1 00:00:10,680 --> 00:00:14,400 Omar, bencillik etme. İyi misin? Hadi doktora gidelim. 2 00:00:14,400 --> 00:00:17,400 - Yok, iyiyim. Cidden. - Bok iyisin. 3 00:00:17,400 --> 00:00:19,360 İyiyim Dalmar, gerçekten. 4 00:00:19,880 --> 00:00:21,240 Bir an sapıttım işte. 5 00:00:21,240 --> 00:00:26,440 - Ya Joel? Onu da perişan edeceksin. - Joel'e söyleme, ne olursun. 6 00:00:30,000 --> 00:00:33,240 Bir daha aklından bile geçse beni arayacaksın ulan. 7 00:00:34,120 --> 00:00:35,120 Tamam mı? 8 00:01:10,200 --> 00:01:11,400 {\an8}Günaydın. 9 00:01:11,400 --> 00:01:13,200 {\an8}Hayırdır? 10 00:01:15,200 --> 00:01:17,000 {\an8}Üçümüze kahvaltı hazırladım. 11 00:01:18,120 --> 00:01:19,160 {\an8}Üçümüze, öyle mi? 12 00:01:19,160 --> 00:01:20,880 {\an8}Kalmayı mı planlıyorsun? 13 00:01:22,160 --> 00:01:24,440 {\an8}Yerimiz yok ki Joel. 14 00:01:29,320 --> 00:01:33,520 {\an8}Ev bulana kadar kanepenizde yatabilirim. 15 00:01:33,520 --> 00:01:34,680 {\an8}Olur mu? 16 00:01:35,720 --> 00:01:36,720 {\an8}Peki. 17 00:01:42,960 --> 00:01:44,880 {\an8}- Al. İster misin? - Evet. 18 00:01:57,560 --> 00:01:58,880 Kahvaltı edelim mi? 19 00:02:00,880 --> 00:02:01,720 Gel. 20 00:02:03,280 --> 00:02:05,880 Dersini birlikte takılalım diye ekmedin mi? 21 00:02:07,680 --> 00:02:08,720 Hadi madem. 22 00:02:08,720 --> 00:02:10,400 Evet de kahvaltı edelim. 23 00:02:12,640 --> 00:02:15,640 Gel. Hadi. 24 00:02:37,800 --> 00:02:39,360 Telefonda neye bakıyordun? 25 00:02:41,120 --> 00:02:43,120 Hiç. Porno işte. 26 00:02:47,760 --> 00:02:49,360 Hey, ver şunu. 27 00:02:51,400 --> 00:02:55,960 - Chloe'ye mi yükseldin? - Sana yükseldiğim kadar değil. 28 00:02:56,800 --> 00:02:58,560 Yükseldin yani. 29 00:02:59,920 --> 00:03:03,880 Sonuçta gideri var, hem cilveli kız. Porno izlemek gibi bir şey. 30 00:03:38,640 --> 00:03:39,960 Neyin var be senin? 31 00:03:42,400 --> 00:03:45,160 - Şu an canım istemiyor. - Tabii. 32 00:03:48,680 --> 00:03:50,560 Artık hiç canın istemiyor. 33 00:03:52,480 --> 00:03:53,800 Beni mi beğenmiyorsun? 34 00:03:55,320 --> 00:03:56,840 Hayır, alakası yok. 35 00:03:57,360 --> 00:03:59,960 Öyle mi? Ne madem, beni sevmiyor musun? 36 00:04:02,400 --> 00:04:05,280 Ayrılmak mı istiyorsun? Bu mudur? 37 00:04:05,960 --> 00:04:10,120 Demek benden ayrılmak istiyorsun. O zaman ayrıl da kurtul ulan. 38 00:04:11,280 --> 00:04:12,760 Ayrıl hadi! Bitsin bu iş. 39 00:04:12,760 --> 00:04:14,640 Yüreğin varsa ayrıl! 40 00:04:24,760 --> 00:04:25,760 Özür dilerim. 41 00:04:26,920 --> 00:04:29,240 Tamam mı? Kahvaltı hazırlayayım. 42 00:04:44,560 --> 00:04:46,000 Bir gönüllü lazım. 43 00:04:48,440 --> 00:04:49,480 Teşekkürler. 44 00:04:50,600 --> 00:04:54,480 Şimdi var gücünle bana vurmaya çalış. Tam suratımın ortasına. 45 00:04:58,320 --> 00:05:02,800 Unutmayın, bu bir savunma kursu ve saldırmadan savunma olmaz. 46 00:05:02,800 --> 00:05:07,480 Bugün rakibimizin gücünü kendisine karşı kullanmayı öğreneceğiz. 47 00:05:08,640 --> 00:05:09,760 Hadi vur. 48 00:05:11,920 --> 00:05:13,000 Sara, hadi! 49 00:05:17,840 --> 00:05:19,000 İşin sırrı ivmede. 50 00:05:19,000 --> 00:05:23,640 İvmeyi yönlendirmeyi bilirseniz alacağınız hasarı güce dönüştürürsünüz. 51 00:05:28,200 --> 00:05:29,160 Sara! 52 00:05:30,800 --> 00:05:31,840 Neyin var? 53 00:05:32,360 --> 00:05:35,360 Şiddetten hoşlanmıyorum. Korkuyorum, kilitleniyorum. 54 00:05:36,240 --> 00:05:37,840 Emin ol ben de hoşlanmıyorum 55 00:05:37,840 --> 00:05:42,280 ama şiddetle karşı karşıya kaldığında yapabileceğin yalnızca iki şey var. 56 00:05:42,280 --> 00:05:44,720 Ya hayatından kaçarsın ya uğruna savaşırsın. 57 00:05:46,680 --> 00:05:47,880 Gelecek misin? 58 00:05:50,560 --> 00:05:51,400 Hayır. 59 00:06:09,280 --> 00:06:10,240 Ne var? 60 00:06:13,960 --> 00:06:14,920 Hiç. 61 00:06:38,000 --> 00:06:41,160 SARAUL.GOALS SİZİ TAKİP ETMEYE BAŞLADI 62 00:06:48,240 --> 00:06:49,160 Al. 63 00:06:49,680 --> 00:06:51,920 - Sağ ol. - Ne demek. 64 00:06:51,920 --> 00:06:53,320 Hayırdır? 65 00:06:54,000 --> 00:06:57,240 Hak etmediğin bu nefrete karşı yanında olmak istedim. 66 00:06:58,520 --> 00:07:01,240 - Sence kaşar değil miyim yani? - Değilsin. 67 00:07:01,960 --> 00:07:04,920 Sana imreniyorum. Cesur, özgür bir kadınsın. 68 00:07:04,920 --> 00:07:06,360 Keşke sana benzesem. 69 00:07:06,360 --> 00:07:10,520 Evet ama bunun da sonuçları var. Kız arkadaş edinmekte zorlanıyorum. 70 00:07:10,520 --> 00:07:12,760 - İnsanlar salak da ondan. - Evet. 71 00:07:14,760 --> 00:07:16,840 Daha önce gelmediğim için üzgünüm. 72 00:07:18,240 --> 00:07:21,480 - Arkadaş mı olmak istiyorsun? - Eğer sen de istersen. 73 00:07:22,920 --> 00:07:26,240 Bir arkadaş bana gerçekten iyi gelir. 74 00:07:28,680 --> 00:07:30,240 Akşam takılalım mı? 75 00:07:31,480 --> 00:07:32,480 Olur. 76 00:07:34,120 --> 00:07:35,120 Peki madem. 77 00:07:35,720 --> 00:07:37,800 - Bana gel istersen. - Olur. 78 00:07:38,880 --> 00:07:44,480 Dalmar'la evi boşaltmama yardım ederseniz istediğiniz şeyi ayırıp satabilirsiniz. 79 00:07:44,480 --> 00:07:46,640 Babamdan epey kıymetli şeyler kaldı. 80 00:08:00,560 --> 00:08:04,160 {\an8}GEÇMEK YASAKTIR POLİS 81 00:08:08,160 --> 00:08:10,840 - Şu rezilliğe bak, berbat. - Leş gibi kokuyor. 82 00:08:10,840 --> 00:08:15,880 Beni bu yüzden mi işlerden uzak tuttunuz? Uyuşturucu taciri miyiz yani biz? 83 00:08:15,880 --> 00:08:18,840 Tatlım, birileri bize kumpas kurdu. 84 00:08:18,840 --> 00:08:21,560 - Beni salak mı sanıyorsun? - Yeter ama. 85 00:08:21,560 --> 00:08:24,400 Yapma, burada olanlarla hiçbir alakamız yok. 86 00:08:24,400 --> 00:08:26,200 Bunu asla yapmayız. 87 00:08:26,200 --> 00:08:30,320 Biz böyle işlere girmeyiz, kimseye de adımızı lekelettirmeyiz. 88 00:08:30,320 --> 00:08:32,960 Polis geldiğinde buranın torbacı dolu olması 89 00:08:32,960 --> 00:08:35,080 fazla büyük bir tesadüf değil mi? 90 00:08:35,080 --> 00:08:38,400 - Kim yaptı o zaman? - Cevabı gayet iyi biliyorsun. 91 00:08:46,400 --> 00:08:50,480 Of, mekân berbat olmuş. Polis sizi burada yakalarsa... 92 00:08:51,200 --> 00:08:53,320 Abin ne zaman saldırmayı bırakacak? 93 00:08:53,840 --> 00:08:55,920 Baban ne zaman rüşveti bırakacak? 94 00:08:59,320 --> 00:09:00,520 Artık dayanamıyorum. 95 00:09:00,520 --> 00:09:03,280 Ciddiyim, katlanamıyorum artık. 96 00:09:03,280 --> 00:09:06,360 İlişkimize odaklanmaya çalıştım ama olmuyor. 97 00:09:06,360 --> 00:09:07,960 Ne yani, ayrılıyor muyuz? 98 00:09:08,440 --> 00:09:10,840 Onlar yüzünden mi? Bunu istemiyorum. Ya sen? 99 00:09:12,000 --> 00:09:13,200 Bilmiyorum. 100 00:09:13,200 --> 00:09:14,440 Ne? 101 00:09:14,440 --> 00:09:17,200 Ne isteyip istemediğimi şaşırdım artık. 102 00:09:17,200 --> 00:09:19,120 Tek bildiğim, huzur istediğim. 103 00:09:19,120 --> 00:09:22,160 Bilmiyorum. Belki onları bir konuştursak... 104 00:09:22,720 --> 00:09:23,760 Nasıl yani? 105 00:09:23,760 --> 00:09:27,760 Oturup konuşsunlar işte. Pazarlık edip işleri bölüşsünler. 106 00:09:27,760 --> 00:09:29,320 Sesli düşünüyorum işte. 107 00:09:30,680 --> 00:09:32,240 Babanlarla konuşur musun? 108 00:09:34,280 --> 00:09:35,120 Hayır. 109 00:09:35,120 --> 00:09:37,360 - Niye? - Çünkü çok saçma. 110 00:09:37,360 --> 00:09:39,640 Hadi ama. Fikir senden çıktı. 111 00:09:40,400 --> 00:09:41,960 Hemen pes etme. 112 00:09:43,360 --> 00:09:44,600 İkimiz için. 113 00:09:46,360 --> 00:09:47,360 Tamam. 114 00:10:04,360 --> 00:10:06,320 Bunu Brezilya'da kazanmıştı. 115 00:10:09,600 --> 00:10:12,120 - Cidden istemiyor musun? - İstemiyorum ya. 116 00:10:12,120 --> 00:10:14,680 Asıl önemli olan şeyler parayla ölçülmez. 117 00:10:15,400 --> 00:10:16,760 Zengin diye öyle diyor. 118 00:10:18,520 --> 00:10:21,600 Neyse beyler, ben kaçıyorum. 119 00:10:22,240 --> 00:10:23,560 - Görüşürüz. - Aynen. 120 00:10:31,160 --> 00:10:32,080 Ne var? 121 00:10:33,200 --> 00:10:34,920 Hiç, şey... 122 00:10:36,600 --> 00:10:39,440 Seninle yalnız kalmayı seviyorum. 123 00:10:40,760 --> 00:10:42,840 Gözlerine bakmayı da. 124 00:10:43,760 --> 00:10:45,600 Sana dokunmayı da. 125 00:10:45,600 --> 00:10:47,280 Seni öpmeyi de. 126 00:10:47,280 --> 00:10:49,040 Seninle sessizce durmayı da. 127 00:10:49,040 --> 00:10:51,840 Konuşacak bir şey kalmadı demek. 128 00:10:53,880 --> 00:10:56,000 Öyle. Susayım artık. 129 00:11:05,720 --> 00:11:08,240 Sonia, Luis'e çıktığımı söyler misin? 130 00:11:08,240 --> 00:11:09,480 Tamam. İyi misin? 131 00:11:09,480 --> 00:11:12,040 Evet, sadece biraz bunaldım. 132 00:11:51,320 --> 00:11:52,240 Ha siktir. 133 00:11:52,960 --> 00:11:54,760 - Siktir. - Omar. 134 00:11:54,760 --> 00:11:57,120 - Sıçayım. - Omar! 135 00:11:57,840 --> 00:11:58,880 Of ulan. 136 00:12:06,200 --> 00:12:07,200 Omar. 137 00:12:08,400 --> 00:12:09,400 Omar, canım. 138 00:12:10,360 --> 00:12:11,840 - Özür dilerim. -"Canım" mı? 139 00:12:11,840 --> 00:12:13,720 - Haklısın, üzgünüm. - Şaka mısın ya? 140 00:12:13,720 --> 00:12:17,560 - Yedide geleceksin sanıyordum. - Kaçta geldiğim ne fark eder? 141 00:12:17,560 --> 00:12:19,080 - Omar. - Benim yatağım o! 142 00:12:19,080 --> 00:12:20,480 - Biliyorum. - Benim! 143 00:12:20,480 --> 00:12:23,400 Affet beni, haklısın. Düşünmeden yaptım. 144 00:12:23,400 --> 00:12:26,160 Düşünmezsin tabii. Sen anca kendini düşün. 145 00:12:26,160 --> 00:12:28,440 Omar, lütfen affet beni, tamam mı? 146 00:12:28,960 --> 00:12:30,480 - Affet. - Sakın ha! 147 00:12:30,480 --> 00:12:33,000 - Affet beni. - Bu mu birlikte yaşama fikrin? 148 00:12:33,920 --> 00:12:35,440 - Siktir git. - Lütfen. 149 00:12:35,440 --> 00:12:37,080 - Defol! - Sakin ol. 150 00:12:37,080 --> 00:12:41,520 Ben burada kendimi paralıyorum, sense kılını bile kıpırdatmıyorsun. Yürü! 151 00:12:41,520 --> 00:12:42,840 - Omar. - Yürü lan! 152 00:12:42,840 --> 00:12:45,320 - Omar, dinle. - Ben bunu hak etmiyorum! 153 00:12:45,320 --> 00:12:47,440 - Bir dinle. - Bunu hak etmiyorum. 154 00:12:47,440 --> 00:12:49,360 - Joel, git hadi. - Omar. 155 00:12:49,360 --> 00:12:50,440 - Hadi. - Omar. 156 00:12:50,960 --> 00:12:54,480 Joel, ben kalırım, tamam mı? Ben yanında kalırım. 157 00:12:58,040 --> 00:12:59,320 Kahretsin. 158 00:13:09,480 --> 00:13:10,720 Defol bu evden. 159 00:13:12,080 --> 00:13:13,680 - Hayır, vur bana. - Defol. 160 00:13:13,680 --> 00:13:14,800 - Vur. - Çık. 161 00:13:14,800 --> 00:13:17,200 Buna ihtiyacın var. Vur bana Omar. 162 00:13:17,200 --> 00:13:19,760 - Git dedim Iván. - Vur diyorum! 163 00:13:19,760 --> 00:13:23,160 - Git diyorum! - Vur bana Omar! 164 00:13:23,160 --> 00:13:24,320 Gitsene... 165 00:13:25,320 --> 00:13:26,880 Git dedim Iván. 166 00:13:26,880 --> 00:13:27,960 Özür dilerim. 167 00:13:29,320 --> 00:13:30,320 Sakinleş hadi. 168 00:13:34,320 --> 00:13:36,520 - Lütfen... - Üzgünüm. 169 00:13:46,080 --> 00:13:50,960 Birimiz iyi olsun diye öbürümüzün acı çekmesinden bıktım ya. 170 00:13:52,200 --> 00:13:55,040 Acı çeken de hep ben oluyorum ne hikmetse. 171 00:13:57,840 --> 00:14:01,560 Kötü bitmesin diye size yardımcı olmaya çalışıyorum. 172 00:14:02,440 --> 00:14:05,600 Yatağımda sevişerek çok yardımcı oldun gerçekten. 173 00:14:09,200 --> 00:14:10,520 Bak, şöyle diyeyim. 174 00:14:12,840 --> 00:14:18,000 Joel'le senin iyiliğiniz için aradan çekilmem gerekiyorsa çekilirim. 175 00:14:18,680 --> 00:14:21,680 Zaten sıkıntılıyım, başkasına bela olmayayım. 176 00:14:28,680 --> 00:14:32,840 - Joel nereye gitmiştir sence? - Dalmar'la birlikte bendeymiş. 177 00:14:39,960 --> 00:14:43,040 {\an8}Bakın, köpek yavrusu gibi sızmış. 178 00:14:44,920 --> 00:14:46,720 Selam. Ne yapıyorsun? 179 00:14:46,720 --> 00:14:48,360 Canlı yayın. 180 00:14:48,920 --> 00:14:49,840 Merhaba! 181 00:14:51,080 --> 00:14:54,800 - Bugün yüzüğü takmışsın, süper. - Bakın ne güzel. 182 00:14:56,000 --> 00:14:59,160 Neyse millet, şimdilik bu kadar. Hepinizi öptüm. 183 00:15:00,320 --> 00:15:01,320 Görüşürüz! 184 00:15:20,600 --> 00:15:22,280 Şimdi canım istiyor işte. 185 00:15:22,960 --> 00:15:23,800 Öyle mi? 186 00:15:39,680 --> 00:15:40,960 Bana güveniyor musun? 187 00:15:41,760 --> 00:15:42,800 Evet, niye ki? 188 00:15:44,360 --> 00:15:46,120 Git marketten şarap al. 189 00:15:46,640 --> 00:15:48,640 Dolapta var zaten. 190 00:15:48,640 --> 00:15:50,120 Sen yine de git al. 191 00:15:50,800 --> 00:15:52,960 Acele de etme. 192 00:15:53,520 --> 00:15:54,480 Tamam mı? 193 00:16:12,560 --> 00:16:14,800 - Nereye? - Bir erkekle buluşmaya değil. 194 00:16:14,800 --> 00:16:17,400 Kız arkadaşımla buluşacağım, ihtiyacım var. 195 00:16:17,920 --> 00:16:21,240 - İyi misin aşkım? - Bazen iyiyim. 196 00:16:22,720 --> 00:16:23,720 Baksana. 197 00:16:24,240 --> 00:16:26,040 Niye gidip Iván'ı görmüyoruz? 198 00:16:26,040 --> 00:16:28,560 Anne, uzatma artık lütfen. 199 00:16:29,080 --> 00:16:32,680 Çocuk evini sattı, babasının eşyalarını atıyor. 200 00:16:32,680 --> 00:16:34,160 Yeterince meşgul. 201 00:16:34,680 --> 00:16:37,160 Babasının eşyalarını mı atıyor? 202 00:16:38,560 --> 00:16:43,520 Mutlu aile tablosu falan sikinde değil. Tek derdin mirasa konmak. 203 00:16:43,520 --> 00:16:44,760 - Sus! - Seni tanıyorum. 204 00:16:44,760 --> 00:16:47,200 Sözlerine dikkat et, annenim ben senin. 205 00:16:47,200 --> 00:16:49,280 Yarın görüşürüz, hoşça kal. 206 00:17:02,400 --> 00:17:03,680 - Selam. - Selam. 207 00:17:03,680 --> 00:17:05,000 Hoş geldin. 208 00:17:10,680 --> 00:17:11,760 Geçsene. 209 00:17:11,760 --> 00:17:13,200 - Sağ ol. - Geç hadi. 210 00:17:17,560 --> 00:17:19,040 Bir şey sorabilir miyim? 211 00:17:19,040 --> 00:17:20,600 İşte başlıyoruz. 212 00:17:20,600 --> 00:17:22,080 Tamam, şaşırt beni. 213 00:17:22,680 --> 00:17:25,280 Şu telefonunun çalınması, 214 00:17:25,280 --> 00:17:29,240 içindeki seks videosunun internete koyulması olayı... 215 00:17:30,200 --> 00:17:31,400 Ne olmuş? 216 00:17:31,400 --> 00:17:34,040 Yalandı, değil mi? Videoyu kendin koydun. 217 00:17:34,880 --> 00:17:36,920 Yorum yok. 218 00:17:38,520 --> 00:17:40,760 Biliyordum. Ben olsam ben de yapardım. 219 00:17:40,760 --> 00:17:43,320 Neyi biliyordun? Yorum yapmayacağımı mı? 220 00:17:44,880 --> 00:17:47,640 Neyse, canlı yayın açalım mı? 221 00:17:48,360 --> 00:17:49,320 - Olur. - Olur mu? 222 00:17:49,320 --> 00:17:50,640 Tabii, olur. 223 00:17:51,920 --> 00:17:54,400 - Selam millet, nasılsınız? - Merhaba. 224 00:17:54,400 --> 00:17:57,600 Arkadaşım Chloe'yle birlikteyim. Şu cilde bir bakın. 225 00:17:57,600 --> 00:18:00,800 İşin sırrı gülüş çizgisinde aydınlatıcı kullanmak. 226 00:18:01,600 --> 00:18:04,360 Film izleyip birer kadeh şarap içeceğiz. 227 00:18:04,360 --> 00:18:07,200 Hadi bakalım, biz şahane planımıza geçelim. 228 00:18:07,200 --> 00:18:08,880 - Görüşürüz. - Görüşürüz. 229 00:18:08,880 --> 00:18:10,000 Selam. 230 00:18:11,800 --> 00:18:13,600 - N'aber? - İyidir, senden? 231 00:18:13,600 --> 00:18:15,720 Doğum günümde tanışmıştınız. 232 00:18:15,720 --> 00:18:16,840 - Evet. - Evet. 233 00:18:20,000 --> 00:18:23,040 Kırmızı da aldım beyaz da. Ne istersin bilemedim. 234 00:18:23,560 --> 00:18:27,160 - Bize katılabilir, değil mi? - Ev sizin sonuçta. 235 00:18:27,160 --> 00:18:28,920 Tamam, şaraba yardım edeyim. 236 00:18:28,920 --> 00:18:30,560 - Peki. - Hemen dönerim. 237 00:18:42,640 --> 00:18:43,720 Hayırdır? 238 00:18:47,560 --> 00:18:50,560 Mencía'yla tanıştığımız gece işi bozmuştum ya hani? 239 00:18:51,600 --> 00:18:52,840 Hatırlıyorum. 240 00:18:53,360 --> 00:18:55,360 Bugün bozmayacağım. 241 00:18:56,600 --> 00:18:58,120 Sen otu getir. 242 00:19:19,640 --> 00:19:22,040 - Bittim ya. - Doğrudur. 243 00:19:27,960 --> 00:19:29,000 Omar nasıl? 244 00:19:30,480 --> 00:19:32,080 Sakinleştirmek zor oldu. 245 00:19:32,680 --> 00:19:36,240 Bilirim. Ben de çok yaşadım. 246 00:19:37,120 --> 00:19:40,480 Eski günlerine dönmesinden korkuyorum. 247 00:19:40,480 --> 00:19:42,040 Depresyon, intihar... 248 00:19:48,200 --> 00:19:50,840 - Ne oldu? - Bilmiyorum. 249 00:19:52,840 --> 00:19:54,560 Hiçbir şeyden emin değilim. 250 00:19:54,560 --> 00:19:58,520 Emin olmadığın şey ne? İlişkimiz mi? 251 00:20:01,640 --> 00:20:04,480 Oynama benimle. Senin için her şeyden vazgeçtim. 252 00:20:04,480 --> 00:20:06,800 Benim için mi, ondan kaçmak için mi? 253 00:20:06,800 --> 00:20:08,080 Anlayamadım? 254 00:20:08,760 --> 00:20:10,360 Niye benimle olmak istiyorsun? 255 00:20:10,360 --> 00:20:14,080 Omar'dan ve depresyonundan kaçmak için, değil mi? 256 00:20:14,080 --> 00:20:16,320 Tabii ki hayır. Yani... 257 00:20:17,200 --> 00:20:19,200 Senden çok hoşlanıyorum. 258 00:20:19,200 --> 00:20:21,000 Ama Omar'a âşıksın. 259 00:20:27,200 --> 00:20:28,200 Peki madem. 260 00:20:32,720 --> 00:20:34,360 Belki zamanlama yanlıştır. 261 00:20:35,880 --> 00:20:38,560 Belki vakit, Omar'a yardım etme vaktidir. 262 00:20:42,040 --> 00:20:43,880 Başka şeylere hep vaktimiz olur. 263 00:20:45,200 --> 00:20:47,480 Beni bırakıyor musun yani? 264 00:20:48,160 --> 00:20:50,440 Okul konusunda değişen bir şey yok. 265 00:20:50,440 --> 00:20:52,480 Şu anda derdim o değil. 266 00:20:53,320 --> 00:20:55,440 Eski huzurumuza kavuşmalıyız. 267 00:20:58,640 --> 00:21:00,560 Ben burayı toparlayayım. 268 00:21:02,000 --> 00:21:03,320 Okulda görüşürüz. 269 00:21:48,120 --> 00:21:50,680 Duydum ki anılarından kurtuluyormuşsun. 270 00:21:50,680 --> 00:21:52,560 Ben de ucundan tutayım dedim. 271 00:21:52,560 --> 00:21:53,800 İş bitmek üzere. 272 00:21:53,800 --> 00:21:56,360 Hepsini tek başına mı yaptın? 273 00:21:56,360 --> 00:22:01,280 Dolabı daha bitmedi gerçi ama acelesi yok, sonra ilgilenirim. 274 00:22:02,560 --> 00:22:04,120 En zoru o olacak. 275 00:22:05,440 --> 00:22:06,440 Kadeh ve buz. 276 00:22:14,360 --> 00:22:17,440 - Kuzen? - Beni rahat bırakın lütfen. 277 00:22:20,400 --> 00:22:21,840 Neyin var Eric? 278 00:22:22,360 --> 00:22:24,520 Chloe'yle mi ilgili? Ya da Rocío? 279 00:22:26,880 --> 00:22:28,640 Lütfen beni yalnız bırakın. 280 00:22:30,880 --> 00:22:33,560 Hayır Eric. Lütfen beni bir dinle. 281 00:22:36,280 --> 00:22:40,480 Seni asla bırakmayacağız ama sana yardım etmemize izin ver. 282 00:22:40,480 --> 00:22:43,280 Gel seni bir doktora götürelim. 283 00:22:43,280 --> 00:22:45,320 İyi olmadığımın farkındayım 284 00:22:46,080 --> 00:22:50,800 ama psikiyatrlar tasdikleyip beni ilaçla zombiye çevirsin istemiyorum. 285 00:22:53,120 --> 00:22:56,120 İlginiz için sağ olun ama ben anca canınızı yakarım. 286 00:22:59,200 --> 00:23:00,600 Lütfen gidin. 287 00:23:02,080 --> 00:23:03,760 Çıkalım da dinlensin. 288 00:23:03,760 --> 00:23:06,680 Bir ihtiyacın olursa buradayız, tamam mı Eric? 289 00:23:07,200 --> 00:23:08,040 Hadi. 290 00:24:10,080 --> 00:24:11,280 Hangi dolap? 291 00:24:15,200 --> 00:24:16,200 Bu. 292 00:24:19,480 --> 00:24:20,480 Hadi bakalım. 293 00:24:24,320 --> 00:24:27,160 - Ne oldu? - Yapamayacağım galiba. 294 00:24:31,760 --> 00:24:34,720 Hadi birlikte yapalım. Gel bakalım. 295 00:25:03,720 --> 00:25:06,120 Rahat rahat konuşalım istiyorum. 296 00:25:09,000 --> 00:25:12,320 Burayı geri açmanıza yardım etmemin tek yolu 297 00:25:12,320 --> 00:25:14,760 mekânı başkasının üstüne yapmak. 298 00:25:14,760 --> 00:25:17,120 İkinizin de üstüne olamaz. 299 00:25:18,560 --> 00:25:20,360 - Peki. - Olur. 300 00:25:21,080 --> 00:25:24,760 Tamam. Onun üstüne olmaz, benim üstüme de olmaz. 301 00:25:24,760 --> 00:25:25,840 Peki. 302 00:25:26,840 --> 00:25:27,680 Martín. 303 00:25:27,680 --> 00:25:29,760 - Ne var? - Fikrimi biliyorsun. 304 00:25:29,760 --> 00:25:32,520 Olmaz Martín, aklında ne var biliyorum. 305 00:25:33,520 --> 00:25:34,480 - Vakti geldi. - Yok. 306 00:25:34,480 --> 00:25:38,280 Tehlikeli bir şey, görmüyor musun? Ya başına bir şey gelirse? 307 00:25:38,280 --> 00:25:41,720 - Hayır, onu korumak istiyorum. - Kızımızı fazla koruyorsun. 308 00:25:41,720 --> 00:25:42,800 Çok uzun zamandır. 309 00:25:42,800 --> 00:25:46,960 Onu bu işe karıştıracağıma her şeyi satar, parasını veririm. 310 00:25:46,960 --> 00:25:50,440 - Lütfen onu karıştırmayalım. Nokta. - İyi... 311 00:25:51,040 --> 00:25:53,400 Kendisine sorarız madem. 312 00:25:53,400 --> 00:25:54,760 Reşit oldu sonuçta. 313 00:25:56,760 --> 00:25:58,560 Adil olan bu. Nasıl yapacağız? 314 00:25:59,480 --> 00:26:01,200 Birkaç belge imzalayıp... 315 00:26:16,720 --> 00:26:19,800 - İster misin? - Olur, sağ ol. 316 00:26:22,240 --> 00:26:23,920 Işıkları kıssak mı? 317 00:26:26,920 --> 00:26:28,920 - Sağlammış. - Evet. 318 00:26:31,280 --> 00:26:32,280 Bir dakika. 319 00:26:33,120 --> 00:26:34,200 Hayırdır ya? 320 00:26:36,200 --> 00:26:37,960 - Sorun mu var? - Kıl oldum. 321 00:26:37,960 --> 00:26:41,120 Dedikodu yapıp takılacağız sanmıştım, 322 00:26:41,640 --> 00:26:43,960 ortam birden Maluma klibine döndü. 323 00:26:47,880 --> 00:26:51,120 - Kıza söylemedin mi? - Neyi söylemedi? 324 00:26:53,760 --> 00:26:57,640 Anladım. Bir yanlış anlaşılma olmuş. Benim o taraklarda bezim yok. 325 00:26:57,640 --> 00:26:58,800 Ben kaçtım. Hadi. 326 00:26:58,800 --> 00:27:02,240 Dur Chloe, gitme. İlgilendiğini düşünmüştüm. 327 00:27:02,760 --> 00:27:05,320 Neyle? Haberim olmadan sikilmekle mi? 328 00:27:05,880 --> 00:27:08,680 İmrendiğin cesaretim, özgürlüğüm bu mu? 329 00:27:08,680 --> 00:27:09,840 Çok özür dilerim. 330 00:27:09,840 --> 00:27:13,080 Tabii ya. Benden beklenen bu, değil mi? 331 00:27:13,080 --> 00:27:15,200 Süper. Bunu mu bekliyorsunuz? 332 00:27:16,240 --> 00:27:17,240 Peki madem. 333 00:27:18,800 --> 00:27:19,760 Hadi oynayalım. 334 00:27:27,880 --> 00:27:31,160 - İstediğin bu değil mi? Gel madem. - Evet Sara, hadi. 335 00:27:39,320 --> 00:27:40,600 Şunu çıkarayım mı? 336 00:27:50,400 --> 00:27:52,880 - Ne yapıyorsun lan sen? - Hiç. 337 00:27:52,880 --> 00:27:55,240 Hadi oradan götüm. Beni çekiyorsun. 338 00:27:55,240 --> 00:27:57,080 İzin almayacak mısın? 339 00:28:01,680 --> 00:28:03,120 Lavaboya gitmem lazım. 340 00:28:20,200 --> 00:28:22,120 Chloe, aç lütfen. 341 00:28:30,640 --> 00:28:33,000 Duralım. Her şey için özür dilerim. 342 00:28:35,440 --> 00:28:36,640 Değdi mi bari? 343 00:28:37,720 --> 00:28:38,640 Neye? 344 00:28:38,640 --> 00:28:42,520 Sevgilinin oyuncağı olayım diye arkadaşım rolü yaptığına. 345 00:28:46,040 --> 00:28:49,560 - Arkadaş olmak istiyor musun? - İstiyordum, evet. 346 00:28:51,040 --> 00:28:53,080 Yani sana inanmıştım. 347 00:28:55,920 --> 00:28:57,040 Tamam o zaman. 348 00:29:00,400 --> 00:29:02,560 Lütfen olayı açıklamama izin ver. 349 00:29:06,400 --> 00:29:08,240 "Kutumu açma." 350 00:29:08,840 --> 00:29:11,320 Hep böyle derdi, hep. 351 00:29:11,840 --> 00:29:16,600 Çocuklarımızdan sakladığımız en büyük sır aslında iyi örnek falan olmadığımızdır. 352 00:29:20,960 --> 00:29:23,200 - Bakalım ne varmış. - Hadi. 353 00:29:23,200 --> 00:29:25,480 - Birkaç fotoğraf var. - Bakayım. 354 00:29:26,600 --> 00:29:27,720 Göster. 355 00:29:27,720 --> 00:29:28,920 Ne tatlı, bak. 356 00:29:30,080 --> 00:29:31,840 Ah canım benim. 357 00:29:33,920 --> 00:29:35,280 Bu da Brezilya'dan. 358 00:29:38,160 --> 00:29:39,360 Çok hoş. 359 00:29:40,400 --> 00:29:42,000 Ben de Brezilya'da yaşadım. 360 00:29:44,280 --> 00:29:45,400 Ne oldu? 361 00:29:45,400 --> 00:29:47,400 Ne var? Hayırdır? 362 00:29:49,520 --> 00:29:51,240 Yok artık. 363 00:29:53,200 --> 00:29:54,080 Vay be. 364 00:29:54,080 --> 00:29:55,760 Hayranı falan mıydın? 365 00:29:56,360 --> 00:30:00,800 Evet, arsız mı arsız, şanslı mı şanslı bir hayranı. 366 00:30:01,400 --> 00:30:02,680 Birlikte miydiniz? 367 00:30:05,960 --> 00:30:06,960 Evet. 368 00:30:08,600 --> 00:30:10,680 Babana körkütük âşık oldum. 369 00:30:10,680 --> 00:30:14,160 Ben kimseye bağlanmam, özgür ruhluyumdur ama işte... 370 00:30:16,520 --> 00:30:18,680 Aklım başımdan gitmişti resmen. 371 00:30:19,200 --> 00:30:20,760 Onun yüzünden ama. 372 00:30:20,760 --> 00:30:23,640 Ona deli oluyordum, yeterince deli değilmişim gibi. 373 00:30:24,840 --> 00:30:26,640 Ama tek deli divane olan bendim. 374 00:30:27,280 --> 00:30:30,080 Herhâlde söylentileri susturmak istemişti. 375 00:30:31,120 --> 00:30:33,320 Basın toplantısını izleyince anladım. 376 00:30:33,320 --> 00:30:35,640 Ama içim rahatladı açıkçası. 377 00:30:36,480 --> 00:30:37,480 Sorun yok. 378 00:30:39,360 --> 00:30:40,920 Kaç yıl önce oldu bunlar? 379 00:30:42,280 --> 00:30:44,240 Bilmem, 18 falandır. 380 00:30:44,920 --> 00:30:46,000 Hadi canım. 381 00:30:47,040 --> 00:30:48,000 Peki ya Chloe? 382 00:30:48,600 --> 00:30:51,360 Chloe mi? Ne olmuş Chloe'ye? 383 00:30:54,160 --> 00:30:57,200 Hayır canım, olur mu hiç? Hayır. 384 00:30:57,760 --> 00:31:00,520 Chloe'nin bu hikâyeyle alakası yok. 385 00:31:00,520 --> 00:31:02,120 Merak etme yani. 386 00:31:03,960 --> 00:31:04,960 Ne oldu? 387 00:31:06,320 --> 00:31:09,760 Kafanda ne var, söyle. Ne geçiyor o sevimli aklından? 388 00:31:09,760 --> 00:31:13,600 Hiç. Bir an saçma fikirlere kapıldım da. 389 00:31:14,600 --> 00:31:17,360 Bu saçma fikirleri paylaşmak ister misin? 390 00:31:18,520 --> 00:31:19,920 Eski sevgilim vardı ya? 391 00:31:20,680 --> 00:31:23,280 Şu mesaj bırakan, bana çarptığı söylenen. 392 00:31:23,760 --> 00:31:24,840 O ne? 393 00:31:24,840 --> 00:31:29,320 Onunla yüzleşmek istemediğim zamanlar bununla kafayı bulur, uçardım işte. 394 00:31:31,680 --> 00:31:33,680 Şimdi de uzaklara uçasın var. 395 00:31:34,440 --> 00:31:36,400 Ne kadar uzak olursa o kadar iyi. 396 00:31:46,680 --> 00:31:47,680 Ver bakayım. 397 00:31:49,440 --> 00:31:50,600 Birlikte uçalım. 398 00:34:04,800 --> 00:34:05,680 İyi misin? 399 00:34:06,560 --> 00:34:08,560 Hey, bana bak. 400 00:34:09,680 --> 00:34:10,680 İyi misin? 401 00:34:13,920 --> 00:34:15,880 Carmen. Carmen... 402 00:34:17,040 --> 00:34:19,240 İyi misin? Hey. 403 00:34:20,760 --> 00:34:22,920 Ne oldu Carmen? Dur. 404 00:34:23,720 --> 00:34:24,720 Ne oldu? 405 00:35:22,480 --> 00:35:24,440 İşte bu yüzden ayrılan o olmalı. 406 00:35:25,240 --> 00:35:28,920 Ben onu terk edersem bana yapabileceklerinden korkuyorum. 407 00:35:31,680 --> 00:35:33,640 Yuh be. Üzüldüm gerçekten. 408 00:35:35,600 --> 00:35:39,040 Kusura bakma da tüm bunların benimle ilgisi ne? 409 00:35:40,600 --> 00:35:44,680 Raúl sosyal medyayı ve imajını çok önemsiyor. 410 00:35:45,800 --> 00:35:49,240 Romantik komedi karakteri olmamızı bekleyen insanların önünde 411 00:35:49,240 --> 00:35:50,920 bana evlenme teklif etti. 412 00:35:51,520 --> 00:35:56,040 Ama bu insanlar sadakatsizliği affedecek insanlar değil. 413 00:35:57,440 --> 00:35:58,720 O yüzden mi çektin? 414 00:36:00,840 --> 00:36:05,080 Sonuçta benim imajım belli tabii. Suya sabuna dokunmamış olacaktın. 415 00:36:05,080 --> 00:36:08,400 Raúl canavar çıkarsa da benim başıma patlayacaktı. 416 00:36:08,400 --> 00:36:09,880 Planın bu muydu? 417 00:36:11,720 --> 00:36:13,480 Gerçekten çok özür dilerim. 418 00:36:15,080 --> 00:36:18,320 Senin güvenliğini kendi güvenliğim uğruna feda ettim. 419 00:36:18,320 --> 00:36:20,800 Ettin, evet. 420 00:36:21,960 --> 00:36:24,880 Hak etmediğim bu nefrete karşı yanımda olacaktın. 421 00:36:27,600 --> 00:36:32,800 Bana pusu kurman yerine iki arkadaş anlaşarak yapabilirdik yani. 422 00:36:33,520 --> 00:36:34,840 Haklısın. 423 00:36:37,560 --> 00:36:38,840 Eve git sen. 424 00:36:38,840 --> 00:36:43,120 Ben Raúl'u hallederim. Bir şeyler uydururum artık. 425 00:36:44,040 --> 00:36:47,160 Ama lütfen benden nefret etme, olur mu? 426 00:36:47,160 --> 00:36:49,880 Hayır. Birlikte salona gidiyoruz. 427 00:36:50,600 --> 00:36:54,880 Buraya sana sarılmaya gelmedim. Olmamı istediğiniz şey olmaya geldim. 428 00:36:54,880 --> 00:37:00,240 Sana el uzatacağım ama sapıtırsa kendimi korumama yardım etmen gerek. 429 00:37:01,600 --> 00:37:05,400 Sana yemin ederim bana yaptıklarını sana yapamayacak. 430 00:37:06,360 --> 00:37:07,200 Peki. 431 00:37:09,280 --> 00:37:10,480 Sağ ol. 432 00:37:12,320 --> 00:37:13,360 Of ulan. 433 00:37:16,120 --> 00:37:17,320 Korkma. 434 00:37:20,800 --> 00:37:21,800 Gel benimle. 435 00:37:24,120 --> 00:37:25,120 Gel. 436 00:37:50,800 --> 00:37:52,000 Artık patron benim. 437 00:37:52,680 --> 00:37:53,680 Anlaştık mı? 438 00:38:38,920 --> 00:38:42,520 ALICI: DÍDAC AKŞAM KONUŞAMADIM. BUGÜN DENEYECEĞİM. 439 00:38:43,160 --> 00:38:46,000 - Günaydın. Her şey yolunda mı? - Evet. 440 00:38:46,000 --> 00:38:48,080 Okula gidiyorum, şoför bekliyor. 441 00:38:48,080 --> 00:38:51,000 - Ben bırakacağım, haberi var. - Niye ki? 442 00:38:51,000 --> 00:38:54,760 Madrid'in en güzel yerinde kahvaltı edeceğiz. 443 00:38:55,600 --> 00:38:56,680 Vay be. 444 00:38:57,360 --> 00:38:59,480 - Sevindin mi? - Sevindim. 445 00:39:01,320 --> 00:39:02,360 Sağ ol. 446 00:39:04,760 --> 00:39:06,760 Bir, iki. 447 00:39:08,120 --> 00:39:09,760 Bir, iki. 448 00:39:09,760 --> 00:39:11,240 SPOR SALONU 449 00:39:11,240 --> 00:39:13,040 Bir, iki. 450 00:39:14,560 --> 00:39:15,560 Devam. 451 00:39:17,680 --> 00:39:18,800 Evet Sara? 452 00:39:20,040 --> 00:39:21,120 Katılabilir miyim? 453 00:39:22,960 --> 00:39:24,080 Tabii ki. 454 00:39:29,600 --> 00:39:31,400 Bir, iki. 455 00:39:32,760 --> 00:39:34,520 Bir, iki. 456 00:39:35,400 --> 00:39:37,520 Bir, iki. 457 00:39:38,160 --> 00:39:40,160 Bir, iki. 458 00:39:41,360 --> 00:39:42,600 Bir, iki. 459 00:39:43,960 --> 00:39:46,920 Epey zahmete girmişsin gerçekten. 460 00:39:46,920 --> 00:39:50,960 Haklısın ama burası Madrid'in en güzel yeri değil mi? 461 00:39:50,960 --> 00:39:53,840 - Evet, gerçekten öyle. - Hah şöyle. 462 00:39:53,840 --> 00:39:56,400 Peki artık suyuma gitmeyi bırakıp 463 00:39:56,400 --> 00:39:59,880 Rocío'nun annesiyle ne çevirdiğinizi anlatacak mısın? 464 00:40:01,800 --> 00:40:02,800 O ne? 465 00:40:04,480 --> 00:40:09,680 Seni bu mekânın sahibi kılacak belgeler. 466 00:40:11,360 --> 00:40:13,120 - Ne? - Evet. 467 00:40:14,120 --> 00:40:15,120 Gerçekten mi? 468 00:40:15,840 --> 00:40:18,280 - Yok artık. - Dur, hemen okumana gerek yok. 469 00:40:18,280 --> 00:40:19,440 Rahat ol. 470 00:40:19,440 --> 00:40:23,680 Okula götür, rahat rahat oku. Sonra isteyip istemediğini söylersin. 471 00:40:24,240 --> 00:40:28,280 - Birdenbire nereden çıktı bu? - Samimi konuşacağım. 472 00:40:28,280 --> 00:40:31,760 Isadora House'u tekrar açmamızın tek yolu bu. 473 00:40:32,920 --> 00:40:36,880 Yani benim üstüme olacak ama tabii yine sözüm geçmeyecek. 474 00:40:36,880 --> 00:40:39,720 Hayır, Isadora House'un bilfiil patronu olacaksın 475 00:40:39,720 --> 00:40:44,880 çünkü annenle artık işlerimizin parçası olman gerektiğine karar verdik. 476 00:40:44,880 --> 00:40:46,960 - Karşılığı ne olacak? - Hiç. 477 00:40:46,960 --> 00:40:48,240 - Söyle. - Hiçbir şey. 478 00:40:48,240 --> 00:40:52,240 Tüm bunlar, sahip olduğumuz her şey zaten sonunda senin olacaktı. 479 00:40:52,240 --> 00:40:55,200 Seni dışarıda bırakmanın bir anlamı yok yani. 480 00:40:56,360 --> 00:41:02,560 İşi öğrenmen için dâhil olmanı hep istemiştim zaten. 481 00:41:03,720 --> 00:41:06,920 Annem istememişti ama, değil mi? 482 00:41:06,920 --> 00:41:10,440 Annen de iyiliğini düşünüyordu sonuçta. 483 00:41:10,440 --> 00:41:14,960 Haksız mıyım? Hatalar yapmış olabilir ama hepsi seni kollamak içindi. 484 00:41:14,960 --> 00:41:17,440 - Annenle savaşma artık. - Bak baba. 485 00:41:17,440 --> 00:41:21,040 Bana asla güvenmeyen biriyle nasıl savaşmayabilirim? 486 00:41:21,040 --> 00:41:23,560 Vârisimiz olmayı hak ettiğini göster ona. 487 00:41:23,560 --> 00:41:26,440 Zor kararlar alabileceğini göster. 488 00:41:26,440 --> 00:41:27,920 Mecburen alacaksın çünkü. 489 00:41:27,920 --> 00:41:30,800 Gerektiğinde fedakârlık yapacağını biliyorum. 490 00:41:30,800 --> 00:41:31,720 Tabii ki. 491 00:41:31,720 --> 00:41:34,760 Ailemiz için, işimiz için. 492 00:41:37,720 --> 00:41:40,960 Koltuklarımı kabart minnoşum. 493 00:41:43,720 --> 00:41:47,400 Minnoş demeyeyim artık, koca kadın oldun. 494 00:41:47,920 --> 00:41:51,880 Artık önemli kararları kendi başına alabilecek birisin. 495 00:41:54,720 --> 00:41:56,080 Tamam, bir ara oku. 496 00:41:58,200 --> 00:41:59,960 Kararını bildirirsin. 497 00:42:16,760 --> 00:42:17,920 Günaydın. 498 00:42:21,000 --> 00:42:22,600 Mesajlarımı okumuyor musun? 499 00:42:23,120 --> 00:42:24,080 N'aber? 500 00:42:25,080 --> 00:42:26,120 Ne oldu? 501 00:42:27,680 --> 00:42:29,080 Babanlarla konuştun mu? 502 00:42:31,000 --> 00:42:34,120 - Isadora House benim olacak. - Gerçekten mi? 503 00:42:34,640 --> 00:42:38,480 Bu harika oldu Isadora. Ailemle pazarlık yaparsın. 504 00:42:38,480 --> 00:42:41,160 Yapabilirim ama yapmayacağım. 505 00:42:44,680 --> 00:42:47,760 - Nasıl? - Onlarla pazarlık yapmak istemiyorum. 506 00:42:49,080 --> 00:42:50,360 Biz ne olacağız? 507 00:42:50,360 --> 00:42:51,600 Hiç. 508 00:42:52,640 --> 00:42:54,000 Hiçbir şey olmayacağız. 509 00:42:55,520 --> 00:42:56,760 Isadora. 510 00:43:26,760 --> 00:43:29,240 ARTINIAN GOLDSTEIN AİLESİ 511 00:45:31,320 --> 00:45:34,760 Alt yazı çevirmeni: Oktar Bumin Aykutlu