1 00:00:19,880 --> 00:00:21,480 “想不到劳尔会做出这种事” 2 00:00:22,640 --> 00:00:24,240 是啊 我也没想到 3 00:00:24,240 --> 00:00:27,600 你们能肯定能想象 没人料到会发生这种事 4 00:00:30,480 --> 00:00:32,600 “萨拉 你值得最好的 让他见鬼去吧” 5 00:00:33,360 --> 00:00:37,040 谢谢 但我现在 根本没办法考虑那个问题 6 00:00:37,040 --> 00:00:39,840 因为我对他恨不起来 7 00:00:41,720 --> 00:00:45,640 我现在完全六神无主 我不知道该怎么做 8 00:00:47,320 --> 00:00:49,040 “谁发的视频?” 9 00:00:49,040 --> 00:00:52,720 我不知道 估计是那个 跟劳尔亲热的女孩 10 00:00:53,360 --> 00:00:54,200 她是我班上的 11 00:00:54,200 --> 00:00:57,360 她刚转学过来时 就发了一个自己的不雅视频 12 00:00:57,360 --> 00:01:00,880 她声称自己的手机被偷了 发视频的事她不知情 13 00:01:00,880 --> 00:01:02,440 但她说谎了 14 00:01:02,440 --> 00:01:04,160 她发视频是为了引起关注 15 00:01:04,880 --> 00:01:08,800 我说不好 估计她喜欢被人看到 她把臣服者骑在胯下 16 00:01:09,760 --> 00:01:11,960 她肯定一点都不自尊自爱 17 00:01:13,640 --> 00:01:14,920 “真是个荡妇” 18 00:01:14,920 --> 00:01:16,640 是啊 真是个荡妇 19 00:01:27,080 --> 00:01:30,600 片名:名校风暴 20 00:01:41,040 --> 00:01:42,840 {\an8}我们不是要一起吃早餐吗? 21 00:01:43,640 --> 00:01:45,200 {\an8}对 但我赶时间 22 00:01:49,080 --> 00:01:53,120 {\an8}嗨 我们相拥而眠 会让你感到困扰吗? 23 00:01:56,920 --> 00:01:57,920 {\an8}其实 24 00:01:58,800 --> 00:02:00,240 {\an8}说实话 我觉得很难受 25 00:02:00,920 --> 00:02:02,400 {\an8}我不想习惯上这种事 26 00:02:02,920 --> 00:02:04,520 {\an8}就算你和伊万... 27 00:02:04,520 --> 00:02:07,640 {\an8}这个现在不重要 好吗? 28 00:02:07,640 --> 00:02:09,560 {\an8}我想陪着你 这样你就不会有事了 29 00:02:09,560 --> 00:02:11,520 {\an8}我不会有事 因为你在这里 30 00:02:12,000 --> 00:02:14,040 {\an8}但这事反过来也会害我不浅 31 00:02:14,640 --> 00:02:16,160 {\an8}别这么说 奥马尔 32 00:02:19,920 --> 00:02:20,760 {\an8}嘿 33 00:02:21,440 --> 00:02:22,800 {\an8}你和伊万... 34 00:02:22,800 --> 00:02:24,760 {\an8}你们不是为了我分手的吧? 35 00:02:26,080 --> 00:02:26,920 {\an8}不是 36 00:02:26,920 --> 00:02:28,760 {\an8}不 当然不是 只是... 37 00:02:29,640 --> 00:02:32,440 {\an8}我和伊万不想操之过急 38 00:02:33,000 --> 00:02:34,440 {\an8}我们需要分开一段时间 39 00:02:36,960 --> 00:02:38,920 {\an8}我只希望你没事 40 00:02:39,560 --> 00:02:41,960 好吗?如果你需要空间 41 00:02:42,680 --> 00:02:43,680 那我就给你空间 42 00:03:00,160 --> 00:03:01,440 萨拉 我能和你谈谈吗? 43 00:03:09,280 --> 00:03:11,040 这到底是怎么回事? 44 00:03:11,040 --> 00:03:13,520 什么?这是计划的一部分啊 45 00:03:13,520 --> 00:03:15,600 不 计划里没有这部分 46 00:03:15,600 --> 00:03:18,040 计划是把劳尔打造成偷腥的猫 47 00:03:18,040 --> 00:03:20,560 不是把我打造成史上最淫乱的荡妇 48 00:03:20,560 --> 00:03:22,480 你的目标是他 却把我害得够惨 49 00:03:23,240 --> 00:03:26,320 - 也许我做得有点过了 -“也许有点过了” 50 00:03:27,200 --> 00:03:29,520 好吧 我确实太过分了 对不起 51 00:03:29,520 --> 00:03:31,840 而且你还在班上蛊惑人心 让所有人都针对我? 52 00:03:31,840 --> 00:03:34,520 - 如果他们发现是假的... - 那视频呢? 53 00:03:34,520 --> 00:03:36,680 你非得说是我发的吗? 54 00:03:36,680 --> 00:03:38,640 这么说会让故事更加精彩 55 00:03:38,640 --> 00:03:39,600 让什么精彩? 56 00:03:40,160 --> 00:03:43,440 - 故事 叙述 - 你到底在说什么? 57 00:03:43,440 --> 00:03:45,240 我的计划是要编造一个故事 58 00:03:45,240 --> 00:03:47,280 - 是的 - 在故事中 我是受害者 59 00:03:47,280 --> 00:03:49,960 所有的故事 尤其是在社交媒体上的 60 00:03:49,960 --> 00:03:52,320 都需要标签化的角色 61 00:03:52,320 --> 00:03:55,280 在这件事上 我是“受害者” 劳尔是“出轨者”... 62 00:03:55,280 --> 00:03:56,640 我是“荡妇” 63 00:03:56,640 --> 00:04:00,240 好吧 如果你仔细想想 自打你过来 荡妇就一直是你的标签 64 00:04:01,000 --> 00:04:03,800 事实上 这不算是新闻 而且你似乎对此毫不在乎 65 00:04:03,800 --> 00:04:05,520 - 你再说一遍? - 你甚至还鼓励我 66 00:04:05,520 --> 00:04:07,720 你根本不在乎 还是你在乎? 67 00:04:07,720 --> 00:04:09,760 你到底在说什么? 68 00:04:10,560 --> 00:04:12,560 妹子 我是答应帮助你 69 00:04:13,360 --> 00:04:16,800 但是有一个条件 如果有需要 你会保护我不受劳尔的伤害 70 00:04:18,320 --> 00:04:20,560 我当时不知道 我需要保护自己不受你的伤害 71 00:04:21,360 --> 00:04:22,640 你真是不可理喻 72 00:04:30,720 --> 00:04:32,480 重要信息 我的朋友们! 73 00:04:32,480 --> 00:04:34,880 今天是全新伊莎多拉浩室之家 重新开放的日子 74 00:04:34,880 --> 00:04:36,640 你们都在被邀请之列 75 00:04:37,600 --> 00:04:39,080 全新?有什么变化吗? 76 00:04:39,080 --> 00:04:41,240 变化就是 你面前站着的 是它的老板 77 00:04:51,600 --> 00:04:55,960 我不想和你的家人谈判 不代表我不想和你在一起 78 00:04:56,920 --> 00:04:59,640 我问你对我们关系的看法 你说我们什么都不是 79 00:05:00,240 --> 00:05:01,520 是的 我知道 80 00:05:01,520 --> 00:05:02,800 我知道 对不起 81 00:05:02,800 --> 00:05:05,200 你肯定觉得我疯了 但... 82 00:05:05,200 --> 00:05:08,400 我知道你理解我 这些事会对我产生影响 83 00:05:08,400 --> 00:05:12,720 很难同时应付你的家人、我的家人 还有我们俩... 84 00:05:12,720 --> 00:05:17,240 我有过一瞬间的怀疑 但我不再怀疑了 85 00:05:18,200 --> 00:05:19,200 你相信我吗? 86 00:05:21,040 --> 00:05:22,040 拜托... 87 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 我当然相信你 88 00:05:35,000 --> 00:05:35,840 怎么了? 89 00:05:37,320 --> 00:05:38,440 嗯...没什么 90 00:05:42,760 --> 00:05:43,640 这是干什么? 91 00:05:43,640 --> 00:05:45,800 别再听了 否则我会举报你 92 00:05:45,800 --> 00:05:48,640 是的 当然 要我提醒你谁才是老大吗? 93 00:05:48,640 --> 00:05:50,400 路易斯 拜托... 94 00:05:51,640 --> 00:05:55,200 如果我感觉到即将出大岔子 是不会在乎职位高低的 95 00:05:58,080 --> 00:05:58,920 该死... 96 00:06:00,680 --> 00:06:01,520 那个... 97 00:06:02,880 --> 00:06:05,680 好吧 我只是需要更多时间 就一天 98 00:06:06,240 --> 00:06:08,800 再有一天就能让窃听合法化 99 00:06:08,800 --> 00:06:11,960 伊莎多拉现在是夜店的老板 我可以得到更多信息 100 00:06:14,280 --> 00:06:15,280 你自己决定 101 00:06:28,440 --> 00:06:29,320 索尼娅? 102 00:06:29,800 --> 00:06:30,960 我们在处理软件的事 103 00:06:34,000 --> 00:06:36,600 你还记得告诉过我 世界上没有邪恶的人 104 00:06:36,600 --> 00:06:38,360 只有受苦受难的人吗? 105 00:06:38,360 --> 00:06:40,160 我开始怀疑这句话了 106 00:06:41,680 --> 00:06:43,160 这和软件有关系吗? 107 00:06:44,080 --> 00:06:45,960 是的 和软件有关 108 00:06:48,280 --> 00:06:49,120 那么 109 00:06:49,680 --> 00:06:50,560 我说不好 110 00:06:51,040 --> 00:06:54,040 不管你对那个人有什么看法 他们是不是错了 111 00:06:54,560 --> 00:06:57,800 或者他们是不是纯粹的邪恶 你还是要帮助他们 112 00:06:57,800 --> 00:06:59,920 每个人都需要得到帮助 也应该得到帮助 113 00:07:04,880 --> 00:07:06,560 你有卢卡斯的电话吗? 114 00:07:06,560 --> 00:07:08,600 他在哪里?他为什么总是迟到? 115 00:07:10,000 --> 00:07:12,520 他得去安排桌子 今天开业 他知道吗? 116 00:07:12,520 --> 00:07:14,560 你知道谁会来吗? 117 00:07:14,560 --> 00:07:16,440 做好准备 会很辛苦的 118 00:07:18,800 --> 00:07:20,040 哎呀! 119 00:07:20,040 --> 00:07:22,120 你来了?你们不是要出门吗? 120 00:07:22,960 --> 00:07:25,240 你妈妈自己能搞定 121 00:07:28,640 --> 00:07:30,800 - 我说过 我会一直陪着你 - 是的 122 00:07:30,800 --> 00:07:32,440 尽可能地陪伴你 123 00:07:33,640 --> 00:07:37,600 你给卡特琳娜送了个小礼物吗? 124 00:07:37,600 --> 00:07:39,320 - 你觉得呢? - 我觉得你送了 125 00:07:39,320 --> 00:07:44,200 你不会相信她在加快重新开业的事上 帮了多大的忙 126 00:07:44,200 --> 00:07:45,320 那个 127 00:07:45,320 --> 00:07:48,560 开始之前 我想对你说几句话 128 00:07:48,560 --> 00:07:50,080 我为你感到非常骄傲 129 00:07:50,840 --> 00:07:52,800 我只需要你在这里签个名字 130 00:07:52,800 --> 00:07:53,840 这里 131 00:07:53,840 --> 00:07:56,640 爸爸 我一整天都在签文件 132 00:07:56,640 --> 00:08:00,720 这是工作的一部分 你是老板 没有痛苦就没有收获 133 00:08:00,720 --> 00:08:04,040 我想知道自己签的是什么文件 文件上到处都是我的名字 134 00:08:04,040 --> 00:08:06,120 幸好你问了 就该养成这种习惯 135 00:08:06,120 --> 00:08:08,920 你需要知道自己签的是什么 每页都要看一看 136 00:08:08,920 --> 00:08:12,040 你需要为伊莎多拉浩室之家 137 00:08:12,040 --> 00:08:16,360 名下的一栋建筑签署驱逐令 这样就可以拆除那里了 138 00:08:16,360 --> 00:08:19,360 等一下 驱逐令?有人住在里面吗? 139 00:08:19,360 --> 00:08:20,360 不是 140 00:08:20,880 --> 00:08:22,640 不是的 他们那叫住在垃圾堆里 141 00:08:22,640 --> 00:08:25,960 - 那栋楼已经破烂不堪了 - 我们要把他们轰出去? 142 00:08:25,960 --> 00:08:29,000 亲爱的 屋顶都要塌了 143 00:08:29,000 --> 00:08:32,840 我们不是在轰他们走 我们是在救他们的命 144 00:08:32,840 --> 00:08:37,280 我不敢想象如果有人... 那栋楼是我们的财产 145 00:08:37,280 --> 00:08:39,920 是的 爸爸 但也许他们还需要更多时间 146 00:08:39,920 --> 00:08:42,240 想好下一个去处 是吧? 147 00:08:45,680 --> 00:08:46,560 怎么了? 148 00:08:47,200 --> 00:08:48,920 不要让我说你妈妈说对了 149 00:08:48,920 --> 00:08:50,960 因为我们不喜欢她是对的 150 00:08:51,960 --> 00:08:53,160 她说对什么了? 151 00:08:53,160 --> 00:08:56,160 说你需要做出 比较艰难和痛苦的决定时 152 00:08:56,160 --> 00:08:58,240 总是优柔寡... 153 00:08:58,240 --> 00:09:00,560 不 我从不优柔寡断 154 00:09:00,560 --> 00:09:02,000 妈妈总是这样 155 00:09:02,000 --> 00:09:04,720 不断践踏我的自尊 156 00:09:04,720 --> 00:09:06,960 你妈妈这么说 157 00:09:07,680 --> 00:09:08,880 是出自对你的爱 158 00:09:08,880 --> 00:09:10,520 和她良好的判断力 159 00:09:10,520 --> 00:09:13,600 因为她了解你 最重要的是 她了解我 160 00:09:14,480 --> 00:09:16,200 她知道你是我的软肋 161 00:09:16,720 --> 00:09:20,360 知道我为了让你留在我们身边 愿意做任何事 162 00:09:20,360 --> 00:09:23,520 因为我对你有着盲目的信任 163 00:09:26,200 --> 00:09:27,040 好吗? 164 00:09:28,400 --> 00:09:29,240 但是 165 00:09:30,400 --> 00:09:32,360 也许现在时机不对 166 00:09:32,360 --> 00:09:35,640 我对你的期望太高了 嘘 放松 167 00:09:35,640 --> 00:09:38,120 放松 亲爱的 没关系 168 00:09:38,120 --> 00:09:41,880 我们需要再等一阵子 我们需要谈谈 安排好各项事宜 169 00:09:41,880 --> 00:09:43,240 - 爸爸 - 一步一步来 170 00:09:43,240 --> 00:09:45,920 就放在这里吧 我会签名 爸爸 171 00:09:47,880 --> 00:09:49,280 - 这里吗? - 是的 172 00:10:16,520 --> 00:10:18,160 宝贝 为什么这副表情? 173 00:10:18,800 --> 00:10:21,680 那你的呢?处处都显出来 “我宿醉未醒” 174 00:10:21,680 --> 00:10:24,160 不要转移话题 怎么了? 175 00:10:24,160 --> 00:10:25,880 没什么 我们回家吧 176 00:10:27,160 --> 00:10:30,120 天啊 妈妈!看看你的眼睛! 你肯定就没合眼! 177 00:10:30,120 --> 00:10:32,960 - 克洛伊 怎么了? - 没什么 妈妈 我们回家吧 178 00:10:32,960 --> 00:10:35,240 - 克洛伊 - 我求求你 走吧 179 00:10:35,240 --> 00:10:36,160 好吧 180 00:10:36,720 --> 00:10:39,360 你不告诉我怎么回事 我就不走 181 00:10:39,360 --> 00:10:41,320 那好 我坐公交车 再见 182 00:10:41,320 --> 00:10:42,280 亲爱的 183 00:10:42,760 --> 00:10:43,960 听我说 184 00:10:43,960 --> 00:10:47,040 我是你妈妈 我了解你的每一个姿态 185 00:10:47,040 --> 00:10:49,920 我知道你开心、悲伤 生气或是满足的样子 186 00:10:49,920 --> 00:10:53,560 我现在看到的是伤心和痛苦的样子 187 00:10:53,560 --> 00:10:54,600 我说错了吗? 188 00:10:56,440 --> 00:10:58,800 别这样吊着我 克洛伊 拜托 189 00:10:59,800 --> 00:11:01,560 班上的同学欺负你了吗? 190 00:11:03,160 --> 00:11:04,080 是这样吗? 191 00:11:04,960 --> 00:11:07,080 有人欺负你了 对吧 亲爱的? 192 00:11:08,080 --> 00:11:09,520 噢 我的宝贝... 193 00:11:14,600 --> 00:11:17,480 我不想谈这件事 好吗?我想忘记它 194 00:11:17,480 --> 00:11:20,280 如果你想忘记的话 我会帮你 195 00:11:20,280 --> 00:11:24,520 我们去喝杯啤酒 做个水疗按摩 再去逛街... 196 00:11:24,520 --> 00:11:26,720 做些姑娘们爱做的事 怎么样? 197 00:11:26,720 --> 00:11:28,720 - 嗯? - 我不确定自己有没有心情 198 00:11:31,840 --> 00:11:33,680 或许你是没心情 199 00:11:34,440 --> 00:11:36,120 但这样做对你最好 200 00:12:12,040 --> 00:12:14,520 (妓女 荡妇 该死的人渣) 201 00:12:14,520 --> 00:12:16,720 (从桥上跳下去吧 别再和别人胡搞了) 202 00:12:21,000 --> 00:12:22,080 把手机给我 203 00:12:22,800 --> 00:12:25,320 宝贝 你是来放松的 给我 204 00:13:28,960 --> 00:13:31,520 我就想在沙发上躺着 205 00:13:31,520 --> 00:13:32,920 你可以去伊莎多拉那里 206 00:13:32,920 --> 00:13:35,720 不 我就在家陪着你 我们看个电影 207 00:13:35,720 --> 00:13:36,800 好吗? 208 00:13:39,280 --> 00:13:40,480 两位 209 00:13:41,640 --> 00:13:42,960 我们要被驱逐了 210 00:13:43,640 --> 00:13:46,200 - 什么? - 我们?我们已经付了房租 211 00:13:46,200 --> 00:13:49,640 整栋楼都是 我们刚收到法庭通知 212 00:13:49,640 --> 00:13:52,840 这栋楼已经破烂不堪 他们十天后就要把我们都赶走 213 00:13:52,840 --> 00:13:55,400 但当时的检查结果挺好的 214 00:13:58,080 --> 00:14:00,560 真是的 这是法庭下的命令 215 00:14:00,560 --> 00:14:02,160 这究竟是什么意思? 216 00:14:02,160 --> 00:14:04,440 - 我们会找到别的公寓 - 十天之内吗? 217 00:14:05,160 --> 00:14:07,400 绝对不可能 我们不走 218 00:14:07,400 --> 00:14:10,640 别紧张 好吗? 我和达尔马会处理好 你冷静 219 00:14:10,640 --> 00:14:13,200 我确实紧张 什么都不做会让我更紧张 220 00:14:13,200 --> 00:14:14,920 - 把你的手机给我 - 奥马尔 放松 221 00:14:15,480 --> 00:14:17,800 这么说只会让我更焦虑 222 00:14:17,800 --> 00:14:21,160 - 这样可能对你不好 - 我们都要被驱逐了 223 00:14:21,160 --> 00:14:23,360 我想不焦虑都难 224 00:14:24,480 --> 00:14:25,680 把你的手机给我! 225 00:14:30,480 --> 00:14:31,880 该死 226 00:14:31,880 --> 00:14:32,800 怎么了? 227 00:14:34,120 --> 00:14:35,160 怎么回事? 228 00:14:35,160 --> 00:14:38,600 驱逐令来自拥有这栋楼的公司 229 00:14:39,240 --> 00:14:41,920 - 然后呢? - 你看看公司名 230 00:14:45,240 --> 00:14:46,960 伊莎多拉浩室之家有限公司 231 00:14:56,880 --> 00:14:58,680 你怎么可以这样对我? 232 00:15:02,200 --> 00:15:05,400 - 我不知道你在说什么 - 你不知道吗? 233 00:15:08,080 --> 00:15:09,040 该死 234 00:15:10,760 --> 00:15:11,640 他妈的... 235 00:15:13,560 --> 00:15:15,320 你不知道我在说什么吗? 236 00:15:15,800 --> 00:15:17,360 不是你邀请的克洛伊吗? 237 00:15:18,040 --> 00:15:19,760 然后你又发这种视频? 238 00:15:21,200 --> 00:15:24,760 你让我看起来完全就是个人渣 自己却装成受害者? 239 00:15:26,160 --> 00:15:27,160 搞什么? 240 00:15:29,920 --> 00:15:31,240 住手! 241 00:15:32,920 --> 00:15:33,760 天啊! 242 00:15:38,960 --> 00:15:41,880 你到底在干什么?说啊 243 00:15:47,680 --> 00:15:50,280 这是她们 在你那个狗屁课上教你的吗? 244 00:15:51,640 --> 00:15:52,480 是的 245 00:15:55,040 --> 00:15:57,680 如果你靠近我 我就会按下紧急按钮 246 00:16:00,400 --> 00:16:01,320 什么? 247 00:16:01,320 --> 00:16:02,320 结束了 248 00:16:03,400 --> 00:16:05,160 劳尔 一切都彻底结束了 249 00:16:05,160 --> 00:16:07,720 这件事你和我都有份 250 00:16:08,320 --> 00:16:09,200 让我提醒你一下 251 00:16:09,680 --> 00:16:10,520 好吧 252 00:16:12,240 --> 00:16:13,440 去报警吧 253 00:16:15,440 --> 00:16:17,520 你想怎么说就怎么说 254 00:16:19,160 --> 00:16:20,560 你的话已经毫无价值了 255 00:16:21,200 --> 00:16:23,200 告诉他们伊万的事 他们不会相信你的 256 00:16:23,200 --> 00:16:25,480 如果我作证 他们会相信我 257 00:16:25,480 --> 00:16:28,040 来吧 走吧 我们现在一起去 258 00:16:28,880 --> 00:16:29,720 走啊 259 00:16:32,240 --> 00:16:33,560 但如果我完蛋了 你也一样 260 00:16:34,720 --> 00:16:37,600 作为施虐者、共犯和帮凶 261 00:16:40,240 --> 00:16:41,920 因为当时虽然是我撞了伊万 262 00:16:41,920 --> 00:16:44,320 但剩下的是你的主意 你不记得了吗? 263 00:16:47,160 --> 00:16:49,080 所以呢?我们到底要不要去? 264 00:16:50,320 --> 00:16:51,520 我们去不去?走啊 265 00:16:51,520 --> 00:16:52,440 走啊 266 00:16:55,320 --> 00:16:56,640 不要现在临阵退缩 267 00:16:57,160 --> 00:16:58,000 走吧 268 00:17:03,920 --> 00:17:05,360 我会回来拿我的东西 269 00:17:05,880 --> 00:17:06,920 行吧 270 00:17:26,120 --> 00:17:27,080 太搞笑了! 271 00:17:27,800 --> 00:17:28,880 天啊 272 00:17:30,000 --> 00:17:32,480 我好久没看过这么有意思的电影了 273 00:17:32,480 --> 00:17:34,080 - 你玩得开心吗? - 是的 274 00:17:37,360 --> 00:17:39,040 嘿 那是什么音乐声? 275 00:17:40,280 --> 00:17:41,920 他肯定心情很好 276 00:17:44,640 --> 00:17:45,720 这是什么味道? 277 00:17:46,520 --> 00:17:47,440 闻起来很香 278 00:18:07,600 --> 00:18:09,120 埃里克 亲爱的... 279 00:18:09,120 --> 00:18:11,080 - 姑姑! - 你在干什么? 280 00:18:11,080 --> 00:18:12,560 做晚餐时的甜点 281 00:18:12,560 --> 00:18:16,160 不...埃里克 她问的是 你为什么要光着身子? 282 00:18:16,160 --> 00:18:20,240 哦 这个啊 炉子这里很热 于是我把衣服脱了 283 00:18:20,240 --> 00:18:22,280 快点 去穿衣服 拜托 284 00:18:22,280 --> 00:18:24,320 为什么?我们是一家人 不是吗? 285 00:18:24,320 --> 00:18:26,560 是的 但请你把衣服穿上 286 00:18:26,560 --> 00:18:29,200 不行 巧克力会烧焦的 287 00:18:32,560 --> 00:18:33,520 我能尝尝吗? 288 00:18:34,280 --> 00:18:35,880 不 我必须亲力亲为 289 00:18:35,880 --> 00:18:37,120 - 不行 - 来吧 290 00:18:37,120 --> 00:18:39,320 - 来吧 我来搅拌 - 不行 291 00:18:39,320 --> 00:18:40,800 - 可以 - 我说不行 292 00:18:40,800 --> 00:18:42,160 - 可以的 拜托 - 不行 293 00:18:42,160 --> 00:18:43,680 - 拜托 埃里克 - 我说了不行! 294 00:18:43,680 --> 00:18:45,360 埃里克?你在做什么? 295 00:18:46,000 --> 00:18:46,840 够了! 296 00:18:46,840 --> 00:18:48,680 你没事吧 儿子? 297 00:18:49,200 --> 00:18:51,440 - 我去拿急救箱 - 好的 你快去 298 00:18:51,440 --> 00:18:54,880 - 让我看看 你流血了吗? - 对 有点 299 00:18:54,880 --> 00:18:57,040 - 你觉得头晕吗? - 不 我没事 300 00:19:00,920 --> 00:19:02,160 更多爆米花! 301 00:19:05,560 --> 00:19:08,760 电影是忘掉人生烦恼的最佳方式 302 00:19:11,680 --> 00:19:14,480 “生活不像电影里的那样” 303 00:19:14,480 --> 00:19:16,080 “生活更艰难” 304 00:19:16,840 --> 00:19:18,000 《天堂电影院》 305 00:19:19,880 --> 00:19:21,400 - 点击“播放” - 好的 306 00:19:23,800 --> 00:19:24,680 噢... 307 00:19:25,400 --> 00:19:27,920 你脸上有... 不能把它留在那里不管 因为... 308 00:19:27,920 --> 00:19:30,800 好的 309 00:19:30,800 --> 00:19:32,960 你脸上刚才有黏糊糊的脏东西 310 00:19:47,160 --> 00:19:48,400 对不起 表弟 311 00:19:49,880 --> 00:19:51,680 我发誓不会再发生这种事了 312 00:19:51,680 --> 00:19:54,600 你总是这么说 然后就又会犯错 313 00:19:55,440 --> 00:19:56,920 赶紧去看看医生吧 314 00:19:56,920 --> 00:19:59,800 绝对不去 我不想被灌药 315 00:19:59,800 --> 00:20:03,640 - 我不会让他们搞傻我的脑子 - 那你就得离开这个家了 316 00:20:05,320 --> 00:20:06,320 什么? 317 00:20:06,960 --> 00:20:09,920 我只是请求你去看看医生 先看看效果 318 00:20:14,720 --> 00:20:15,720 就当是为了我 319 00:20:16,400 --> 00:20:17,960 但最重要的是为了你自己 320 00:20:28,080 --> 00:20:30,200 我们在携手做事 321 00:20:30,200 --> 00:20:31,160 我知道 322 00:20:31,160 --> 00:20:33,120 你意识到了吗?我... 323 00:20:33,120 --> 00:20:34,640 嗯...没有 324 00:20:34,640 --> 00:20:35,760 我好开心 325 00:20:37,440 --> 00:20:38,760 好骄傲 326 00:20:38,760 --> 00:20:39,760 真的吗? 327 00:20:41,320 --> 00:20:42,480 你怀疑我的话吗? 328 00:20:44,040 --> 00:20:47,040 有时候会 但坦诚地说 这话我听起来很受用 329 00:20:48,400 --> 00:20:50,600 我要去喝一杯 这是我应得的 对吧? 330 00:20:51,880 --> 00:20:52,720 等下再见 331 00:21:03,440 --> 00:21:07,280 (狂野开业) 332 00:21:30,280 --> 00:21:31,200 喂! 333 00:21:31,680 --> 00:21:34,240 - 你在用这个态度跟我说话吗? - 是的 334 00:21:34,240 --> 00:21:37,640 好吧 赶紧打住 不然我就把你轰出去 335 00:21:37,640 --> 00:21:40,080 - 怎么了 约尔? - 你是新老板吧? 336 00:21:40,080 --> 00:21:41,640 伊莎多拉浩室之家有限公司的 337 00:21:41,640 --> 00:21:43,280 是的 所以呢? 338 00:21:43,280 --> 00:21:45,360 我们因为你要被驱逐了 339 00:21:45,360 --> 00:21:48,800 他们发布了驱逐令 说那栋楼已经破烂不堪 340 00:21:48,800 --> 00:21:49,760 但那是在说谎 341 00:21:49,760 --> 00:21:51,320 这就是个骗局 342 00:21:51,840 --> 00:21:53,080 你们住在那里吗? 343 00:21:54,080 --> 00:21:56,440 所以确实是你下的驱逐令? 344 00:22:02,080 --> 00:22:03,080 我们去那边谈谈 345 00:22:04,080 --> 00:22:05,000 走吧 346 00:22:12,400 --> 00:22:14,640 - 我们会无家可归! - 我知道这很惨 347 00:22:14,640 --> 00:22:16,360 试着理解我们一下 好吗? 348 00:22:16,360 --> 00:22:20,720 我理解 我只是说最好让我去跟她谈 相信我 349 00:22:21,920 --> 00:22:23,520 让我看看法庭通知 350 00:22:23,520 --> 00:22:25,200 - 没问题 - 好的 351 00:22:30,440 --> 00:22:31,280 可恶! 352 00:22:31,280 --> 00:22:32,480 怎么了? 353 00:22:33,400 --> 00:22:36,200 没事 我只是有点震惊 发给我 354 00:22:36,760 --> 00:22:38,960 在楼下等着 我去找她谈谈 355 00:22:40,240 --> 00:22:41,080 该死 356 00:22:41,720 --> 00:22:44,080 他能不能把她脑子里进的水 干出来点? 357 00:22:44,080 --> 00:22:46,480 - 大楼没问题 - 不 不是这样 358 00:22:46,480 --> 00:22:49,240 已经破烂不堪了 继续住在里面很危险 359 00:22:49,240 --> 00:22:50,960 他们说那是个谎言 360 00:22:51,600 --> 00:22:52,440 怎么了? 361 00:22:52,440 --> 00:22:55,800 当你看到现实中对应的人和名字时 情况就不一样了 362 00:22:55,800 --> 00:22:58,800 而且他们还是我们的朋友 你知道该怎么做 363 00:22:58,800 --> 00:23:01,080 - 停止驱逐 - 帮我个忙 364 00:23:01,080 --> 00:23:04,000 别把生意跟我们的感情混为一谈 365 00:23:04,000 --> 00:23:05,200 生意还是骗局? 366 00:23:05,200 --> 00:23:07,880 - 这不是骗局 - 这不是你爸爸的骗局吗? 367 00:23:07,880 --> 00:23:08,880 不是 368 00:23:08,880 --> 00:23:09,800 - 好吧 - 真的不是 369 00:23:09,800 --> 00:23:12,440 别搞错了 我爸爸不替我做决定 370 00:23:12,440 --> 00:23:14,720 你看 这是驱逐令 371 00:23:14,720 --> 00:23:17,080 由卡特琳娜·杜兰法官签名 372 00:23:17,080 --> 00:23:19,080 该死 那是罗西奥的妈妈 373 00:23:19,080 --> 00:23:22,040 真巧 你爸爸之前给过她 一个装满钱的公文包 374 00:23:22,920 --> 00:23:25,080 现在那些事都能串起来了 375 00:23:26,560 --> 00:23:27,840 停止驱逐 376 00:23:30,040 --> 00:23:32,080 怎么了?一切都好吧 亲爱的? 377 00:23:32,080 --> 00:23:33,640 是的 爸爸 一切都好 378 00:23:34,120 --> 00:23:36,600 能让我俩单独聊聊吗? 379 00:23:37,600 --> 00:23:38,520 没问题 380 00:23:42,760 --> 00:23:46,080 - 怎么了? - 没什么 爸爸 我马上就去找你 381 00:23:48,080 --> 00:23:51,840 好的 不用着急 但请记住我们还有客人 382 00:23:51,840 --> 00:23:53,600 好的 我知道 就一会儿 383 00:23:57,560 --> 00:23:59,560 - 你是老大 对吧? - 是的 384 00:23:59,560 --> 00:24:02,800 我是老大 但当老大需要勇气 385 00:24:02,800 --> 00:24:06,280 - 某些决定不是... - 不要搞错了 伊莎 386 00:24:06,280 --> 00:24:08,840 你绝不会逼迫别人流落街头 387 00:24:09,440 --> 00:24:11,800 我也不会和能做出那种事的人交往 388 00:24:32,560 --> 00:24:35,080 妈妈 谢谢你今晚的陪伴 389 00:24:37,720 --> 00:24:40,200 听着 我不想给你压力 390 00:24:40,960 --> 00:24:41,800 但是 391 00:24:42,440 --> 00:24:44,760 你能告诉我发生什么事了吗? 392 00:24:49,280 --> 00:24:51,280 - 你在等什么人吗? - 没有 393 00:24:51,280 --> 00:24:54,000 真奇怪 我去开门 我们一会儿再谈 394 00:24:54,000 --> 00:24:57,200 明天再谈好吗? 水疗让我现在挺放松的 395 00:24:57,200 --> 00:24:58,280 我要去睡了 396 00:24:58,280 --> 00:25:00,480 - 好好休息 爱你 - 爱你 397 00:25:08,320 --> 00:25:11,240 - 嗨 我想跟你聊聊昨晚的事 - 什么? 398 00:25:11,840 --> 00:25:14,200 昨晚?昨晚发生了什么事? 399 00:25:15,880 --> 00:25:18,840 我不明白 当时你为什么要逃走? 400 00:25:21,160 --> 00:25:23,600 你真的需要我告诉你吗 伊万? 401 00:25:25,120 --> 00:25:26,240 你是个孩子 402 00:25:27,200 --> 00:25:29,720 我和一个孩子犯了错 我和一个孩子一起吸毒 403 00:25:29,720 --> 00:25:30,800 要我继续说吗? 404 00:25:31,280 --> 00:25:34,040 我们当时聊了一阵子 感觉挺... 405 00:25:34,040 --> 00:25:35,360 赶紧打住 406 00:25:35,360 --> 00:25:37,080 你想说什么 伊万? 407 00:25:37,680 --> 00:25:39,960 我们之前相互调情的时候 我不是个孩子吗? 408 00:25:40,840 --> 00:25:43,480 我现在算是什么 天哪! 勾引年轻男孩的中年妇女? 409 00:25:43,480 --> 00:25:46,920 - 我不明白 - 你仔细听我说 410 00:25:48,520 --> 00:25:49,520 我当时不想 411 00:25:49,520 --> 00:25:50,680 现在不想 412 00:25:50,680 --> 00:25:53,640 以后也不会想和你有什么关系 413 00:25:54,240 --> 00:25:55,200 你听见了吗? 414 00:25:57,720 --> 00:25:58,600 我搞砸了 415 00:25:58,600 --> 00:26:01,080 彻底搞砸了 这就是我逃走的原因 416 00:26:01,880 --> 00:26:04,960 我们当时亲热 是因为我们俩吸毒吸上头了 417 00:26:04,960 --> 00:26:06,680 都怪氯胺酮 418 00:26:07,600 --> 00:26:08,760 就是这样 419 00:26:08,760 --> 00:26:09,880 到此为止 420 00:26:09,880 --> 00:26:11,880 请告诉我 你明白了 421 00:26:14,400 --> 00:26:16,120 别把这事告诉任何人 422 00:26:17,800 --> 00:26:18,640 尤其是克洛伊 423 00:26:21,040 --> 00:26:22,040 你听见了吗? 424 00:26:24,360 --> 00:26:25,360 永远别说 425 00:26:48,880 --> 00:26:49,800 没事吧? 426 00:26:49,800 --> 00:26:53,280 当然没事 之前的事对不起了 我明天要去看医生 427 00:26:53,280 --> 00:26:55,080 那就好 老兄 我好开心 428 00:26:57,640 --> 00:27:00,840 - 我爱你 表弟 你知道的 - 我也爱你 429 00:27:00,840 --> 00:27:02,960 - 去拿点喝的 我马上回来 - 好的 430 00:27:16,400 --> 00:27:17,240 嘿 431 00:27:18,120 --> 00:27:19,360 你好 兄弟 432 00:27:19,360 --> 00:27:21,720 嘿 我可能需要去你家借住几天 433 00:27:22,560 --> 00:27:24,720 今晚我就要离开我表弟家 434 00:27:27,000 --> 00:27:30,720 但我要跟他最后狂欢一次 就当是跟他道别了 435 00:27:30,720 --> 00:27:32,240 白葡萄酒 谢谢 436 00:27:33,680 --> 00:27:35,080 好的 老兄 再见 437 00:27:35,080 --> 00:27:36,120 我们再聊 438 00:27:55,800 --> 00:27:57,760 - 我们能谈谈吗? - 好啊 439 00:28:05,400 --> 00:28:07,400 你带我来这里做什么? 440 00:28:09,160 --> 00:28:11,480 你记得伊莎多拉说过 441 00:28:11,480 --> 00:28:13,960 她父母对你妈妈行贿吗? 442 00:28:17,400 --> 00:28:18,920 你到底在说什么? 443 00:28:19,800 --> 00:28:21,080 她这么说是有原因的 444 00:28:25,720 --> 00:28:28,920 我不敢相信这真的变成了现实 445 00:28:28,920 --> 00:28:32,360 我女儿真的在和我们一起 446 00:28:32,360 --> 00:28:34,440 分享这一美妙的时刻 447 00:28:35,200 --> 00:28:36,400 所以我想... 448 00:28:37,720 --> 00:28:40,560 我想向我们敬一杯酒 449 00:28:41,360 --> 00:28:42,520 敬伊莎多拉浩室之家 450 00:28:42,520 --> 00:28:46,120 敬我女儿作为企业家迈出的第一步 451 00:28:48,440 --> 00:28:49,440 马丁 452 00:28:50,120 --> 00:28:52,960 这是我最后一次帮你 我已经冒了太多风险 453 00:28:52,960 --> 00:28:53,960 卡塔 454 00:28:55,120 --> 00:28:58,320 你知道决定权不在于你 455 00:28:58,320 --> 00:28:59,440 而在于我 456 00:29:00,440 --> 00:29:01,280 嗯? 457 00:29:02,440 --> 00:29:03,320 在于我们 458 00:29:04,400 --> 00:29:05,600 好吗?拿着 459 00:29:06,600 --> 00:29:07,800 我们干杯吧 拜托 460 00:29:10,080 --> 00:29:10,920 好吗? 461 00:29:14,560 --> 00:29:15,600 亲爱的 462 00:29:15,600 --> 00:29:17,800 我想停止这次驱逐 爸爸 463 00:29:19,120 --> 00:29:20,080 什么? 464 00:29:20,680 --> 00:29:21,800 你听到我的话了 465 00:29:23,040 --> 00:29:24,480 为什么突然这么冲动? 466 00:29:24,480 --> 00:29:27,760 这不是冲动之举 这是命令 驱逐一定要停止 467 00:29:28,920 --> 00:29:30,160 就这样 468 00:29:55,480 --> 00:29:56,320 你没事吧? 469 00:29:56,960 --> 00:29:58,200 棒极了 470 00:29:59,080 --> 00:30:01,560 我来这里想找个人搞一场 471 00:30:02,200 --> 00:30:05,520 因为我真的很擅长跟人乱搞 472 00:30:05,520 --> 00:30:08,760 还擅长把事情搞砸以及被别人搞 473 00:30:09,880 --> 00:30:12,840 在床上跟人胡搞和搞砸别人的生活? 474 00:30:12,840 --> 00:30:14,600 这是我从我妈妈那里学来的 475 00:30:16,360 --> 00:30:18,040 至于被别人搞... 476 00:30:18,960 --> 00:30:21,080 也是从我妈妈那里学到的 477 00:30:22,240 --> 00:30:24,200 嘿 要我送你回家吗? 478 00:30:25,080 --> 00:30:27,000 答应我 你会远离她 479 00:30:27,000 --> 00:30:27,920 谁? 480 00:30:27,920 --> 00:30:28,840 我母亲 481 00:30:28,840 --> 00:30:31,760 离远一点 越远越好 逃离她 482 00:30:31,760 --> 00:30:33,280 为什么?发生什么事了吗? 483 00:30:35,320 --> 00:30:36,200 听着... 484 00:30:38,960 --> 00:30:41,040 她也是你妈妈 亲爱的 485 00:30:42,000 --> 00:30:45,240 听着 你喝醉了 所以在说胡话... 486 00:30:45,240 --> 00:30:47,160 - 她是你妈妈 - 她不是我妈... 487 00:30:47,160 --> 00:30:50,520 也是我的妈妈 你和我是兄妹 488 00:30:51,240 --> 00:30:56,360 你会说:“不可能 克洛伊 因为我和卡门搞在一起了” 489 00:30:56,840 --> 00:30:57,840 哎呀! 490 00:30:57,840 --> 00:30:58,840 是真的 491 00:30:59,680 --> 00:31:00,520 她就是那样 492 00:31:00,520 --> 00:31:04,000 她把一切都搞砸 总是这样 493 00:31:04,480 --> 00:31:05,680 我也是这个样子 494 00:31:05,680 --> 00:31:07,080 这是遗传的 495 00:31:09,360 --> 00:31:11,200 但别做出那种表情 496 00:31:11,200 --> 00:31:14,120 来 像哥哥一样抱抱我 497 00:31:16,480 --> 00:31:17,880 我的哥哥 498 00:31:21,720 --> 00:31:22,560 但是... 499 00:31:22,560 --> 00:31:23,480 亲爱的 500 00:31:43,800 --> 00:31:46,480 (我是个妓女 恨我吧!) 501 00:32:52,760 --> 00:32:53,800 嘿 502 00:32:54,360 --> 00:32:55,200 哎呀 503 00:32:55,200 --> 00:32:57,920 你喝醉了 还在出洋相 504 00:32:57,920 --> 00:32:59,600 不 我没醉 505 00:32:59,600 --> 00:33:00,760 跟我来 506 00:33:01,640 --> 00:33:03,600 - 不 - 来吧 507 00:33:04,640 --> 00:33:05,760 我们上楼去 508 00:33:39,480 --> 00:33:40,320 可以吗? 509 00:33:42,560 --> 00:33:44,400 你真是个绅士 510 00:33:45,920 --> 00:33:46,920 这样好些了吗? 511 00:33:46,920 --> 00:33:48,240 是的 谢谢 512 00:33:50,720 --> 00:33:53,920 我以为你会把我扔下栏杆 513 00:33:53,920 --> 00:33:55,960 为什么?因为那个视频? 514 00:33:58,000 --> 00:33:59,680 我知道那都是萨拉所为 515 00:34:00,440 --> 00:34:02,520 听着 我只是想帮她 516 00:34:02,520 --> 00:34:05,440 她求我这么做的 我不知道自己怎么就落得这个境地 517 00:34:05,440 --> 00:34:06,560 好吧 518 00:34:06,560 --> 00:34:10,200 她想把我甩掉 对吧? 她肯定跟你说我是个变态 519 00:34:10,200 --> 00:34:12,720 那种会把你推下栏杆的变态 520 00:34:13,880 --> 00:34:15,840 至少你有所收获 521 00:34:15,840 --> 00:34:17,600 是啊 确实 522 00:34:17,600 --> 00:34:22,120 没错 我现在正式成为荡妇 遭受所有人的唾弃 523 00:34:22,120 --> 00:34:25,560 萨拉就是这种人 她利用你 把你榨干 524 00:34:25,560 --> 00:34:28,160 吸干你的自尊 毁掉你的公众形象 525 00:34:28,160 --> 00:34:30,240 然后一走了之 526 00:34:30,240 --> 00:34:32,600 所以你从来没打过她 527 00:34:33,720 --> 00:34:35,520 就好像你会承认一样 528 00:34:36,160 --> 00:34:38,240 我是说 我问的这种问题... 529 00:34:39,200 --> 00:34:40,200 天哪 530 00:34:48,120 --> 00:34:49,400 我能实话实说吗? 531 00:34:50,240 --> 00:34:51,080 说吧 532 00:34:53,240 --> 00:34:56,840 对于我们俩的感情 我有很多遗憾 533 00:34:57,640 --> 00:35:03,080 是的 我可能是对她态度不好 甚至有时会失控 534 00:35:03,880 --> 00:35:06,000 但萨拉能激发出我最坏的一面 535 00:35:06,000 --> 00:35:07,720 她很擅长做这种事 我发誓 536 00:35:07,720 --> 00:35:08,960 好吧 537 00:35:08,960 --> 00:35:11,800 然后她让我感觉自己是个烂人 538 00:35:11,800 --> 00:35:12,800 听起来很熟悉 539 00:35:12,800 --> 00:35:13,800 是啊 540 00:35:14,880 --> 00:35:16,720 她也让你觉得自己很烂吗? 541 00:35:16,720 --> 00:35:18,400 - 是啊 - 好的 542 00:35:20,200 --> 00:35:22,240 那你听好了 543 00:35:24,120 --> 00:35:25,480 你不应受到这种对待 544 00:35:26,840 --> 00:35:28,960 我觉得你很美 545 00:35:28,960 --> 00:35:30,400 很慷慨 546 00:35:30,400 --> 00:35:31,880 是个乐于助人的好姑娘 547 00:35:31,880 --> 00:35:33,600 看看你是怎么帮她的 548 00:35:34,280 --> 00:35:35,120 嗯? 549 00:35:36,160 --> 00:35:37,120 听着 亲爱的 550 00:35:37,760 --> 00:35:41,040 如果你想跟我上床 不需要对我甜言蜜语 551 00:35:43,880 --> 00:35:46,080 这就是你解决问题的方法 对吧? 552 00:35:48,000 --> 00:35:48,840 对 553 00:35:49,360 --> 00:35:50,520 好吧 554 00:35:52,240 --> 00:35:53,800 那你在这里等一下 555 00:35:55,560 --> 00:35:56,400 好的 556 00:36:08,760 --> 00:36:09,720 开始吧 557 00:36:12,520 --> 00:36:14,320 嗨 呃... 558 00:36:15,320 --> 00:36:19,480 我知道自己过了太久 才对发生的那些事做出回应 559 00:36:19,480 --> 00:36:21,320 但我要消化很多事 560 00:36:22,320 --> 00:36:26,200 关于被泄露的视频 众说纷纭 561 00:36:26,200 --> 00:36:29,560 产生了很多谎言 对某些不应受到如此对待的人 562 00:36:29,560 --> 00:36:31,320 造成了很多伤害 563 00:36:44,120 --> 00:36:46,160 我和萨拉的感情 564 00:36:46,160 --> 00:36:49,680 可能是人世间 最为美好的爱情故事之一 565 00:36:49,680 --> 00:36:52,520 但不幸的是 现在一切都结束了 566 00:36:52,520 --> 00:36:54,200 之前就已经结束了 567 00:36:54,680 --> 00:36:58,120 我没有背叛任何人 也没有对谁不忠 568 00:36:58,600 --> 00:37:01,240 出轨的事不存在 因为我们的感情早已破碎了 569 00:37:03,320 --> 00:37:06,680 我很抱歉地说 萨拉那天的直播 570 00:37:06,680 --> 00:37:11,040 只是一场表演 让她在你们面前充当受害者 571 00:37:12,080 --> 00:37:13,120 这就是事实 572 00:37:14,400 --> 00:37:19,760 和我一起出现在视频里的姑娘 叫克洛伊 她是个很棒的人 573 00:37:19,760 --> 00:37:24,120 我不想得意忘形 但我觉得自己真的很喜欢她 574 00:37:25,000 --> 00:37:28,800 她在这件事上不应受到任何指责 她也不是第三者插足 575 00:37:28,800 --> 00:37:32,120 因为我和萨拉当时已经不在一起了 576 00:37:33,880 --> 00:37:37,400 我想请求你们 对她要尊重 577 00:37:37,400 --> 00:37:38,720 因为她理应得到尊重 578 00:37:39,360 --> 00:37:41,360 我请求你们尊重她 还有一个原因 579 00:37:41,360 --> 00:37:46,200 万一我们之间发生什么事 我个人很期盼这件事发生 580 00:37:46,880 --> 00:37:50,880 我只是想告诉你们真相 我想亲口说出来... 581 00:37:50,880 --> 00:37:52,520 还有... 582 00:37:52,520 --> 00:37:55,120 我们回头见 我很爱你们 好吗? 583 00:38:28,240 --> 00:38:29,080 怎么了? 584 00:38:29,840 --> 00:38:30,840 你那是什么表情? 585 00:38:31,360 --> 00:38:32,720 直播是怎么回事? 586 00:38:38,440 --> 00:38:40,400 你不必这么做的 587 00:38:41,680 --> 00:38:42,600 但是 588 00:38:43,480 --> 00:38:44,320 谢谢你 589 00:38:44,960 --> 00:38:48,200 这是我起码能为你做的 好吗? 590 00:38:48,200 --> 00:38:50,240 你理应获得这样的对待 我做的还差得远 591 00:38:50,960 --> 00:38:52,720 我觉得你是个很酷的姑娘 592 00:38:55,520 --> 00:38:56,360 哇 593 00:38:57,160 --> 00:39:01,240 我们之间发生什么事是指什么? 594 00:39:02,120 --> 00:39:04,400 嘿 我不知道 595 00:39:05,000 --> 00:39:06,080 为什么说不知道呢? 596 00:39:06,080 --> 00:39:08,320 我是说 也许如果你愿意的话... 597 00:39:09,880 --> 00:39:11,560 你想去开间房吗? 598 00:39:14,440 --> 00:39:16,280 我们不要再重蹈覆辙了 599 00:39:18,240 --> 00:39:19,680 等等... 600 00:39:22,400 --> 00:39:24,520 够了 停手 好吗? 601 00:39:25,200 --> 00:39:28,520 好吧 我不明白 你现在是在拒绝我吗? 602 00:39:29,720 --> 00:39:31,440 我不想操之过急 603 00:39:32,160 --> 00:39:34,040 所以 我们得慢慢来 604 00:39:34,040 --> 00:39:35,760 这是什么意思? 605 00:39:36,320 --> 00:39:37,800 吃晚餐 然后散散步? 606 00:39:38,400 --> 00:39:40,080 为什么不呢? 607 00:39:40,760 --> 00:39:43,000 我们想改变事情的发展方向 对吧? 608 00:39:43,000 --> 00:39:45,120 那就得改变我们做事的方式 609 00:39:46,760 --> 00:39:48,680 听着 老兄 我说不好 610 00:39:50,040 --> 00:39:53,680 别跟我玩游戏 我处于情绪低潮期 非常敏感 611 00:39:53,680 --> 00:39:56,800 所以我才想改天再聚 612 00:39:56,800 --> 00:39:59,280 当你是你自己的时候 敢于了解我的时候 613 00:40:01,120 --> 00:40:01,960 好吗? 614 00:40:11,520 --> 00:40:12,560 我们回头再聊 615 00:40:37,720 --> 00:40:38,600 谢谢 616 00:40:51,720 --> 00:40:52,560 妈妈 617 00:40:53,560 --> 00:40:54,560 你怎么来了? 618 00:40:54,560 --> 00:40:57,400 - 罗西奥 - 你跟伊莎多拉的爸爸是什么关系? 619 00:40:58,080 --> 00:41:00,440 我现在要回家了 620 00:41:00,440 --> 00:41:03,800 如果你不做出回答就离开 我会认为那些传言都是真的 621 00:41:04,480 --> 00:41:08,080 罗西奥 亲爱的 我不知道别人 告诉了你什么样的故事 622 00:41:08,080 --> 00:41:11,960 或者你自己想象出了什么 但我要回家了 好吗? 623 00:41:32,640 --> 00:41:33,480 嘿 624 00:41:34,960 --> 00:41:35,800 你怎么了? 625 00:41:37,640 --> 00:41:38,480 没什么 626 00:41:40,120 --> 00:41:42,280 嘿 如果你需要什么 我就在这里 627 00:41:58,400 --> 00:42:01,920 你不知道 那种不能信任 自己家人的感觉有多难受 628 00:42:02,600 --> 00:42:04,520 我也不和自己的父母说话 629 00:42:04,520 --> 00:42:07,320 是的 但你有尼科、你姑姑和姑父 630 00:42:07,320 --> 00:42:10,680 你不知道自己能和他们在一起 有多幸运 631 00:42:10,680 --> 00:42:11,600 是啊 632 00:42:11,600 --> 00:42:13,800 他们为你付出了那么多 633 00:42:15,360 --> 00:42:17,520 如果你看到尼科说起你的样子 634 00:42:18,040 --> 00:42:19,840 他的双眼会放光 635 00:42:21,400 --> 00:42:22,480 是的 但是 636 00:42:23,800 --> 00:42:26,880 到了某个时候 他终究会意识到我不配 637 00:42:26,880 --> 00:42:28,520 意识到我只是个该死的骗子 638 00:42:28,520 --> 00:42:30,360 你为什么这么说自己? 639 00:42:31,240 --> 00:42:33,320 说真的 你应该意识到 640 00:42:33,320 --> 00:42:36,560 自从你来到他家 尼科有多开心 641 00:42:37,200 --> 00:42:41,720 一个让尼科这么开心的人 肯定是值得的 642 00:42:42,960 --> 00:42:44,520 你绝对不是个骗子 643 00:42:47,440 --> 00:42:48,800 你说的都是真心话吗? 644 00:42:49,680 --> 00:42:51,400 当你可以坦然接受自己时 645 00:42:52,160 --> 00:42:53,320 才是最棒的 646 00:43:14,080 --> 00:43:15,400 - 怎么了? - 你不能走 647 00:43:15,400 --> 00:43:17,160 我当然可以 你在做什么? 648 00:43:17,160 --> 00:43:19,680 我说了你不能走 649 00:43:22,280 --> 00:43:23,360 谢谢 650 00:43:29,520 --> 00:43:32,520 你已经在我女儿的脑子里 灌输了足够多的想法 651 00:43:32,520 --> 00:43:35,400 不是的 我只是帮她看到了不公 652 00:43:37,440 --> 00:43:40,480 我知道你是个聪明人 653 00:43:40,480 --> 00:43:43,480 否则 我女儿也不会跟你在一起 654 00:43:43,480 --> 00:43:46,720 所以我说一遍你就能懂 655 00:43:47,920 --> 00:43:52,240 我不会再次让你挑拨我和她的关系 656 00:43:52,840 --> 00:43:55,040 如果你再插手 657 00:43:55,920 --> 00:43:57,640 当心小命不保 658 00:43:57,640 --> 00:43:59,200 我会亲自动手了结你 659 00:44:00,080 --> 00:44:01,280 一切都好吧? 660 00:44:01,960 --> 00:44:02,800 是的 661 00:44:04,560 --> 00:44:06,360 - 怎么回事? - 没什么 662 00:44:06,360 --> 00:44:11,600 我们只是在进行友好的对话 对吧? 663 00:44:12,360 --> 00:44:13,320 谢谢 664 00:44:15,320 --> 00:44:16,600 混蛋 665 00:44:16,600 --> 00:44:17,720 - 你没事吧? - 没事 666 00:44:17,720 --> 00:44:18,720 他有没有伤到你? 667 00:44:18,720 --> 00:44:21,120 - 你确定吗? - 是的 你怎么来了? 668 00:44:22,400 --> 00:44:23,680 我一直在盯着你 669 00:44:24,160 --> 00:44:25,000 爸爸的命令 670 00:44:25,680 --> 00:44:29,400 你跟那丫头在一起 就成了她家人的活靶子 我刚看到了 671 00:44:29,400 --> 00:44:32,480 别担心 我没跟她在一起 你不用管我 672 00:44:32,480 --> 00:44:33,520 你在开玩笑吧 673 00:44:34,200 --> 00:44:35,480 怎么了?你生气了吗? 674 00:44:35,480 --> 00:44:38,520 你之前不希望我跟她在一起 现在又生气了? 675 00:44:38,520 --> 00:44:42,040 现在她大权在握 你可以成为我们的内部线人 676 00:44:42,040 --> 00:44:45,640 保罗 别惹我 你们都是一样的混蛋 677 00:44:45,640 --> 00:44:48,640 - 啊? - 你们都是一样的烂人 你和他们 678 00:44:48,640 --> 00:44:51,560 - 放尊重点 - 不可能 去死吧! 679 00:45:13,360 --> 00:45:14,480 早上好 680 00:45:18,680 --> 00:45:19,680 早上好 681 00:45:21,320 --> 00:45:22,240 两位! 682 00:45:22,240 --> 00:45:25,360 该死 达尔马 你进来前能先敲门吗? 683 00:45:25,360 --> 00:45:26,760 我们不会被驱逐了 684 00:45:26,760 --> 00:45:27,680 什么? 685 00:45:27,680 --> 00:45:29,160 迪达克成功了 686 00:45:29,640 --> 00:45:31,120 伊莎多拉放弃了 687 00:45:33,440 --> 00:45:35,160 到我们这里来! 688 00:45:37,800 --> 00:45:38,720 但尤金尼奥的... 689 00:45:38,720 --> 00:45:42,040 两位 埃里克不在他的房间 他的被子是叠好的 690 00:45:42,920 --> 00:45:44,560 你给他的手机打电话了吗? 691 00:45:44,560 --> 00:45:46,760 我打了 但他不接 692 00:45:47,720 --> 00:45:50,480 你们不是一起从派对回来的吗? 693 00:45:50,480 --> 00:45:51,520 不是 694 00:45:52,360 --> 00:45:53,760 怎么了 尼科? 695 00:45:53,760 --> 00:45:57,120 昨天我告诉他 如果他不去看医生 就得离开这里 696 00:45:59,200 --> 00:46:00,880 你为什么要对他说这种话? 697 00:46:00,880 --> 00:46:02,160 他答应会去看医生 698 00:46:03,000 --> 00:46:03,880 但是... 699 00:46:05,440 --> 00:46:07,080 埃里克 亲爱的 700 00:46:07,080 --> 00:46:09,360 我一整晚都没回家 但我没事 701 00:46:10,000 --> 00:46:12,080 表弟 我说过我会去 就一定会去 702 00:46:13,240 --> 00:46:14,080 姑父 703 00:46:14,920 --> 00:46:18,120 我们现在就可以 去见你的心理医生同事 704 00:46:23,800 --> 00:46:24,920 当然可以 埃里克 705 00:46:25,960 --> 00:46:29,840 坐下和我们一起吃早餐 吃完我开车送你去 706 00:46:32,280 --> 00:46:33,320 你想吃什么? 707 00:46:34,680 --> 00:46:35,960 咖啡? 708 00:46:36,640 --> 00:46:37,920 请自便 709 00:46:39,520 --> 00:46:40,680 我要离开马德里了 710 00:46:40,680 --> 00:46:42,880 我不明白你为什么想离开 711 00:46:42,880 --> 00:46:45,960 因为我受够了 路易斯 712 00:46:46,640 --> 00:46:49,840 我受够了我的家人、伊莎多拉的家人 713 00:46:49,840 --> 00:46:51,800 还有和他们在一起时的伊莎多拉 714 00:46:51,800 --> 00:46:53,440 等等 你能说得具体点吗? 715 00:46:53,440 --> 00:46:56,480 他们犯下大错 受罪的人却是我 716 00:46:56,480 --> 00:46:58,200 就这样 我要离开了 717 00:46:58,200 --> 00:46:59,360 好吧 我明白了 718 00:47:01,240 --> 00:47:02,960 但伊莎多拉 719 00:47:02,960 --> 00:47:05,720 确实停止了驱逐 她退步了 对吧? 720 00:47:06,520 --> 00:47:07,760 你怎么知道的? 721 00:47:10,600 --> 00:47:14,160 自从她父亲马丁过来之后 你们之间的一切都变了 722 00:47:14,160 --> 00:47:17,520 他来到这里 开始和你的家人在生意上竞争 723 00:47:17,520 --> 00:47:19,400 蛊惑伊莎多拉 这... 724 00:47:20,440 --> 00:47:22,360 这让你们俩日渐离心 对吧? 725 00:47:26,360 --> 00:47:28,560 你到底怎么会知道得怎么清楚? 726 00:47:30,800 --> 00:47:31,640 嗯? 727 00:47:35,000 --> 00:47:35,840 嘿 728 00:47:36,480 --> 00:47:37,840 你感觉好点了吗? 729 00:47:39,200 --> 00:47:40,200 是的 730 00:47:40,200 --> 00:47:41,240 好点了 731 00:47:41,240 --> 00:47:43,800 我觉得自己做了该做的事 对吧? 732 00:47:46,080 --> 00:47:47,000 我很高兴 733 00:47:59,880 --> 00:48:01,240 你知道这是什么吗? 734 00:48:02,400 --> 00:48:03,440 我知道 735 00:48:05,640 --> 00:48:08,040 如果你帮我抓住马丁 我们双赢 736 00:48:09,480 --> 00:48:12,560 我把他关进监狱 你让他远离伊莎多拉 重得她的芳心 737 00:48:13,880 --> 00:48:17,840 但是我需要你的同意 才能监听你的谈话 738 00:48:17,840 --> 00:48:21,200 而且在必要的时刻 把监听内容呈现在法庭上用作证据 739 00:48:24,280 --> 00:48:26,000 你愿意授权给我吗? 740 00:48:29,400 --> 00:48:30,240 告诉我 741 00:48:31,680 --> 00:48:34,520 - 你的目标只是马丁吗? - 是的 742 00:48:34,520 --> 00:48:37,400 - 不是我的家人或是伊莎多拉? - 我保证 743 00:48:41,400 --> 00:48:42,560 那我可以给你授权 744 00:50:46,800 --> 00:50:50,040 字幕翻译:郑伟