1 00:00:10,680 --> 00:00:14,400 ‫עומאר, אל תתכנס בעצמך.‬ ‫אתה בסדר? בוא נלך לרופא.‬ 2 00:00:14,400 --> 00:00:17,400 ‫לא. אני בסדר, באמת.‬ ‫-אתה ממש לא בסדר.‬ 3 00:00:17,400 --> 00:00:21,240 ‫אני בסדר, דלמאר. באמת. פשוט איבדתי את זה.‬ 4 00:00:21,240 --> 00:00:22,440 ‫ומה עם ג'ואל?‬ 5 00:00:22,440 --> 00:00:26,480 ‫אתה תגרור אותו למטה ביחד איתך.‬ ‫-אל תספר לג'ואל, בבקשה.‬ 6 00:00:29,960 --> 00:00:33,280 ‫אם זה אי פעם יעבור לך בראש שוב,‬ ‫תתקשר אליי קודם.‬ 7 00:00:34,040 --> 00:00:34,960 ‫בסדר?‬ 8 00:00:50,920 --> 00:00:54,640 ‫- אליטה -‬ 9 00:01:10,200 --> 00:01:11,400 {\an8}‫בוקר טוב.‬ 10 00:01:11,960 --> 00:01:13,280 {\an8}‫לכבוד מה זה?‬ 11 00:01:15,200 --> 00:01:17,000 {\an8}‫הכנתי את זה לשלושתנו.‬ 12 00:01:18,120 --> 00:01:19,160 {\an8}‫לשלושתנו?‬ 13 00:01:19,160 --> 00:01:20,920 {\an8}‫אתה מתכנן להישאר?‬ 14 00:01:22,160 --> 00:01:24,440 {\an8}‫אין עוד חדרים, ג'ואל.‬ 15 00:01:26,240 --> 00:01:27,120 {\an8}‫אה...‬ 16 00:01:29,320 --> 00:01:33,520 {\an8}‫טוב, אני יכול לישון על הספה עד שאמצא דירה.‬ 17 00:01:33,520 --> 00:01:34,560 {\an8}‫בסדר?‬ 18 00:01:35,720 --> 00:01:36,600 {\an8}‫בסדר.‬ 19 00:01:42,960 --> 00:01:44,120 {\an8}‫קח. רוצה?‬ 20 00:01:44,120 --> 00:01:45,080 {\an8}‫כן.‬ 21 00:01:57,560 --> 00:01:59,560 ‫נאכל ארוחת בוקר?‬ ‫-לא.‬ 22 00:02:00,880 --> 00:02:01,720 ‫בואי.‬ 23 00:02:03,240 --> 00:02:05,880 ‫הברזת מהשיעור הראשון‬ ‫כדי שיהיה לנו זמן ביחד, לא?‬ 24 00:02:07,680 --> 00:02:10,400 ‫בואי.‬ ‫-כן, אבל בוא נאכל ארוחת בוקר.‬ 25 00:02:10,400 --> 00:02:11,320 ‫לא.‬ 26 00:02:12,640 --> 00:02:13,480 ‫בואי.‬ 27 00:02:14,880 --> 00:02:15,800 ‫קדימה.‬ 28 00:02:37,800 --> 00:02:39,400 ‫על מה הסתכלת בטלפון?‬ 29 00:02:41,000 --> 00:02:43,240 ‫על כלום. פורנו.‬ 30 00:02:47,760 --> 00:02:49,280 ‫היי. תני לי את זה.‬ 31 00:02:51,400 --> 00:02:52,600 ‫קלואה מדליקה אותך?‬ 32 00:02:53,960 --> 00:02:56,120 ‫היא לא יכולה להתחרות בך.‬ 33 00:02:56,800 --> 00:02:58,680 ‫אז התשובה היא כן.‬ 34 00:02:59,920 --> 00:03:03,880 ‫כלומר, היא מושכת, והיא לא רק דיבורים.‬ ‫זה כמו לצפות בפורנו.‬ 35 00:03:38,640 --> 00:03:39,960 ‫מה הבעיה שלך?‬ 36 00:03:41,800 --> 00:03:44,280 ‫מה?‬ ‫-אין לי חשק כרגע.‬ 37 00:03:44,280 --> 00:03:45,200 ‫טוב.‬ 38 00:03:48,640 --> 00:03:50,560 ‫אף פעם אין לך חשק יותר.‬ 39 00:03:52,400 --> 00:03:54,120 ‫מה יש? את לא נמשכת אליי יותר?‬ 40 00:03:55,320 --> 00:03:56,880 ‫לא, זה לא העניין.‬ 41 00:03:57,360 --> 00:03:59,920 ‫זה לא העניין. אז את לא אוהבת אותי?‬ 42 00:04:02,320 --> 00:04:03,600 ‫את רוצה לעזוב אותי?‬ 43 00:04:04,440 --> 00:04:05,440 ‫זה העניין?‬ 44 00:04:05,960 --> 00:04:10,120 ‫את רוצה לעזוב אותי, נכון?‬ ‫אז תעזבי אותי אחת ולתמיד, לעזאזל!‬ 45 00:04:11,240 --> 00:04:14,720 ‫תעזבי אותי, עכשיו. בואי נגמור עם זה.‬ ‫תעשי את זה, אם יש לך אומץ!‬ 46 00:04:24,760 --> 00:04:25,600 ‫אני מצטער.‬ 47 00:04:26,920 --> 00:04:29,200 ‫טוב? אני אכין ארוחת בוקר.‬ 48 00:04:44,560 --> 00:04:45,880 ‫אני צריכה מתנדבת.‬ 49 00:04:48,400 --> 00:04:49,360 ‫תודה.‬ 50 00:04:50,600 --> 00:04:54,360 ‫עכשיו, נסי להכות אותי בכל הכוח. ישר בפנים.‬ 51 00:04:58,280 --> 00:05:02,760 ‫אני מזכירה לכם שזה שיעור הגנה עצמית,‬ ‫ואין הגנה בלי התקפה.‬ 52 00:05:02,760 --> 00:05:07,600 ‫היום נלמד איך להשתמש בכוח של היריב נגדו.‬ 53 00:05:08,600 --> 00:05:09,760 ‫קדימה, תכי אותי.‬ 54 00:05:11,880 --> 00:05:13,000 ‫שרה, קדימה!‬ 55 00:05:17,800 --> 00:05:19,000 ‫זה עניין של מומנטום.‬ 56 00:05:19,000 --> 00:05:23,560 ‫אם תדעו איך להתמודד עם זה,‬ ‫הנזק שעמדתן לספוג יהפוך לכוח שלכן.‬ 57 00:05:28,160 --> 00:05:29,160 ‫שרה!‬ 58 00:05:30,800 --> 00:05:32,280 ‫מה קרה?‬ 59 00:05:32,280 --> 00:05:35,520 ‫אני לא אוהבת אלימות.‬ ‫זה מלחיץ אותי, ואני קופאת.‬ 60 00:05:36,160 --> 00:05:37,840 ‫תאמיני לי, גם אני לא אוהבת את זה.‬ 61 00:05:37,840 --> 00:05:42,280 ‫אבל אם האלימות מסתכלת לך בעיניים,‬ ‫יש רק שני דברים שאת יכולה לעשות.‬ 62 00:05:42,280 --> 00:05:44,800 ‫לברוח מהחיים שלך או להילחם עליהם.‬ 63 00:05:46,680 --> 00:05:47,920 ‫את חוזרת לשיעור?‬ 64 00:05:50,880 --> 00:05:52,000 ‫לא.‬ 65 00:06:09,280 --> 00:06:10,200 ‫מה?‬ 66 00:06:12,600 --> 00:06:13,480 ‫מה?‬ 67 00:06:13,960 --> 00:06:14,920 ‫כלום.‬ 68 00:06:37,960 --> 00:06:41,160 {\an8}‫- שראול.גולס התחילו לעקוב אחרייך -‬ 69 00:06:48,200 --> 00:06:49,080 ‫קחי.‬ 70 00:06:49,680 --> 00:06:50,720 ‫תודה.‬ 71 00:06:50,720 --> 00:06:53,280 ‫בבקשה.‬ ‫-ומה העניין?‬ 72 00:06:54,000 --> 00:06:57,240 ‫קצת אחוות אחיות‬ ‫כנגד כל השנאה הלא מוצדקת שמופנית כלפייך.‬ 73 00:06:58,520 --> 00:07:01,400 ‫אז את לא חושבת שאני פרוצה?‬ ‫-לא.‬ 74 00:07:01,960 --> 00:07:06,360 ‫אני מעריצה אותך. את אמיצה וחופשיה בעיניי.‬ ‫הלוואי שיכולתי להיות כמוך.‬ 75 00:07:06,360 --> 00:07:10,520 ‫טוב, יש לזה השלכות. קשה לי למצוא חברות.‬ 76 00:07:10,520 --> 00:07:12,840 ‫אנשים הם סתומים.‬ ‫-כן.‬ 77 00:07:14,720 --> 00:07:16,840 ‫מצטערת שלא ניגשתי אלייך קודם.‬ 78 00:07:18,240 --> 00:07:21,480 ‫את רוצה שנהיה חברות?‬ ‫-אם בא לך.‬ 79 00:07:22,920 --> 00:07:26,240 ‫טוב, האמת היא שלא תזיק לי חברה.‬ 80 00:07:28,680 --> 00:07:30,240 ‫רוצה לעשות משהו ביחד הערב?‬ 81 00:07:31,480 --> 00:07:32,320 ‫טוב.‬ 82 00:07:34,120 --> 00:07:35,080 ‫אחלה.‬ 83 00:07:35,720 --> 00:07:37,800 ‫בא לך לבוא אליי?‬ ‫-בכיף.‬ 84 00:07:38,880 --> 00:07:41,360 ‫אם אתה ודלמאר תעזרו לי לפנות את הבית,‬ 85 00:07:41,840 --> 00:07:44,480 ‫תוכלו לשמור כל מה שתרצו ולמכור את זה.‬ 86 00:07:44,480 --> 00:07:46,680 ‫לאבא שלי היו הרבה חפצי ערך.‬ 87 00:08:00,560 --> 00:08:04,160 {\an8}‫- משטרה‬ ‫אין מעבר -‬ 88 00:08:08,160 --> 00:08:10,840 ‫איזו פאדיחה!‬ ‫-הריח!‬ 89 00:08:10,840 --> 00:08:15,880 ‫בגלל זה הרחקתם אותי מהעסק כל החיים?‬ ‫כי אנחנו משפחת סוחרי סמים מחורבנים?‬ 90 00:08:15,880 --> 00:08:18,840 ‫מתוקה, ברור שמישהו‬ ‫עשה לנו תרגיל כדי לדפוק אותנו.‬ 91 00:08:18,840 --> 00:08:21,560 ‫אתם חושבים שאני מטומטמת?‬ ‫-מספיק.‬ 92 00:08:21,560 --> 00:08:24,400 ‫מספיק. אין לנו שום קשר למה שקרה כאן.‬ 93 00:08:24,400 --> 00:08:26,200 ‫לא היינו עושים כזה דבר.‬ 94 00:08:26,200 --> 00:08:30,320 ‫אנחנו לא מתעסקים עם החרא הזה‬ ‫ולא ניתן לאף אחד לפגוע לנו במוניטין.‬ 95 00:08:30,320 --> 00:08:35,080 ‫זה לא נראה לך כמו יותר מדי צירופי מקרים‬ ‫שהמקום מלא בסוחרים בדיוק כשהמשטרה מגיעה?‬ 96 00:08:35,080 --> 00:08:38,440 ‫אז מי עשה את זה?‬ ‫-את יודעת את התשובה טוב מאוד.‬ 97 00:08:46,400 --> 00:08:48,240 ‫פאק, איזה בלגן.‬ 98 00:08:48,760 --> 00:08:50,680 ‫אם המשטרה תתפוס אותך פה...‬ 99 00:08:51,200 --> 00:08:53,760 ‫מתי אח שלך יפסיק לחרב לנו את החיים?‬ 100 00:08:53,760 --> 00:08:55,960 ‫מתי אבא שלך יפסיק לשחד אנשים?‬ 101 00:08:59,280 --> 00:09:00,520 ‫אני לא יכולה יותר.‬ 102 00:09:00,520 --> 00:09:03,280 ‫אני רצינית. אני לא יכולה יותר.‬ 103 00:09:03,280 --> 00:09:06,360 ‫עשיתי הכול כדי להתמקד רק בשנינו,‬ ‫אבל אני לא יכולה.‬ 104 00:09:06,360 --> 00:09:07,960 ‫אז מה עכשיו? ניפרד?‬ 105 00:09:08,440 --> 00:09:10,840 ‫בגללם? אני לא רוצה. ואת?‬ 106 00:09:11,920 --> 00:09:13,200 ‫אני לא יודעת.‬ 107 00:09:13,200 --> 00:09:14,440 ‫מה?‬ 108 00:09:14,440 --> 00:09:17,200 ‫אני לא יודעת מה אני רוצה ומה אני לא רוצה.‬ 109 00:09:17,200 --> 00:09:19,120 ‫אני רק יודעת שאני רוצה שקט.‬ 110 00:09:19,120 --> 00:09:22,160 ‫לא יודעת. אולי אם נגרום להם לדבר...‬ 111 00:09:22,720 --> 00:09:23,760 ‫מה זאת אומרת?‬ 112 00:09:23,760 --> 00:09:29,760 ‫כן, נושיב אותם ביחד, שיעשו מו"מ,‬ ‫חלוקה... לא יודעת. אני סתם חושבת בקול רם.‬ 113 00:09:30,680 --> 00:09:32,600 ‫תדברי עם ההורים שלך?‬ 114 00:09:34,480 --> 00:09:35,800 ‫לא.‬ ‫-למה לא?‬ 115 00:09:35,800 --> 00:09:38,280 ‫כי זה לא הגיוני.‬ ‫-בחייך.‬ 116 00:09:38,280 --> 00:09:39,640 ‫זה היה הרעיון שלך.‬ 117 00:09:40,400 --> 00:09:41,920 ‫אל תוותרי כל כך מהר.‬ 118 00:09:43,360 --> 00:09:44,600 ‫למענך ולמעני.‬ 119 00:09:46,360 --> 00:09:47,200 ‫טוב.‬ 120 00:10:04,320 --> 00:10:06,200 ‫הוא זכה בזה בברזיל.‬ 121 00:10:09,600 --> 00:10:11,240 ‫אתה בטוח שאתה לא רוצה אותם?‬ 122 00:10:11,240 --> 00:10:14,800 ‫לא, אחי. את הדברים החשובים באמת‬ ‫אי אפשר לקנות בכסף.‬ 123 00:10:14,800 --> 00:10:16,760 ‫הוא אומר את זה כי הוא טחון.‬ 124 00:10:18,520 --> 00:10:21,600 ‫טוב, חבר'ה, אני זז.‬ 125 00:10:22,280 --> 00:10:23,560 ‫נתראה.‬ ‫-טוב.‬ 126 00:10:31,000 --> 00:10:32,080 ‫מה?‬ 127 00:10:33,200 --> 00:10:34,920 ‫כלום. פשוט...‬ 128 00:10:36,600 --> 00:10:39,520 ‫אני אוהב להיות לבד איתך.‬ 129 00:10:40,760 --> 00:10:42,840 ‫ולהביט לך בעיניים.‬ 130 00:10:43,720 --> 00:10:45,600 ‫ולגעת בך.‬ 131 00:10:45,600 --> 00:10:46,840 ‫ולנשק אותך.‬ 132 00:10:47,360 --> 00:10:49,000 ‫ולהיות איתך בדממה.‬ 133 00:10:49,000 --> 00:10:51,840 ‫אז לא נשאר עוד מה לומר.‬ 134 00:10:53,840 --> 00:10:54,840 ‫זה נכון.‬ 135 00:10:54,840 --> 00:10:56,000 ‫אני אשתוק.‬ 136 00:11:05,720 --> 00:11:08,240 ‫סוניה, תמסרי בבקשה ללואיס שאני הולך הביתה.‬ 137 00:11:08,240 --> 00:11:09,480 ‫אמסור לו. אתה בסדר?‬ 138 00:11:09,480 --> 00:11:12,240 ‫כן, אני פשוט קצת מוצף.‬ 139 00:11:51,400 --> 00:11:52,240 ‫שיט.‬ 140 00:11:52,960 --> 00:11:54,760 ‫שיט.‬ ‫-עומאר.‬ 141 00:11:54,760 --> 00:11:55,680 ‫שיט.‬ 142 00:11:56,360 --> 00:11:57,240 ‫עומאר!‬ 143 00:11:57,840 --> 00:11:58,800 ‫לעזאזל.‬ 144 00:12:06,200 --> 00:12:07,080 ‫עומאר.‬ 145 00:12:08,400 --> 00:12:09,360 ‫עומאר, מתוק...‬ 146 00:12:10,360 --> 00:12:11,840 ‫אני מצטער.‬ ‫-"מתוק"?‬ 147 00:12:11,840 --> 00:12:13,720 ‫אני יודע. אני מצטער.‬ ‫-ברצינות?‬ 148 00:12:13,720 --> 00:12:17,560 ‫חשבתי שאתה חוזר רק בשבע.‬ ‫-גם לא אם זה היה עוד שלושה חודשים!‬ 149 00:12:17,560 --> 00:12:19,080 ‫עומאר.‬ ‫-זו המיטה שלי!‬ 150 00:12:19,080 --> 00:12:20,480 ‫אני יודע.‬ ‫-זו המיטה שלי!‬ 151 00:12:20,480 --> 00:12:23,400 ‫אני מצטער, טוב? אתה צודק. לא חשבתי.‬ 152 00:12:23,400 --> 00:12:26,160 ‫ברור שלא חשבת. כי אתה חושב רק על עצמך!‬ 153 00:12:26,160 --> 00:12:28,400 ‫עומאר, תסלח לי, בסדר?‬ 154 00:12:29,000 --> 00:12:30,480 ‫תסלח לי.‬ ‫-שלא תעז.‬ 155 00:12:30,480 --> 00:12:33,040 ‫תסלח לי.‬ ‫-ככה רצית שנגור ביחד?‬ 156 00:12:33,920 --> 00:12:35,440 ‫עוף מהבית הזה.‬ ‫-בבקשה.‬ 157 00:12:35,440 --> 00:12:37,080 ‫עוף מפה!‬ ‫-תירגע.‬ 158 00:12:37,080 --> 00:12:41,520 ‫אני עושה כל מה שאני יכול כדי להתמודד‬ ‫עם החרא הזה, ואתה לא מקריב כלום. לך!‬ 159 00:12:41,520 --> 00:12:42,840 ‫עומאר.‬ ‫-עוף מפה, ג'ואל!‬ 160 00:12:42,840 --> 00:12:45,320 ‫עומאר, תקשיב לי.‬ ‫-זה לא מגיע לי!‬ 161 00:12:45,320 --> 00:12:46,240 ‫תקשיב לי.‬ 162 00:12:46,240 --> 00:12:47,440 ‫זה לא מגיע לי.‬ 163 00:12:47,440 --> 00:12:49,360 ‫ג'ואל. ג'ואל, לך.‬ ‫-עומאר...‬ 164 00:12:49,360 --> 00:12:50,880 ‫לך.‬ ‫-עומאר.‬ 165 00:12:50,880 --> 00:12:53,120 ‫ג'ואל, אני אשאר, טוב?‬ 166 00:12:53,120 --> 00:12:54,440 ‫אני אשאר איתו.‬ 167 00:12:58,040 --> 00:12:59,240 ‫לעזאזל.‬ 168 00:13:09,520 --> 00:13:10,720 ‫עוף מהבית שלי.‬ 169 00:13:12,040 --> 00:13:13,680 ‫לא, תכה אותי.‬ ‫-עוף מהבית שלי.‬ 170 00:13:13,680 --> 00:13:14,800 ‫תכה אותי.‬ ‫-לא.‬ 171 00:13:14,800 --> 00:13:17,200 ‫אתה צריך את זה. תכה אותי, עומאר.‬ 172 00:13:17,200 --> 00:13:19,760 ‫אמרתי לך ללכת, איוון.‬ ‫-אמרתי שתכה אותי!‬ 173 00:13:19,760 --> 00:13:23,160 ‫אמרתי שתלך!‬ ‫-תכה אותי, עומאר!‬ 174 00:13:23,160 --> 00:13:24,320 ‫-לך!‬ 175 00:13:25,320 --> 00:13:26,880 ‫לך, איוון.‬ 176 00:13:26,880 --> 00:13:27,800 ‫סליחה.‬ 177 00:13:29,320 --> 00:13:30,320 ‫תירגע, טוב?‬ 178 00:13:34,280 --> 00:13:35,640 ‫בבקשה...‬ 179 00:13:35,640 --> 00:13:36,640 ‫אני מצטער.‬ 180 00:13:46,080 --> 00:13:47,680 ‫אחי, נמאס לי מזה...‬ 181 00:13:48,640 --> 00:13:51,160 ‫שאחד מאיתנו צריך לסבול‬ ‫כדי שהשני יהיה בסדר.‬ 182 00:13:52,200 --> 00:13:55,120 ‫אני תמיד זה שסובל, אף פעם לא זה שבסדר.‬ 183 00:13:57,840 --> 00:14:01,560 ‫נשבע לך שאני רוצה‬ ‫לעזור לכם לסדר את העניינים ביניכם.‬ 184 00:14:02,440 --> 00:14:05,400 ‫עשית עבודה מעולה כשהזדיינת במיטה שלי. כן.‬ 185 00:14:09,200 --> 00:14:10,640 ‫תשמע, אחי, זה העניין.‬ 186 00:14:12,840 --> 00:14:16,320 ‫אם אני צריך לצאת מהתמונה‬ ‫כדי שאתה וג'ואל תהיו בסדר,‬ 187 00:14:16,840 --> 00:14:18,000 ‫אעשה את זה.‬ 188 00:14:18,680 --> 00:14:22,120 ‫יש לי מספיק צרות משלי‬ ‫בלי לחרבן לעוד מישהו את החיים.‬ 189 00:14:28,680 --> 00:14:30,240 ‫אתה יודע לאן ג'ואל הלך?‬ 190 00:14:31,040 --> 00:14:33,280 ‫הוא אמר שהוא אצלי עם דלמאר.‬ 191 00:14:39,960 --> 00:14:43,040 ‫תראו אותו, נרדם כמו כלבלב.‬ 192 00:14:44,920 --> 00:14:46,720 ‫היי, מה את עושה?‬ 193 00:14:46,720 --> 00:14:48,360 ‫אני עושה לייב סטרימינג.‬ 194 00:14:48,880 --> 00:14:49,840 ‫שלום!‬ 195 00:14:51,080 --> 00:14:52,800 ‫את עונדת את הטבעת היום. נחמד.‬ 196 00:14:53,520 --> 00:14:54,760 ‫תראו איזו יפה היא.‬ 197 00:14:55,920 --> 00:14:57,520 ‫טוב, חברים. זה הכול לעכשיו.‬ 198 00:14:57,520 --> 00:14:59,120 ‫נשיקות!‬ 199 00:15:00,280 --> 00:15:01,320 ‫ביי!‬ 200 00:15:20,560 --> 00:15:22,240 ‫עכשיו יש לי חשק.‬ 201 00:15:23,000 --> 00:15:24,240 ‫כן?‬ 202 00:15:39,640 --> 00:15:40,960 ‫אתה בוטח בי?‬ 203 00:15:41,760 --> 00:15:42,840 ‫כן, למה?‬ 204 00:15:44,360 --> 00:15:46,560 ‫לך למכולת ותקנה יין.‬ 205 00:15:46,560 --> 00:15:48,640 ‫יש לנו יין במקרר.‬ 206 00:15:48,640 --> 00:15:50,080 ‫אז לך תקנה עוד.‬ 207 00:15:50,800 --> 00:15:53,000 ‫ותיקח את הזמן.‬ 208 00:15:53,520 --> 00:15:54,440 ‫טוב?‬ 209 00:16:12,520 --> 00:16:14,800 ‫לאן את הולכת?‬ ‫-אני לא הולכת לדייט.‬ 210 00:16:14,800 --> 00:16:17,800 ‫אני נפגשת עם חברה. זה יעשה לי טוב.‬ 211 00:16:17,800 --> 00:16:19,280 ‫את בסדר, מתוקה שלי?‬ 212 00:16:19,840 --> 00:16:20,800 ‫לפעמים.‬ 213 00:16:22,720 --> 00:16:23,560 ‫תגידי...‬ 214 00:16:24,240 --> 00:16:28,560 ‫את לא רוצה שנלך לדבר עם איוון ביחד?‬ ‫-אימא, רדי מזה כבר. בבקשה.‬ 215 00:16:29,080 --> 00:16:32,640 ‫הוא הצליח למכור את הבית,‬ ‫והוא נפטר מכל הדברים של אבא שלו.‬ 216 00:16:32,640 --> 00:16:34,600 ‫יש לו מספיק דברים על הראש.‬ 217 00:16:34,600 --> 00:16:37,160 ‫הוא נפטר מהדברים של אבא שלו?‬ 218 00:16:38,520 --> 00:16:41,160 ‫ידעתי שלא מעניינים אותך‬ ‫כל הקשקושים על משפחה מאושרת.‬ 219 00:16:41,160 --> 00:16:43,760 ‫את רק רוצה את הירושה שלו, נכון?‬ ‫-היי!‬ 220 00:16:43,760 --> 00:16:44,760 ‫אני מכירה אותך.‬ 221 00:16:44,760 --> 00:16:47,200 ‫אל תתחצפי. אני אימא שלך.‬ 222 00:16:47,200 --> 00:16:49,280 ‫נתראה מחר. ביי.‬ 223 00:17:02,360 --> 00:17:03,680 ‫היי.‬ ‫-היי.‬ 224 00:17:04,360 --> 00:17:05,600 ‫ברוכה הבאה.‬ 225 00:17:10,560 --> 00:17:11,800 ‫בואי, תיכנסי.‬ 226 00:17:11,800 --> 00:17:13,160 ‫תודה.‬ ‫-תיכנסי.‬ 227 00:17:17,560 --> 00:17:19,040 ‫אפשר לשאול אותך משהו?‬ 228 00:17:19,040 --> 00:17:20,080 ‫הנה זה בא...‬ 229 00:17:20,680 --> 00:17:22,200 ‫טוב. תפתיעי אותי.‬ 230 00:17:22,680 --> 00:17:25,280 ‫כל הסיפור עם הטלפון שלך שנגנב,‬ 231 00:17:25,280 --> 00:17:29,160 ‫שהיה שם סרטון סקס שלך והעלו אותו לרשת...‬ 232 00:17:29,160 --> 00:17:31,400 ‫כן. מה איתו?‬ 233 00:17:31,400 --> 00:17:34,040 ‫זה היה שקר, נכון? את העלית אותו בעצמך.‬ 234 00:17:34,880 --> 00:17:36,880 ‫אני לא יכולה לאשר או להכחיש.‬ 235 00:17:38,520 --> 00:17:40,720 ‫ידעתי. גם אני הייתי עושה את זה.‬ 236 00:17:40,720 --> 00:17:43,320 ‫ידעת מה? שאני לא יכולה לאשר או להכחיש?‬ 237 00:17:44,840 --> 00:17:47,640 ‫טוב, בא לך לעשות לייב סטרים?‬ 238 00:17:48,360 --> 00:17:49,320 ‫טוב.‬ ‫-כן?‬ 239 00:17:49,320 --> 00:17:50,760 ‫כן, יאללה.‬ 240 00:17:51,920 --> 00:17:54,400 ‫שלום, חברים. מה שלומכם?‬ ‫-היי.‬ 241 00:17:54,400 --> 00:17:57,560 ‫אני כאן עם חברה שלי, קלואה.‬ ‫תראו את העור שלה.‬ 242 00:17:57,560 --> 00:18:00,800 ‫הסוד הוא להשתמש בהיילייטר עד לקו החיוך.‬ 243 00:18:01,600 --> 00:18:04,360 ‫אנחנו נצפה בסרטים, נשתה יין...‬ 244 00:18:04,360 --> 00:18:07,200 ‫וזהו. נמשיך בתוכנית המדהימה שלנו.‬ 245 00:18:07,200 --> 00:18:08,880 ‫ביי.‬ ‫-ביי.‬ 246 00:18:08,880 --> 00:18:10,000 ‫היי.‬ 247 00:18:11,800 --> 00:18:13,600 ‫מה שלומך?‬ ‫-טוב. ואתה?‬ 248 00:18:13,600 --> 00:18:15,680 ‫נפגשתם ביום ההולדת שלי, נכון?‬ 249 00:18:15,680 --> 00:18:16,840 ‫כן.‬ ‫-כן.‬ 250 00:18:19,800 --> 00:18:22,960 ‫הבאתי יין אדום ולבן.‬ ‫לא ידעתי מה את מעדיפה.‬ 251 00:18:22,960 --> 00:18:25,040 ‫יפריע לך אם הוא יצטרף אלינו?‬ 252 00:18:25,040 --> 00:18:27,120 ‫טוב, זה הבית שלכם.‬ 253 00:18:27,120 --> 00:18:28,920 ‫טוב. אעזור לך עם היין.‬ 254 00:18:28,920 --> 00:18:30,600 ‫טוב.‬ ‫-אני כבר חוזרת.‬ 255 00:18:42,600 --> 00:18:43,680 ‫היי, מה העניין?‬ 256 00:18:47,560 --> 00:18:50,560 ‫אתה זוכר שקלקלתי לך‬ ‫בלילה שבו פגשנו את מנסיה?‬ 257 00:18:51,600 --> 00:18:52,720 ‫כן.‬ 258 00:18:53,360 --> 00:18:55,440 ‫הפעם לא אהרוס שום דבר.‬ 259 00:18:56,600 --> 00:18:58,120 ‫לך תביא את הוויד.‬ 260 00:19:19,640 --> 00:19:20,840 ‫אני גמור.‬ 261 00:19:20,840 --> 00:19:22,080 ‫אני מדמיין לעצמי.‬ 262 00:19:27,960 --> 00:19:29,000 ‫איך הוא?‬ 263 00:19:30,480 --> 00:19:32,080 ‫היה קשה להרגיע אותו.‬ 264 00:19:32,680 --> 00:19:33,520 ‫אני יודע.‬ 265 00:19:34,840 --> 00:19:36,240 ‫אני יודע בדיוק איך זה.‬ 266 00:19:37,080 --> 00:19:40,480 ‫אני פוחד שעומאר יחזור למצבו הקודם.‬ 267 00:19:40,480 --> 00:19:42,080 ‫יחזור לכל הסיפור הזה.‬ 268 00:19:48,160 --> 00:19:49,040 ‫מה קרה?‬ 269 00:19:49,560 --> 00:19:50,840 ‫לא יודע.‬ 270 00:19:52,840 --> 00:19:54,560 ‫אני לא בטוח בכלום כרגע.‬ 271 00:19:54,560 --> 00:19:56,520 ‫לא בטוח בקשר למה?‬ 272 00:19:57,320 --> 00:19:58,520 ‫בקשר אלינו?‬ 273 00:20:01,640 --> 00:20:04,360 ‫איוון, אל תתחיל. ויתרתי על הכול בשבילך.‬ 274 00:20:04,360 --> 00:20:05,280 ‫בשבילי?‬ 275 00:20:05,280 --> 00:20:06,800 ‫או כדי לברוח ממנו?‬ 276 00:20:06,800 --> 00:20:08,080 ‫סליחה?‬ 277 00:20:08,760 --> 00:20:10,360 ‫למה אתה רוצה להיות איתי?‬ 278 00:20:10,360 --> 00:20:14,080 ‫כדי לברוח מעומאר ומהדיכאון שלו, לא?‬ 279 00:20:14,080 --> 00:20:16,360 ‫ברור שלא, לעזאזל. כאילו...‬ 280 00:20:17,200 --> 00:20:19,200 ‫אני אוהב אותך. אני משוגע עליך.‬ 281 00:20:19,200 --> 00:20:21,000 ‫אבל אתה מאוהב בעומאר.‬ 282 00:20:27,200 --> 00:20:28,200 ‫טוב, אז...‬ 283 00:20:32,720 --> 00:20:34,520 ‫אולי זה לא הזמן הנכון.‬ 284 00:20:35,880 --> 00:20:38,680 ‫זה הזמן לעזור לעומאר ולטפל בו.‬ 285 00:20:41,960 --> 00:20:43,880 ‫אחר כך יהיה זמן לדברים אחרים.‬ 286 00:20:45,040 --> 00:20:47,360 ‫היי, אתה ברצינות זורק אותי?‬ 287 00:20:48,000 --> 00:20:52,480 ‫בקשר לביה"ס, אל תדאג, שום דבר לא ישתנה.‬ ‫-אני לא חושב על זה כרגע.‬ 288 00:20:53,400 --> 00:20:55,880 ‫אנחנו צריכים להחזיר את השקט שהיה לנו.‬ 289 00:20:58,680 --> 00:21:00,720 ‫אני אסיים פה, טוב?‬ 290 00:21:02,000 --> 00:21:03,400 ‫נתראה מחר בבית הספר.‬ 291 00:21:48,120 --> 00:21:52,560 ‫שמעתי שאתה נפטר מהזיכרונות,‬ ‫וחשבתי שאולי תרצה עזרה.‬ 292 00:21:52,560 --> 00:21:56,360 ‫כבר לא נשאר כמעט כלום.‬ ‫-באמת? עשית את זה בעצמך?‬ 293 00:21:56,360 --> 00:22:01,720 ‫טוב, יש עדיין את הארון של אבא שלי,‬ ‫אבל אעשה אותו אחר כך, בקצב שלי.‬ 294 00:22:02,560 --> 00:22:04,280 ‫זה יהיה החלק הכי קשה.‬ 295 00:22:04,920 --> 00:22:06,160 ‫כוסות וקרח?‬ 296 00:22:14,360 --> 00:22:15,280 ‫בן דוד?‬ 297 00:22:15,840 --> 00:22:17,520 ‫עזוב אותי, בבקשה.‬ 298 00:22:20,400 --> 00:22:22,280 ‫מה קרה, אריק?‬ 299 00:22:22,280 --> 00:22:23,520 ‫זה בגלל קלואה?‬ 300 00:22:23,520 --> 00:22:24,520 ‫או בגלל רוסיו?‬ 301 00:22:26,880 --> 00:22:28,240 ‫עזבו אותי, בבקשה.‬ 302 00:22:30,840 --> 00:22:32,160 ‫לא, אריק.‬ 303 00:22:32,160 --> 00:22:33,560 ‫תקשיב לי, בבקשה.‬ 304 00:22:36,240 --> 00:22:40,480 ‫לא נעזוב אותך. לא עכשיו, ולא אף פעם.‬ ‫אבל... תן לנו לעזור לך.‬ 305 00:22:40,480 --> 00:22:42,840 ‫תן לנו לקחת אותך לטיפול.‬ 306 00:22:43,360 --> 00:22:45,320 ‫אני יודע שאני לא בסדר.‬ 307 00:22:46,080 --> 00:22:50,800 ‫אבל אני לא רוצה שפסיכיאטרים יחתמו על זה‬ ‫ויסממו אותי עד שאהיה זומבי.‬ 308 00:22:53,120 --> 00:22:56,240 ‫תודה על הדאגה, אבל אני רק אסב לכם כאב.‬ 309 00:22:59,200 --> 00:23:00,600 ‫עזבו אותי, בבקשה.‬ 310 00:23:01,960 --> 00:23:03,760 ‫בוא ניתן לו לנוח, בסדר?‬ 311 00:23:03,760 --> 00:23:06,720 ‫אם אתה צריך משהו, אנחנו כאן. בסדר, אריק?‬ 312 00:23:07,200 --> 00:23:08,040 ‫בואו.‬ 313 00:24:10,080 --> 00:24:11,320 ‫איזה ארון זה?‬ 314 00:24:15,200 --> 00:24:16,040 ‫זה.‬ 315 00:24:19,400 --> 00:24:20,480 ‫אז קדימה.‬ 316 00:24:24,280 --> 00:24:25,200 ‫מה?‬ 317 00:24:25,720 --> 00:24:27,240 ‫אני לא יודע אם אני מסוגל.‬ 318 00:24:31,760 --> 00:24:33,720 ‫קדימה. ביחד.‬ 319 00:24:34,280 --> 00:24:35,360 ‫בוא.‬ 320 00:25:03,680 --> 00:25:06,120 ‫טוב, אני רוצה שנירגע ונדבר.‬ 321 00:25:09,000 --> 00:25:12,320 ‫אני חושבת שהדרך היחידה‬ ‫שתוכלו לפתוח את העסק מחדש‬ 322 00:25:12,320 --> 00:25:14,760 ‫היא להעביר אותו על שם מישהו אחר.‬ 323 00:25:14,760 --> 00:25:17,160 ‫זה לא יכול להיות אחד משניכם.‬ 324 00:25:18,560 --> 00:25:19,400 ‫בסדר.‬ 325 00:25:19,400 --> 00:25:20,360 ‫טוב.‬ 326 00:25:21,080 --> 00:25:25,720 ‫בסדר. לא היא ולא אני. בסדר.‬ 327 00:25:26,840 --> 00:25:27,680 ‫מרטין.‬ 328 00:25:27,680 --> 00:25:29,760 ‫מה?‬ ‫-אתה יודע מה דעתי.‬ 329 00:25:29,760 --> 00:25:32,560 ‫לא, מרטין. אני יודעת מה אתה חושב.‬ 330 00:25:33,480 --> 00:25:34,480 ‫הגיע הזמן.‬ ‫-לא.‬ 331 00:25:34,480 --> 00:25:38,280 ‫אתה לא מבין שזה מסוכן?‬ ‫שכל דבר עלול לקרות לה?‬ 332 00:25:38,280 --> 00:25:41,720 ‫לא. אני רוצה לשמור עליה.‬ ‫-את מגוננת על הבת שלנו יותר מדי.‬ 333 00:25:41,720 --> 00:25:42,800 ‫כבר יותר מדי זמן.‬ 334 00:25:42,800 --> 00:25:47,560 ‫אני מעדיפה למכור הכול ולתת לה את הכסף‬ ‫מאשר להכניס אותה לזה. בבקשה.‬ 335 00:25:47,560 --> 00:25:50,440 ‫לא נכניס אותה לזה. נקודה.‬ ‫-טוב...‬ 336 00:25:51,040 --> 00:25:54,760 ‫בואי נשאל אותה מה היא רוצה.‬ ‫היא מבוגרת עכשיו.‬ 337 00:25:56,760 --> 00:25:58,560 ‫זה הוגן. איך זה יעבוד?‬ 338 00:25:59,440 --> 00:26:01,200 ‫היא תצטרך לחתום על מסמכים...‬ 339 00:26:16,680 --> 00:26:17,560 ‫רוצה?‬ 340 00:26:18,600 --> 00:26:19,880 ‫טוב, תודה.‬ 341 00:26:22,280 --> 00:26:23,920 ‫שנעמעם את האורות?‬ 342 00:26:23,920 --> 00:26:25,040 ‫כן.‬ 343 00:26:26,920 --> 00:26:27,800 ‫זה טוב.‬ 344 00:26:28,280 --> 00:26:29,120 ‫כן.‬ 345 00:26:31,240 --> 00:26:32,120 ‫תגידו...‬ 346 00:26:33,120 --> 00:26:34,200 ‫מה קורה פה?‬ 347 00:26:36,160 --> 00:26:37,960 ‫קרה משהו?‬ ‫-זה קצת מעצבן.‬ 348 00:26:37,960 --> 00:26:41,560 ‫חשבתי שאנחנו נפגשות ללילה של ריכולים,‬ 349 00:26:41,560 --> 00:26:43,960 ‫ופתאום אני בקליפ של מאלומה.‬ 350 00:26:47,880 --> 00:26:51,160 ‫לא דיברת איתה?‬ ‫-דיברת איתי על מה?‬ 351 00:26:53,760 --> 00:26:57,640 ‫אה, כן. אני חושבת שטעיתם. אני לא בעניין.‬ 352 00:26:57,640 --> 00:26:58,800 ‫אני זזה. ביי.‬ 353 00:26:58,800 --> 00:27:02,240 ‫רגע, קלואה. תישארי, בבקשה.‬ ‫חשבתי שאת בקטע.‬ 354 00:27:02,760 --> 00:27:03,600 ‫באיזה קטע?‬ 355 00:27:03,600 --> 00:27:05,400 ‫שמזיינים אותי בלי לשאול?‬ 356 00:27:05,880 --> 00:27:08,720 ‫זה האומץ והחופש שאת מעריצה בי, מה?‬ 357 00:27:08,720 --> 00:27:09,840 ‫שיט. אני מצטערת.‬ 358 00:27:09,840 --> 00:27:13,160 ‫לא, לזה כולכם מצפים ממני, נכון?‬ 359 00:27:13,160 --> 00:27:15,560 ‫אחלה. זה מה שאתם רוצים ממני?‬ 360 00:27:16,240 --> 00:27:17,200 ‫אז קדימה.‬ 361 00:27:18,800 --> 00:27:19,760 ‫בואו נשחק.‬ 362 00:27:27,880 --> 00:27:30,160 ‫זה מה שרצית, לא? אז תצטרפי אלינו.‬ 363 00:27:30,160 --> 00:27:31,160 ‫כן, שרה. בואי.‬ 364 00:27:39,240 --> 00:27:40,560 ‫להוריד את זה?‬ 365 00:27:50,280 --> 00:27:51,960 ‫מה לעזאזל את עושה?‬ 366 00:27:51,960 --> 00:27:52,880 ‫כלום.‬ 367 00:27:52,880 --> 00:27:55,240 ‫ממש. את מצלמת אותי.‬ 368 00:27:55,240 --> 00:27:57,080 ‫לא חשבת לבקש רשות?‬ 369 00:28:01,680 --> 00:28:03,160 ‫אני הולכת לשירותים.‬ 370 00:28:20,200 --> 00:28:22,160 ‫קלואה, תפתחי לי, בבקשה.‬ 371 00:28:30,640 --> 00:28:33,160 ‫בואי נפסיק. אני מצטערת על הכול.‬ 372 00:28:35,400 --> 00:28:36,800 ‫זה היה שווה את זה?‬ 373 00:28:37,720 --> 00:28:38,640 ‫מה?‬ 374 00:28:38,640 --> 00:28:42,640 ‫להעמיד פנים שאנחנו חברות‬ ‫כשרק רצית שאהיה הצעצוע של החבר שלך.‬ 375 00:28:46,000 --> 00:28:47,760 ‫את רוצה שנהיה חברות?‬ 376 00:28:48,400 --> 00:28:49,560 ‫רציתי, כן.‬ 377 00:28:51,040 --> 00:28:53,520 ‫זאת אומרת, האמנתי לך.‬ 378 00:28:55,920 --> 00:28:57,000 ‫טוב, אז...‬ 379 00:29:00,360 --> 00:29:03,000 ‫תני לי להסביר למה זה קרה, בבקשה.‬ 380 00:29:06,400 --> 00:29:08,240 ‫"אל תיגע בתיבה שלי."‬ 381 00:29:08,840 --> 00:29:11,280 ‫הוא כל הזמן היה אומר לי את זה. כל הזמן.‬ 382 00:29:11,840 --> 00:29:16,560 ‫הסוד הכי גדול שאנחנו מסתירים מהילדים שלנו‬ ‫הוא העובדה שאנחנו ממש לא מודלים לחיקוי.‬ 383 00:29:20,920 --> 00:29:23,200 ‫בואי נראה מה יש פה.‬ ‫-כן.‬ 384 00:29:23,200 --> 00:29:25,480 ‫יש פה תמונות.‬ ‫-תן לי לראות.‬ 385 00:29:26,600 --> 00:29:27,720 ‫תראה לי.‬ 386 00:29:27,720 --> 00:29:28,960 ‫תראי איזה חמוד.‬ 387 00:29:30,600 --> 00:29:32,280 ‫אוי, באמת.‬ 388 00:29:33,920 --> 00:29:35,320 ‫תראי את זו מברזיל.‬ 389 00:29:38,160 --> 00:29:39,360 ‫איזה יופי.‬ 390 00:29:40,440 --> 00:29:42,000 ‫הייתי בברזיל פעם.‬ 391 00:29:44,280 --> 00:29:45,400 ‫מה קרה?‬ 392 00:29:45,400 --> 00:29:47,400 ‫מה יש? מה קרה?‬ 393 00:29:49,520 --> 00:29:51,120 ‫מטורף...‬ 394 00:29:53,200 --> 00:29:54,080 ‫ואו.‬ 395 00:29:54,080 --> 00:29:55,760 ‫היית מעריצה?‬ 396 00:29:56,360 --> 00:29:58,080 ‫כן, מעריצה עם...‬ 397 00:29:58,600 --> 00:30:00,800 ‫הרבה תעוזה והרבה מזל.‬ 398 00:30:01,400 --> 00:30:02,560 ‫הייתם ביחד?‬ 399 00:30:05,960 --> 00:30:07,000 ‫כן.‬ 400 00:30:08,600 --> 00:30:10,680 ‫הייתי מאוהבת באבא שלך בטירוף.‬ 401 00:30:10,680 --> 00:30:14,160 ‫אני לא מתחייבת לאף אחד.‬ ‫אני נפש חופשיה, אבל...‬ 402 00:30:16,520 --> 00:30:18,680 ‫ממש איבדתי את הראש אז.‬ 403 00:30:19,200 --> 00:30:20,760 ‫טוב, הוא גרם לי לאבד אותו.‬ 404 00:30:20,760 --> 00:30:23,640 ‫הוא גרם לי להתאהב בו מעל הראש,‬ ‫יותר ממה שכבר הייתי.‬ 405 00:30:24,880 --> 00:30:27,200 ‫אבל רק אני איבדתי את הראש.‬ 406 00:30:27,200 --> 00:30:30,080 ‫אני מניחה שהוא רצה להשתיק את השמועות.‬ 407 00:30:31,040 --> 00:30:33,320 ‫כשראיתי את ועידת העיתונאים שלו, הבנתי.‬ 408 00:30:33,320 --> 00:30:35,640 ‫ואתה יודע מה? הרגשתי שלווה.‬ 409 00:30:36,440 --> 00:30:37,480 ‫רגועה.‬ 410 00:30:39,320 --> 00:30:40,880 ‫מתי זה היה?‬ 411 00:30:42,240 --> 00:30:44,240 ‫אני לא בטוחה. לפני 18 שנים בערך.‬ 412 00:30:44,920 --> 00:30:46,000 ‫מה את אומרת.‬ 413 00:30:47,000 --> 00:30:48,000 ‫וקלואה?‬ 414 00:30:48,600 --> 00:30:49,440 ‫קלואה?‬ 415 00:30:50,280 --> 00:30:51,800 ‫מה איתה?‬ 416 00:30:54,160 --> 00:30:57,200 ‫לא, לא. מה פתאום. לא.‬ 417 00:30:57,760 --> 00:31:00,480 ‫קלואה לא קשורה לסיפור הזה.‬ 418 00:31:00,480 --> 00:31:01,960 ‫ולא, אל תדאג.‬ 419 00:31:03,920 --> 00:31:04,760 ‫מה?‬ 420 00:31:06,240 --> 00:31:08,040 ‫דבר. מה אתה חושב?‬ 421 00:31:08,040 --> 00:31:10,840 ‫מה עובר לך בראש?‬ ‫-כלום.‬ 422 00:31:10,840 --> 00:31:13,600 ‫סתם רעיונות מטורפים.‬ 423 00:31:14,600 --> 00:31:17,200 ‫תרצה לחלוק כמה מהרעיונות המטורפים האלה?‬ 424 00:31:18,520 --> 00:31:20,040 ‫את זוכרת את האקס שלי?‬ 425 00:31:20,640 --> 00:31:23,680 ‫זה עם ההודעה הקולית, שאומרים שדרס אותי?‬ 426 00:31:23,680 --> 00:31:24,840 ‫מה זה?‬ 427 00:31:24,840 --> 00:31:27,200 ‫זה היה עוזר לי לעוף.‬ 428 00:31:27,200 --> 00:31:29,320 ‫כשלא רציתי להתמודד איתו.‬ 429 00:31:31,640 --> 00:31:33,640 ‫ועכשיו אתה צריך לעוף רחוק.‬ 430 00:31:34,440 --> 00:31:36,320 ‫כמה שיותר רחוק, יותר טוב.‬ 431 00:31:46,680 --> 00:31:47,720 ‫תן לי.‬ 432 00:31:49,440 --> 00:31:50,640 ‫אעוף ביחד איתך.‬ 433 00:34:04,680 --> 00:34:05,680 ‫את בסדר?‬ 434 00:34:06,520 --> 00:34:08,520 ‫היי, תסתכלי עליי.‬ 435 00:34:09,720 --> 00:34:10,720 ‫את בסדר?‬ 436 00:34:13,920 --> 00:34:15,760 ‫כרמן. כרמן...‬ 437 00:34:17,040 --> 00:34:17,880 ‫את בסדר?‬ 438 00:34:18,520 --> 00:34:19,480 ‫היי...‬ 439 00:34:20,760 --> 00:34:22,120 ‫מה קרה, כרמן?‬ 440 00:34:22,120 --> 00:34:23,120 ‫היי.‬ 441 00:34:23,800 --> 00:34:24,720 ‫מה קרה?‬ 442 00:35:22,440 --> 00:35:24,440 ‫בגלל זה אני צריכה שהוא יעזוב אותי.‬ 443 00:35:25,200 --> 00:35:29,120 ‫כי אני פוחדת ממה שהוא יעשה לי‬ ‫אם אני אהיה זו שעוזבת אותו.‬ 444 00:35:31,600 --> 00:35:33,760 ‫ואו. אני מצטערת.‬ 445 00:35:35,600 --> 00:35:39,040 ‫אני מצטערת, אבל... איך אני קשורה לזה?‬ 446 00:35:40,600 --> 00:35:44,640 ‫כי לראול אכפת מרשתות חברתיות,‬ ‫מהתדמית שלו, ו...‬ 447 00:35:45,680 --> 00:35:47,920 ‫הוא הציע לי נישואין מול חבורה של אנשים‬ 448 00:35:47,920 --> 00:35:50,920 ‫שמצפים שנהיה‬ ‫כמו הדמויות הראשיות בקומדיה רומנטית.‬ 449 00:35:51,600 --> 00:35:56,040 ‫והאנשים האלה בחיים לא יסלחו על בגידה.‬ 450 00:35:57,400 --> 00:35:58,720 ‫בגלל זה צילמת אותי?‬ 451 00:36:00,840 --> 00:36:03,720 ‫אחרי הכול, עם המוניטין שיש לי,‬ 452 00:36:03,720 --> 00:36:07,960 ‫את לא צריכה ללכלך את הידיים,‬ ‫ואם ראול הוא מפלצת, אני אשלם את המחיר.‬ 453 00:36:08,480 --> 00:36:10,000 ‫זו הייתה התוכנית שלך?‬ 454 00:36:11,640 --> 00:36:13,520 ‫אני ממש מצטערת. באמת.‬ 455 00:36:15,080 --> 00:36:18,320 ‫השתמשתי בך‬ ‫והקרבתי את הביטחון שלך לטובת שלי.‬ 456 00:36:18,320 --> 00:36:19,440 ‫כן.‬ 457 00:36:20,080 --> 00:36:20,960 ‫נכון.‬ 458 00:36:21,880 --> 00:36:25,080 ‫קצת אחוות אחיות‬ ‫כנגד כל השנאה הלא מוצדקת שמופנית כלפיי.‬ 459 00:36:27,600 --> 00:36:31,440 ‫אני מנסה לומר‬ ‫שזו הייתה יכולה להיות ברית בין חברות,‬ 460 00:36:31,440 --> 00:36:32,840 ‫לא מארב.‬ 461 00:36:33,520 --> 00:36:34,760 ‫את צודקת.‬ 462 00:36:37,560 --> 00:36:38,840 ‫לכי הביתה.‬ 463 00:36:38,840 --> 00:36:43,280 ‫אני כבר אתמודד עם ראול ואמציא משהו.‬ 464 00:36:44,040 --> 00:36:45,240 ‫אבל בבקשה,‬ 465 00:36:45,960 --> 00:36:47,160 ‫אל תשנאי אותי, טוב?‬ 466 00:36:47,160 --> 00:36:48,160 ‫לא.‬ 467 00:36:48,840 --> 00:36:49,880 ‫בואי נלך לסלון.‬ 468 00:36:50,560 --> 00:36:52,800 ‫לא באתי כדי לחבק אף אחד.‬ 469 00:36:52,800 --> 00:36:56,040 ‫באתי כדי להיות מה שאת רוצה שאהיה.‬ ‫ואני אעזור לך.‬ 470 00:36:56,720 --> 00:37:00,240 ‫אבל תצטרכי לעזור לי להגן על עצמי‬ ‫אם המצב יתדרדר.‬ 471 00:37:01,600 --> 00:37:05,440 ‫אני נשבעת לך שלא אתן לו‬ ‫לעשות לך את מה שהוא עושה לי.‬ 472 00:37:06,360 --> 00:37:07,200 ‫בסדר.‬ 473 00:37:09,280 --> 00:37:10,360 ‫תודה.‬ 474 00:37:12,280 --> 00:37:13,400 ‫שיט.‬ 475 00:37:16,040 --> 00:37:17,320 ‫זה בסדר.‬ 476 00:37:20,800 --> 00:37:21,640 ‫בוא איתי.‬ 477 00:37:24,120 --> 00:37:24,960 ‫בוא.‬ 478 00:37:50,800 --> 00:37:53,520 ‫אני שולטת בעניינים עכשיו. טוב?‬ 479 00:38:38,880 --> 00:38:42,520 ‫- לדידאק: לא הצלחתי לדבר איתם אתמול בלילה.‬ ‫אנסה היום... -‬ 480 00:38:43,120 --> 00:38:45,160 ‫בוקר טוב. הכול בסדר?‬ 481 00:38:45,160 --> 00:38:48,080 ‫מצוין.‬ ‫-אני הולכת לבית הספר. הנהג שלי מחכה.‬ 482 00:38:48,080 --> 00:38:51,040 ‫אמרתי לו שאני אקפיץ אותך.‬ ‫-מה?‬ 483 00:38:51,040 --> 00:38:54,760 ‫את ואני נאכל ארוחת בוקר‬ ‫במקום הכי טוב במדריד.‬ 484 00:38:55,560 --> 00:38:56,640 ‫ואו!‬ 485 00:38:57,320 --> 00:38:58,400 ‫מוצא חן בעינייך?‬ 486 00:38:58,400 --> 00:38:59,480 ‫כן.‬ 487 00:39:01,360 --> 00:39:02,440 ‫תודה.‬ 488 00:39:04,760 --> 00:39:06,640 ‫אחת, שתיים.‬ 489 00:39:08,120 --> 00:39:09,600 ‫אחת, שתיים.‬ 490 00:39:09,600 --> 00:39:11,240 ‫- מתחם הספורט -‬ 491 00:39:11,240 --> 00:39:12,920 ‫אחת, שתיים.‬ 492 00:39:14,560 --> 00:39:15,520 ‫להמשיך.‬ 493 00:39:17,640 --> 00:39:18,760 ‫כן, שרה?‬ 494 00:39:20,040 --> 00:39:21,160 ‫אני יכולה לחזור?‬ 495 00:39:22,960 --> 00:39:24,080 ‫בוודאי.‬ 496 00:39:29,520 --> 00:39:31,400 ‫אחת, שתיים.‬ 497 00:39:32,600 --> 00:39:34,520 ‫אחת, שתיים.‬ 498 00:39:35,400 --> 00:39:37,520 ‫אחת, שתיים.‬ 499 00:39:38,160 --> 00:39:40,120 ‫אחת, שתיים.‬ 500 00:39:41,360 --> 00:39:42,600 ‫אחת, שתיים.‬ 501 00:39:43,960 --> 00:39:46,800 ‫ממש השקעת, מה?‬ 502 00:39:46,800 --> 00:39:51,000 ‫טוב, אבל זה באמת‬ ‫המקום הכי טוב במדריד, לא?‬ 503 00:39:51,000 --> 00:39:53,840 ‫כן, זה באמת המקום הכי טוב.‬ ‫-יופי.‬ 504 00:39:54,440 --> 00:40:00,000 ‫אולי תפסיק להתחנף אליי‬ ‫ותגיד לי מה הסיפור עם אימא של רוסיו, למשל?‬ 505 00:40:01,800 --> 00:40:02,680 ‫מה זה?‬ 506 00:40:04,480 --> 00:40:09,720 ‫אלה המסמכים‬ ‫שיהפכו אותך לבעלים של המקום הזה.‬ 507 00:40:11,360 --> 00:40:12,200 ‫מה?‬ 508 00:40:12,200 --> 00:40:13,240 ‫כן.‬ 509 00:40:14,120 --> 00:40:14,960 ‫באמת?‬ 510 00:40:15,800 --> 00:40:19,400 ‫לא.‬ ‫-לא, לא. קודם תקראי אותם. בנחת.‬ 511 00:40:19,400 --> 00:40:22,200 ‫קחי אותם לבית הספר,‬ ‫תקראי אותם בזמנך הפנוי,‬ 512 00:40:22,200 --> 00:40:23,760 ‫ותגידי לי אם את מסכימה.‬ 513 00:40:24,240 --> 00:40:26,440 ‫מה העניין פתאום?‬ 514 00:40:27,000 --> 00:40:28,280 ‫אגיד לך את האמת.‬ 515 00:40:28,280 --> 00:40:31,720 ‫זו הדרך היחידה‬ ‫שנוכל לפתוח מחדש את איסדורה האוס.‬ 516 00:40:31,720 --> 00:40:36,880 ‫אה, אז השם שלי יהיה שם,‬ ‫אבל תמשיכו לשים עליי פס כמו תמיד.‬ 517 00:40:36,880 --> 00:40:39,720 ‫לא. את תהיי‬ ‫הבעלים של איסדורה האוס דה פקטו.‬ 518 00:40:39,720 --> 00:40:41,280 ‫כי אני ואימא שלך החלטנו‬ 519 00:40:41,280 --> 00:40:44,880 ‫שהיגע הזמן שתהיי חלק מהעסק סוף סוף.‬ 520 00:40:44,880 --> 00:40:46,960 ‫מה הקץ'?‬ ‫-אין שום קץ'.‬ 521 00:40:46,960 --> 00:40:48,240 ‫תגיד לי.‬ ‫-לא.‬ 522 00:40:48,240 --> 00:40:52,240 ‫כל זה, כל מה שיש לנו, יהיה שלך יום אחד,‬ 523 00:40:52,240 --> 00:40:55,320 ‫אז אין טעם להשאיר אותך מחוץ לתמונה.‬ 524 00:40:56,360 --> 00:41:02,560 ‫תמיד רציתי שתישארי קרובה‬ ‫כדי שתוכלי ללמוד על העסק שלנו.‬ 525 00:41:03,720 --> 00:41:04,600 ‫אימא לא רצתה.‬ 526 00:41:06,000 --> 00:41:07,920 ‫לא.‬ ‫-טוב, אימא...‬ 527 00:41:08,960 --> 00:41:10,440 ‫היא תמיד רצתה שתהיי בסדר.‬ 528 00:41:10,440 --> 00:41:14,960 ‫אולי היא עשתה טעויות,‬ ‫אבל הכול היה כדי להגן עלייך.‬ 529 00:41:14,960 --> 00:41:17,440 ‫תפסיקי להיות במלחמה עם אימא.‬ ‫-לא, אבא.‬ 530 00:41:17,440 --> 00:41:21,040 ‫מאוד קשה לי לא להיות במלחמה‬ ‫עם מישהי שאף פעם לא סומכת עליך.‬ 531 00:41:21,040 --> 00:41:23,560 ‫תוכיחי לה שמגיע לך להיות היורשת שלנו.‬ 532 00:41:23,560 --> 00:41:26,440 ‫שאת מסוגלת לעשות בחירות קשות.‬ 533 00:41:26,440 --> 00:41:27,920 ‫תצטרכי לעשות אותן.‬ 534 00:41:27,920 --> 00:41:30,800 ‫אם תצטרכי להקריב קורבנות,‬ ‫אני יודע שתעשי זאת.‬ 535 00:41:30,800 --> 00:41:31,720 ‫כן, ברור.‬ 536 00:41:31,720 --> 00:41:32,800 ‫למען המשפחה.‬ 537 00:41:33,680 --> 00:41:34,760 ‫למען העסק.‬ 538 00:41:35,280 --> 00:41:36,640 ‫נכון?‬ ‫-כן.‬ 539 00:41:37,720 --> 00:41:41,000 ‫תהפכי אותי לאבא הגאה בעולם, ילדה שלי.‬ 540 00:41:43,760 --> 00:41:45,000 ‫לא "ילדה", כי...‬ 541 00:41:46,000 --> 00:41:47,360 ‫את כבר אישה בוגרת.‬ 542 00:41:47,920 --> 00:41:51,880 ‫מישהי שמסוגלת‬ ‫לקבל החלטות חשובות מאוד בעצמה.‬ 543 00:41:52,600 --> 00:41:53,440 ‫נכון?‬ 544 00:41:54,720 --> 00:41:56,080 ‫טוב. אז תקראי את זה...‬ 545 00:41:58,200 --> 00:42:00,080 ‫ותגידי לי אם את מסכימה או לא.‬ 546 00:42:00,640 --> 00:42:01,480 ‫טוב?‬ 547 00:42:16,720 --> 00:42:17,920 ‫בוקר טוב.‬ 548 00:42:21,000 --> 00:42:23,000 ‫את לא קוראת את ההודעות שלי?‬ 549 00:42:23,000 --> 00:42:24,080 ‫מה שלומך?‬ 550 00:42:25,080 --> 00:42:26,000 ‫מה קרה?‬ 551 00:42:27,680 --> 00:42:29,080 ‫דיברת עם ההורים שלך?‬ 552 00:42:31,000 --> 00:42:32,480 ‫"איסדורה האוס" יהיה שלי.‬ 553 00:42:33,120 --> 00:42:34,040 ‫ברצינות?‬ 554 00:42:34,680 --> 00:42:38,480 ‫זה מעולה, איסדורה.‬ ‫תעשי מו"מ עם המשפחה שלי בעצמך.‬ 555 00:42:38,480 --> 00:42:41,160 ‫זו אפשרות. אבל לא אעשה את זה.‬ 556 00:42:44,720 --> 00:42:47,760 ‫מה?‬ ‫-אני לא רוצה לנהל מו"מ עם המשפחה שלך.‬ 557 00:42:49,120 --> 00:42:50,360 ‫ומה איתנו?‬ 558 00:42:50,360 --> 00:42:51,520 ‫כלום.‬ 559 00:42:52,600 --> 00:42:54,000 ‫אנחנו כלום.‬ 560 00:42:55,400 --> 00:42:56,760 ‫איסדורה...‬ 561 00:43:26,680 --> 00:43:33,680 ‫- משפחת ארטיניאן-גולדשטיין -‬ 562 00:45:31,320 --> 00:45:33,160 ‫תרגום כתוביות: טל אקשטיין‬