنه فراشي!‬ 161 00:12:19,080 --> 00:12:20,480 ‫- أعرف.‬ ‫- فراشي اللعين!‬ 162 00:12:20,480 --> 00:12:23,400 ‫سامحني. أنت على حق. لم أفكّر في الأمر.‬ 163 00:12:23,400 --> 00:12:26,160 ‫بالطبع لم تفعل. أنت لا تفكّر إلا في نفسك!‬ 164 00:12:26,160 --> 00:12:28,400 ‫"عمر"، سامحني، اتفقنا؟‬ 165 00:12:29,000 --> 00:12:30,480 ‫- سامحني.‬ ‫- إياك أن تجرؤ.‬ 166 00:12:30,480 --> 00:12:33,040 ‫- سامحني.‬ ‫- أهذه فكرتك عن العيش معًا؟‬ 167 00:12:33,920 --> 00:12:35,440 ‫- اخرج من هنا.‬ ‫- أرجوك.‬ 168 00:12:35,440 --> 00:12:37,080 ‫- اخرج!‬ ‫- اهدأ.‬ 169 00:12:37,080 --> 00:12:41,520 ‫أنا أبذل قصارى جهدي حتى أتعامل‬ ‫مع هذا العبث، وأنت لا تضحّي بشيء. ارحل!‬ 170 00:12:41,520 --> 00:12:42,840 ‫- "عمر".‬ ‫- اخرج من هنا!‬ 171 00:12:42,840 --> 00:12:45,320 ‫- "عمر"، استمع إليّ.‬ ‫- أنا لا أستحق هذا!‬ 172 00:12:45,320 --> 00:12:46,240 ‫استمع إليّ.‬ 173 00:12:46,240 --> 00:12:47,440 ‫لا أستحق هذا.‬ 174 00:12:47,440 --> 00:12:49,360 ‫- "جويل". ارحل يا "جويل".‬ ‫- "عمر"...‬ 175 00:12:49,360 --> 00:12:50,400 ‫- ارحل.‬ ‫- "عمر".‬ 176 00:12:50,960 --> 00:12:53,120 ‫"جويل"، سأبقى، اتفقنا؟‬ 177 00:12:53,120 --> 00:12:54,440 ‫سأبقى معه.‬ 178 00:12:58,040 --> 00:12:59,240 ‫تبًا.‬ 179 00:13:09,520 --> 00:13:10,720 ‫اخرج من هذا المنزل.‬ 180 00:13:12,040 --> 00:13:13,680 ‫- كلا، اضربني.‬ ‫- اخرج من منزلي.‬ 181 00:13:13,680 --> 00:13:14,800 ‫- اضربني.‬ ‫- ارحل.‬ 182 00:13:14,800 --> 00:13:17,200 ‫أنت بحاجة إلى ذلك. اضربني يا "عمر".‬ 183 00:13:17,200 --> 00:13:19,760 ‫- قلت ارحل يا "إيفان".‬ ‫- قلت اضربني!‬ 184 00:13:19,760 --> 00:13:23,160 ‫- قلت ارحل!‬ ‫- اضربني يا "عمر"!‬ 185 00:13:23,160 --> 00:13:24,320 ‫قلت ارحل...‬ 186 00:13:25,320 --> 00:13:26,880 ‫قلت ارحل يا "إيفان".‬ 187 00:13:26,880 --> 00:13:27,800 ‫سامحني.‬ 188 00:13:29,320 --> 00:13:30,320 ‫اهدأ.‬ 189 00:13:34,280 --> 00:13:35,640 ‫أرجوك...‬ 190 00:13:35,640 --> 00:13:36,640 ‫أنا آسف.‬ 191 00:13:46,080 --> 00:13:47,680 ‫يا رجل، لقد سئمت...‬ 192 00:13:48,640 --> 00:13:51,160 ‫ضرورة أن يعاني أحدنا حتى يكون الآخر بخير.‬ 193 00:13:52,200 --> 00:13:55,120 ‫أنا من أعاني دائمًا، ولا أكون بخير أبدًا.‬ 194 00:13:57,840 --> 00:14:01,560 ‫أقسم إنني أريد مساعدتكما‬ ‫حتى تقوما بتسوية علاقتكما على نحو صحيح.‬ 195 00:14:02,440 --> 00:14:05,400 ‫أنت تبلي بلاءً حسنًا،‬ ‫إذ تضاجعه في فراشي. أجل.‬ 196 00:14:09,200 --> 00:14:10,640 ‫اسمع يا رجل، هذا يكفي.‬ 197 00:14:12,840 --> 00:14:16,320 ‫إن كان من الضروري أن أبتعد‬ ‫حتى تكونا بخير أنت و"جويل"،‬ 198 00:14:16,840 --> 00:14:18,000 ‫فسأفعل ذلك.‬ 199 00:14:18,680 --> 00:14:22,120 ‫لديّ ما يكفي من المشكلات‬ ‫من دون أن أتسبّب في إيذاء شخص آخر.‬ 200 00:14:28,680 --> 00:14:30,240 ‫هل تعرف إلى أين ذهب "جويل"؟‬ 201 00:14:31,040 --> 00:14:33,280 ‫قال إنه في منزلي مع "دالمار".‬ 202 00:14:39,960 --> 00:14:43,040 ‫تأمّلوا كيف يغفو كالجرو الصغير.‬ 203 00:14:44,920 --> 00:14:46,720 ‫مهلًا، ماذا تفعلين؟‬ 204 00:14:46,720 --> 00:14:48,360 ‫أنا أبثّ بثًا مباشرًا.‬ 205 00:14:48,880 --> 00:14:49,840 ‫مرحبًا!‬ 206 00:14:51,080 --> 00:14:52,800 ‫أنت ترتدين الخاتم اليوم. رائع.‬ 207 00:14:53,520 --> 00:14:54,760 ‫انظروا كم هو جميل.‬ 208 00:14:56,000 --> 00:14:57,560 ‫حسنًا يا رفاق. هذا كل شيء حاليًا.‬ 209 00:14:57,560 --> 00:14:59,120 ‫قبلاتي.‬ 210 00:15:00,280 --> 00:15:01,320 ‫إلى اللقاء!‬ 211 00:15:20,560 --> 00:15:22,240 ‫مزاجي يسمح بذلك الآن.‬ 212 00:15:23,000 --> 00:15:24,240 ‫حقًا؟‬ 213 00:15:39,640 --> 00:15:40,960 ‫هل تثق بي؟‬ 214 00:15:41,760 --> 00:15:42,760 ‫أجل، لماذا؟‬ 215 00:15:44,360 --> 00:15:46,160 ‫اذهب إلى المتجر واشتر النبيذ.‬ 216 00:15:46,640 --> 00:15:48,640 ‫لدينا نبيذ في البراد.‬ 217 00:15:48,640 --> 00:15:50,080 ‫حسنًا، اذهب واشتر المزيد.‬ 218 00:15:50,800 --> 00:15:53,000 ‫ولا تعد بسرعة.‬ 219 00:15:53,520 --> 00:15:54,440 ‫اتفقنا؟‬ 220 00:16:12,520 --> 00:16:14,800 ‫- إلى أين أنت ذاهبة؟‬ ‫- لن أقابل شابًا.‬ 221 00:16:14,800 --> 00:16:17,400 ‫سأقابل صديقتي. أحتاج إلى ذلك.‬ 222 00:16:17,880 --> 00:16:19,280 ‫هل أنت بخير يا عزيزتي؟‬ 223 00:16:19,840 --> 00:16:20,800 ‫أجل، أحيانًا.‬ 224 00:16:22,720 --> 00:16:23,560 ‫اسمعي...‬ 225 00:16:24,240 --> 00:16:28,560 ‫- ألا تريدين أن نذهب ونقابل "إيفان" معًا؟‬ ‫- أمي، دعك من هذا الموضوع. أرجوك.‬ 226 00:16:29,120 --> 00:16:32,640 ‫لقد تمكّن من بيع المنزل،‬ ‫وهو يتخلّص من أغراض والده.‬ 227 00:16:32,640 --> 00:16:34,200 ‫لديه ما يكفي من المتاعب.‬ 228 00:16:34,680 --> 00:16:37,160 ‫هل يتخلّص من أغراض والده؟‬ 229 00:16:38,520 --> 00:16:41,160 ‫لا يهمك أن نكون عائلة سعيدة.‬ 230 00:16:41,160 --> 00:16:43,520 ‫كل ما تريدينه هو ميراثه.‬ 231 00:16:43,520 --> 00:16:44,760 ‫- مهلًا!‬ ‫- أنا أعرفك.‬ 232 00:16:44,760 --> 00:16:47,200 ‫لا تكوني وقحة معي. أنا أمك.‬ 233 00:16:47,200 --> 00:16:49,280 ‫سأراك غدًا. إلى اللقاء.‬ 234 00:17:02,360 --> 00:17:03,680 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 235 00:17:04,360 --> 00:17:05,600 ‫مرحبًا بك.‬ 236 00:17:10,640 --> 00:17:11,800 ‫تفضّلي بالدخول.‬ 237 00:17:11,800 --> 00:17:13,160 ‫- شكرًا.‬ ‫- تفضّلي بالدخول.‬ 238 00:17:17,560 --> 00:17:19,040 ‫أيمكنني أن أطرح عليك سؤالًا؟‬ 239 00:17:19,040 --> 00:17:20,080 ‫ها قد بدأنا...‬ 240 00:17:20,680 --> 00:17:22,200 ‫حسنًا. فاجئيني.‬ 241 00:17:22,720 --> 00:17:25,280 ‫قصة هاتفك المسروق،‬ 242 00:17:25,280 --> 00:17:29,280 ‫الذي كان يحمل بطريق الصدفة‬ ‫مقطعًا مصوّرًا بذيئًا لك تمّ تحميله...‬ 243 00:17:30,240 --> 00:17:31,400 ‫ماذا عنه؟‬ 244 00:17:31,400 --> 00:17:32,840 ‫كانت أكذوبة، صحيح؟‬ 245 00:17:32,840 --> 00:17:34,040 ‫حمّلته بنفسك.‬ 246 00:17:34,880 --> 00:17:36,880 ‫لا يمكنني تأكيد ذلك ولا نفيه.‬ 247 00:17:38,520 --> 00:17:40,720 ‫كنت متأكدة. كنت سأفعل الشيء نفسه.‬ 248 00:17:40,720 --> 00:17:43,320 ‫مم كنت متأكدة؟‬ ‫من أنني لا أؤكد ذلك ولا أنفيه؟‬ 249 00:17:44,840 --> 00:17:47,640 ‫حسنًا، هل تريدين تصوير بثّ مباشر؟‬ 250 00:17:48,360 --> 00:17:49,320 ‫- حسنًا.‬ ‫- حقًا؟‬ 251 00:17:49,320 --> 00:17:50,760 ‫أجل، حسنًا.‬ 252 00:17:51,920 --> 00:17:54,400 ‫- مرحبًا يا رفاق. كيف حالكم؟‬ ‫- مرحبًا.‬ 253 00:17:54,400 --> 00:17:57,560 ‫أنا هنا مع صديقتي "كلوي". تأمّلوا بشرتها.‬ 254 00:17:57,560 --> 00:18:00,800 ‫السرّ هو استخدام الملمّع وصولًا إلى ابتسامتك.‬ 255 00:18:01,600 --> 00:18:04,360 ‫سنشاهد بعض الأفلام، ونشرب كأسًا من النبيذ...‬ 256 00:18:04,360 --> 00:18:07,200 ‫أليست خطة مذهلة؟‬ 257 00:18:07,200 --> 00:18:08,880 ‫- إلى اللقاء.‬ ‫- إلى اللقاء.‬ 258 00:18:08,880 --> 00:18:10,000 ‫مرحبًا.‬ 259 00:18:11,800 --> 00:18:13,600 ‫- كيف حالك؟‬ ‫- بخير. كيف حالك؟‬ 260 00:18:13,600 --> 00:18:15,760 ‫التقيتما في عيد ميلادي، صحيح؟‬ 261 00:18:15,760 --> 00:18:16,840 ‫- أجل.‬ ‫- أجل.‬ 262 00:18:19,960 --> 00:18:22,960 ‫أحضرت نبيذًا أحمر وأبيض.‬ ‫لم أعرف أيهما تفضّلين.‬ 263 00:18:22,960 --> 00:18:25,040 ‫أنت لا تمانعين في انضمامه إلينا، صحيح؟‬ 264 00:18:25,040 --> 00:18:27,120 ‫إنه منزلكما.‬ 265 00:18:27,120 --> 00:18:28,920 ‫حسنًا. سأساعدك في إعداد النبيذ.‬ 266 00:18:28,920 --> 00:18:30,600 ‫- حسنًا.‬ ‫- سأعود على الفور.‬ 267 00:18:42,600 --> 00:18:43,680 ‫ما هذا؟‬ 268 00:18:47,560 --> 00:18:50,560 ‫هل تتذكّر كيف أفسدت الأمور‬ ‫ليلة لقائنا بـ"مينسيا"؟‬ 269 00:18:51,600 --> 00:18:52,720 ‫أجل.‬ 270 00:18:53,360 --> 00:18:55,440 ‫لن أفسد أي شيء اليوم.‬ 271 00:18:56,600 --> 00:18:58,120 ‫اذهب وأحضر الماريغوانا.‬ 272 00:19:19,640 --> 00:19:20,840 ‫أنا منهك يا رجل.‬ 273 00:19:20,840 --> 00:19:22,080 ‫أتخيّل شعورك.‬ 274 00:19:27,960 --> 00:19:29,000 ‫كيف حاله؟‬ 275 00:19:30,480 --> 00:19:32,080 ‫كان من الصعب تهدئته.‬ 276 00:19:32,680 --> 00:19:33,520 ‫أعرف.‬ 277 00:19:34,840 --> 00:19:36,240 ‫أعرف الوضع بالضبط.‬ 278 00:19:37,080 --> 00:19:40,480 ‫أخشى أن يعود "عمر" إلى سابق عهده.‬ 279 00:19:40,480 --> 00:19:42,080 ‫أن يعود إلى ذلك كله.‬ 280 00:19:48,160 --> 00:19:49,040 ‫ما الخطب؟‬ 281 00:19:49,560 --> 00:19:50,840 ‫لا أعرف.‬ 282 00:19:52,840 --> 00:19:54,560 ‫لست متأكدًا من أي شيء حاليًا.‬ 283 00:19:54,560 --> 00:19:56,520 ‫لست متأكدًا ممّ؟‬ 284 00:19:57,360 --> 00:19:58,520 ‫من علاقتنا؟‬ 285 00:20:01,640 --> 00:20:04,360 ‫"إيفان"، لا تتلاعب بي.‬ ‫لقد تخلّيت عن كل شيء من أجلك.‬ 286 00:20:04,360 --> 00:20:05,280 ‫من أجلي؟‬ 287 00:20:05,280 --> 00:20:06,800 ‫أم لكي تهرب منه؟‬ 288 00:20:06,800 --> 00:20:08,080 ‫معذرةً؟‬ 289 00:20:08,760 --> 00:20:10,360 ‫لماذا تريد أن تكون معي؟‬ 290 00:20:10,360 --> 00:20:14,080 ‫حتى تهرب من "عمر" واكتئابه، صحيح؟‬ 291 00:20:14,080 --> 00:20:16,360 ‫بالطبع لا، تبًا. أعني...‬ 292 00:20:17,200 --> 00:20:19,200 ‫أنا معجب بك حقًا. أنا متيّم بك.‬ 293 00:20:19,200 --> 00:20:21,000 ‫لكنك مغرم بـ"عمر".‬ 294 00:20:27,200 --> 00:20:28,200 ‫حسنًا، إذًا...‬ 295 00:20:32,720 --> 00:20:34,520 ‫قد لا يكون الوقت مناسبًا.‬ 296 00:20:35,880 --> 00:20:38,680 ‫هذا وقت مساعدة "عمر" والاعتناء به.‬ 297 00:20:42,040 --> 00:20:43,800 ‫سيكون هناك وقت لأشياء أخرى.‬ 298 00:20:45,000 --> 00:20:47,360 ‫أحقًا تقطع علاقتك بي؟‬ 299 00:20:48,000 --> 00:20:50,440 ‫أما النسبة إلى المدرسة، فلا تقلق.‬ ‫لم يتغيّر شيء.‬ 300 00:20:50,440 --> 00:20:52,480 ‫أنا لا أفكّر في ذلك الآن يا "إيفان".‬ 301 00:20:53,400 --> 00:20:55,880 ‫يجب أن نستعيد السلام‬ ‫الذي كان بيننا فيما مضى.‬ 302 00:20:58,680 --> 00:21:00,720 ‫اسمع، سأنهي ما يلزم فعله هنا، اتفقنا؟‬ 303 00:21:02,000 --> 00:21:03,400 ‫سأراك في المدرسة غدًا.‬ 304 00:21:48,120 --> 00:21:52,560 ‫سمعت بأنك تتخلّص من الذكريات،‬ ‫وخطر لي أنك قد تكون بحاجة إلى مساعدة.‬ 305 00:21:52,560 --> 00:21:53,800 ‫لم يبق سوى القليل.‬ 306 00:21:53,800 --> 00:21:56,360 ‫هل قمت بكل هذا بمفردك؟‬ 307 00:21:56,360 --> 00:21:58,760 ‫في الواقع، لا يزال عليّ إخلاء خزانة أبي،‬ 308 00:21:59,720 --> 00:22:01,720 ‫لكنني سأفعل ذلك لاحقًا، في وقت ما.‬ 309 00:22:02,560 --> 00:22:04,280 ‫سيكون هذا أصعب جزء.‬ 310 00:22:04,920 --> 00:22:06,160 ‫كوبان وثلج؟‬ 311 00:22:14,360 --> 00:22:15,280 ‫يا ابن الخال؟‬ 312 00:22:15,840 --> 00:22:17,520 ‫دعني وشأني من فضلك.‬ 313 00:22:20,400 --> 00:22:21,800 ‫ما الخطب يا "إريك"؟‬ 314 00:22:22,360 --> 00:22:23,560 ‫أهذا بسبب "كلوي"؟‬ 315 00:22:23,560 --> 00:22:24,520 ‫بسبب "روسيو"؟‬ 316 00:22:26,880 --> 00:22:28,200 ‫اتركوني من فضلكم.‬ 317 00:22:30,840 --> 00:22:32,160 ‫لا يا "إريك".‬ 318 00:22:32,160 --> 00:22:33,560 ‫استمع إليّ، أرجوك.‬ 319 00:22:36,240 --> 00:22:38,640 ‫لن نتركك. ليس الآن ولا في أي وقت، لكن...‬ 320 00:22:39,200 --> 00:22:40,480 ‫ساعدنا كي نساعدك.‬ 321 00:22:40,480 --> 00:22:42,840 ‫دعنا نعرضك على الأطباء.‬ 322 00:22:43,360 --> 00:22:44,880 ‫أعرف أنني لست بخير.‬ 323 00:22:46,080 --> 00:22:48,360 ‫لكنني لا أريد أن يؤكد ذلك الأطباء النفسيون‬ 324 00:22:48,840 --> 00:22:50,800 ‫ويخدّروني حتى أصبح كالموتى الأحياء.‬ 325 00:22:53,120 --> 00:22:56,240 ‫شكرًا لاهتمامكم،‬ ‫لكنني لن أسبّب لكم سوى الألم.‬ 326 00:22:59,200 --> 00:23:00,600 ‫اتركوني من فضلكم.‬ 327 00:23:01,960 --> 00:23:03,760 ‫لنتركه حتى يستريح.‬ 328 00:23:03,760 --> 00:23:06,720 ‫إن احتجت إلى أي شيء، فنحن هنا.‬ ‫اتفقنا يا "إريك"؟‬ 329 00:23:07,200 --> 00:23:08,040 ‫هيا.‬ 330 00:24:10,080 --> 00:24:11,320 ‫أي خزانة هي؟‬ 331 00:24:15,200 --> 00:24:16,040 ‫هذه.‬ 332 00:24:19,480 --> 00:24:20,480 ‫لنبدأ.‬ 333 00:24:24,280 --> 00:24:25,200 ‫ما الأمر؟‬ 334 00:24:25,720 --> 00:24:27,120 ‫لا أعرف إن كنت أستطيع.‬ 335 00:24:31,760 --> 00:24:33,720 ‫هيا. معًا.‬ 336 00:24:34,280 --> 00:24:35,360 ‫هيا.‬ 337 00:25:03,800 --> 00:25:06,120 ‫أريد أن نسترخي ونتحدّث.‬ 338 00:25:09,000 --> 00:25:12,320 ‫أظن أن الطريقة الوحيدة‬ ‫حتى أساعدكما على إعادة فتح هذا المشروع‬ 339 00:25:12,320 --> 00:25:14,760 ‫هي بتسجيله باسم شخص آخر.‬ 340 00:25:14,760 --> 00:25:17,160 ‫لا يمكن أن يكون أيًا منكما.‬ 341 00:25:18,560 --> 00:25:20,360 ‫حسنًا.‬ 342 00:25:21,080 --> 00:25:24,760 ‫حسنًا. لا يمكن أن يُسجّل باسمها ولا باسمي.‬ 343 00:25:24,760 --> 00:25:25,720 ‫حسنًا.‬ 344 00:25:26,840 --> 00:25:27,680 ‫"مارتن".‬ 345 00:25:27,680 --> 00:25:29,760 ‫- ماذا؟‬ ‫- أنت تعرف رأيي بالفعل.‬ 346 00:25:29,760 --> 00:25:32,560 ‫لا يا "مارتن". أعرف ما يدور بذهنك.‬ 347 00:25:33,480 --> 00:25:34,480 ‫- حان الوقت.‬ ‫- لا.‬ 348 00:25:34,480 --> 00:25:38,280 ‫ألا ترى أنه خطر؟ وأن أي شيء قد يحدث لها؟‬ 349 00:25:38,280 --> 00:25:41,720 ‫- كلا، أريد أن أحميها.‬ ‫- أنت تبالغين في حماية ابنتنا.‬ 350 00:25:41,720 --> 00:25:42,880 ‫لفترة أطول من اللازم.‬ 351 00:25:42,880 --> 00:25:47,560 ‫أفضّل أن نبيع كل شيء ونعطيها المال‬ ‫على أن نورّطها. أرجوك.‬ 352 00:25:47,560 --> 00:25:50,440 ‫- دعنا لا نورّطها. على الإطلاق.‬ ‫- إذًا...‬ 353 00:25:51,040 --> 00:25:54,760 ‫سنسألها. لقد صارت راشدة.‬ 354 00:25:56,760 --> 00:25:58,560 ‫هذا عدل. كيف يسير الأمر؟‬ 355 00:25:59,440 --> 00:26:01,200 ‫سيتحتّم عليها توقيع بعض الوثائق...‬ 356 00:26:16,680 --> 00:26:17,560 ‫أتريدين؟‬ 357 00:26:18,600 --> 00:26:19,720 ‫حسنًا، شكرًا.‬ 358 00:26:22,280 --> 00:26:23,920 ‫علينا تعتيم الإضاءة، صحيح؟‬ 359 00:26:23,920 --> 00:26:25,040 ‫أجل.‬ 360 00:26:26,920 --> 00:26:27,800 ‫إنها جيدة.‬ 361 00:26:28,280 --> 00:26:29,120 ‫أجل.‬ 362 00:26:31,240 --> 00:26:32,120 ‫اسمعا...‬ 363 00:26:33,120 --> 00:26:34,200 ‫ماذا يجري؟‬ 364 00:26:36,160 --> 00:26:37,960 ‫- ألست بخير؟‬ ‫- أنا مستاءة بعض الشيء.‬ 365 00:26:37,960 --> 00:26:41,560 ‫ظننت أننا التقينا‬ ‫حتى نبيت معًا ونتحدّث كصديقتين،‬ 366 00:26:41,560 --> 00:26:43,960 ‫وفجأة وجدت نفسي‬ ‫فيما يشبه أغنية مصوّرة مثيرة.‬ 367 00:26:47,880 --> 00:26:49,040 ‫ألم تتحدّثي إليها؟‬ 368 00:26:49,640 --> 00:26:51,160 ‫عمّ تتحدّث إليّ؟‬ 369 00:26:53,760 --> 00:26:57,640 ‫فهمت. أظن أن الأمر اختلط عليكما.‬ ‫لا أهوى هذه الأمور.‬ 370 00:26:57,640 --> 00:26:58,800 ‫سأغادر. وداعًا.‬ 371 00:26:58,800 --> 00:27:02,240 ‫انتظري يا "كلوي". أرجوك ألّا تغادري.‬ ‫ظننت أنك تهوين هذه الأمور.‬ 372 00:27:02,760 --> 00:27:03,600 ‫أهوى أي أمور؟‬ 373 00:27:03,600 --> 00:27:05,400 ‫أن أُضاجع من دون أن يسألني أحد؟‬ 374 00:27:05,920 --> 00:27:08,720 ‫هذه هي الشجاعة والحرّية‬ ‫التي تعجبك فيّ، صحيح؟‬ 375 00:27:08,720 --> 00:27:09,840 ‫تبًا. أنا آسفة.‬ 376 00:27:09,840 --> 00:27:13,160 ‫لا، هذا ما تتوقعونه مني جميعًا، أليس كذلك؟‬ 377 00:27:13,160 --> 00:27:15,560 ‫رائع. أهذا ما تريدانه مني؟‬ 378 00:27:16,240 --> 00:27:17,200 ‫هيا.‬ 379 00:27:18,800 --> 00:27:19,760 ‫لنلعب.‬ 380 00:27:27,880 --> 00:27:30,160 ‫هذا ما أردته، أليس كذلك؟ انضمّي إلينا إذًا.‬ 381 00:27:30,160 --> 00:27:31,760 ‫أجل يا "سارة". تعالي.‬ 382 00:27:39,240 --> 00:27:40,560 ‫هل أخلعها؟‬ 383 00:27:50,440 --> 00:27:51,960 ‫ماذا تفعلين؟‬ 384 00:27:51,960 --> 00:27:52,880 ‫لا شيء.‬ 385 00:27:52,880 --> 00:27:55,240 ‫لا، ليس لا شيء. أنت تصوّرينني.‬ 386 00:27:55,240 --> 00:27:56,640 ‫ألن تطلبي إذني؟‬ 387 00:28:01,680 --> 00:28:03,160 ‫سأذهب إلى الحمّام.‬ 388 00:28:20,200 --> 00:28:22,160 ‫"كلوي"، دعيني أدخل من فضلك.‬ 389 00:28:30,640 --> 00:28:33,160 ‫لنتوقف. أنا آسفة على كل شيء.‬ 390 00:28:35,400 --> 00:28:36,720 ‫هل كان الأمر يستحق العناء؟‬ 391 00:28:37,720 --> 00:28:38,640 ‫ماذا؟‬ 392 00:28:38,640 --> 00:28:42,640 ‫تظاهرك بأننا صديقتان‬ ‫بينما أردتني أن أكون لعبة لحبيبك.‬ 393 00:28:46,000 --> 00:28:47,760 ‫هل تريدين أن نكون صديقتين؟‬ 394 00:28:48,400 --> 00:28:49,560 ‫كنت أريد ذلك، أجل.‬ 395 00:28:51,040 --> 00:28:53,000 ‫لقد صدّقتك.‬ 396 00:28:55,920 --> 00:28:57,000 ‫حسنًا إذًا...‬ 397 00:29:00,360 --> 00:29:02,560 ‫أرجوك أن تسمحي لي بأن أشرح لك سبب ما حدث.‬ 398 00:29:06,400 --> 00:29:08,240 ‫"لا تفتح صندوقي."‬ 399 00:29:08,840 --> 00:29:11,280 ‫كان دائمًا يقول لي ذلك. دائمًا.‬ 400 00:29:11,840 --> 00:29:14,280 ‫المؤكد أن أكبر سرّ نخفيه عن أبنائنا‬ 401 00:29:14,280 --> 00:29:16,480 ‫هو أننا لسنا قدوة بأي حال.‬ 402 00:29:20,920 --> 00:29:23,200 ‫- لنر ما يوجد بداخله.‬ ‫- أجل.‬ 403 00:29:23,200 --> 00:29:25,400 ‫- هناك بعض الصور.‬ ‫- دعني أرى.‬ 404 00:29:26,600 --> 00:29:27,720 ‫أرني.‬ 405 00:29:27,720 --> 00:29:28,960 ‫انظري كم كنت ظريفًا.‬ 406 00:29:30,600 --> 00:29:32,280 ‫غير معقول.‬ 407 00:29:33,920 --> 00:29:35,320 ‫انظري، هذه في "البرازيل".‬ 408 00:29:38,160 --> 00:29:39,360 ‫جميل جدًا.‬ 409 00:29:40,440 --> 00:29:42,000 ‫زرت "البرازيل" ذات مرة.‬ 410 00:29:44,280 --> 00:29:45,400 ‫ما الأمر؟‬ 411 00:29:45,400 --> 00:29:47,400 ‫ما هذا؟ ماذا يجري؟‬ 412 00:29:49,520 --> 00:29:51,120 ‫يا لها من صدمة...‬ 413 00:29:53,200 --> 00:29:54,080 ‫عجبًا.‬ 414 00:29:54,080 --> 00:29:55,760 ‫ماذا كنت؟ إحدى معجباته؟‬ 415 00:29:56,360 --> 00:29:58,080 ‫أجل، معجبة...‬ 416 00:29:58,600 --> 00:30:00,800 ‫زائدة الجرأة ووافرة الحظ.‬ 417 00:30:01,440 --> 00:30:02,560 ‫هل كنتما مرتبطين؟‬ 418 00:30:05,960 --> 00:30:07,000 ‫هذا صحيح.‬ 419 00:30:08,600 --> 00:30:10,680 ‫وقعت في حب والدك بجنون.‬ 420 00:30:10,680 --> 00:30:14,160 ‫أنا لا ألتزم بأحد أبدًا. أنا روح حرّة، لكن...‬ 421 00:30:16,520 --> 00:30:18,680 ‫لكنني فقدت عقلي آنذاك.‬ 422 00:30:19,200 --> 00:30:20,760 ‫في الواقع، هو أفقدني عقلي.‬ 423 00:30:20,760 --> 00:30:23,640 ‫لقد دفعني إلى الجنون.‬ ‫أكثر جنونًا مما كنت بالفعل.‬ 424 00:30:24,880 --> 00:30:26,600 ‫لكنني كنت المجنونة الوحيدة.‬ 425 00:30:27,280 --> 00:30:30,080 ‫أظن أنه أراد أن يُسكت الشائعات فحسب.‬ 426 00:30:31,120 --> 00:30:33,320 ‫حين رأيت مؤتمره الصحفي، فهمت.‬ 427 00:30:33,320 --> 00:30:34,440 ‫لكن أتعرف؟‬ 428 00:30:34,440 --> 00:30:35,640 ‫شعرت بالسلام.‬ 429 00:30:36,440 --> 00:30:37,480 ‫كل هذا من الماضي.‬ 430 00:30:39,320 --> 00:30:40,880 ‫متى كان ذلك؟‬ 431 00:30:42,240 --> 00:30:44,240 ‫لست متأكدة. قبل 18 عامًا تقريبًا.‬ 432 00:30:44,920 --> 00:30:46,000 ‫غير معقول.‬ 433 00:30:47,000 --> 00:30:48,000 ‫و"كلوي"؟‬ 434 00:30:48,600 --> 00:30:49,440 ‫"كلوي"؟‬ 435 00:30:50,280 --> 00:30:51,360 ‫ماذا عن "كلوي"؟‬ 436 00:30:54,160 --> 00:30:57,200 ‫كلا. انس الأمر. لا.‬ 437 00:30:57,760 --> 00:31:00,480 ‫"كلوي" ليس لها صلة بهذه القصة.‬ 438 00:31:00,480 --> 00:31:01,960 ‫كلا، لا تقلق.‬ 439 00:31:03,920 --> 00:31:04,760 ‫ما الأمر؟‬ 440 00:31:06,240 --> 00:31:08,040 ‫قلها. ما الذي يدور في ذهنك؟‬ 441 00:31:08,040 --> 00:31:10,840 ‫- ماذا يدور في رأسك الصغير؟‬ ‫- لا شيء.‬ 442 00:31:10,840 --> 00:31:13,600 ‫مجرد أفكار جنونية في رأسي.‬ 443 00:31:14,600 --> 00:31:17,200 ‫أتريد أن تخبرني بتلك الأفكار الجنونية؟‬ 444 00:31:18,520 --> 00:31:19,880 ‫هل تتذكّرين حبيبي السابق؟‬ 445 00:31:20,720 --> 00:31:23,680 ‫الذي سجّل لي الرسالة الصوتية؟‬ ‫الذي قالوا إنه دهسني بالسيارة؟‬ 446 00:31:23,680 --> 00:31:24,840 ‫ما هذا؟‬ 447 00:31:24,840 --> 00:31:27,200 ‫كان هذا يساعدني على أن أطير‬ 448 00:31:27,200 --> 00:31:29,320 ‫حين أتهرّب من مواجهته.‬ 449 00:31:31,640 --> 00:31:33,640 ‫والآن تريد أن تطير بعيدًا.‬ 450 00:31:34,440 --> 00:31:36,320 ‫كلما ازددت بُعدًا، كان أفضل.‬ 451 00:31:46,680 --> 00:31:47,720 ‫أعطني إياه.‬ 452 00:31:49,440 --> 00:31:50,520 ‫سأطير معك.‬ 453 00:34:04,680 --> 00:34:05,680 ‫هل أنت بخير؟‬ 454 00:34:06,520 --> 00:34:08,520 ‫انظري إليّ.‬ 455 00:34:09,720 --> 00:34:10,720 ‫هل أنت بخير؟‬ 456 00:34:13,920 --> 00:34:15,760 ‫"كارمن"...‬ 457 00:34:17,040 --> 00:34:17,880 ‫هل أنت بخير؟‬ 458 00:34:18,520 --> 00:34:19,480 ‫مهلًا...‬ 459 00:34:20,760 --> 00:34:22,120 ‫ما الأمر يا "كارمن"؟‬ 460 00:34:22,120 --> 00:34:23,120 ‫مهلًا.‬ 461 00:34:23,800 --> 00:34:24,720 ‫ما الخطب؟‬ 462 00:35:22,480 --> 00:35:24,440 ‫لهذا أريده أن يتركني.‬ 463 00:35:25,280 --> 00:35:28,880 ‫أخشى ما يمكنه أن يفعل بي إن تركته أنا.‬ 464 00:35:31,680 --> 00:35:33,760 ‫تبًا. هذا مؤسف يا فتاة.‬ 465 00:35:35,600 --> 00:35:37,280 ‫آسفة، لكن...‬ 466 00:35:37,280 --> 00:35:39,040 ‫ما علاقتي بهذا كله؟‬ 467 00:35:40,600 --> 00:35:44,640 ‫يهتم "راؤول" كثيرًا‬ ‫بمواقع التواصل الاجتماعي وبصورته و...‬ 468 00:35:45,800 --> 00:35:49,240 ‫طلب يدي للزواج أمام أشخاص يتوقعون منا‬ 469 00:35:49,240 --> 00:35:50,920 ‫أن نكون مثل بطلي فيلم رومانسي.‬ 470 00:35:51,520 --> 00:35:56,040 ‫وهؤلاء الناس لن يغفروا الخيانة أبدًا.‬ 471 00:35:57,440 --> 00:35:58,720 ‫ألهذا صوّرتني؟‬ 472 00:36:00,840 --> 00:36:03,720 ‫في النهاية، بما أن تلك هي صورتي بالفعل،‬ 473 00:36:03,720 --> 00:36:07,960 ‫فلن تتّسخ يداك،‬ ‫وستقع عليّ العواقب حين تظهر حقيقة "راؤول".‬ 474 00:36:08,480 --> 00:36:10,000 ‫هل كانت هذه هي خطتك؟‬ 475 00:36:11,720 --> 00:36:13,320 ‫أنا آسفة جدًا.‬ 476 00:36:15,120 --> 00:36:18,320 ‫لقد استغللتك وضحّيت بسلامتك من أجل سلامتي.‬ 477 00:36:18,320 --> 00:36:19,440 ‫لقد فعلت.‬ 478 00:36:20,080 --> 00:36:20,960 ‫أجل.‬ 479 00:36:21,920 --> 00:36:24,960 ‫بعض التضامن النسائي في مواجهة‬ ‫كل ما ألقاه من حقد لا أستحقه.‬ 480 00:36:27,600 --> 00:36:31,440 ‫ما أريد قوله‬ ‫هو أنه كان من الممكن أن نتعاهد كصديقتين،‬ 481 00:36:31,440 --> 00:36:32,840 ‫بدلًا من أن تنصبي لي كمينًا.‬ 482 00:36:33,520 --> 00:36:34,760 ‫أنت على حق.‬ 483 00:36:37,560 --> 00:36:38,840 ‫عودي إلى منزلك.‬ 484 00:36:38,840 --> 00:36:42,960 ‫سأتعامل مع "راؤول" وأختلق شيئًا.‬ 485 00:36:44,040 --> 00:36:45,240 ‫لكنني أرجوك،‬ 486 00:36:46,040 --> 00:36:47,160 ‫لا تكرهيني.‬ 487 00:36:47,160 --> 00:36:48,160 ‫لا.‬ 488 00:36:48,840 --> 00:36:49,880 ‫سنخرج إلى الصالة.‬ 489 00:36:50,640 --> 00:36:52,800 ‫لست هنا حتى أعانق أحدًا.‬ 490 00:36:52,800 --> 00:36:56,040 ‫أنا هنا حتى أكون ما تريدينني أن أكون.‬ ‫وسوف أساعدك.‬ 491 00:36:56,720 --> 00:37:00,240 ‫لكن عليك أن تساعديني في الدفاع عن نفسي‬ ‫إن أصابته نوبة غضب عارم.‬ 492 00:37:01,600 --> 00:37:05,440 ‫أقسم لك‬ ‫إنني لن أسمح له بأن يفعل ما يفعله بي.‬ 493 00:37:06,360 --> 00:37:07,200 ‫حسنًا.‬ 494 00:37:09,280 --> 00:37:10,360 ‫شكرًا.‬ 495 00:37:12,280 --> 00:37:13,400 ‫تبًا.‬ 496 00:37:16,040 --> 00:37:16,880 ‫لا تقلقي.‬ 497 00:37:20,800 --> 00:37:21,640 ‫اتبعني.‬ 498 00:37:24,120 --> 00:37:24,960 ‫تعال.‬ 499 00:37:50,800 --> 00:37:52,080 ‫أنا القائدة الآن.‬ 500 00:37:52,680 --> 00:37:53,520 ‫مفهوم؟‬ 501 00:38:38,880 --> 00:38:42,520 ‫"(ديداك): لم أستطع التحدّث إليهما ليلة أمس.‬ ‫سأحاول اليوم..."‬ 502 00:38:43,120 --> 00:38:45,160 ‫صباح الخير. هل كل شيء بخير؟‬ 503 00:38:45,160 --> 00:38:48,080 ‫- أجل.‬ ‫- سأذهب إلى المدرسة. سائقي ينتظر.‬ 504 00:38:48,080 --> 00:38:49,160 ‫أخبرته بأنني سأوصّلك.‬ 505 00:38:50,160 --> 00:38:51,000 ‫لماذا؟‬ 506 00:38:51,000 --> 00:38:54,760 ‫أنا وأنت سنتناول الفطور‬ ‫في أفضل مكان في "مدريد".‬ 507 00:38:55,560 --> 00:38:56,640 ‫عجبًا!‬ 508 00:38:57,320 --> 00:38:58,400 ‫هل أنت سعيدة؟‬ 509 00:38:58,400 --> 00:38:59,480 ‫سعيدة.‬ 510 00:39:01,360 --> 00:39:02,440 ‫شكرًا.‬ 511 00:39:04,760 --> 00:39:06,640 ‫واحد، اثنان.‬ 512 00:39:08,120 --> 00:39:09,600 ‫واحد، اثنان.‬ 513 00:39:09,600 --> 00:39:11,240 ‫"منطقة الرياضة"‬ 514 00:39:11,240 --> 00:39:12,920 ‫واحد، اثنان.‬ 515 00:39:14,560 --> 00:39:15,520 ‫تابعن.‬ 516 00:39:17,640 --> 00:39:18,760 ‫أجل يا "سارة"؟‬ 517 00:39:20,040 --> 00:39:21,560 ‫أيمكنني الانضمام مجددًا؟‬ 518 00:39:22,960 --> 00:39:24,080 ‫بالطبع.‬ 519 00:39:29,520 --> 00:39:31,400 ‫واحد، اثنان.‬ 520 00:39:32,600 --> 00:39:34,520 ‫واحد، اثنان.‬ 521 00:39:35,400 --> 00:39:37,520 ‫واحد، اثنان.‬ 522 00:39:38,160 --> 00:39:40,120 ‫واحد، اثنان.‬ 523 00:39:41,360 --> 00:39:42,600 ‫واحد، اثنان.‬ 524 00:39:43,960 --> 00:39:46,800 ‫بذلت جهدًا كبيرًا، أليس كذلك؟‬ 525 00:39:46,800 --> 00:39:51,000 ‫حسنًا، لكن اسمعي.‬ ‫أليس أفضل مكان في "مدريد" أم لا؟‬ 526 00:39:51,000 --> 00:39:53,840 ‫- بلى، إنه كذلك حقًا.‬ ‫- جيد.‬ 527 00:39:54,440 --> 00:39:56,400 ‫هل يمكنك التوقف عن الكلام المعسول‬ 528 00:39:56,400 --> 00:40:00,000 ‫وتخبرني بما يحدث مع والدة "روسيو"،‬ ‫على سبيل المثال؟‬ 529 00:40:01,800 --> 00:40:02,680 ‫ما هذا؟‬ 530 00:40:04,480 --> 00:40:09,720 ‫هذه هي الوثائق‬ ‫التي تمنحك ملكية هذا المكان.‬ 531 00:40:11,360 --> 00:40:12,200 ‫ماذا؟‬ 532 00:40:12,200 --> 00:40:13,520 ‫أجل.‬ 533 00:40:13,520 --> 00:40:14,640 ‫حقًا؟‬ 534 00:40:15,800 --> 00:40:17,280 ‫- لا...‬ ‫- لا.‬ 535 00:40:17,280 --> 00:40:19,400 ‫لا تقرئيها الآن. تمهّلي.‬ 536 00:40:19,400 --> 00:40:22,200 ‫خذيها إلى المدرسة، واقرئيها في وقت يناسبك،‬ 537 00:40:22,200 --> 00:40:23,760 ‫وأخبريني إن كنت توافقين.‬ 538 00:40:24,240 --> 00:40:26,440 ‫ما سبب هذا القرار المفاجئ؟‬ 539 00:40:27,000 --> 00:40:28,280 ‫سأكون صريحًا معك.‬ 540 00:40:28,280 --> 00:40:31,720 ‫إنها الطريقة الوحيدة‬ ‫لإعادة فتح ملهى "إيزادورا هاوس".‬ 541 00:40:31,720 --> 00:40:36,880 ‫إذًا سيُسجّل المكان باسمي،‬ ‫لكن سيتمّ تجاهلي، كما هو الحال دائمًا.‬ 542 00:40:36,880 --> 00:40:39,720 ‫لا، بل ستكونين المالكة الفعلية‬ ‫لملهى "إيزادورا هاوس"،‬ 543 00:40:39,720 --> 00:40:41,280 ‫لأننا قررنا أنا وأمك‬ 544 00:40:41,280 --> 00:40:44,880 ‫أن تكوني أخيرًا جزءًا من أعمالنا.‬ 545 00:40:44,880 --> 00:40:46,960 ‫- أين الفخ؟‬ ‫- لا يوجد فخ.‬ 546 00:40:46,960 --> 00:40:48,240 ‫- أخبرني.‬ ‫- لا.‬ 547 00:40:48,240 --> 00:40:52,240 ‫كل هذا، كل ما نملك، سيصبح لك في النهاية،‬ 548 00:40:52,240 --> 00:40:55,320 ‫لذا لا جدوى من إبقائك على الهامش.‬ 549 00:40:56,360 --> 00:41:02,560 ‫لطالما أردت أن أبقيك قريبة‬ ‫حتى تتعرّفي على أعمالنا.‬ 550 00:41:03,720 --> 00:41:04,600 ‫أمي لم ترد ذلك.‬ 551 00:41:06,000 --> 00:41:07,920 ‫- لا.‬ ‫- في الواقع، أمك...‬ 552 00:41:08,960 --> 00:41:10,440 ‫أرادتك أن تكوني بخير.‬ 553 00:41:11,280 --> 00:41:14,960 ‫ربما ارتكبت أخطاءً،‬ ‫لكن كل ذلك كان لحمايتك.‬ 554 00:41:14,960 --> 00:41:17,440 ‫- دعك من هذه الحرب مع أمك.‬ ‫- لا يا أبي.‬ 555 00:41:17,440 --> 00:41:21,040 ‫من الصعب جدًا‬ ‫ألّا تكون في حرب مع شخص لا يثق بك أبدًا.‬ 556 00:41:21,040 --> 00:41:23,560 ‫فلتثبتي لها أنك تستحقين أن تكوني وريثتنا.‬ 557 00:41:23,560 --> 00:41:26,440 ‫وأنك قادرة على اتخاذ قرارات صعبة.‬ 558 00:41:26,440 --> 00:41:27,920 ‫سيتحتم عليك اتخاذها.‬ 559 00:41:27,920 --> 00:41:30,800 ‫إن احتجت إلى تقديم تضحيات،‬ ‫فأنا أعرف أنك ستقدّمينها.‬ 560 00:41:30,800 --> 00:41:31,720 ‫أجل، بالتأكيد.‬ 561 00:41:31,720 --> 00:41:32,760 ‫من أجل عائلتنا.‬ 562 00:41:33,680 --> 00:41:34,680 ‫ومن أجل عملنا.‬ 563 00:41:37,720 --> 00:41:41,000 ‫فلتجعليني الأب الأكثر فخرًا في العالم‬ ‫يا صغيرتي.‬ 564 00:41:43,760 --> 00:41:45,000 ‫لست "صغيرتي"، لأنك...‬ 565 00:41:46,000 --> 00:41:47,240 ‫أصبحت امرأة الآن.‬ 566 00:41:47,920 --> 00:41:51,880 ‫شخصًا قادرًا‬ ‫على اتخاذ قرارات شديدة الأهمية بنفسه.‬ 567 00:41:54,720 --> 00:41:56,080 ‫حسنًا، إذًا اقرئيها...‬ 568 00:41:58,200 --> 00:42:00,080 ‫وأخبريني إن كنت توافقين أم لا.‬ 569 00:42:16,720 --> 00:42:17,840 ‫صباح الخير.‬ 570 00:42:21,000 --> 00:42:22,520 ‫ألا تقرئين رسائلي النصية؟‬ 571 00:42:23,080 --> 00:42:23,920 ‫كيف حالك؟‬ 572 00:42:25,080 --> 00:42:26,000 ‫ما الخطب؟‬ 573 00:42:27,680 --> 00:42:29,080 ‫هل تحدّثت إلى والديك؟‬ 574 00:42:30,960 --> 00:42:32,480 ‫ملهى "إيزادورا هاوس" سيكون لي.‬ 575 00:42:33,080 --> 00:42:34,040 ‫حقًا؟‬ 576 00:42:34,680 --> 00:42:38,480 ‫هذا رائع يا "إيزادورا".‬ ‫ستتفاوضين مع عائلتي.‬ 577 00:42:38,480 --> 00:42:39,680 ‫أستطيع.‬ 578 00:42:40,240 --> 00:42:41,160 ‫لكنني لن أفعل.‬ 579 00:42:44,720 --> 00:42:47,760 ‫- ماذا؟‬ ‫- لا أريد التفاوض مع عائلتك.‬ 580 00:42:49,120 --> 00:42:50,360 ‫وماذا عن علاقتنا؟‬ 581 00:42:50,360 --> 00:42:51,520 ‫لا شيء.‬ 582 00:42:52,600 --> 00:42:54,000 ‫ليس لدينا علاقة.‬ 583 00:42:55,520 --> 00:42:56,760 ‫"إيزادورا"...‬ 584 00:43:11,720 --> 00:43:13,480 ‫"توسيع محيط البحث"‬ 585 00:43:27,080 --> 00:43:33,680 ‫"عائلة (أرتينيان غولدستين)"‬ 586 00:45:31,320 --> 00:45:33,160 ‫ترجمة "مي بدر"‬