1 00:00:19,880 --> 00:00:21,480 “沒想到拉沃會做那種事” 2 00:00:22,640 --> 00:00:24,240 對啊,我也是 3 00:00:24,240 --> 00:00:27,600 你們也能想像,沒人料到會有這種事 4 00:00:30,480 --> 00:00:32,600 “薩拉,妳值得最好的,叫他去死” 5 00:00:33,360 --> 00:00:37,040 謝謝,但我現在還無法去想那種事 6 00:00:37,040 --> 00:00:39,840 因為我沒辦法恨他 7 00:00:41,720 --> 00:00:45,440 我完全不知所措,不知該如何是好 8 00:00:47,320 --> 00:00:48,560 “影片是誰貼的?” 9 00:00:49,200 --> 00:00:52,720 不知道 大概是和拉沃親熱的那個女生 10 00:00:53,360 --> 00:00:54,200 她跟我同班 11 00:00:54,200 --> 00:00:56,920 她剛轉學時,就貼了自己的色情影片 12 00:00:57,440 --> 00:01:00,880 她自稱是手機被偷 影片沒經過她同意就被張貼 13 00:01:00,880 --> 00:01:02,000 但那是騙人的 14 00:01:02,520 --> 00:01:04,160 她貼出影片是為了搏關注 15 00:01:04,880 --> 00:01:08,480 她大概喜歡讓人觀賞 她和勾引對象做愛吧 16 00:01:09,760 --> 00:01:11,680 她一定很不自愛 17 00:01:13,640 --> 00:01:14,480 “臭騷貨” 18 00:01:15,000 --> 00:01:16,640 對啊,確實是個臭騷貨 19 00:01:27,080 --> 00:01:30,600 《菁英殺機》 20 00:01:41,080 --> 00:01:42,840 {\an8}我想說可以一起吃早餐 21 00:01:43,640 --> 00:01:45,200 {\an8}可是我在趕時間 22 00:01:49,080 --> 00:01:53,120 {\an8}你會不喜歡我們抱著睡嗎? 23 00:01:56,920 --> 00:01:57,920 {\an8}這個嘛 24 00:01:58,880 --> 00:01:59,800 {\an8}其實會讓我心煩 25 00:02:00,960 --> 00:02:02,240 {\an8}我不想養成那種習慣 26 00:02:02,920 --> 00:02:04,520 {\an8}儘管你和伊旺在一起... 27 00:02:04,520 --> 00:02:07,200 {\an8}那種事現在不重要吧? 28 00:02:07,720 --> 00:02:09,560 {\an8}我想陪著你,讓你好起來 29 00:02:09,560 --> 00:02:11,520 {\an8}我一定會好起來,因為有你在 30 00:02:12,040 --> 00:02:14,040 {\an8}然後我又會因為你而出毛病 31 00:02:14,640 --> 00:02:16,160 {\an8}歐瑪,別說那種話 32 00:02:20,000 --> 00:02:20,840 {\an8}對了 33 00:02:21,440 --> 00:02:22,800 {\an8}你和伊旺... 34 00:02:22,800 --> 00:02:24,360 {\an8}你們不是為了我而分手吧? 35 00:02:26,080 --> 00:02:26,920 {\an8}不是 36 00:02:26,920 --> 00:02:28,640 {\an8}當然不是,只是因為... 37 00:02:29,640 --> 00:02:32,440 {\an8}伊旺和我想要好好交往 38 00:02:33,080 --> 00:02:34,200 {\an8}我們需要暫時分開 39 00:02:36,960 --> 00:02:38,480 {\an8}我們只希望你好起來 40 00:02:39,560 --> 00:02:41,960 好嗎?如果你需要空間 41 00:02:42,760 --> 00:02:43,680 那我就不打擾你 42 00:03:00,160 --> 00:03:01,520 薩拉,可以過來說兩句嗎? 43 00:03:09,320 --> 00:03:11,040 這是在搞什麼鬼? 44 00:03:11,040 --> 00:03:13,520 什麼?那是計畫的一部分啊 45 00:03:13,520 --> 00:03:15,600 不是,說好的不是這樣 46 00:03:15,600 --> 00:03:18,040 計畫是把拉沃搞得像負心漢 47 00:03:18,040 --> 00:03:20,560 而不是把我搞得像史上第一騷貨 48 00:03:20,560 --> 00:03:22,480 妳這是在害我,不是害他 49 00:03:23,280 --> 00:03:25,240 我說得可能有點過火了 50 00:03:25,240 --> 00:03:26,320 有點過火? 51 00:03:27,200 --> 00:03:29,520 好啦,我做得太過火了,對不起 52 00:03:29,520 --> 00:03:31,840 妳連在班上也要推我當擋箭牌? 53 00:03:31,840 --> 00:03:34,520 - 如果被他們發現是假的... - 那影片呢? 54 00:03:34,520 --> 00:03:36,240 一定要說是我貼的嗎? 55 00:03:36,760 --> 00:03:38,640 這跟我的說詞相輔相成啊 56 00:03:38,640 --> 00:03:39,600 跟什麼? 57 00:03:40,160 --> 00:03:42,000 我的說詞,我的故事 58 00:03:42,000 --> 00:03:43,440 妳到底在講什麼? 59 00:03:43,440 --> 00:03:45,240 計畫是要創作一個故事 60 00:03:45,240 --> 00:03:47,360 - 是 - 我是其中的被害人 61 00:03:47,880 --> 00:03:49,960 所有的故事,尤其是在社群媒體上 62 00:03:49,960 --> 00:03:52,400 角色都需要貼上標籤 63 00:03:52,400 --> 00:03:53,960 這個事件中,我是“被害者 64 00:03:53,960 --> 00:03:55,320 拉沃是“負心漢” 65 00:03:55,320 --> 00:03:56,640 而我是“騷貨” 66 00:03:56,640 --> 00:04:00,240 其實妳剛到這裡就貼上那個標籤了 67 00:04:01,040 --> 00:04:03,800 老實說也不是最近才有的事 妳好像也都不介意 68 00:04:03,800 --> 00:04:05,560 - 妳說什麼? - 妳甚至還推波助瀾 69 00:04:05,560 --> 00:04:07,720 妳又不在乎,還是妳其實在乎? 70 00:04:07,720 --> 00:04:09,760 妳在講什麼鬼話? 71 00:04:10,560 --> 00:04:12,560 同學,我當時答應要幫妳 72 00:04:13,360 --> 00:04:14,760 是有一個條件的 73 00:04:14,760 --> 00:04:16,800 有必要的話 妳得保護我不受拉沃傷害 74 00:04:18,480 --> 00:04:20,120 沒想到我該防的人竟然會是妳 75 00:04:21,440 --> 00:04:22,640 妳太誇張了 76 00:04:30,720 --> 00:04:32,600 朋友們,我有重大消息 77 00:04:32,600 --> 00:04:34,880 伊莎朵拉電音之家將在今天重新開張 78 00:04:34,880 --> 00:04:36,640 你們全都被邀請了 79 00:04:37,600 --> 00:04:39,080 新開張?有什麼改變? 80 00:04:39,080 --> 00:04:41,200 老闆現在就站在你們面前 81 00:04:51,640 --> 00:04:55,960 不想跟你家人協商 不代表我不想跟你在一起 82 00:04:56,920 --> 00:04:59,640 我問妳我們算什麼 妳說我們什麼都不是 83 00:05:00,240 --> 00:05:01,160 我知道 84 00:05:01,680 --> 00:05:02,880 我知道,對不起 85 00:05:03,400 --> 00:05:04,800 你一定覺得我瘋了,但... 86 00:05:05,320 --> 00:05:08,400 我知道你瞭解我 我這個人不會出那種問題 87 00:05:08,400 --> 00:05:12,720 我們倆和兩家人的事情很難處理 88 00:05:12,720 --> 00:05:17,240 我一時信心不堅 但我以後不會再三心二意了 89 00:05:18,200 --> 00:05:19,200 你相信我嗎? 90 00:05:21,120 --> 00:05:22,120 拜託嘛 91 00:05:25,040 --> 00:05:26,000 當然 92 00:05:35,000 --> 00:05:35,840 怎麼了? 93 00:05:37,440 --> 00:05:38,440 沒事 94 00:05:42,760 --> 00:05:43,640 妳幹嘛? 95 00:05:43,640 --> 00:05:45,800 別聽了,不然我就舉報你 96 00:05:45,800 --> 00:05:48,640 是喔,要我提醒妳誰才是上司嗎? 97 00:05:48,640 --> 00:05:50,400 路易斯,拜託... 98 00:05:51,640 --> 00:05:55,200 如果我感覺到要出大事 才不管誰的位階比較高 99 00:05:58,160 --> 00:05:59,000 媽的 100 00:06:03,000 --> 00:06:05,680 好,再給我一點時間就好,就一天 101 00:06:06,280 --> 00:06:08,800 給我一天讓我取得合法監聽許可 102 00:06:08,800 --> 00:06:11,960 伊莎朵拉變老闆了 我現在能得到更多情報 103 00:06:14,320 --> 00:06:15,280 你說了算 104 00:06:28,440 --> 00:06:29,320 桑尼亞? 105 00:06:29,840 --> 00:06:30,960 我們在處理應用程式 106 00:06:34,160 --> 00:06:36,600 記得你曾告訴我世上沒有壞人 107 00:06:36,600 --> 00:06:38,000 只有痛苦的人嗎? 108 00:06:38,520 --> 00:06:40,160 我開始對這句話沒信心了 109 00:06:41,680 --> 00:06:43,080 是因為應用程式嗎? 110 00:06:44,040 --> 00:06:45,600 對,確實有關 111 00:06:48,280 --> 00:06:49,120 這個嘛 112 00:06:49,680 --> 00:06:50,560 我也不知道 113 00:06:51,040 --> 00:06:54,040 無論妳對那個人有什麼看法 即使他們是錯的 114 00:06:54,560 --> 00:06:57,360 又或是大壞蛋,妳都得幫助他們 115 00:06:57,880 --> 00:06:59,920 每個人都需要幫助,也都值得被幫助 116 00:07:05,000 --> 00:07:06,560 妳有盧卡斯的號碼嗎? 117 00:07:06,560 --> 00:07:08,600 他在哪?為什麼每次都遲到? 118 00:07:10,040 --> 00:07:12,520 他得安排桌子 今天是大日子,他知道嗎? 119 00:07:12,520 --> 00:07:14,120 妳知道誰會來嗎? 120 00:07:14,640 --> 00:07:16,360 去好好準備,到時候一定很辛苦 121 00:07:18,800 --> 00:07:20,040 哎唷 122 00:07:20,040 --> 00:07:22,120 你來了?不是去旅行了嗎? 123 00:07:22,960 --> 00:07:25,240 媽自己就能處理 124 00:07:28,640 --> 00:07:30,800 - 我說過會永遠陪著妳 - 是 125 00:07:30,800 --> 00:07:32,000 有多久就陪多久 126 00:07:33,640 --> 00:07:37,640 妳有送卡特琳娜一點小禮物嗎? 127 00:07:37,640 --> 00:07:39,320 - 你覺得呢? - 應該有 128 00:07:39,320 --> 00:07:43,760 妳絕不會相信 她讓重新開張程序加速了多少 129 00:07:45,400 --> 00:07:48,560 開始之前,我有些話想說 130 00:07:48,560 --> 00:07:50,080 我很以妳為傲 131 00:07:50,960 --> 00:07:52,800 我只需要妳簽個名就好 132 00:07:52,800 --> 00:07:53,880 來 133 00:07:53,880 --> 00:07:56,640 爸,我今天一整天都在簽文件 134 00:07:56,640 --> 00:08:00,800 這份工作就是這樣 妳是老闆,沒有不勞而獲的事 135 00:08:00,800 --> 00:08:04,040 我想知道我簽的是什麼文書 上面到處都是我的名字 136 00:08:04,040 --> 00:08:06,120 知道要發問非常好 137 00:08:06,120 --> 00:08:08,480 簽名前一定要看清楚 138 00:08:09,000 --> 00:08:12,200 妳得簽驅離授權書 139 00:08:12,200 --> 00:08:16,360 清空伊莎朵拉電音之家名下 其中一棟大樓,之後才能拆除 140 00:08:16,360 --> 00:08:19,360 等一下,驅離?有人住在裡面? 141 00:08:19,360 --> 00:08:20,280 沒有 142 00:08:20,880 --> 00:08:22,640 不是...他們活在髒亂之中 143 00:08:22,640 --> 00:08:24,560 那棟建築跟廢墟一樣 144 00:08:24,560 --> 00:08:25,960 我們要把他們轟出去? 145 00:08:25,960 --> 00:08:29,120 那裡的天花板都要垮了,寶貝 146 00:08:29,120 --> 00:08:32,840 我們不是要趕他們走 而是在救他們的命 147 00:08:32,840 --> 00:08:37,320 萬一要是有人...那是我們的房產 148 00:08:37,320 --> 00:08:39,960 是沒錯,爸 但他們可能需要更多時間 149 00:08:39,960 --> 00:08:42,240 想想接下來要去哪,對吧? 150 00:08:45,680 --> 00:08:46,520 怎麼了? 151 00:08:47,200 --> 00:08:49,080 別逼我同意妳媽說的話 152 00:08:49,080 --> 00:08:50,880 因為我們不喜歡事情被她說中 153 00:08:51,960 --> 00:08:53,320 她說中什麼? 154 00:08:53,320 --> 00:08:58,240 遇到艱難的抉擇,妳無法當機立斷 155 00:08:58,240 --> 00:09:00,680 我一點困難都沒有,什麼事都一樣 156 00:09:00,680 --> 00:09:02,000 媽每次都這樣 157 00:09:02,000 --> 00:09:04,720 不停踐踏我的自尊 158 00:09:04,720 --> 00:09:06,960 妳媽這麼說 159 00:09:07,680 --> 00:09:08,880 是秉持著她對妳的愛 160 00:09:08,880 --> 00:09:10,520 以及她的優秀判斷力 161 00:09:10,520 --> 00:09:13,600 因為她瞭解妳 更重要的是,她瞭解我 162 00:09:14,480 --> 00:09:16,200 她知道妳是我的弱點 163 00:09:16,720 --> 00:09:20,360 我為了把妳留在我們身邊 什麼都願意做 164 00:09:20,360 --> 00:09:23,920 因為我對妳有著無可動搖的信心 165 00:09:28,400 --> 00:09:29,240 不過... 166 00:09:30,400 --> 00:09:32,360 或許現在還不是時候 167 00:09:32,360 --> 00:09:34,520 我對妳過度期望了 168 00:09:34,520 --> 00:09:38,640 放輕鬆,寶貝女兒,沒關係 169 00:09:38,640 --> 00:09:42,080 我們需要再一點時間 需要討論、安排 170 00:09:42,080 --> 00:09:43,240 - 爸 - 按部就班 171 00:09:43,240 --> 00:09:45,480 給我,我簽吧,爸 172 00:09:47,880 --> 00:09:49,280 - 簽這裡? - 對 173 00:10:16,520 --> 00:10:18,160 北鼻,妳怎麼一臉悶悶不樂? 174 00:10:18,880 --> 00:10:21,760 那妳呢?一臉宿醉的樣子 175 00:10:22,280 --> 00:10:23,720 別轉移話題,怎麼了? 176 00:10:24,240 --> 00:10:25,880 沒事,我們回家吧 177 00:10:27,160 --> 00:10:30,120 拜託喔,媽,看看妳的眼睛 妳根本整夜都沒睡 178 00:10:30,120 --> 00:10:31,200 克蘿伊,妳怎麼了? 179 00:10:31,200 --> 00:10:32,960 沒事啦,媽,我們回家 180 00:10:32,960 --> 00:10:35,240 - 克蘿伊 - 求求妳,我們回家吧 181 00:10:35,240 --> 00:10:36,160 好啊 182 00:10:36,720 --> 00:10:38,960 妳不說怎麼回事,我就不開車 183 00:10:39,480 --> 00:10:41,320 那好,我去搭公車,再見 184 00:10:41,320 --> 00:10:42,280 女兒 185 00:10:42,760 --> 00:10:43,960 聽我說 186 00:10:43,960 --> 00:10:47,040 我是妳媽,我瞭解妳的一舉手一投足 187 00:10:47,040 --> 00:10:49,920 我知道妳什麼時候 開心、難過、火大、滿足... 188 00:10:49,920 --> 00:10:53,560 我現在看到的是受傷和痛苦 189 00:10:53,560 --> 00:10:54,600 我有說錯嗎? 190 00:10:56,480 --> 00:10:58,360 別讓我一顆心懸著,克蘿伊,拜託 191 00:10:59,960 --> 00:11:01,560 是班上同學對妳做了什麼嗎? 192 00:11:03,160 --> 00:11:04,080 是這樣嗎? 193 00:11:04,960 --> 00:11:06,840 有人對妳不好,寶貝,對吧? 194 00:11:08,120 --> 00:11:09,520 我的寶貝女兒啊 195 00:11:14,560 --> 00:11:17,560 我不想談,好嗎?我想忘掉 196 00:11:17,560 --> 00:11:20,280 如果妳想忘掉,我來幫妳 197 00:11:20,280 --> 00:11:24,560 我們去喝啤酒、做水療、購物... 198 00:11:24,560 --> 00:11:26,720 來個母女行程,妳說呢? 199 00:11:27,440 --> 00:11:28,720 我可能沒那個心情 200 00:11:31,800 --> 00:11:33,360 或許妳沒興致 201 00:11:34,400 --> 00:11:35,680 但這麼做對妳最好 202 00:12:12,040 --> 00:12:14,520 (妓女、騷貨、卑鄙小人) 203 00:12:14,520 --> 00:12:16,720 (去跳橋自殺啦,別再招惹別人) 204 00:12:21,080 --> 00:12:22,080 手機給我 205 00:12:22,920 --> 00:12:25,040 北鼻,妳是來放鬆的,給我 206 00:13:28,960 --> 00:13:30,680 我只想躺在沙發上 207 00:13:31,600 --> 00:13:32,920 你可以去伊莎朵拉的派對 208 00:13:32,920 --> 00:13:35,720 不了,我留下來陪你看電影 209 00:13:35,720 --> 00:13:36,680 好嗎? 210 00:13:39,280 --> 00:13:40,480 兩位 211 00:13:42,120 --> 00:13:42,960 我們要被驅離了 212 00:13:43,680 --> 00:13:46,200 - 什麼? - 我們?我們都有繳房租啊 213 00:13:46,200 --> 00:13:49,640 整棟大樓都要拆,剛收到法院通知 214 00:13:49,640 --> 00:13:52,840 大樓快毀了 他們要在十天後把我們踢出去 215 00:13:52,840 --> 00:13:55,400 可是檢驗結果明明就很正常 216 00:13:58,120 --> 00:14:00,560 他媽的,是法院命令 217 00:14:00,560 --> 00:14:02,160 這他媽到底是什麼意思? 218 00:14:02,160 --> 00:14:04,440 - 我們再找一間公寓 - 十天就要找到? 219 00:14:05,160 --> 00:14:07,400 不可能,我們絕對不走 220 00:14:07,400 --> 00:14:10,640 別緊張,好嗎? 達瑪和我會處理,冷靜點 221 00:14:10,640 --> 00:14:13,200 我確實很緊張 什麼都不做讓我更緊張 222 00:14:13,200 --> 00:14:14,920 - 手機給我 - 歐瑪,放輕鬆 223 00:14:15,560 --> 00:14:17,800 叫我放輕鬆只會讓我更焦慮 224 00:14:17,800 --> 00:14:21,400 - 這樣對你可能不好 - 我們都要被驅離了 225 00:14:21,400 --> 00:14:23,360 我也不是自願焦慮的 226 00:14:24,560 --> 00:14:25,680 他媽的手機給我! 227 00:14:30,560 --> 00:14:31,880 他媽的 228 00:14:31,880 --> 00:14:32,800 怎麼了? 229 00:14:34,400 --> 00:14:35,240 怎麼了? 230 00:14:35,240 --> 00:14:38,600 驅離命令是擁有這棟大樓的公司下的 231 00:14:39,280 --> 00:14:41,920 - 然後呢? - 你們看公司名稱 232 00:14:45,240 --> 00:14:46,960 伊莎朵拉電音之家有限公司 233 00:14:56,880 --> 00:14:58,080 妳怎麼能這樣對我? 234 00:15:02,200 --> 00:15:03,600 我不知道你在說什麼 235 00:15:03,600 --> 00:15:04,840 妳不知道我在說什麼? 236 00:15:08,080 --> 00:15:09,040 他媽的 237 00:15:10,760 --> 00:15:11,640 他媽的 238 00:15:13,560 --> 00:15:14,760 妳不知道我在說什麼? 239 00:15:15,800 --> 00:15:17,360 克蘿伊不是妳邀來的嗎? 240 00:15:18,040 --> 00:15:19,760 結果妳貼了那個影片? 241 00:15:21,240 --> 00:15:24,760 妳搞得我像混蛋,自己卻在裝受害者 242 00:15:26,160 --> 00:15:27,160 妳搞什麼鬼? 243 00:15:29,920 --> 00:15:31,240 停... 244 00:15:32,920 --> 00:15:33,760 天啊 245 00:15:39,480 --> 00:15:41,880 妳幹什麼啊? 246 00:15:47,680 --> 00:15:50,280 這就是那堂狗屁課教妳的? 247 00:15:51,720 --> 00:15:52,560 對 248 00:15:55,200 --> 00:15:57,680 要是你再靠近我,我就報警 249 00:16:00,400 --> 00:16:01,320 什麼? 250 00:16:01,320 --> 00:16:02,240 結束了 251 00:16:03,480 --> 00:16:05,160 我們之間永遠結束了,拉沃 252 00:16:05,160 --> 00:16:07,720 妳和我是在同一條船上的 253 00:16:08,320 --> 00:16:09,200 妳別忘了 254 00:16:09,680 --> 00:16:10,520 好啊 255 00:16:12,240 --> 00:16:13,440 去告訴警方啊 256 00:16:15,520 --> 00:16:17,520 隨便你想說什麼都可以 257 00:16:19,240 --> 00:16:20,560 你現在說話已經沒人信了 258 00:16:21,200 --> 00:16:23,160 跟他們說伊旺的事啊,沒人會信你 259 00:16:23,160 --> 00:16:25,560 要是我作證,他們就會相信我 260 00:16:26,080 --> 00:16:28,040 走啊,我們現在就一起去 261 00:16:28,960 --> 00:16:29,800 走啊 262 00:16:32,320 --> 00:16:33,560 要是我出事,你也會遭殃 263 00:16:34,760 --> 00:16:37,600 你是家暴男、共犯、幫兇 264 00:16:40,240 --> 00:16:41,480 因為撞到伊旺的是我 265 00:16:42,000 --> 00:16:44,160 其他卻是你的主意,你不記得了嗎? 266 00:16:47,320 --> 00:16:48,760 所以呢?去不去? 267 00:16:50,320 --> 00:16:51,520 不去嗎?走嘛 268 00:16:51,520 --> 00:16:52,440 走啊 269 00:16:55,320 --> 00:16:56,520 別膽怯 270 00:16:57,160 --> 00:16:58,000 走啊 271 00:17:04,040 --> 00:17:05,360 我會再回來拿我的東西 272 00:17:26,240 --> 00:17:27,760 真有趣 273 00:17:27,760 --> 00:17:28,880 真是的 274 00:17:30,240 --> 00:17:32,480 好久沒看電影看得這麼開心了 275 00:17:32,480 --> 00:17:33,840 - 開心嗎? - 開心 276 00:17:37,360 --> 00:17:39,040 那是什麼音樂? 277 00:17:40,280 --> 00:17:41,920 他一定心情很好 278 00:17:44,640 --> 00:17:45,560 那是什麼味道? 279 00:17:46,520 --> 00:17:47,440 很香 280 00:18:07,600 --> 00:18:08,720 艾力克,寶貝... 281 00:18:09,240 --> 00:18:11,080 - 姑姑 - 你在做什麼? 282 00:18:11,080 --> 00:18:12,520 晚餐飯後甜點 283 00:18:12,520 --> 00:18:15,720 不是,艾力克 她是在問你為什麼沒穿衣服 284 00:18:16,760 --> 00:18:20,240 這個啊,下廚很熱 所以我就把衣服脫了 285 00:18:20,240 --> 00:18:22,280 拜託你去穿衣服 286 00:18:22,280 --> 00:18:24,320 為什麼?我們不是一家人嗎? 287 00:18:24,320 --> 00:18:26,640 是沒錯,但還是麻煩你去穿衣服 288 00:18:27,160 --> 00:18:28,760 不行,巧克力會燒焦 289 00:18:32,560 --> 00:18:33,520 我可以試試看嗎? 290 00:18:34,280 --> 00:18:35,880 不行,我得自己做 291 00:18:35,880 --> 00:18:37,120 - 別這樣 - 不要 292 00:18:37,120 --> 00:18:39,320 - 快點,讓我攪拌 - 不要 293 00:18:39,320 --> 00:18:40,800 - 好啦 - 我說不要 294 00:18:40,800 --> 00:18:42,160 - 拜託你 - 不要 295 00:18:42,160 --> 00:18:43,680 - 艾力克,拜託 - 我說不要! 296 00:18:43,680 --> 00:18:45,400 艾力克,你在做什麼? 297 00:18:46,000 --> 00:18:46,840 夠了 298 00:18:46,840 --> 00:18:48,200 兒子,你沒事吧? 299 00:18:49,240 --> 00:18:51,000 - 我去拿醫藥箱 - 快去 300 00:18:51,520 --> 00:18:54,880 - 我看看,有流血嗎? - 一點點 301 00:18:54,880 --> 00:18:57,040 - 會頭暈嗎? - 不會,我沒事 302 00:19:00,920 --> 00:19:02,160 爆米花又出爐囉 303 00:19:05,600 --> 00:19:08,120 看電影是忘記人生鳥事的最佳辦法 304 00:19:11,720 --> 00:19:14,520 “人生跟電影演的不一樣” 305 00:19:14,520 --> 00:19:16,080 “真實人生困難多了” 306 00:19:16,840 --> 00:19:18,000 語出《新天堂樂園》 307 00:19:20,040 --> 00:19:21,400 - 按播放 - 好 308 00:19:47,160 --> 00:19:48,400 表弟,對不起 309 00:19:49,880 --> 00:19:51,680 我發誓不會再有那種事了 310 00:19:51,680 --> 00:19:54,280 你每次都這麼說,但之後又會再犯 311 00:19:55,440 --> 00:19:56,920 拜託去看醫生吧 312 00:19:56,920 --> 00:19:59,800 休想,我不想被灌藥 313 00:19:59,800 --> 00:20:03,200 - 我不會讓他們搞壞我的腦子 - 那你就得離開這個家 314 00:20:05,320 --> 00:20:06,320 什麼? 315 00:20:06,960 --> 00:20:09,480 我只是要你去看醫生,暫時試看看 316 00:20:14,800 --> 00:20:15,800 為了我吧 317 00:20:16,400 --> 00:20:17,800 但最重要的是,為了你自己 318 00:20:28,160 --> 00:20:30,200 我們在一起做事 319 00:20:30,200 --> 00:20:31,240 我知道 320 00:20:31,240 --> 00:20:33,120 妳明白嗎?我... 321 00:20:33,120 --> 00:20:34,640 不明白 322 00:20:34,640 --> 00:20:35,760 ...好開心 323 00:20:37,440 --> 00:20:38,760 好自豪 324 00:20:38,760 --> 00:20:39,760 真的嗎? 325 00:20:41,320 --> 00:20:42,480 妳有疑慮嗎? 326 00:20:44,040 --> 00:20:46,760 有時候吧,不過老實說這真的很棒 327 00:20:48,400 --> 00:20:50,320 我要去喝一杯,我有這個資格吧? 328 00:20:51,880 --> 00:20:52,720 待會見 329 00:21:03,440 --> 00:21:07,280 (狂野開張) 330 00:21:30,320 --> 00:21:31,160 喂! 331 00:21:32,040 --> 00:21:34,240 - 你在叫我嗎? - 對,就是在叫妳 332 00:21:34,240 --> 00:21:37,720 那你最好閉嘴,不然我就把你踢出去 333 00:21:37,720 --> 00:21:40,200 - 喬,怎麼了? - 妳是這裡的新老闆吧? 334 00:21:40,200 --> 00:21:41,640 伊莎朵拉電音之家有限公司 335 00:21:41,640 --> 00:21:43,200 對,所以呢? 336 00:21:43,200 --> 00:21:45,480 妳害我們要被驅離了 337 00:21:45,480 --> 00:21:48,800 法院下了驅離令,說大樓快毀了 338 00:21:48,800 --> 00:21:49,880 但那是騙人的 339 00:21:49,880 --> 00:21:51,320 是他媽的騙局 340 00:21:51,920 --> 00:21:53,080 你們住那? 341 00:21:54,200 --> 00:21:56,440 妳真的下了那個驅離令? 342 00:22:02,160 --> 00:22:03,080 我們過去談談 343 00:22:04,120 --> 00:22:04,960 來吧 344 00:22:12,480 --> 00:22:14,640 - 我們會無家可歸 - 我知道問題很大 345 00:22:14,640 --> 00:22:16,360 試著體諒我們,好嗎? 346 00:22:16,360 --> 00:22:20,720 我有啊,我要說的是 最好還是由我跟她談,相信我 347 00:22:21,920 --> 00:22:23,520 法院通知書給我看 348 00:22:23,520 --> 00:22:25,200 - 好 - 來 349 00:22:30,440 --> 00:22:31,280 他媽的 350 00:22:31,280 --> 00:22:32,480 怎麼了? 351 00:22:33,360 --> 00:22:36,200 沒事,我只是一時吃驚,傳給我 352 00:22:36,760 --> 00:22:38,640 在樓下等著,我去找她談 353 00:22:40,240 --> 00:22:41,080 媽的 354 00:22:41,720 --> 00:22:43,640 他是要對她說枕邊話嗎? 355 00:22:44,160 --> 00:22:46,400 - 那棟大樓沒問題 - 不對,很有問題 356 00:22:46,400 --> 00:22:49,240 那裡快毀了,住在那很危險 357 00:22:49,240 --> 00:22:50,960 他們就跟妳說那是騙人的了 358 00:22:51,600 --> 00:22:52,520 怎樣? 359 00:22:52,520 --> 00:22:55,800 真正面對當事人時,請況就不同了 360 00:22:55,800 --> 00:22:58,800 他們還是我們的朋友 妳知道該怎麼做 361 00:22:58,800 --> 00:23:01,080 - 停止驅離 - 幫我個忙 362 00:23:01,080 --> 00:23:03,400 別把公事帶進我們的感情裡 363 00:23:04,000 --> 00:23:05,200 是公事還是騙局? 364 00:23:05,200 --> 00:23:07,880 - 又不是騙局 - 不是妳爸搞的鬼嗎? 365 00:23:07,880 --> 00:23:08,880 不是 366 00:23:08,880 --> 00:23:09,800 - 好喔 - 並不是 367 00:23:09,800 --> 00:23:12,440 別搞錯了,事情不是我爸替我決定的 368 00:23:12,440 --> 00:23:14,720 妳看,這是那個驅離令 369 00:23:14,720 --> 00:23:17,080 簽發的是卡特琳娜杜蘭法官 370 00:23:17,080 --> 00:23:19,120 媽的,是蘿西歐的媽媽 371 00:23:19,120 --> 00:23:22,040 還真巧,妳爸剛給她一箱現金 372 00:23:22,920 --> 00:23:25,080 各個線索開始串在一起了 373 00:23:26,560 --> 00:23:27,840 阻止那個驅離令 374 00:23:30,040 --> 00:23:31,800 怎麼了?女兒,沒什麼事吧? 375 00:23:32,320 --> 00:23:33,600 沒事,爸,沒問題 376 00:23:34,120 --> 00:23:36,600 可以讓我們獨處一下嗎? 377 00:23:37,680 --> 00:23:38,520 沒問題 378 00:23:42,760 --> 00:23:46,080 - 怎麼回事? - 沒事,爸,我馬上就出去 379 00:23:48,080 --> 00:23:51,840 好,妳慢慢來 不過要記得我們還有客人 380 00:23:51,840 --> 00:23:53,600 我知道,一下就好 381 00:23:57,600 --> 00:23:59,640 - 現在是妳管事,對吧? - 沒錯 382 00:23:59,640 --> 00:24:02,920 是我管事,但管事要有膽量 383 00:24:02,920 --> 00:24:06,280 - 有些決定並不... - 別搞錯了,伊莎 384 00:24:06,280 --> 00:24:08,720 妳不是會逼人流落街頭的人 385 00:24:09,560 --> 00:24:11,600 我也不會和那種人在一起 386 00:24:32,600 --> 00:24:35,080 媽,謝謝妳今晚陪我 387 00:24:37,760 --> 00:24:40,200 聽著,我不想給妳壓力 388 00:24:40,960 --> 00:24:41,800 不過... 389 00:24:42,640 --> 00:24:44,760 妳想告訴我發生什麼事嗎? 390 00:24:49,280 --> 00:24:51,000 - 妳有約人來嗎? - 沒有 391 00:24:51,520 --> 00:24:54,000 真奇怪,我去應門,我們之後再談 392 00:24:54,000 --> 00:24:57,200 明天好嗎? 多虧了水療,我現在很放鬆 393 00:24:57,200 --> 00:24:58,280 我要去睡了 394 00:24:58,280 --> 00:25:00,040 - 好好休息,愛妳 - 愛妳 395 00:25:08,360 --> 00:25:10,800 - 妳好,我想談談昨晚的事 - 什麼? 396 00:25:11,840 --> 00:25:13,760 昨晚?昨晚有什麼事? 397 00:25:15,880 --> 00:25:18,600 我不明白妳為什麼要跑走 398 00:25:21,680 --> 00:25:23,600 伊旺,真的需要我告訴你嗎? 399 00:25:25,200 --> 00:25:26,320 你是小孩子 400 00:25:27,200 --> 00:25:29,720 我和一個小孩子犯了錯 我和小孩子一起嗑藥 401 00:25:29,720 --> 00:25:30,640 要我繼續說嗎? 402 00:25:31,320 --> 00:25:34,040 我們一起玩了一下,很... 403 00:25:34,040 --> 00:25:35,000 別說了... 404 00:25:35,520 --> 00:25:36,640 伊旺,你想說什麼? 405 00:25:37,720 --> 00:25:39,960 我們玩在一起時 我就不是小孩子嗎? 406 00:25:41,000 --> 00:25:43,040 我是戀童阿姨嗎?拜託喔 407 00:25:43,560 --> 00:25:46,920 - 我不明白 - 拜託你聽好了 408 00:25:48,520 --> 00:25:49,520 我以前不想 409 00:25:49,520 --> 00:25:50,720 現在不想 410 00:25:50,720 --> 00:25:53,200 以後也永遠不會想跟你幹嘛 411 00:25:54,280 --> 00:25:55,120 聽懂了嗎? 412 00:25:57,760 --> 00:25:58,600 我犯了錯 413 00:25:58,600 --> 00:26:00,760 大錯特錯,所以我才跑走 414 00:26:01,880 --> 00:26:06,680 我們親熱是因為 我們都嗑K他命嗑得神智不清 415 00:26:07,920 --> 00:26:09,800 就這樣,沒別的 416 00:26:10,320 --> 00:26:11,640 請告訴我你明白了 417 00:26:14,480 --> 00:26:15,920 這件事不准說出去 418 00:26:17,800 --> 00:26:18,640 尤其是克蘿伊 419 00:26:21,040 --> 00:26:21,880 聽到了嗎? 420 00:26:24,360 --> 00:26:25,360 絕對不能說 421 00:26:48,960 --> 00:26:49,800 還好嗎? 422 00:26:49,800 --> 00:26:53,280 很好,之前的事很抱歉 我明天就去看醫生 423 00:26:53,280 --> 00:26:55,360 那就好,我很開心 424 00:26:57,640 --> 00:27:00,840 - 表弟,我愛你,這你是知道的 - 我也愛你 425 00:27:00,840 --> 00:27:02,960 - 去喝酒吧,我馬上回來 - 好 426 00:27:18,120 --> 00:27:19,360 你好嗎? 427 00:27:19,360 --> 00:27:21,720 我得借住你家幾天 428 00:27:22,560 --> 00:27:24,280 我今晚就離開我表弟家 429 00:27:27,160 --> 00:27:30,720 不過我要跟他狂歡最後一夜當道別 430 00:27:30,720 --> 00:27:32,040 請給我白酒 431 00:27:33,760 --> 00:27:35,080 好,再見 432 00:27:35,080 --> 00:27:36,000 下次聊 433 00:27:55,800 --> 00:27:57,760 - 可以談談嗎? - 好 434 00:28:05,400 --> 00:28:07,400 為什麼要帶我來這裡? 435 00:28:09,160 --> 00:28:11,480 記得伊莎朵拉之前說 436 00:28:11,480 --> 00:28:13,960 妳媽被她爸媽賄賂嗎? 437 00:28:17,400 --> 00:28:18,920 你在講什麼鬼話? 438 00:28:19,800 --> 00:28:20,960 她那麼說是有原因的 439 00:28:25,720 --> 00:28:28,920 真不敢相信這會是真的 440 00:28:28,920 --> 00:28:34,440 我女兒真的在和我們 共同擁有這美好的一刻 441 00:28:35,200 --> 00:28:36,400 所以我想要... 442 00:28:37,720 --> 00:28:40,560 我想敬我們一杯 443 00:28:41,360 --> 00:28:42,520 敬伊莎朵拉電音之家 444 00:28:42,520 --> 00:28:46,120 敬我女兒邁向企業家的第一步 445 00:28:48,440 --> 00:28:49,440 馬丁 446 00:28:50,200 --> 00:28:52,960 這是我最後一次幫忙,我冒太多險了 447 00:28:52,960 --> 00:28:53,960 卡特 448 00:28:55,120 --> 00:28:58,320 妳也知道這由不得妳決定 449 00:28:58,320 --> 00:28:59,440 而是我說了算 450 00:29:02,440 --> 00:29:03,320 我們說了算 451 00:29:05,120 --> 00:29:06,000 來吧 452 00:29:06,600 --> 00:29:07,800 我們乾杯,請 453 00:29:14,520 --> 00:29:15,600 寶貝 454 00:29:15,600 --> 00:29:17,360 我想停止驅離令 455 00:29:19,160 --> 00:29:20,080 妳說什麼? 456 00:29:20,680 --> 00:29:21,800 你沒聽錯 457 00:29:23,040 --> 00:29:24,480 怎麼突然有這種衝動決定? 458 00:29:24,480 --> 00:29:27,200 這不是衝動,這是命令,我要喊停 459 00:29:28,920 --> 00:29:30,040 就這樣 460 00:29:55,480 --> 00:29:56,320 妳還好嗎? 461 00:29:56,960 --> 00:29:58,200 他媽的好極了 462 00:29:59,080 --> 00:30:01,560 我在物色幹炮對象 463 00:30:02,200 --> 00:30:05,520 因為我很會幹炮 464 00:30:05,520 --> 00:30:08,200 也很會幹蠢事,或是被人狗幹 465 00:30:09,960 --> 00:30:12,840 在床上幹炮以及破壞別人的人生 466 00:30:12,840 --> 00:30:14,560 是跟我媽學的 467 00:30:16,400 --> 00:30:18,040 至於被人狗幹 468 00:30:19,080 --> 00:30:21,080 也是跟我媽學的 469 00:30:22,360 --> 00:30:24,200 要我帶妳回家嗎? 470 00:30:25,080 --> 00:30:27,000 答應我你會離她遠一點 471 00:30:27,000 --> 00:30:27,920 誰? 472 00:30:27,920 --> 00:30:28,840 我媽 473 00:30:28,840 --> 00:30:31,880 離遠一點,越遠越好 474 00:30:31,880 --> 00:30:33,280 為什麼?怎麼了嗎? 475 00:30:35,320 --> 00:30:36,200 聽著 476 00:30:38,960 --> 00:30:41,040 她也是你媽,親愛的 477 00:30:42,160 --> 00:30:45,240 妳喝醉了,滿嘴胡言亂語... 478 00:30:45,240 --> 00:30:47,160 - 她是你媽 - 她不是我... 479 00:30:47,160 --> 00:30:50,520 也是我媽,你和我是兄妹 480 00:30:51,360 --> 00:30:56,360 你會說:克蘿伊,那不可能 因為卡門和我搞上了” 481 00:30:56,960 --> 00:30:57,840 慘囉 482 00:30:57,840 --> 00:30:58,840 是真的 483 00:30:59,680 --> 00:31:00,520 她就是那樣 484 00:31:00,520 --> 00:31:04,000 她會破壞一切,每次都這樣 485 00:31:04,480 --> 00:31:05,680 我也一樣 486 00:31:05,680 --> 00:31:07,080 這是天生的 487 00:31:09,360 --> 00:31:11,200 不過你別那個表情 488 00:31:11,800 --> 00:31:14,120 來,我們來兄妹相擁 489 00:31:16,480 --> 00:31:18,160 哥哥 490 00:31:21,720 --> 00:31:22,560 但... 491 00:31:22,560 --> 00:31:23,480 親愛的 492 00:31:43,920 --> 00:31:46,480 (我是騷貨,討厭我吧) 493 00:32:54,360 --> 00:32:55,200 糟糕 494 00:32:55,200 --> 00:32:57,920 妳喝醉了,搞得自己出洋相 495 00:32:57,920 --> 00:32:59,600 沒有,我很好 496 00:32:59,600 --> 00:33:00,760 跟我走 497 00:33:01,760 --> 00:33:03,600 - 不要 - 來吧 498 00:33:04,640 --> 00:33:05,600 我們去樓上 499 00:33:39,480 --> 00:33:40,320 要披嗎? 500 00:33:42,600 --> 00:33:44,400 你還真紳士 501 00:33:45,920 --> 00:33:46,840 這樣有好一點嗎? 502 00:33:46,840 --> 00:33:48,400 有,謝謝 503 00:33:50,800 --> 00:33:53,920 我還以為你會把我推下樓 504 00:33:53,920 --> 00:33:55,960 為什麼?因為那支影片? 505 00:33:58,080 --> 00:33:59,680 我知道那是薩拉幹的 506 00:34:00,440 --> 00:34:02,680 聽著,我只是想幫她 507 00:34:02,680 --> 00:34:05,440 是她請我幫忙的 我不知道我怎麼會蹚這場渾水 508 00:34:05,440 --> 00:34:06,560 對啊 509 00:34:06,560 --> 00:34:10,200 她想把我踢開,對吧? 她一定跟妳說我是禽獸 510 00:34:10,200 --> 00:34:12,720 會把妳推下樓的那種禽獸 511 00:34:13,880 --> 00:34:15,840 至少妳還有一點收穫 512 00:34:15,840 --> 00:34:17,600 確實 513 00:34:17,600 --> 00:34:22,120 我被認定成騷貨 幾乎每個人都覺得我噁心 514 00:34:22,120 --> 00:34:25,560 薩拉就是這樣 她會利用人,把利用價值榨乾 515 00:34:25,560 --> 00:34:28,160 毀人自尊、形象 516 00:34:28,160 --> 00:34:30,240 然後就一走了之 517 00:34:30,240 --> 00:34:32,600 所以你從沒打過她 518 00:34:33,720 --> 00:34:35,520 反正你也不會承認 519 00:34:36,160 --> 00:34:37,960 我竟然問這種問題 520 00:34:39,280 --> 00:34:40,240 天啊 521 00:34:48,400 --> 00:34:49,400 我可以說老實話嗎? 522 00:34:50,240 --> 00:34:51,080 說吧 523 00:34:53,280 --> 00:34:56,840 我在我們交往中,做了很多後悔的事 524 00:34:57,640 --> 00:35:03,080 沒錯,我可能有時會對她激動 甚至會失控 525 00:35:03,880 --> 00:35:06,000 但薩拉引出了我最糟糕的一面 526 00:35:06,000 --> 00:35:07,720 那是她的專長,我發誓 527 00:35:07,720 --> 00:35:08,960 對啊 528 00:35:08,960 --> 00:35:11,360 然後她又會讓人心情糟透 529 00:35:11,880 --> 00:35:12,800 聽起來很耳熟 530 00:35:12,800 --> 00:35:13,800 對啊 531 00:35:14,920 --> 00:35:16,760 她也讓妳心情跌落谷底? 532 00:35:17,720 --> 00:35:18,560 好 533 00:35:20,720 --> 00:35:22,120 那我告訴妳 534 00:35:24,120 --> 00:35:25,480 妳不該被那樣對待 535 00:35:26,840 --> 00:35:28,960 我覺得妳很漂亮 536 00:35:28,960 --> 00:35:30,400 大方 537 00:35:30,400 --> 00:35:31,880 樂於助人 538 00:35:31,880 --> 00:35:33,600 看看妳是怎麼幫她的 539 00:35:36,160 --> 00:35:37,120 寶貝,聽著 540 00:35:37,880 --> 00:35:41,040 你如果想上我,不用甜言蜜語 541 00:35:43,880 --> 00:35:46,080 妳都靠這招解決問題,對吧? 542 00:35:48,000 --> 00:35:48,840 對 543 00:35:49,360 --> 00:35:50,520 好吧 544 00:35:52,240 --> 00:35:53,360 那妳在這裡等一下 545 00:35:55,560 --> 00:35:56,400 好 546 00:36:08,760 --> 00:36:09,720 來吧 547 00:36:12,600 --> 00:36:13,440 大家好 548 00:36:15,320 --> 00:36:19,480 我知道我拖了一段時間才出來回應 549 00:36:19,480 --> 00:36:21,320 但我有很多事要消化 550 00:36:22,320 --> 00:36:26,200 那段流出影片引起議論紛紛 551 00:36:26,200 --> 00:36:31,320 到處都是流言蜚語 不該受傷的人也被傷害了 552 00:36:44,120 --> 00:36:46,160 薩拉和我之間 553 00:36:46,160 --> 00:36:49,320 大概能算是世界上最美的愛情故事 554 00:36:49,840 --> 00:36:52,520 可惜已經結束了 555 00:36:52,520 --> 00:36:54,200 結束了 556 00:36:54,680 --> 00:36:58,120 我沒有背叛任何人 也沒人對任何人不忠 557 00:36:58,640 --> 00:37:01,240 我並不是出軌 因為我們的感情早就出了問題 558 00:37:03,320 --> 00:37:06,680 說來遺憾,薩拉那天的直播 559 00:37:06,680 --> 00:37:11,040 只是在演戲,在你們面前扮受害者 560 00:37:12,080 --> 00:37:13,120 這是事實 561 00:37:14,520 --> 00:37:19,760 影片中的女主角叫克蘿伊 她是個很好的人 562 00:37:19,760 --> 00:37:24,120 我不想扯太遠,但我很喜歡她 563 00:37:25,080 --> 00:37:28,800 錯不在她,她也沒有介入我們 564 00:37:28,800 --> 00:37:32,120 因為薩拉和我早就不在一起了 565 00:37:34,040 --> 00:37:38,280 麻煩你們尊重她 因為她是值得尊重的人 566 00:37:39,360 --> 00:37:41,440 我要你們尊重她也是因為 567 00:37:41,440 --> 00:37:46,200 我們或許會有什麼發展 這是我的私心希望 568 00:37:46,880 --> 00:37:50,880 我只是想告訴你們這些事 我想親口說出來 569 00:37:50,880 --> 00:37:52,600 好吧 570 00:37:52,600 --> 00:37:55,120 再見,我很愛你們,知道嗎? 571 00:38:28,240 --> 00:38:29,080 怎麼了? 572 00:38:29,840 --> 00:38:30,840 怎麼那個表情? 573 00:38:31,360 --> 00:38:32,720 那個直播是怎麼回事? 574 00:38:38,440 --> 00:38:40,400 你沒必要那麼做 575 00:38:41,680 --> 00:38:42,600 不過... 576 00:38:43,480 --> 00:38:44,320 謝謝 577 00:38:44,960 --> 00:38:48,320 我只是幫點小忙,知道嗎? 578 00:38:48,320 --> 00:38:50,240 妳被虧欠的不只這樣 579 00:38:50,960 --> 00:38:52,440 我覺得妳是個很好的女生 580 00:38:57,160 --> 00:39:01,240 那你為什麼說我們可能會有發展? 581 00:39:02,120 --> 00:39:04,400 這個嘛,我也不知道 582 00:39:05,000 --> 00:39:06,080 有何不可? 583 00:39:06,080 --> 00:39:08,320 如果妳想要的話... 584 00:39:09,920 --> 00:39:11,320 你想要開房間嗎? 585 00:39:14,440 --> 00:39:16,280 我們別重蹈覆轍 586 00:39:18,240 --> 00:39:19,680 等一下 587 00:39:22,400 --> 00:39:24,520 夠了,停下來,好嗎? 588 00:39:25,280 --> 00:39:28,520 我不懂,你是在拒絕我嗎? 589 00:39:29,720 --> 00:39:31,440 我想要好好對妳 590 00:39:32,200 --> 00:39:34,040 所以我們需要慢慢來 591 00:39:34,040 --> 00:39:35,760 那是什麼意思? 592 00:39:36,320 --> 00:39:37,360 共進晚餐、散步? 593 00:39:38,400 --> 00:39:40,080 有什麼不好嗎? 594 00:39:40,880 --> 00:39:43,000 我們想要改變現況,對吧? 595 00:39:43,000 --> 00:39:45,120 那我們就得改變做事方法 596 00:39:46,760 --> 00:39:48,680 老實說,我不太確定 597 00:39:50,040 --> 00:39:53,680 別跟我玩遊戲 我現在很低潮,心情很敏感 598 00:39:53,680 --> 00:39:56,520 所以我才希望我們改天再見面 599 00:39:56,520 --> 00:39:58,840 等妳恢復正常,又不怕多瞭解我 600 00:40:01,120 --> 00:40:01,960 好嗎? 601 00:40:11,560 --> 00:40:12,560 下次聊 602 00:40:37,760 --> 00:40:38,600 謝謝 603 00:40:51,880 --> 00:40:52,720 媽 604 00:40:53,560 --> 00:40:54,560 妳怎麼會在這? 605 00:40:54,560 --> 00:40:57,400 - 蘿西歐 - 妳跟伊莎朵拉的爸爸在搞什麼? 606 00:40:58,920 --> 00:41:00,440 我想回家了 607 00:41:00,440 --> 00:41:03,360 如果妳不回答我就走 我就會認為全都是真的 608 00:41:04,480 --> 00:41:08,080 蘿西歐寶貝 我不知道妳聽到什麼天方夜譚 609 00:41:08,080 --> 00:41:11,960 或是妳自己胡思亂想 總之我要回家了,知道嗎? 610 00:41:34,960 --> 00:41:35,800 怎麼了? 611 00:41:37,640 --> 00:41:38,480 沒事 612 00:41:40,120 --> 00:41:42,080 妳有需要的話,我就在這裡陪妳 613 00:41:58,400 --> 00:42:01,920 你不知道不能信任家人有多痛苦 614 00:42:02,600 --> 00:42:04,520 我跟我爸媽也不說話了 615 00:42:04,520 --> 00:42:07,080 但你有尼古、姑姑、姑丈 616 00:42:07,600 --> 00:42:10,680 你不知道你有他們陪伴有多幸運 617 00:42:10,680 --> 00:42:11,600 對 618 00:42:11,600 --> 00:42:13,800 他們為你付出好多 619 00:42:15,360 --> 00:42:17,520 如果你看到尼古談起你的樣子就知道 620 00:42:18,040 --> 00:42:19,840 他的眼睛會立刻亮起來 621 00:42:21,440 --> 00:42:22,480 對,但是... 622 00:42:23,800 --> 00:42:26,880 他遲早都會發現我不值得 623 00:42:26,880 --> 00:42:28,800 我只是個臭騙子 624 00:42:28,800 --> 00:42:30,360 你為什麼要這樣說自己? 625 00:42:31,240 --> 00:42:33,320 說真的,你應該要知道 626 00:42:33,320 --> 00:42:36,560 自從你到他家後,尼古有多開心 627 00:42:37,200 --> 00:42:41,720 能讓尼古這種人開心的人絕對值得 628 00:42:42,960 --> 00:42:44,320 你一點都不是騙子 629 00:42:47,440 --> 00:42:48,800 妳是真心的嗎? 630 00:42:49,680 --> 00:42:51,200 只要你不懷疑自己時 631 00:42:52,160 --> 00:42:53,320 你就會閃閃發亮 632 00:43:14,280 --> 00:43:15,400 - 幹嘛? - 不准離開 633 00:43:15,400 --> 00:43:17,160 我想走就走,你幹什麼? 634 00:43:17,160 --> 00:43:19,680 我說你不准離開 635 00:43:22,320 --> 00:43:23,360 謝謝 636 00:43:29,520 --> 00:43:32,520 不要再洗腦我女兒了 637 00:43:33,400 --> 00:43:35,400 我只是幫助她看見不公不義 638 00:43:37,440 --> 00:43:40,480 我明白你是個聰明人 639 00:43:40,480 --> 00:43:43,480 不然我女兒根本不會理你 640 00:43:43,480 --> 00:43:46,720 所以你一定能一聽就懂 641 00:43:47,920 --> 00:43:52,240 我不會再讓你破壞我們父女感情 642 00:43:52,840 --> 00:43:55,040 要是你再插手 643 00:43:55,920 --> 00:43:57,200 就有人要流血了 644 00:43:57,720 --> 00:43:59,200 而且我會親自動手 645 00:44:00,160 --> 00:44:01,080 有什麼問題嗎? 646 00:44:01,960 --> 00:44:02,800 沒有 647 00:44:04,640 --> 00:44:06,360 - 這是怎樣? - 沒事 648 00:44:06,360 --> 00:44:11,600 我們只是在閒聊而已,對吧? 649 00:44:12,440 --> 00:44:13,320 謝謝 650 00:44:15,320 --> 00:44:16,680 王八蛋 651 00:44:16,680 --> 00:44:17,800 - 你沒事吧? - 沒事 652 00:44:17,800 --> 00:44:18,720 他有傷害你嗎? 653 00:44:18,720 --> 00:44:21,120 - 你確定嗎? - 確定,你怎麼會在這? 654 00:44:22,400 --> 00:44:23,480 我在監視你 655 00:44:24,160 --> 00:44:25,000 是爸命令的 656 00:44:25,680 --> 00:44:28,960 你和那女生在一起 很容易被她家人傷害,我剛剛看到了 657 00:44:29,480 --> 00:44:32,480 別擔心,我沒跟她在一起 你不用管我 658 00:44:32,480 --> 00:44:33,520 你在開什麼玩笑? 659 00:44:34,320 --> 00:44:35,480 怎樣?你不爽? 660 00:44:35,480 --> 00:44:38,520 你之前不希望我跟她在一起 現在卻又不爽? 661 00:44:38,520 --> 00:44:42,120 她現在掌權了,你可以當我們的內應 662 00:44:42,120 --> 00:44:45,640 保羅,別想唬我,你們也是一樣垃圾 663 00:44:45,640 --> 00:44:48,640 - 什麼? - 你們跟他們一樣都是垃圾 664 00:44:48,640 --> 00:44:51,560 - 放尊重點 - 不可能,去死吧 665 00:45:13,440 --> 00:45:14,440 早安 666 00:45:18,760 --> 00:45:19,680 早安 667 00:45:21,320 --> 00:45:22,240 兩位 668 00:45:22,240 --> 00:45:25,360 該死,達瑪,進來可以先敲門嗎? 669 00:45:25,360 --> 00:45:26,760 我們不會被驅離了 670 00:45:26,760 --> 00:45:27,680 什麼? 671 00:45:27,680 --> 00:45:29,160 狄達克成功了 672 00:45:29,640 --> 00:45:31,120 伊莎朵拉退讓了 673 00:45:34,000 --> 00:45:35,160 過來跟我們抱一個 674 00:45:37,800 --> 00:45:38,720 可是尤金尼歐... 675 00:45:38,720 --> 00:45:42,040 艾力克不在房間,床也沒人睡過 676 00:45:43,000 --> 00:45:44,560 妳有打他手機嗎? 677 00:45:44,560 --> 00:45:46,760 有,但他不接 678 00:45:47,920 --> 00:45:50,560 你們昨晚不是一起從派對回來嗎? 679 00:45:50,560 --> 00:45:51,520 不是 680 00:45:52,360 --> 00:45:53,400 尼古,怎麼了? 681 00:45:53,920 --> 00:45:57,120 昨天我跟他說 不去看醫生就得離開 682 00:45:59,200 --> 00:46:00,880 你為什麼要跟他講那種話? 683 00:46:00,880 --> 00:46:02,160 他答應我他會去看 684 00:46:03,000 --> 00:46:03,840 可是... 685 00:46:05,520 --> 00:46:07,320 艾力克,寶貝 686 00:46:07,320 --> 00:46:09,360 我整晚沒回來,不過我沒事 687 00:46:10,000 --> 00:46:12,080 表弟,我說過我會去,我一定會去 688 00:46:13,240 --> 00:46:14,080 姑丈 689 00:46:14,960 --> 00:46:18,120 我們現在就可以去找你的精神科同事 690 00:46:23,880 --> 00:46:24,920 艾力克,當然好 691 00:46:26,000 --> 00:46:29,840 坐下,陪我們吃早餐 吃完我再載你過去 692 00:46:32,280 --> 00:46:33,320 你要吃什麼? 693 00:46:34,560 --> 00:46:35,400 咖啡? 694 00:46:36,640 --> 00:46:37,480 自己來 695 00:46:39,520 --> 00:46:40,760 我要離開馬德里 696 00:46:40,760 --> 00:46:42,880 我不懂你為什麼想離開 697 00:46:42,880 --> 00:46:45,960 因為我受夠了,路易斯 698 00:46:46,680 --> 00:46:49,480 我受夠我家人 也受夠伊莎朵拉的家人 699 00:46:50,000 --> 00:46:52,080 還有伊莎朵拉和她家人在一起的樣子 700 00:46:52,080 --> 00:46:53,440 等等,可以說具體點嗎? 701 00:46:53,440 --> 00:46:56,480 現在出一堆大問題,我也受到影響 702 00:46:56,480 --> 00:46:58,280 就這樣,我要離開 703 00:46:58,280 --> 00:46:59,360 好,我明白 704 00:47:01,240 --> 00:47:02,880 不過伊莎朵拉確實退讓了 705 00:47:03,400 --> 00:47:05,720 阻止了驅離令,對吧? 706 00:47:06,560 --> 00:47:07,760 你怎麼知道的? 707 00:47:10,720 --> 00:47:14,160 自從她爸馬丁出現後 你們之間的一切就變了 708 00:47:14,160 --> 00:47:17,440 你來到這裡,開始和家人吵事業的事 709 00:47:17,440 --> 00:47:19,400 哄騙伊莎朵拉 710 00:47:20,440 --> 00:47:22,200 這造成了你們之間的隔閡,對吧? 711 00:47:26,360 --> 00:47:28,560 你到底怎麼會知道這些事? 712 00:47:30,800 --> 00:47:31,640 為什麼? 713 00:47:35,000 --> 00:47:35,840 嘿 714 00:47:36,480 --> 00:47:37,560 妳有好一點嗎? 715 00:47:39,200 --> 00:47:40,040 有 716 00:47:41,320 --> 00:47:43,800 我應該做了該做的事吧? 717 00:47:46,080 --> 00:47:46,920 我很高興 718 00:48:00,040 --> 00:48:01,040 知道這是什麼嗎? 719 00:48:02,560 --> 00:48:03,440 知道 720 00:48:05,720 --> 00:48:08,040 只要你幫我逮到馬丁,我們就是雙贏 721 00:48:09,480 --> 00:48:10,320 我關他進監獄 722 00:48:10,320 --> 00:48:12,560 你讓他遠離伊莎朵拉 讓她回到你身邊 723 00:48:13,960 --> 00:48:17,840 不過我需要你同意我聽你們的對話 724 00:48:17,840 --> 00:48:21,200 以及等時機成熟,能在法庭上使用 725 00:48:24,480 --> 00:48:25,880 你願意授權嗎? 726 00:48:29,400 --> 00:48:30,240 告訴我 727 00:48:31,800 --> 00:48:34,520 - 所以你只會針對馬丁? - 對 728 00:48:34,520 --> 00:48:37,400 - 不會對我和伊莎朵拉的家人下手? - 我保證 729 00:48:41,400 --> 00:48:42,480 那我同意 730 00:50:46,800 --> 00:50:50,040 字幕翻譯:韓仁耀