1 00:00:10,680 --> 00:00:14,400 Омаре, не будь егоїстом. Як ти? Ходімо до лікаря. 2 00:00:14,400 --> 00:00:17,400 - Ні, я в нормі. Справді. - Дідька лисого в нормі. 3 00:00:17,400 --> 00:00:19,240 Я в нормі, Далмаре. Серйозно. 4 00:00:19,920 --> 00:00:21,240 Божевілля найшло. 5 00:00:21,240 --> 00:00:22,440 А Джоел? 6 00:00:22,440 --> 00:00:26,480 - Ти потягнеш Джоела за собою. - Прошу, нічого йому не кажи. 7 00:00:29,960 --> 00:00:33,280 Якщо тобі ще раз спаде це на думку, дзвони, бляха мені. 8 00:00:34,040 --> 00:00:34,960 Добре? 9 00:00:50,920 --> 00:00:54,640 ЕЛІТА 10 00:01:10,200 --> 00:01:11,400 {\an8}Доброго ранку. 11 00:01:11,400 --> 00:01:13,040 {\an8}Що це таке? 12 00:01:15,200 --> 00:01:17,000 {\an8}Приготував для нас трьох. 13 00:01:18,120 --> 00:01:19,160 {\an8}Для нас трьох? 14 00:01:19,160 --> 00:01:20,800 {\an8}Плануєш і далі тут жити? 15 00:01:22,160 --> 00:01:24,000 {\an8}Тут немає більше кімнат. 16 00:01:29,320 --> 00:01:33,520 {\an8}Я можу спати на дивані, поки не знайду житло. 17 00:01:33,520 --> 00:01:34,440 {\an8}Добре? 18 00:01:35,720 --> 00:01:36,600 {\an8}Добре. 19 00:01:42,960 --> 00:01:44,120 {\an8}Будеш? 20 00:01:44,120 --> 00:01:45,080 {\an8}Так. 21 00:01:57,560 --> 00:01:59,560 - Поснідаємо? - Ні. 22 00:02:00,880 --> 00:02:01,720 Підійди. 23 00:02:03,280 --> 00:02:05,880 Ти ж пропустила урок, щоб побути зі мною? 24 00:02:07,720 --> 00:02:08,720 Підійди. 25 00:02:08,720 --> 00:02:10,400 Так, але спершу поснідаємо. 26 00:02:10,400 --> 00:02:11,320 Ні. 27 00:02:12,640 --> 00:02:13,480 Іди сюди. 28 00:02:14,880 --> 00:02:15,800 Ну ж бо. 29 00:02:37,800 --> 00:02:39,400 На що ти там дивився? 30 00:02:41,000 --> 00:02:43,000 Ні на що. Порно. 31 00:02:47,760 --> 00:02:49,280 Гей, дай сюди. 32 00:02:51,400 --> 00:02:52,600 Хлоя тебе заводить? 33 00:02:53,960 --> 00:02:55,880 І близько не так, як ти. 34 00:02:56,800 --> 00:02:58,360 Отже, заводить. 35 00:02:59,920 --> 00:03:03,880 Ну, вона сексі, вдало підтримує свій імідж. Це як порно дивитися. 36 00:03:38,640 --> 00:03:39,960 Що в біса таке? 37 00:03:42,400 --> 00:03:44,280 Я зараз не в гуморі. 38 00:03:44,280 --> 00:03:45,200 Так. 39 00:03:48,720 --> 00:03:50,560 Ти тепер ніколи не в гуморі. 40 00:03:52,480 --> 00:03:53,920 Що вже? Я не подобаюся? 41 00:03:55,320 --> 00:03:56,760 Ні, річ не в цьому. 42 00:03:57,360 --> 00:03:59,920 Річ не в цьому. То ти мене не кохаєш? 43 00:04:02,360 --> 00:04:03,600 Хочеш покинути? 44 00:04:04,440 --> 00:04:05,440 Так? 45 00:04:05,960 --> 00:04:10,120 Ти ж хочеш мене кинути? То покинь, бляха, раз і назавжди! 46 00:04:11,200 --> 00:04:12,760 Давай! І покінчимо із цим. 47 00:04:12,760 --> 00:04:14,520 Уперед, якщо духу стане! 48 00:04:24,760 --> 00:04:25,600 Вибач. 49 00:04:26,920 --> 00:04:29,200 Гаразд? Я приготую сніданок. 50 00:04:44,560 --> 00:04:46,160 Мені потрібен хтось охочий. 51 00:04:48,400 --> 00:04:49,360 Дякую. 52 00:04:50,600 --> 00:04:54,360 Спробуй чимдуж мене вдарити. Просто в обличчя. 53 00:04:58,280 --> 00:05:02,760 Нагадую, це заняття із оборони. А оборони немає без нападу. 54 00:05:02,760 --> 00:05:05,680 Сьогодні ми вчимося спрямовувати силу противника 55 00:05:05,680 --> 00:05:07,440 проти них самих. 56 00:05:08,680 --> 00:05:09,760 Давай, бий. 57 00:05:11,920 --> 00:05:13,000 Зроби це, Саро! 58 00:05:17,840 --> 00:05:19,000 Головне — інерція. 59 00:05:19,000 --> 00:05:22,160 Якщо знати, що з нею робити, потенційна шкода вам 60 00:05:22,160 --> 00:05:23,560 стає вашою силою. 61 00:05:28,160 --> 00:05:29,160 Саро! 62 00:05:30,800 --> 00:05:31,840 Що таке? 63 00:05:32,360 --> 00:05:33,920 Не люблю насилля. 64 00:05:33,920 --> 00:05:35,560 Я лякаюся і задихаюся. 65 00:05:36,240 --> 00:05:37,840 Повір, я теж не люблю. 66 00:05:37,840 --> 00:05:42,280 Та коли насилля дивиться тобі у вічі, можна зробити тільки дві речі: 67 00:05:42,280 --> 00:05:44,760 тікати від життя або боротися за нього. 68 00:05:46,600 --> 00:05:47,960 Ти повернешся на урок? 69 00:05:50,880 --> 00:05:52,000 Ні. 70 00:06:09,280 --> 00:06:10,160 Що таке? 71 00:06:13,960 --> 00:06:14,920 Нічого. 72 00:06:37,960 --> 00:06:41,160 {\an8}SARAUL.GOALS ПОЧАЛИ СТЕЖИТИ ЗА ВАМИ 73 00:06:48,200 --> 00:06:49,080 На. 74 00:06:49,680 --> 00:06:50,720 Дякую. 75 00:06:50,720 --> 00:06:53,280 - Будь ласка. - То в чому річ? 76 00:06:54,000 --> 00:06:57,240 Трохи сестринства за гейт, який ти незаслужено отримуєш. 77 00:06:58,440 --> 00:07:00,000 Не вважаєш мене шльондрою? 78 00:07:00,480 --> 00:07:01,400 Ні. 79 00:07:01,960 --> 00:07:04,880 Я захоплююся тобою. Ти смілива і розкута жінка. 80 00:07:04,880 --> 00:07:06,360 Хотіла б я бути такою. 81 00:07:06,360 --> 00:07:10,520 Ну, це має свої наслідки. З подругами не клеїться. 82 00:07:10,520 --> 00:07:11,840 Люди дурні. 83 00:07:11,840 --> 00:07:12,840 Так. 84 00:07:14,720 --> 00:07:16,840 Даруй, що не підійшла раніше. 85 00:07:18,240 --> 00:07:21,480 - Хочеш зі мною дружити? - Якщо ти хочеш. 86 00:07:22,920 --> 00:07:25,600 Ну, мені подруга точно не завадить. 87 00:07:28,680 --> 00:07:30,240 Потусимо сьогодні? 88 00:07:31,480 --> 00:07:32,320 Добре. 89 00:07:34,120 --> 00:07:35,080 Круто. 90 00:07:35,720 --> 00:07:37,800 - Прийдеш до мене додому? - Звісно. 91 00:07:38,880 --> 00:07:41,760 Якщо ви з Далмаром допоможете мені звільнити будинок, 92 00:07:41,760 --> 00:07:44,480 можете взяти собі, що хочете, і продати. 93 00:07:44,480 --> 00:07:46,560 У тата було багато цінних речей. 94 00:08:00,560 --> 00:08:04,160 {\an8}ПОЛІЦЕЙСЬКЕ ОГОРОДЖЕННЯ. НЕ ЗАХОДИТИ 95 00:08:08,160 --> 00:08:10,840 - Яка ганьба! - Сморід! 96 00:08:10,840 --> 00:08:13,080 Тому мене тримали подалі від бізнесу? 97 00:08:13,080 --> 00:08:15,880 Бо ми бісова сім'я наркодилерів? 98 00:08:15,880 --> 00:08:18,840 Пундику, нас підставили, це ж очевидно. 99 00:08:18,840 --> 00:08:21,560 - Гадаєш, я дурна? - Припини. 100 00:08:21,560 --> 00:08:24,400 Припини. Ми непричетні до того, що тут сталося. 101 00:08:24,400 --> 00:08:26,200 Ми б ніколи так не вчинили. 102 00:08:26,200 --> 00:08:30,320 Ми не маємо справ із цим лайном. Нам ніхто не псуватиме репутації. 103 00:08:30,320 --> 00:08:33,560 Хіба не надто великий збіг, що тут кишіло дилерами, 104 00:08:33,560 --> 00:08:35,080 коли з'явилася поліція? 105 00:08:35,080 --> 00:08:38,280 - То хто це зробив? - Ти прекрасно знаєш відповідь. 106 00:08:46,400 --> 00:08:48,240 Чорт, який безлад. 107 00:08:48,760 --> 00:08:50,680 Якщо копи вас тут піймають... 108 00:08:51,200 --> 00:08:53,720 Коли твій брат припинить паскудити нам життя? 109 00:08:53,720 --> 00:08:56,120 Коли твій тато перестане давати хабарі? 110 00:08:59,280 --> 00:09:00,520 Я більше не можу. 111 00:09:00,520 --> 00:09:03,280 Я серйозно. Я вже не витримую. 112 00:09:03,280 --> 00:09:06,360 Намагалася зосередитися на нас із тобою, але марно. 113 00:09:06,360 --> 00:09:07,760 То що, розійдемося? 114 00:09:08,440 --> 00:09:10,840 Через них? Я не хочу. А ти? 115 00:09:11,960 --> 00:09:12,800 Не знаю. 116 00:09:13,280 --> 00:09:14,120 Що? 117 00:09:14,600 --> 00:09:17,200 Я не знаю, чого хочу і чого не хочу. 118 00:09:17,200 --> 00:09:19,120 Знаю одне: я хочу спокою. 119 00:09:19,120 --> 00:09:22,160 Хтозна. Може, якщо змусимо їх поговорити... 120 00:09:22,720 --> 00:09:23,760 Тобто? 121 00:09:23,760 --> 00:09:27,760 Хай сядуть усі, поговорять, поділяться... 122 00:09:27,760 --> 00:09:29,240 Просто думки вголос. 123 00:09:30,680 --> 00:09:32,080 Поговориш з батьками? 124 00:09:34,560 --> 00:09:35,800 - Ні. - Чому? 125 00:09:35,800 --> 00:09:37,960 - Бо це безглуздя. - Облиш. 126 00:09:38,440 --> 00:09:39,720 Це була твоя ідея. 127 00:09:40,400 --> 00:09:41,800 Не здавайся так швидко. 128 00:09:43,360 --> 00:09:44,600 Заради нас обох. 129 00:09:46,360 --> 00:09:47,200 Добре. 130 00:10:04,320 --> 00:10:06,200 Він виграв це у Бразилії. 131 00:10:09,600 --> 00:10:11,280 Ти справді їх не хочеш? 132 00:10:11,280 --> 00:10:14,360 Ні, друже. Справді важливі речі безцінні. 133 00:10:14,880 --> 00:10:16,760 Він так каже, бо багатій. 134 00:10:18,520 --> 00:10:21,600 Гаразд, хлопці. Я йду. 135 00:10:22,280 --> 00:10:23,560 - До зустрічі. - Давай. 136 00:10:31,200 --> 00:10:32,080 Що? 137 00:10:33,200 --> 00:10:34,520 Нічого. Просто... 138 00:10:36,600 --> 00:10:39,240 люблю бути з тобою наодинці. 139 00:10:40,760 --> 00:10:42,840 Дивитися тобі у вічі. 140 00:10:43,720 --> 00:10:45,600 Торкатися тебе. 141 00:10:45,600 --> 00:10:46,840 Цілувати тебе. 142 00:10:47,360 --> 00:10:49,000 І мовчати з тобою. 143 00:10:49,000 --> 00:10:51,840 Більше не треба нічого казати. 144 00:10:53,840 --> 00:10:54,680 Це правда. 145 00:10:55,160 --> 00:10:56,000 Замовкаю. 146 00:11:05,720 --> 00:11:08,240 Соню, скажи Луїсу, що я їду додому. 147 00:11:08,240 --> 00:11:09,480 Добре. Усе гаразд? 148 00:11:09,480 --> 00:11:12,000 Так, просто трохи навалилося. 149 00:11:51,400 --> 00:11:52,240 Чорт! 150 00:11:52,960 --> 00:11:54,760 - Чорт. - Омаре. 151 00:11:54,760 --> 00:11:55,680 Паскудство. 152 00:11:56,360 --> 00:11:57,240 Омаре! 153 00:11:57,840 --> 00:11:58,800 Чорт забирай. 154 00:12:06,200 --> 00:12:07,080 Омаре. 155 00:12:08,400 --> 00:12:09,360 Омаре, любий... 156 00:12:10,360 --> 00:12:11,840 - Вибач. -«Любий»? 157 00:12:11,840 --> 00:12:13,720 - Я знаю. Вибач. - Серйозно? 158 00:12:13,720 --> 00:12:17,560 - Я думав, ти до сьомої не прийдеш. - Навіть якби й не прийшов! 159 00:12:17,560 --> 00:12:20,480 - Омаре. Я знаю. - Це моє, бляха, ліжко! 160 00:12:20,480 --> 00:12:23,400 Пробач мені. Ти маєш рацію. Я не подумав. 161 00:12:23,400 --> 00:12:26,160 Авжеж ні. Ти думаєш лише про себе! 162 00:12:26,160 --> 00:12:28,400 Омаре, пробач мені. 163 00:12:29,000 --> 00:12:30,480 - Пробач мені. - Не смій. 164 00:12:30,480 --> 00:12:32,840 - Вибач. - Це отак ти хочеш жити разом? 165 00:12:33,920 --> 00:12:35,440 - Забирайся. - Будь ласка. 166 00:12:35,440 --> 00:12:37,080 - Геть! - Заспокойся. 167 00:12:37,080 --> 00:12:41,520 Я намагаюся якось вигребти, а ти нічим не жертвуєш. Пішов! 168 00:12:41,520 --> 00:12:42,840 - Омаре. - На хрін! 169 00:12:42,840 --> 00:12:45,320 - Прошу, вислухай. - Я на це не заслужив! 170 00:12:45,320 --> 00:12:46,240 Послухай. 171 00:12:46,240 --> 00:12:47,440 Я не заслужив. 172 00:12:47,440 --> 00:12:49,360 - Джоеле, йди. - Омаре... 173 00:12:50,960 --> 00:12:53,120 Джоеле, я залишуся. 174 00:12:53,120 --> 00:12:54,440 Я побуду з ним. 175 00:12:58,040 --> 00:12:59,240 Чорт. 176 00:13:09,520 --> 00:13:10,720 Геть із цього дому. 177 00:13:12,040 --> 00:13:13,680 - Вдар мене. - Геть з мого дому. 178 00:13:13,680 --> 00:13:14,800 - Вдар мене. - Іди. 179 00:13:14,800 --> 00:13:17,200 Тобі це потрібно. Вдар мене, Омаре. 180 00:13:17,200 --> 00:13:19,760 - Іване, йди, кажу. - Я сказав, вдар! 181 00:13:19,760 --> 00:13:23,160 - Я сказав, йди! - Вдар мене, Омаре! 182 00:13:23,160 --> 00:13:24,320 Я сказав, іди... 183 00:13:25,320 --> 00:13:26,880 Я сказав, іди, Іване. 184 00:13:26,880 --> 00:13:27,800 Пробач мені. 185 00:13:29,320 --> 00:13:30,400 Заспокойся, добре? 186 00:13:34,280 --> 00:13:35,640 Прошу. 187 00:13:35,640 --> 00:13:36,640 Пробач. 188 00:13:46,080 --> 00:13:47,680 Чуваче, я втомився, що... 189 00:13:48,600 --> 00:13:51,280 один з нас має страждати, щоб другому було добре. 190 00:13:52,200 --> 00:13:54,840 Тому що страждаю завжди тільки я. 191 00:13:57,840 --> 00:14:01,560 Присягаюся, я хочу допомогти вам все поладнати. 192 00:14:02,440 --> 00:14:05,400 Трахатися у моєму ліжку — це неабияка допомога. 193 00:14:09,200 --> 00:14:10,640 Слухай, годі. 194 00:14:12,840 --> 00:14:16,320 Якщо мені доведеться відійти, щоб ви з Джоелем поладнали, 195 00:14:16,840 --> 00:14:18,000 я відійду. 196 00:14:18,680 --> 00:14:22,120 Мені досить власних проблем, щоб створювати їх комусь іще. 197 00:14:28,680 --> 00:14:30,240 Знаєш, куди пішов Джоел? 198 00:14:31,040 --> 00:14:33,280 Сказав, що вони з Далмаром у мене. 199 00:14:39,960 --> 00:14:43,040 Дивіться, киває головою, як той цуцик. 200 00:14:44,920 --> 00:14:46,720 Що ти робиш? 201 00:14:46,720 --> 00:14:48,360 Веду стрім. 202 00:14:48,880 --> 00:14:49,840 Привіт! 203 00:14:51,080 --> 00:14:52,800 Ти наділа обручку. Гарно. 204 00:14:53,520 --> 00:14:54,760 Гляньте, яка краса. 205 00:14:55,920 --> 00:14:57,520 Усе, народ. На цьому все. 206 00:14:57,520 --> 00:14:59,120 Цьом-цьом! Цілую. 207 00:15:00,280 --> 00:15:01,320 Бувайте! 208 00:15:20,560 --> 00:15:22,240 Зараз я в гуморі. 209 00:15:22,960 --> 00:15:23,800 Правда? 210 00:15:39,640 --> 00:15:40,960 Ти мені довіряєш? 211 00:15:41,760 --> 00:15:42,760 Так, а що? 212 00:15:44,360 --> 00:15:46,160 Сходи у магазин по вино. 213 00:15:46,640 --> 00:15:48,640 У нас є вино в холодильнику. 214 00:15:48,640 --> 00:15:50,080 То купи ще. 215 00:15:50,800 --> 00:15:52,840 І додому не поспішай. 216 00:15:53,520 --> 00:15:54,440 Добре? 217 00:16:12,520 --> 00:16:14,800 - Куди ти? - Не до хлопця. 218 00:16:14,800 --> 00:16:17,400 Ночуватиму у подруги. Мені це потрібно. 219 00:16:17,880 --> 00:16:19,280 Люба, все гаразд? 220 00:16:19,840 --> 00:16:20,800 Буває, що так. 221 00:16:22,720 --> 00:16:23,560 Слухай... 222 00:16:24,240 --> 00:16:28,360 - Може, сходимо вдвох до Івана? - Мамо, облиш це. Прошу. 223 00:16:29,080 --> 00:16:32,640 Він зміг продати будинок і позбувається батькових речей. 224 00:16:32,640 --> 00:16:34,200 Йому і так несолодко. 225 00:16:34,680 --> 00:16:37,160 Позбувається батькових речей? 226 00:16:38,520 --> 00:16:41,160 Тобі начхати на щасливу сім'ю. 227 00:16:41,160 --> 00:16:43,520 Тобі потрібен лише його спадок. 228 00:16:43,520 --> 00:16:44,760 - Гей! - Я тебе знаю. 229 00:16:44,760 --> 00:16:47,200 Не нахабній. Я твоя мама. 230 00:16:47,200 --> 00:16:49,280 До завтра. Бувай. 231 00:17:02,360 --> 00:17:03,680 - Привіт. - Привіт. 232 00:17:04,360 --> 00:17:05,600 Вітаю. 233 00:17:10,560 --> 00:17:11,800 Заходь. 234 00:17:11,800 --> 00:17:13,160 - Дякую. - Заходь. 235 00:17:17,560 --> 00:17:19,040 Можна дещо спитати? 236 00:17:19,040 --> 00:17:20,080 Починається. 237 00:17:20,680 --> 00:17:22,200 Добре, здивуй мене. 238 00:17:22,760 --> 00:17:25,280 Історія про те, що в тебе вкрали телефон 239 00:17:25,280 --> 00:17:29,160 і злили з нього відверте відео... 240 00:17:29,160 --> 00:17:31,400 Ну, і що? 241 00:17:31,400 --> 00:17:32,760 Це була брехня? 242 00:17:32,760 --> 00:17:34,040 Ти сама це зробила. 243 00:17:34,880 --> 00:17:36,880 Не підтверджу і не спростую. 244 00:17:38,520 --> 00:17:40,720 Так і знала. Я б теж так зробила. 245 00:17:40,720 --> 00:17:43,320 Що знала? Що я не підтверджу і не спростую? 246 00:17:44,840 --> 00:17:47,640 То що, хочеш, влаштуємо стрім? 247 00:17:48,360 --> 00:17:49,320 - Давай. - Так? 248 00:17:49,320 --> 00:17:50,760 Так, давай. 249 00:17:51,920 --> 00:17:54,400 - Привіт, народ. Як справи? - Привітик! 250 00:17:54,400 --> 00:17:57,560 Я тут зі своєю подругою Хлоєю. Погляньте на її шкіру. 251 00:17:57,560 --> 00:18:00,800 Секрет у використанні гайлайтера аж до усмішки. 252 00:18:01,600 --> 00:18:04,360 Будемо дивитися фільми, вип'ємо по келиху вина... 253 00:18:04,360 --> 00:18:07,200 Хіба не чудовий план? 254 00:18:07,200 --> 00:18:08,880 - Бувайте. - Бувайте. 255 00:18:08,880 --> 00:18:10,000 Привіт. 256 00:18:11,800 --> 00:18:13,600 - Як життя? - Добре, а в тебе? 257 00:18:13,600 --> 00:18:15,760 Ви ж познайомилися на моїй вечірці? 258 00:18:15,760 --> 00:18:16,840 - Так. - Так. 259 00:18:19,800 --> 00:18:22,960 Я взяв червоного і білого. Не знаю, яке ти любиш. 260 00:18:22,960 --> 00:18:25,040 Не проти, якщо він приєднається? 261 00:18:25,040 --> 00:18:27,120 Це ж ваш дім. 262 00:18:27,120 --> 00:18:28,920 Добре. Я допоможу з вином. 263 00:18:28,920 --> 00:18:30,600 - Добре. - Ми зараз. 264 00:18:42,600 --> 00:18:43,680 Що відбувається? 265 00:18:47,560 --> 00:18:50,560 Пам'ятаєш, як я все зіпсувала з Менсією? 266 00:18:51,600 --> 00:18:52,720 Так. 267 00:18:53,360 --> 00:18:55,320 Сьогодні я нічого не зіпсую. 268 00:18:56,600 --> 00:18:58,120 Принеси косяки. 269 00:19:19,640 --> 00:19:20,840 Я виснажений. 270 00:19:20,840 --> 00:19:22,080 Уявляю. 271 00:19:27,960 --> 00:19:29,000 Як він? 272 00:19:30,480 --> 00:19:32,080 Було важко його заспокоїти. 273 00:19:32,680 --> 00:19:33,520 Я знаю. 274 00:19:34,880 --> 00:19:36,240 Я знаю, як це. 275 00:19:37,080 --> 00:19:40,480 Боюся, що Омар знову стане, як раніше. 276 00:19:40,480 --> 00:19:41,920 Візьметься за своє. 277 00:19:48,160 --> 00:19:49,040 Що таке? 278 00:19:49,560 --> 00:19:50,680 Не знаю. 279 00:19:52,800 --> 00:19:54,560 Я вже ні в чому не впевнений. 280 00:19:54,560 --> 00:19:56,400 Не впевнений щодо чого? 281 00:19:57,320 --> 00:19:58,520 Щодо нас? 282 00:20:01,640 --> 00:20:04,360 Не грайся зі мною. Я все заради тебе кинув. 283 00:20:04,360 --> 00:20:05,280 Заради мене? 284 00:20:05,280 --> 00:20:06,800 Чи щоб утекти від нього? 285 00:20:06,800 --> 00:20:08,080 Перепрошую? 286 00:20:08,760 --> 00:20:10,360 Чому ти хочеш бути зі мною? 287 00:20:10,360 --> 00:20:14,080 Щоб втекти від Омара і його депресії, так? 288 00:20:14,080 --> 00:20:16,360 Звісно, ні, чорт забирай. Тобто... 289 00:20:17,160 --> 00:20:19,280 Ти мені подобаєшся. Я дурію від тебе. 290 00:20:19,280 --> 00:20:20,760 Але кохаєш Омара. 291 00:20:27,200 --> 00:20:28,200 Що ж, тоді... 292 00:20:32,720 --> 00:20:34,240 Зараз не час для нас. 293 00:20:35,880 --> 00:20:38,680 Зараз треба допомогти Омару і дбати про нього. 294 00:20:41,960 --> 00:20:43,800 Колись буде час на інше. 295 00:20:45,800 --> 00:20:47,360 Ти справді мене кидаєш? 296 00:20:48,080 --> 00:20:50,440 Щодо школи не бійся. Нічого не змінилося. 297 00:20:50,440 --> 00:20:52,480 Я зараз про це не думаю. 298 00:20:53,400 --> 00:20:55,880 Треба відновити спокій, який у нас був. 299 00:20:58,680 --> 00:21:00,560 Слухай, я тут закінчу, добре? 300 00:21:01,960 --> 00:21:03,520 Побачимося завтра в школі. 301 00:21:48,120 --> 00:21:52,560 Чула, ти позбавляєшся спогадів, і подумала, що потрібна допомога. 302 00:21:52,560 --> 00:21:53,800 Лишилася крапля. 303 00:21:53,800 --> 00:21:55,880 І ти сам упорався? 304 00:21:56,440 --> 00:22:01,280 Ну, ще є татова шафа, але це вже пізніше. 305 00:22:02,560 --> 00:22:04,280 Це буде найважче. 306 00:22:04,920 --> 00:22:06,160 Келихи й лід? 307 00:22:14,360 --> 00:22:15,280 Кузене? 308 00:22:15,840 --> 00:22:17,520 Залиште мене, будь ласка. 309 00:22:20,400 --> 00:22:21,840 Що сталося, Еріку? 310 00:22:22,360 --> 00:22:23,520 Це через Хлою? 311 00:22:23,520 --> 00:22:24,520 Через Росіо? 312 00:22:26,880 --> 00:22:28,240 Прошу, залиште мене. 313 00:22:30,840 --> 00:22:32,160 Ні, Еріку. 314 00:22:32,160 --> 00:22:33,560 Прошу, послухай мене! 315 00:22:36,240 --> 00:22:40,480 Ми тебе не кинемо. Ні зараз, ні будь-коли, але дозволь допомогти. 316 00:22:40,480 --> 00:22:42,840 Дозволь відвезти до фахівців. 317 00:22:43,360 --> 00:22:44,880 Я знаю, що не в порядку. 318 00:22:46,000 --> 00:22:50,800 Та не хочу, щоб психіатри це підтвердили і напихали мене пігулками до стану зомбі. 319 00:22:53,120 --> 00:22:56,240 Дякую за турботу, але я лише мучитиму вас. 320 00:22:59,200 --> 00:23:00,600 Прошу, залиште мене. 321 00:23:01,960 --> 00:23:03,760 Хай він відпочиває. 322 00:23:03,760 --> 00:23:06,720 Якщо щось знадобиться, ми тут. Гаразд, Еріку? 323 00:23:07,200 --> 00:23:08,040 Ходімо. 324 00:24:10,080 --> 00:24:11,320 Котра з них? 325 00:24:15,200 --> 00:24:16,040 Оця. 326 00:24:19,520 --> 00:24:20,480 Зробімо це. 327 00:24:24,280 --> 00:24:25,200 Що? 328 00:24:25,800 --> 00:24:27,120 Не знаю, чи зможу. 329 00:24:31,760 --> 00:24:33,480 Ходімо. Разом. 330 00:24:34,280 --> 00:24:35,360 Давай. 331 00:25:03,680 --> 00:25:06,120 Я хочу, щоб ми спокійно поговорили. 332 00:25:09,000 --> 00:25:12,320 Ви можете відкрити цей бізнес знову 333 00:25:12,320 --> 00:25:14,320 лише на ім'я іншої особи. 334 00:25:14,840 --> 00:25:17,160 Це не може бути жоден з вас. 335 00:25:18,560 --> 00:25:20,360 Добре. 336 00:25:21,080 --> 00:25:24,760 Так. Це не може бути ані вона, ані я. 337 00:25:24,760 --> 00:25:25,720 Гаразд. 338 00:25:26,840 --> 00:25:27,680 Мартіне. 339 00:25:27,680 --> 00:25:29,760 - Що? - Ти знаєш мою думку. 340 00:25:29,760 --> 00:25:32,320 Ні, Мартіне. Я знаю, що ти замислив. 341 00:25:33,480 --> 00:25:34,480 - Час настав. - Ні. 342 00:25:34,480 --> 00:25:38,280 Не бачиш, це небезпечно? Раптом з нею щось станеться? 343 00:25:38,280 --> 00:25:41,720 - Ні, я хочу її захистити. - Ти надміру опікуєш нашу дочку. 344 00:25:41,720 --> 00:25:42,800 Надто довго. 345 00:25:42,800 --> 00:25:47,560 Я краще все продам і віддам їй її гроші, ніж вплутаю її. Будь ласка. 346 00:25:47,560 --> 00:25:50,440 - Не вплутуймо її. Крапка. - Що ж... 347 00:25:51,040 --> 00:25:54,480 Ми спитаємо у неї. Вона вже доросла. 348 00:25:56,800 --> 00:25:58,560 Це буде чесно. Які наші дії? 349 00:25:59,440 --> 00:26:01,200 Їй треба підписати документи. 350 00:26:16,680 --> 00:26:17,560 Будеш? 351 00:26:18,600 --> 00:26:19,720 Так, дякую. 352 00:26:22,280 --> 00:26:23,920 Треба пригасити світло. 353 00:26:23,920 --> 00:26:24,880 Так. 354 00:26:26,920 --> 00:26:27,760 Вставляє. 355 00:26:28,280 --> 00:26:29,120 Так. 356 00:26:31,240 --> 00:26:32,120 Слухайте. 357 00:26:33,120 --> 00:26:34,200 Що відбувається? 358 00:26:36,160 --> 00:26:37,960 - Щось не так? - Я засмучена. 359 00:26:37,960 --> 00:26:41,040 Сподівалася на ночівлю з плітками, 360 00:26:41,640 --> 00:26:43,960 аж раптом опинилася у кліпі Малуми. 361 00:26:47,880 --> 00:26:50,960 - Ти з нею не говорила? - Про що? 362 00:26:53,760 --> 00:26:57,640 А, ясно. Ви помилилися. Мене таке не цікавить. 363 00:26:57,640 --> 00:26:58,800 Я йду. Бувайте. 364 00:26:58,800 --> 00:27:02,240 Чекай. Залишся, будь ласка. Я думала, ти таке любиш. 365 00:27:02,760 --> 00:27:03,600 Що? 366 00:27:03,600 --> 00:27:05,400 Коли трахають, не питаючи? 367 00:27:05,880 --> 00:27:08,720 Це сміливість і розкутість, якою ти захоплюєшся? 368 00:27:08,720 --> 00:27:09,840 Чорт. Вибач. 369 00:27:09,840 --> 00:27:13,160 Ні, ви ж цього від мене чекаєте, так? 370 00:27:13,160 --> 00:27:15,240 Чудово. Цього вам від мене треба? 371 00:27:16,240 --> 00:27:17,200 Ходімо. 372 00:27:18,800 --> 00:27:19,760 Пограємо. 373 00:27:27,880 --> 00:27:30,160 Ти ж цього хотіла? То приєднуйся. 374 00:27:30,160 --> 00:27:31,160 Так, Саро, ходи. 375 00:27:39,240 --> 00:27:40,560 Мені це зняти? 376 00:27:50,360 --> 00:27:51,960 Якого біса ти робиш? 377 00:27:51,960 --> 00:27:52,880 Нічого. 378 00:27:52,880 --> 00:27:55,240 В сраку нічого. Ти мене знімаєш. 379 00:27:55,240 --> 00:27:56,640 А питати не треба? 380 00:28:01,680 --> 00:28:02,960 Я у ванну. 381 00:28:20,200 --> 00:28:22,160 Хлоє, впусти мене, будь ласка. 382 00:28:30,640 --> 00:28:33,040 Облишмо це. Пробач мені за все. 383 00:28:35,400 --> 00:28:36,600 Це було того варте? 384 00:28:37,720 --> 00:28:38,640 Що? 385 00:28:38,640 --> 00:28:42,680 Вдавати подругу, хоча хотіла лише, щоб я була іграшкою твого хлопця. 386 00:28:46,000 --> 00:28:47,760 Хочеш бути подругами? 387 00:28:48,400 --> 00:28:49,560 Я хотіла, так. 388 00:28:51,040 --> 00:28:53,000 Ну, я тобі вірила. 389 00:28:55,920 --> 00:28:57,000 Гаразд, тоді... 390 00:29:00,360 --> 00:29:02,560 Дозволь пояснити, чому це сталося. 391 00:29:06,400 --> 00:29:08,240 «Не відкривай моєї скрині». 392 00:29:08,840 --> 00:29:11,280 Він завжди так казав. Завжди. 393 00:29:11,840 --> 00:29:14,280 Найбільше ми приховуємо від дітей те, 394 00:29:14,280 --> 00:29:16,480 що ми не приклад для наслідування. 395 00:29:21,000 --> 00:29:23,200 - Погляньмо, що там. - Так. 396 00:29:23,200 --> 00:29:25,400 - Є кілька фото. - Покажи. 397 00:29:26,600 --> 00:29:27,720 Покажи. 398 00:29:27,720 --> 00:29:28,960 Глянь, який милий. 399 00:29:30,600 --> 00:29:31,680 Мій ти котик. 400 00:29:33,920 --> 00:29:35,320 А це в Бразилії. 401 00:29:38,160 --> 00:29:39,360 Який гарненький. 402 00:29:40,440 --> 00:29:41,840 Я була у Бразилії. 403 00:29:44,280 --> 00:29:45,400 Що таке? 404 00:29:45,400 --> 00:29:47,400 Що це? Що відбувається? 405 00:29:49,520 --> 00:29:51,120 Здуріти. 406 00:29:53,200 --> 00:29:54,080 Отакої. 407 00:29:54,080 --> 00:29:55,760 Ти була фанаткою? 408 00:29:56,360 --> 00:29:58,080 Так, фанаткою, 409 00:29:58,600 --> 00:30:00,800 безсоромною і везучою. 410 00:30:01,400 --> 00:30:02,560 Ви були разом? 411 00:30:05,960 --> 00:30:07,000 Саме так. 412 00:30:08,600 --> 00:30:10,680 Я шалено закохалася у твого тата. 413 00:30:10,680 --> 00:30:14,160 Я не зв'язую себе стосунками. Я — вільний дух, але... 414 00:30:16,520 --> 00:30:18,520 Тоді я втратила розум. 415 00:30:19,200 --> 00:30:20,640 Усе через нього. 416 00:30:20,640 --> 00:30:23,640 Він звів мене з розуму. А я і так була божевільна. 417 00:30:24,880 --> 00:30:26,600 Та шаленіла лише я. 418 00:30:27,280 --> 00:30:30,080 Мабуть, він хотів, щоб чутки вщухли. 419 00:30:31,040 --> 00:30:34,480 Побачивши його пресконференцію, я зрозуміла. І знаєш що? 420 00:30:34,480 --> 00:30:35,640 Я відчула спокій. 421 00:30:36,440 --> 00:30:37,480 Усе добре. 422 00:30:39,440 --> 00:30:40,880 Давно це було? 423 00:30:42,320 --> 00:30:44,240 Не знаю. Десь 18 років тому. 424 00:30:44,920 --> 00:30:46,000 Не може бути. 425 00:30:47,000 --> 00:30:48,000 А Хлоя? 426 00:30:48,600 --> 00:30:49,440 Хлоя? 427 00:30:50,280 --> 00:30:51,360 А що з нею? 428 00:30:54,160 --> 00:30:57,200 Ні. Забудь. Ні. 429 00:30:57,760 --> 00:31:00,480 Хлої ця історія не стосується. 430 00:31:00,480 --> 00:31:01,960 Не хвилюйся. 431 00:31:03,920 --> 00:31:04,760 Що? 432 00:31:06,320 --> 00:31:08,040 Скажи. Про що ти думаєш? 433 00:31:08,040 --> 00:31:10,320 - Що у тебе на думці? - Нічого. 434 00:31:10,920 --> 00:31:13,600 У мене на думці лише всякі дурниці. 435 00:31:14,640 --> 00:31:17,200 Хочеш поділитися? 436 00:31:18,520 --> 00:31:20,080 Пам'ятаєш мого колишнього? 437 00:31:20,680 --> 00:31:23,280 Голосове повідомлення? Він нібито мене збив. 438 00:31:23,760 --> 00:31:24,840 Що це? 439 00:31:24,840 --> 00:31:27,200 Це допомагало мені літати, 440 00:31:27,200 --> 00:31:29,320 коли я уникав його. 441 00:31:31,720 --> 00:31:33,640 А зараз треба полетіти далеко. 442 00:31:34,440 --> 00:31:36,320 Що далі, то краще. 443 00:31:46,680 --> 00:31:47,720 Дай сюди. 444 00:31:49,440 --> 00:31:50,520 Політаю з тобою. 445 00:34:04,680 --> 00:34:05,680 Усе гаразд? 446 00:34:06,520 --> 00:34:08,520 Поглянь на мене. 447 00:34:09,720 --> 00:34:10,720 Усе гаразд? 448 00:34:13,920 --> 00:34:15,760 Кармен. Кармен. 449 00:34:17,040 --> 00:34:17,880 Усе гаразд? 450 00:34:18,520 --> 00:34:19,480 Гей... 451 00:34:20,760 --> 00:34:22,120 Кармен, що таке? 452 00:34:22,120 --> 00:34:23,120 Гей. 453 00:34:23,800 --> 00:34:24,720 Що сталося? 454 00:35:22,440 --> 00:35:24,440 Тому це він має мене покинути. 455 00:35:25,280 --> 00:35:28,760 Я боюся того, що він мені заподіє, якщо піду від нього сама. 456 00:35:31,720 --> 00:35:33,480 Чорт. Співчуваю, мала. 457 00:35:35,600 --> 00:35:39,040 Співчуваю, але до чого тут я? 458 00:35:40,600 --> 00:35:44,640 Рауль дуже переймається соцмережами, своїм іміджем і... 459 00:35:45,760 --> 00:35:49,200 Він освідчився мені перед людьми, які чекають, що ми будемо 460 00:35:49,200 --> 00:35:51,520 наче герої романтичної комедії. 461 00:35:51,520 --> 00:35:54,200 І ці люди ніколи не пробачать... 462 00:35:54,800 --> 00:35:56,040 зради 463 00:35:57,480 --> 00:35:58,760 Тому ти мене знімала? 464 00:36:00,840 --> 00:36:03,720 Зрештою, у мене вже такий імідж. 465 00:36:03,720 --> 00:36:07,960 Тож ти вийдеш сухою з води. А якщо Рауль озвіріє, дістанеться мені. 466 00:36:08,480 --> 00:36:09,720 Такий був твій план? 467 00:36:11,640 --> 00:36:13,320 Мені справді дуже шкода. 468 00:36:15,000 --> 00:36:18,320 Я використала тебе, ризикуючи твоєю безпекою заради своєї. 469 00:36:18,320 --> 00:36:19,240 Так. 470 00:36:20,040 --> 00:36:20,880 Так. 471 00:36:21,880 --> 00:36:24,960 Трохи сестринства за гейт, який я отримую незаслужено. 472 00:36:27,600 --> 00:36:30,960 Я хочу сказати, що це могла бути дружня угода, 473 00:36:31,520 --> 00:36:32,640 а не засідка. 474 00:36:33,520 --> 00:36:34,760 Твоя правда. 475 00:36:37,560 --> 00:36:38,840 Іди додому. 476 00:36:38,840 --> 00:36:42,960 Я розберуся з Раулем і щось вигадаю. 477 00:36:44,040 --> 00:36:45,240 Але прошу, 478 00:36:46,040 --> 00:36:47,160 не зненавидь мене. 479 00:36:47,160 --> 00:36:48,160 Ні. 480 00:36:48,840 --> 00:36:49,880 Ми підемо туди. 481 00:36:50,680 --> 00:36:52,800 Я сюди не обійматися прийшла. 482 00:36:52,800 --> 00:36:56,040 Я тут, щоб бути тим, ким ви хочете. І я тобі допоможу. 483 00:36:56,720 --> 00:37:00,240 Але допоможи мені захиститися, якщо він оскаженіє. 484 00:37:01,600 --> 00:37:05,240 Клянуся, я не дозволю йому робити те, що він робить зі мною. 485 00:37:06,360 --> 00:37:07,200 Добре. 486 00:37:09,280 --> 00:37:10,360 Дякую. 487 00:37:12,280 --> 00:37:13,400 Чорт. 488 00:37:16,040 --> 00:37:16,880 Заспокойся. 489 00:37:20,800 --> 00:37:21,640 За мною. 490 00:37:24,120 --> 00:37:24,960 Ходімо. 491 00:37:48,240 --> 00:37:49,640 Тихо. 492 00:37:50,800 --> 00:37:52,080 Зараз я головна. 493 00:37:52,680 --> 00:37:53,520 Ясно? 494 00:38:38,880 --> 00:38:42,520 ДІДАКУ: ВЧОРА НЕ ЗМОГЛА З НИМИ ПОГОВОРИТИ, СПРОБУЮ СЬОГОДНІ... 495 00:38:43,120 --> 00:38:45,160 Доброго ранку. Усе гаразд? 496 00:38:45,160 --> 00:38:48,080 - Так. - Я до школи. Мій водій чекає. 497 00:38:48,080 --> 00:38:51,040 - Я сказав, що підвезу тебе. - Чому? 498 00:38:51,040 --> 00:38:54,760 Ми з тобою снідаємо в найкращому місці Мадрида. 499 00:38:55,560 --> 00:38:56,640 Ого! 500 00:38:57,400 --> 00:38:58,400 Ти рада? 501 00:38:58,400 --> 00:38:59,480 Рада. 502 00:39:01,360 --> 00:39:02,440 Дякую. 503 00:39:04,760 --> 00:39:06,640 Один, два. 504 00:39:08,120 --> 00:39:09,600 Один, два. 505 00:39:09,600 --> 00:39:11,240 СПОРТЗАЛ 506 00:39:11,240 --> 00:39:12,920 Один, два. 507 00:39:14,560 --> 00:39:15,520 Продовжуйте. 508 00:39:17,640 --> 00:39:18,760 Так, Саро? 509 00:39:20,040 --> 00:39:21,160 Можна знову до вас? 510 00:39:22,960 --> 00:39:24,080 Звісно. 511 00:39:29,520 --> 00:39:31,400 Один, два. 512 00:39:32,600 --> 00:39:34,520 Один, два. 513 00:39:35,400 --> 00:39:37,520 Один, два. 514 00:39:38,160 --> 00:39:40,120 Один, два. 515 00:39:41,360 --> 00:39:42,600 Один, два. 516 00:39:43,960 --> 00:39:46,800 Сніданок із собою. Ти себе перевершив. 517 00:39:46,800 --> 00:39:51,000 Нехай, але послухай. Хіба це не найкраще місце в Мадриді? 518 00:39:51,000 --> 00:39:53,840 - Так, найкраще. - Добре. 519 00:39:54,440 --> 00:39:56,400 Може, припиниш підлабузнюватися 520 00:39:56,400 --> 00:39:59,680 і скажеш, що у вас за справи з мамою Росіо? 521 00:40:01,800 --> 00:40:02,680 Що це? 522 00:40:04,480 --> 00:40:09,720 Це документи, які роблять тебе власницею цього закладу. 523 00:40:11,360 --> 00:40:12,200 Що? 524 00:40:12,200 --> 00:40:13,240 Так. 525 00:40:14,120 --> 00:40:14,960 Справді? 526 00:40:15,800 --> 00:40:17,280 - Ні. - Ні-ні. 527 00:40:17,280 --> 00:40:19,400 Зараз не читай. Заспокойся. 528 00:40:19,400 --> 00:40:22,200 Візьми їх до школи, почитай у вільний час 529 00:40:22,200 --> 00:40:23,760 і скажи, чи згодна. 530 00:40:24,240 --> 00:40:26,440 Чому так раптово? 531 00:40:27,000 --> 00:40:28,280 Буду відвертим. 532 00:40:28,280 --> 00:40:31,720 Це єдиний спосіб відкрити «Ісадора Хаус». 533 00:40:31,720 --> 00:40:36,880 Он як? То тут стоятиме моє ім'я, але мене, як завжди, ігноруватимуть. 534 00:40:36,880 --> 00:40:39,800 Ні, ти будеш фактичною власницею «Ісадора Хаус», 535 00:40:39,800 --> 00:40:41,280 бо ми з мамою вирішили, 536 00:40:41,280 --> 00:40:44,880 що час тобі нарешті стати частиною нашого бізнесу. 537 00:40:44,880 --> 00:40:46,960 - У чому підступ? - Його немає. 538 00:40:46,960 --> 00:40:48,240 - Скажи мені. - Ні. 539 00:40:48,240 --> 00:40:52,240 Усе це, все, що ми маємо, стане твоїм, 540 00:40:52,240 --> 00:40:55,320 тому безглуздо тримати тебе осторонь. 541 00:40:56,360 --> 00:41:02,560 Я завжди хотів тримати тебе поруч, щоб ти знала більше про наш бізнес. 542 00:41:03,720 --> 00:41:04,600 А мама — ні? 543 00:41:06,000 --> 00:41:07,920 - Ні. - Ну, мама... 544 00:41:08,960 --> 00:41:10,440 Вона бажала тобі добра. 545 00:41:10,440 --> 00:41:14,960 Може, вона й помилялася, але робила все це, щоб тебе захистити. 546 00:41:14,960 --> 00:41:17,440 - Годі воювати з мамою. - Ні, тату. 547 00:41:17,440 --> 00:41:21,040 Важко не воювати з тим, хто тобі не довіряє. 548 00:41:21,040 --> 00:41:23,640 Доведи їй, що гідна бути нашою спадкоємицею. 549 00:41:23,640 --> 00:41:26,440 Що здатна приймати важкі рішення. 550 00:41:26,440 --> 00:41:27,920 А це доведеться робити. 551 00:41:27,920 --> 00:41:30,800 Я знаю, ти підеш на жертви, якщо буде потрібно. 552 00:41:30,800 --> 00:41:31,720 Так, звісно. 553 00:41:31,720 --> 00:41:32,920 Заради нашої сім'ї. 554 00:41:33,680 --> 00:41:34,680 Заради бізнесу. 555 00:41:35,280 --> 00:41:36,640 - Так? - Так. 556 00:41:37,720 --> 00:41:41,000 Зроби так, щоб тато пишався найбільше у світі, маленька. 557 00:41:43,760 --> 00:41:45,000 Не «маленька», бо... 558 00:41:46,000 --> 00:41:47,240 ти вже доросла жінка. 559 00:41:47,920 --> 00:41:51,880 Яка здатна приймати важливі рішення самотужки. 560 00:41:54,720 --> 00:41:56,080 Гаразд, прочитай це 561 00:41:58,200 --> 00:42:00,080 і скажи, чи згодна. 562 00:42:16,720 --> 00:42:17,840 Доброго ранку. 563 00:42:20,960 --> 00:42:22,560 Не читаєш моїх повідомлень? 564 00:42:23,080 --> 00:42:23,920 Як ти? 565 00:42:25,080 --> 00:42:26,000 Що таке? 566 00:42:27,680 --> 00:42:29,080 Ти говорила з батьками? 567 00:42:31,000 --> 00:42:32,480 «Ісадора Хаус» буде моїм. 568 00:42:33,120 --> 00:42:34,040 Серйозно? 569 00:42:34,680 --> 00:42:38,480 Це чудово, Ісадоро. Ти домовишся з моєю родиною. 570 00:42:38,480 --> 00:42:41,160 Могла б. Але я не буду. 571 00:42:44,720 --> 00:42:47,760 - Що? - Я не хочу переговорів з ними. 572 00:42:49,120 --> 00:42:50,360 А як же ми? 573 00:42:50,360 --> 00:42:51,520 Нічого. 574 00:42:52,600 --> 00:42:53,560 Нас немає. 575 00:42:55,400 --> 00:42:56,280 Ісадоро. 576 00:43:11,720 --> 00:43:13,480 РОЗШИРИТИ РАДІУС ПОШУКУ 577 00:43:27,320 --> 00:43:33,680 СІМ'Я АРТІНЬЯН-ГОЛЬДШТЕЙН 578 00:45:31,320 --> 00:45:33,160 Переклад субтитрів: Надія Сисюк