1
00:00:19,880 --> 00:00:21,600
„Raúl me šokirao.”
2
00:00:22,600 --> 00:00:24,240
Da, i mene.
3
00:00:24,240 --> 00:00:27,600
Kao što možete pretpostaviti,
sve je šokirao.
4
00:00:30,440 --> 00:00:32,600
„Zaslužuješ najbolje. Nek' ga jebe.”
5
00:00:33,360 --> 00:00:37,040
Hvala, ali ne mogu sad o tome razmišljati
6
00:00:37,040 --> 00:00:39,880
zato što se ne mogu natjerati da ga mrzim.
7
00:00:41,680 --> 00:00:45,360
Potpuno sam izgubljena. Ne znam što ću.
8
00:00:47,320 --> 00:00:52,720
„Tko je objavio video?” Ne znam.
Valjda cura koja se spetljala s Raúlom.
9
00:00:53,320 --> 00:00:57,360
Ide u moj razred. Kad je došla u školu,
objavila je svoj porno-video.
10
00:00:57,360 --> 00:01:00,880
Rekla je da je objavljen
nakon što su joj ukrali mobitel.
11
00:01:00,880 --> 00:01:04,160
Ali slagala je.
Objavila ga je da privuče pozornost.
12
00:01:04,880 --> 00:01:08,800
Valjda voli da je gledaju
kako se ševi sa svima koje zavede.
13
00:01:09,760 --> 00:01:11,960
Nema poštovanja prema sebi.
14
00:01:13,640 --> 00:01:14,920
„Koja drolja.”
15
00:01:14,920 --> 00:01:16,640
Da, baš drolja.
16
00:01:27,080 --> 00:01:30,600
ELITNA ŠKOLA
17
00:01:41,080 --> 00:01:42,880
{\an8}Nećemo doručkovati zajedno?
18
00:01:43,640 --> 00:01:45,200
{\an8}Ma žurim se.
19
00:01:49,080 --> 00:01:53,120
{\an8}Je li ti smetalo
što smo spavali zagrljeni?
20
00:01:56,920 --> 00:01:57,920
{\an8}Pa ono...
21
00:01:58,800 --> 00:02:00,240
{\an8}Iskreno, pogodilo me to.
22
00:02:00,920 --> 00:02:04,520
{\an8}Neću da mi prijeđe u naviku.
Svejedno jesi li ti s Ivánom...
23
00:02:04,520 --> 00:02:07,200
{\an8}Pusti sad to.
24
00:02:07,720 --> 00:02:09,560
{\an8}Želim da ti budeš dobro.
25
00:02:09,560 --> 00:02:11,480
{\an8}I bit ću. Zato što si tu.
26
00:02:12,000 --> 00:02:14,040
{\an8}A baš će me to i sjebati.
27
00:02:14,640 --> 00:02:16,160
{\an8}Nemoj tako, Omare.
28
00:02:19,920 --> 00:02:20,760
{\an8}Čuj...
29
00:02:21,440 --> 00:02:22,800
{\an8}Niste ti i Iván...
30
00:02:22,800 --> 00:02:24,680
{\an8}valjda zbog mene prekinuli?
31
00:02:26,080 --> 00:02:26,920
{\an8}Nismo.
32
00:02:26,920 --> 00:02:28,760
{\an8}Stvar je u tome da...
33
00:02:29,640 --> 00:02:32,440
{\an8}Iván i ja ne želimo trčati pred rudo.
34
00:02:33,000 --> 00:02:34,440
{\an8}Malo ćemo se razdvojiti.
35
00:02:36,960 --> 00:02:39,960
{\an8}Ja samo želim da ti budeš dobro. Shvaćaš?
36
00:02:39,960 --> 00:02:41,960
A ako tebi treba odmak,
37
00:02:42,680 --> 00:02:43,680
onda se povuci.
38
00:03:00,160 --> 00:03:01,520
Sara, možeš malo doći?
39
00:03:09,280 --> 00:03:11,040
Kakve su ovo pizdarije?
40
00:03:11,040 --> 00:03:13,520
- Ma što je? Sve smo to isplanirale.
- Ne.
41
00:03:13,520 --> 00:03:15,600
Ovo nismo isplanirale.
42
00:03:15,600 --> 00:03:18,040
Trebalo je ispasti da te Raúl vara,
43
00:03:18,040 --> 00:03:20,560
a ne da ja ispadnem drolja nad droljama.
44
00:03:20,560 --> 00:03:22,480
Napala si mene, a ne njega.
45
00:03:23,240 --> 00:03:26,320
- Možda sam malo pretjerala.
- Da malo!
46
00:03:27,200 --> 00:03:29,520
Dobro, pretjerala sam. Žao mi je.
47
00:03:29,520 --> 00:03:31,840
I u školi si me bacila lavovima.
48
00:03:31,840 --> 00:03:34,520
- Ako doznaju da je lažirano...
- A ono za video?
49
00:03:34,520 --> 00:03:36,680
Zašto si rekla sam ga ja objavila?
50
00:03:36,680 --> 00:03:38,640
Pa super se nadovezalo.
51
00:03:38,640 --> 00:03:39,600
Na što?
52
00:03:40,160 --> 00:03:43,440
- Na priču, na narativ.
- O čemu ti to briješ?
53
00:03:43,440 --> 00:03:45,240
Htjele smo složiti priču.
54
00:03:45,240 --> 00:03:47,280
- Da.
- U kojoj sam ja žrtva.
55
00:03:47,280 --> 00:03:49,960
Sve priče, pogotovo na mrežama,
56
00:03:49,960 --> 00:03:52,360
imaju likove definirane nekom etiketom.
57
00:03:52,360 --> 00:03:55,280
Ovdje sam ja „žrtva”,
Raúl je „preljubnik”...
58
00:03:55,280 --> 00:03:56,640
A ja sam „drolja”.
59
00:03:56,640 --> 00:04:00,240
Razmisli malo,
tu su ti etiketu zalijepili čim si došla.
60
00:04:01,000 --> 00:04:03,800
Nije to ništa novo, a tebi očito ne smeta.
61
00:04:03,800 --> 00:04:05,520
- Molim?
- Sama je potičeš.
62
00:04:05,520 --> 00:04:07,720
Fućka ti se. Zar nije tako?
63
00:04:07,720 --> 00:04:09,760
Što hoćeš reći?
64
00:04:10,560 --> 00:04:12,560
Ženo, pristala sam ti pomoći.
65
00:04:13,360 --> 00:04:16,800
Pod jednim uvjetom.
Da me obraniš od Raúla ako zatreba.
66
00:04:18,400 --> 00:04:20,560
Nisam znala da se branim od tebe.
67
00:04:21,360 --> 00:04:22,640
Pa jebote!
68
00:04:30,760 --> 00:04:32,600
Važna informacija, prijatelji.
69
00:04:32,600 --> 00:04:36,640
Danas se ponovno otvara
nova Isadora House. I svi ste pozvani.
70
00:04:37,600 --> 00:04:39,080
Nova? Što se promijenilo?
71
00:04:39,080 --> 00:04:41,160
Pred vama je nova vlasnica.
72
00:04:51,600 --> 00:04:55,960
To što ne želim pregovarati s tvojima
ne znači da ne želim biti s tobom.
73
00:04:56,920 --> 00:04:59,640
Pitao sam te za nas,
rekla si da to ne postoji.
74
00:05:00,240 --> 00:05:02,800
Znam. I žao mi je.
75
00:05:02,800 --> 00:05:05,200
Sigurno misliš da sam luda, ali...
76
00:05:05,200 --> 00:05:08,400
Znam da me ti razumiješ.
Takav je moj život, eto.
77
00:05:08,400 --> 00:05:12,720
Teško je sve to pomiriti:
tvoju obitelj, moju obitelj, našu vezu.
78
00:05:12,720 --> 00:05:17,240
I zato me nakratko uhvatila sumnja,
ali neću više sumnjati.
79
00:05:18,200 --> 00:05:19,200
Vjeruješ li mi?
80
00:05:21,040 --> 00:05:22,040
Daj!
81
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
Naravno.
82
00:05:35,000 --> 00:05:35,840
Što je?
83
00:05:37,600 --> 00:05:38,440
Ma ništa.
84
00:05:42,760 --> 00:05:43,640
Što je sad?
85
00:05:43,640 --> 00:05:45,800
Ako ne prestaneš, prijavit ću te.
86
00:05:45,800 --> 00:05:48,640
Ma daj.
Moram li te podsjetiti tko je tu šef?
87
00:05:48,640 --> 00:05:50,400
Luise, molim te.
88
00:05:51,640 --> 00:05:55,200
Vidim da će biti sranja,
boli me briga za hijerarhiju.
89
00:05:58,080 --> 00:05:58,920
E jebiga.
90
00:06:02,880 --> 00:06:05,680
Trebam još vremena. Jedan dan.
91
00:06:06,280 --> 00:06:08,800
Jedan dan da mi odobre prisluškivanje.
92
00:06:08,800 --> 00:06:11,960
Isadora je sad vlasnica.
Mogu izvući još podataka.
93
00:06:14,280 --> 00:06:15,280
Kako hoćeš.
94
00:06:28,440 --> 00:06:30,960
Sonia? Na aplikaciji smo.
95
00:06:34,000 --> 00:06:37,920
Sjećaš se kako si rekao
da nema loših ljudi, samo ljudi koji pate?
96
00:06:38,440 --> 00:06:40,160
Nekako sumnjam u to.
97
00:06:41,680 --> 00:06:45,960
- To je nešto u vezi s aplikacijom?
- Da, s aplikacijom.
98
00:06:48,280 --> 00:06:49,120
Pa...
99
00:06:49,680 --> 00:06:50,560
Ne znam.
100
00:06:51,040 --> 00:06:56,120
Što god da o nekom čovjeku misliš,
da vuče krive poteze ili da je čisto zlo,
101
00:06:56,120 --> 00:06:57,800
svejedno mu moraš pomoći.
102
00:06:57,800 --> 00:06:59,920
Pomoć svi trebaju i zaslužuju.
103
00:07:04,880 --> 00:07:06,560
Imaš li Lucasov broj?
104
00:07:06,560 --> 00:07:08,600
Gdje je on? Zašto uvijek kasni?
105
00:07:10,000 --> 00:07:14,120
Mora složiti stolove. Zna li on
da je to danas? Znaš li tko sve dolazi?
106
00:07:14,640 --> 00:07:16,440
Pripremi se. Bit će čupavo.
107
00:07:18,800 --> 00:07:20,040
Gle njega!
108
00:07:20,040 --> 00:07:22,120
Tu si? Nisi na putu?
109
00:07:22,960 --> 00:07:25,240
Može to mama i sama.
110
00:07:28,640 --> 00:07:30,800
- Rekao sam da ću biti uz tebe.
- Jesi.
111
00:07:30,800 --> 00:07:32,000
Koliko god mogu.
112
00:07:33,640 --> 00:07:37,600
Jesi li Catalini poslala neki znak pažnje?
113
00:07:37,600 --> 00:07:39,320
- A što misliš?
- Jesi.
114
00:07:39,320 --> 00:07:43,880
Stvarno nam je puno pomogla
da se postupak otvaranja ubrza.
115
00:07:45,400 --> 00:07:48,560
Prije nego što počnemo,
samo da ti nešto kažem.
116
00:07:48,560 --> 00:07:50,080
Jako se ponosim tobom.
117
00:07:50,840 --> 00:07:52,800
Trebam samo jedan potpisić.
118
00:07:52,800 --> 00:07:53,840
Evo.
119
00:07:53,840 --> 00:07:56,680
Cijeli dan nešto potpisujem, tata.
120
00:07:56,680 --> 00:08:00,720
Tako je to u ovom poslu.
Vlasnica si. Moraš zasukati rukave.
121
00:08:00,720 --> 00:08:04,040
Da bar znam što potpisujem.
Svuda je samo moje ime.
122
00:08:04,040 --> 00:08:08,920
Odlično je što pitaš. Uvijek pitaj. Moraš
znati što potpisuješ. Svaku stranicu.
123
00:08:08,920 --> 00:08:12,200
Moraš potpisati odobrenje za deložaciju
124
00:08:12,200 --> 00:08:16,360
tako da jednu od zgrada
u vlasništvu Isadora Housea mogu srušiti.
125
00:08:16,360 --> 00:08:19,360
Stani malo, deložaciju?
Žive li ondje ljudi?
126
00:08:19,360 --> 00:08:20,280
Ne.
127
00:08:20,880 --> 00:08:22,640
Ondje ljudi životare.
128
00:08:22,640 --> 00:08:25,960
- Ta je zgrada ruševina.
- I mi ih izbacujemo na ulicu?
129
00:08:25,960 --> 00:08:29,000
Krov se raspada, dušo.
130
00:08:29,000 --> 00:08:32,840
Mi njih ne izbacujemo,
nego im spašavamo život.
131
00:08:32,840 --> 00:08:37,280
Ne mogu ni zamisliti što bi bilo da...
To je naše vlasništvo.
132
00:08:37,280 --> 00:08:39,920
Ali, tata, možda im treba još vremena
133
00:08:39,920 --> 00:08:42,240
da nađu novi smještaj, zar ne?
134
00:08:45,680 --> 00:08:46,520
Što je?
135
00:08:47,200 --> 00:08:51,000
Nemoj da moram dati za pravo tvojoj mami,
nas dvoje to ne volimo.
136
00:08:51,960 --> 00:08:53,160
Pravo za što?
137
00:08:53,160 --> 00:08:56,160
Da ti teško padaju odluke
138
00:08:56,160 --> 00:08:58,240
koje su krupnije, mučnije...
139
00:08:58,240 --> 00:09:00,560
Ništa meni ne pada teško.
140
00:09:00,560 --> 00:09:04,720
S mamom uvijek ista pjesma.
Stalno potkopava moje samopoštovanje.
141
00:09:04,720 --> 00:09:06,960
Mama to kaže
142
00:09:07,680 --> 00:09:08,880
zato što te voli
143
00:09:08,880 --> 00:09:10,520
i zna ocijeniti situaciju.
144
00:09:10,520 --> 00:09:13,600
Zato što te poznaje.
A prije svega poznaje mene.
145
00:09:14,480 --> 00:09:16,200
Zna da sam slab na tebe.
146
00:09:16,720 --> 00:09:20,360
Da bih sve dao samo da si ti uz nas.
147
00:09:20,360 --> 00:09:23,520
Zato što ja u tebe slijepo vjerujem.
148
00:09:28,400 --> 00:09:29,240
Ali...
149
00:09:30,400 --> 00:09:32,360
Možda još nije vrijeme za to.
150
00:09:32,360 --> 00:09:35,640
Previše očekujem od tebe. Samo polako.
151
00:09:35,640 --> 00:09:38,120
Polako, zlato. Nema veze.
152
00:09:38,120 --> 00:09:42,080
Moramo još pričekati.
Moramo razgovarati, dogovoriti se.
153
00:09:42,080 --> 00:09:43,240
- Pomalo.
- Tata.
154
00:09:43,240 --> 00:09:45,920
Daj mi. Potpisat ću, tata.
155
00:09:47,880 --> 00:09:49,280
- Tu?
- Da.
156
00:10:16,520 --> 00:10:18,160
Zašto si objesila nos?
157
00:10:18,800 --> 00:10:21,680
Zašto si ti objesila svoj?
Vidi se da si mamurna.
158
00:10:21,680 --> 00:10:24,160
Ne skreći s teme. Što te muči?
159
00:10:24,160 --> 00:10:25,880
Ništa. Idemo kući.
160
00:10:27,160 --> 00:10:30,120
Kakve su ti to oči? Nisi oka sklopila!
161
00:10:30,120 --> 00:10:32,960
- Što se dogodilo?
- Ništa. Idemo kući.
162
00:10:32,960 --> 00:10:35,240
- Chloe!
- Preklinjem te. Idemo.
163
00:10:35,240 --> 00:10:36,160
Pa dobro.
164
00:10:36,720 --> 00:10:39,360
Neću ni mrdnuti dok mi ne kažeš što je.
165
00:10:39,360 --> 00:10:41,320
Onda idem autobusom. Bok.
166
00:10:41,320 --> 00:10:42,240
Dušo!
167
00:10:42,760 --> 00:10:43,960
Slušaj me sad.
168
00:10:43,960 --> 00:10:47,040
Ja sam ti majka. Poznajem te u dušu.
169
00:10:47,040 --> 00:10:49,920
Znam kad si sretna, tužna,
bijesna, zadovoljna.
170
00:10:49,920 --> 00:10:53,560
A sad vidim bol i tugu.
171
00:10:53,560 --> 00:10:54,600
Je li tako?
172
00:10:56,440 --> 00:10:58,320
No, gukni!
173
00:10:59,800 --> 00:11:01,560
Nešto se dogodilo na nastavi?
174
00:11:03,160 --> 00:11:04,080
Je li?
175
00:11:04,960 --> 00:11:07,040
Nešto su ti učinili, je li tako?
176
00:11:08,120 --> 00:11:09,520
Milo moje!
177
00:11:14,560 --> 00:11:17,480
Ne želim o tome razgovarati.
Želim zaboraviti.
178
00:11:17,480 --> 00:11:20,280
Ako želiš zaboraviti, pomoći ću ti.
179
00:11:20,280 --> 00:11:24,520
Otići ćemo na pivce,
na kozmetički tretman pa malo u šoping.
180
00:11:24,520 --> 00:11:26,720
U ženski provod. Što kažeš?
181
00:11:26,720 --> 00:11:28,720
- Ha?
- Nisam raspoložena.
182
00:11:31,800 --> 00:11:33,600
Možda i nisi raspoložena.
183
00:11:34,400 --> 00:11:36,120
Ali to ti je potrebno.
184
00:12:12,040 --> 00:12:14,520
DROLJO. KURVO. GNJIDO.
185
00:12:14,520 --> 00:12:16,720
SKOČI S MOSTA I PUSTI LJUDE NA MIRU.
186
00:12:21,000 --> 00:12:22,080
Daj mobitel.
187
00:12:22,800 --> 00:12:25,160
Došla si se opustiti. Daj mi ga.
188
00:13:28,960 --> 00:13:32,920
Ne da mi se ništa, samo bih se
izležavao. Idi ti Isadori ako hoćeš.
189
00:13:32,920 --> 00:13:35,720
Ma ne.
Ostat ću s tobom pa ćemo gledati film.
190
00:13:35,720 --> 00:13:36,800
Može?
191
00:13:39,280 --> 00:13:40,480
Ljudi.
192
00:13:41,600 --> 00:13:42,960
Izbacuju nas.
193
00:13:43,640 --> 00:13:46,200
- Molim?
- Pa platili smo stanarinu.
194
00:13:46,200 --> 00:13:49,640
Cijelu zgradu.
Sad smo dobili sudsko rješenje.
195
00:13:49,640 --> 00:13:52,840
Zagrada se raspada.
Za deset dana letimo van.
196
00:13:52,840 --> 00:13:55,400
Ali nalaz inspekcije je bio savršen.
197
00:13:58,080 --> 00:14:00,560
Jebote! To je sudski nalog.
198
00:14:00,560 --> 00:14:02,160
Koji to kurac znači?
199
00:14:02,160 --> 00:14:04,440
- Naći ćemo drugi stan.
- Za deset dana?
200
00:14:05,160 --> 00:14:07,400
Nema šanse. Ne idemo mi nikamo.
201
00:14:07,400 --> 00:14:10,640
Polako.
Dalmar i ja ćemo to riješiti. Skuliraj se.
202
00:14:10,640 --> 00:14:13,200
Ne mogu. Još je gore ako ništa ne radim.
203
00:14:13,200 --> 00:14:14,920
- Daj mi mobitel.
- Smiri se.
204
00:14:15,480 --> 00:14:17,800
Kada to čujem, još se više uzrujam.
205
00:14:17,800 --> 00:14:21,280
- Možda ti to škodi.
- Pa deložiraju nas.
206
00:14:21,280 --> 00:14:23,360
Ne uzrujavam se bez veze.
207
00:14:24,480 --> 00:14:25,680
Mobitel mi daj!
208
00:14:30,480 --> 00:14:31,880
U vražju mater.
209
00:14:31,880 --> 00:14:32,800
Što je?
210
00:14:34,120 --> 00:14:35,160
Što je bilo?
211
00:14:35,160 --> 00:14:38,600
Zahtjev za deložaciju
podnijeli su vlasnici zgrade.
212
00:14:39,240 --> 00:14:41,920
- Da, i?
- Pogledajte ime.
213
00:14:45,240 --> 00:14:46,960
Isadora House d. o. o.
214
00:14:56,880 --> 00:14:58,680
Kako si mi to mogla spakirati?
215
00:15:02,200 --> 00:15:04,720
- Ne razumijem.
- Ma nemoj?
216
00:15:08,040 --> 00:15:09,040
Jebote!
217
00:15:10,760 --> 00:15:11,640
Ma goni se u...
218
00:15:13,560 --> 00:15:14,760
Ne razumiješ?!
219
00:15:15,800 --> 00:15:17,360
Nisi ti pozvala Chloe?
220
00:15:18,040 --> 00:15:19,760
A onda ono objavila?
221
00:15:21,200 --> 00:15:24,760
I mene prikazala kao govno
dok ti izigravaš žrtvu?
222
00:15:26,160 --> 00:15:27,160
Je li?!
223
00:15:29,920 --> 00:15:31,240
Prestani!
224
00:15:32,920 --> 00:15:33,760
Isuse Bože!
225
00:15:39,480 --> 00:15:41,880
Što te spopalo?
226
00:15:47,680 --> 00:15:50,280
To si naučila na onom usranom tečaju?
227
00:15:51,640 --> 00:15:52,480
Jesam.
228
00:15:55,040 --> 00:15:57,680
Samo se primakni i zovem policiju.
229
00:16:00,400 --> 00:16:01,320
Ma što ti je?
230
00:16:01,320 --> 00:16:02,320
Gotovo je.
231
00:16:03,520 --> 00:16:05,160
Zauvijek, Raúle.
232
00:16:05,160 --> 00:16:07,720
Ti i ja dijelimo istu sudbinu.
233
00:16:08,320 --> 00:16:10,520
- Ako si zaboravila.
- Pa dobro.
234
00:16:12,240 --> 00:16:13,440
Idi na policiju.
235
00:16:15,520 --> 00:16:17,520
Reci im što god hoćeš.
236
00:16:19,160 --> 00:16:20,600
Tvoja riječ nema težinu.
237
00:16:21,200 --> 00:16:23,160
Neće ti vjerovati za Ivána.
238
00:16:23,160 --> 00:16:25,480
Hoće ako budem svjedočio.
239
00:16:25,480 --> 00:16:28,040
Hajde, idemo. Zajedno, odmah.
240
00:16:28,880 --> 00:16:29,720
Idemo.
241
00:16:32,240 --> 00:16:33,560
Ali onda padaš i ti.
242
00:16:34,720 --> 00:16:37,600
Zbog zlostavljanja
i pomaganja u kaznenom djelu.
243
00:16:40,240 --> 00:16:41,920
Ja sam pregazila Ivána.
244
00:16:41,920 --> 00:16:44,400
Ali drugo si predložio ti. Zaboravio si?
245
00:16:47,160 --> 00:16:48,840
Idemo onda?
246
00:16:50,320 --> 00:16:51,520
Ne? Hajde.
247
00:16:51,520 --> 00:16:52,440
Idemo.
248
00:16:55,320 --> 00:16:56,640
Nemoj se sad usrati.
249
00:16:57,160 --> 00:16:58,000
Idemo.
250
00:17:04,000 --> 00:17:05,360
Vratit ću se po stvari.
251
00:17:05,880 --> 00:17:06,760
Aha!
252
00:17:26,120 --> 00:17:28,880
Da krepaš od smijeha! Svašta!
253
00:17:30,240 --> 00:17:32,480
Dugo se nismo tako zabavili u kinu.
254
00:17:32,480 --> 00:17:34,080
- Bilo ti je dobro?
- Da.
255
00:17:37,360 --> 00:17:39,040
Kakva je to glazba?
256
00:17:40,280 --> 00:17:41,920
Očito je dobro raspoložen.
257
00:17:44,640 --> 00:17:45,720
Kakav je to miris?
258
00:17:46,520 --> 00:17:47,440
Fino miriše.
259
00:18:07,560 --> 00:18:09,120
Eric, zlato.
260
00:18:09,120 --> 00:18:11,080
- Teta.
- Što to radiš?
261
00:18:11,080 --> 00:18:12,560
Desert za večeru.
262
00:18:12,560 --> 00:18:16,160
Ne to. Eric, pita te zašto si gol.
263
00:18:16,160 --> 00:18:20,240
A, to. Bilo mi je vruće uz štednjak
pa sam se skinuo.
264
00:18:20,240 --> 00:18:22,280
Daj. Obuci se, molim te.
265
00:18:22,280 --> 00:18:24,320
Zašto? Pa svoji smo, je li tako?
266
00:18:24,320 --> 00:18:26,560
Jesmo, ali molim te, obuci se.
267
00:18:26,560 --> 00:18:28,760
Ne, zagorjet će mi čokolada.
268
00:18:32,560 --> 00:18:33,520
Mogu kušati?
269
00:18:34,280 --> 00:18:36,480
- Ne, moram sam.
- Ne.
270
00:18:36,480 --> 00:18:37,920
- Daj. Ne može.
- Da.
271
00:18:37,920 --> 00:18:39,320
- Da promiješam.
- Ne.
272
00:18:39,320 --> 00:18:40,800
- Da.
- Ne, kad ti kažem.
273
00:18:40,800 --> 00:18:42,160
- Molim te.
- Ne.
274
00:18:42,160 --> 00:18:43,680
- Molim te.
- Ne može!
275
00:18:43,680 --> 00:18:45,360
Eric! Ma što ti je?
276
00:18:46,000 --> 00:18:46,840
Dosta!
277
00:18:46,840 --> 00:18:48,480
Jesi li dobro, sine?
278
00:18:49,200 --> 00:18:50,920
- Idem po prvu pomoć.
- Hajde.
279
00:18:51,520 --> 00:18:54,880
- Da vidim. Ide ti krv?
- Da, malo.
280
00:18:54,880 --> 00:18:57,040
- Vrti li ti se?
- Ne, dobro sam.
281
00:19:00,920 --> 00:19:02,160
Još kokica.
282
00:19:05,560 --> 00:19:08,160
Sranja je najlakše zaboraviti uz filmove.
283
00:19:11,680 --> 00:19:14,480
„Život nije kao film.”
284
00:19:14,480 --> 00:19:16,080
„Život je puno teži.”
285
00:19:16,840 --> 00:19:18,000
Cinema Paradiso.
286
00:19:19,880 --> 00:19:21,400
- Pusti film.
- Evo.
287
00:19:23,800 --> 00:19:24,680
Joj!
288
00:19:25,400 --> 00:19:27,920
Imaš malo... Nemoj da ti ostane...
289
00:19:27,920 --> 00:19:30,720
E tako!
290
00:19:30,720 --> 00:19:32,960
Nešto ti se tu zalijepilo.
291
00:19:47,160 --> 00:19:48,400
Žao mi je, bratiću.
292
00:19:49,880 --> 00:19:51,680
Neću više nikad, časna riječ.
293
00:19:51,680 --> 00:19:54,600
To uvijek kažeš, a onda opet zajebeš.
294
00:19:55,440 --> 00:19:56,920
Daj idi nekom doktoru.
295
00:19:56,920 --> 00:19:59,800
Nema šanse.
Neću da me nakljukaju lijekovima.
296
00:19:59,800 --> 00:20:03,640
- Ne dam da mi sprže mozak.
- Onda moraš otići odavde.
297
00:20:05,320 --> 00:20:06,320
Molim?
298
00:20:06,960 --> 00:20:09,320
Tražim samo da odeš liječniku i pokušaš.
299
00:20:14,720 --> 00:20:15,720
Radi mene.
300
00:20:16,400 --> 00:20:18,040
Ali prije svega, radi sebe.
301
00:20:28,080 --> 00:20:30,200
Radimo nešto zajednički.
302
00:20:30,200 --> 00:20:31,160
Znam.
303
00:20:31,160 --> 00:20:33,120
Je li tebi to jasno? Ja...
304
00:20:33,120 --> 00:20:34,640
Ne.
305
00:20:34,640 --> 00:20:35,760
...tako sam sretan.
306
00:20:37,440 --> 00:20:38,760
Tako ponosan.
307
00:20:38,760 --> 00:20:39,760
Ozbiljno?
308
00:20:41,320 --> 00:20:42,480
Pa zar sumnjaš?
309
00:20:44,040 --> 00:20:47,000
Ponekad. Ali godi to, mogu ti reći.
310
00:20:48,400 --> 00:20:50,600
Idem po piće. Zaslužila sam.
311
00:20:51,800 --> 00:20:52,920
Vidimo se poslije.
312
00:21:03,440 --> 00:21:07,280
JOŠ LUĐE OTVORENJE
313
00:21:30,280 --> 00:21:31,120
Ti!
314
00:21:31,680 --> 00:21:34,240
- Meni se tako obraćaš?
- Da.
315
00:21:34,240 --> 00:21:37,720
E pa prestani, inače letiš van.
316
00:21:37,720 --> 00:21:40,280
- Što je, Joele?
- Ti si nova vlasnica?
317
00:21:40,280 --> 00:21:41,640
Isadora Housea.
318
00:21:41,640 --> 00:21:43,280
Jesam, pa što?
319
00:21:43,280 --> 00:21:45,360
Zbog tebe nas deložiraju.
320
00:21:45,360 --> 00:21:48,800
Izdali su nalog za deložaciju,
tvrde da je zgrada ruševna.
321
00:21:48,800 --> 00:21:49,760
Ali to je laž.
322
00:21:49,760 --> 00:21:51,320
Najobičnija prijevara!
323
00:21:51,840 --> 00:21:53,080
Vi ondje živite?
324
00:21:54,080 --> 00:21:56,440
Znači, tražila si deložaciju?
325
00:22:02,080 --> 00:22:03,080
Dođite malo.
326
00:22:03,600 --> 00:22:04,480
Idemo.
327
00:22:12,480 --> 00:22:14,640
- Bacaju nas na ulicu!
- Sranje, znam.
328
00:22:14,640 --> 00:22:16,360
Pokušaj i ti nas shvatiti.
329
00:22:16,360 --> 00:22:20,720
Samo hoću reći da je najbolje
da ja s njom razgovaram. Vjerujte mi.
330
00:22:21,920 --> 00:22:23,520
Da vidim taj nalog.
331
00:22:23,520 --> 00:22:25,200
- Može.
- Evo.
332
00:22:30,440 --> 00:22:31,280
Majku mu!
333
00:22:31,280 --> 00:22:32,480
Što je?
334
00:22:33,360 --> 00:22:36,200
Ma samo sam u šoku. Pošaljite mi ga.
335
00:22:36,760 --> 00:22:38,840
Pričekajte dolje, idem k njoj.
336
00:22:40,240 --> 00:22:41,080
Sranje!
337
00:22:41,720 --> 00:22:44,080
Što sad? Ševit će je dok se ne opameti?
338
00:22:44,080 --> 00:22:46,600
- Zgrada je u odličnom stanju.
- Ne, nije.
339
00:22:46,600 --> 00:22:49,240
Ruševna je i ondje je opasno stanovati.
340
00:22:49,240 --> 00:22:50,960
Rekli su ti da je to laž.
341
00:22:51,600 --> 00:22:52,440
Ma što je?
342
00:22:52,440 --> 00:22:55,800
Sve je drukčije
kad vidiš stvarna lica i imena.
343
00:22:55,800 --> 00:22:58,760
To su i naši prijatelji.
Znaš što moraš učiniti.
344
00:22:58,760 --> 00:23:01,080
- Spriječi deložaciju.
- Lijepo te molim.
345
00:23:01,080 --> 00:23:05,200
- Ne uplići posao u našu vezu.
- Posao ili prijevaru?
346
00:23:05,200 --> 00:23:07,880
- Nije prijevara.
- Nije? U režiji tvog tate?
347
00:23:07,880 --> 00:23:08,880
Ne.
348
00:23:08,880 --> 00:23:09,800
- Aha.
- Nije.
349
00:23:09,800 --> 00:23:12,440
Moj otac ne odlučuje umjesto mene.
350
00:23:12,440 --> 00:23:14,720
Evo, ovo je nalog za deložaciju.
351
00:23:14,720 --> 00:23:19,080
Potpisala ga je sutkinja Catalina Durán.
Daj zamisli, Rocíjina mama!
352
00:23:19,080 --> 00:23:22,040
A baš je slučajno dobila hrpu love
od tvog tate.
353
00:23:22,920 --> 00:23:25,040
Slagalica sjeda na mjesto.
354
00:23:26,560 --> 00:23:27,840
Zaustavi deložaciju.
355
00:23:30,040 --> 00:23:32,080
Što je? Jesi li dobro?
356
00:23:32,080 --> 00:23:33,600
Sve je okej, tata.
357
00:23:34,120 --> 00:23:36,600
Možeš li nas malo ostaviti nasamo?
358
00:23:37,600 --> 00:23:38,440
Dobro.
359
00:23:42,760 --> 00:23:46,080
- Što se dogodilo?
- Ništa, evo me odmah.
360
00:23:48,080 --> 00:23:51,840
Ne moraš se žuriti.
Ali imaj na umu naše goste.
361
00:23:51,840 --> 00:23:53,600
Znam, da. Evo me.
362
00:23:57,560 --> 00:23:59,560
- Ti si glavna, je li tako?
- Jesam.
363
00:23:59,560 --> 00:24:02,720
Ja sam glavna, ali za to treba imati muda.
364
00:24:02,720 --> 00:24:06,280
- A neke odluke nisu...
- Nemoj se zavaravati, Isa.
365
00:24:06,280 --> 00:24:08,840
Ti nikog ne bi izbacila na ulicu.
366
00:24:09,440 --> 00:24:11,760
A ja ne bih bio s nekim takvim.
367
00:24:32,560 --> 00:24:35,080
Mama, hvala ti na ovoj zajedničkoj večeri.
368
00:24:37,720 --> 00:24:40,200
Zlato, ne bih te htjela opterećivati.
369
00:24:40,960 --> 00:24:41,800
Ali...
370
00:24:42,440 --> 00:24:44,760
Hoćeš li mi reći što ti se dogodilo?
371
00:24:49,280 --> 00:24:51,280
- Očekuješ nekoga?
- Ne.
372
00:24:51,280 --> 00:24:54,000
Čudno.
Vidjet ću tko je pa ćemo razgovarati.
373
00:24:54,000 --> 00:24:57,200
Sutra, može? Tretmani su me opustili.
374
00:24:57,200 --> 00:24:58,280
Idem spavati.
375
00:24:58,280 --> 00:25:00,480
- Odmori se. Volim te.
- I ja tebe.
376
00:25:08,320 --> 00:25:10,800
- Htio sam razgovarati o onom sinoć.
- Molim?
377
00:25:11,840 --> 00:25:14,200
Onom sinoć? Što se dogodilo?
378
00:25:15,880 --> 00:25:18,560
Nije mi jasno zašto si pobjegla.
379
00:25:21,680 --> 00:25:23,600
Baš ti moram nacrtati?
380
00:25:25,120 --> 00:25:26,240
Ti si dijete.
381
00:25:27,200 --> 00:25:29,720
Zasrala sam i drogirala se s djetetom.
382
00:25:29,720 --> 00:25:30,800
Da nastavim?
383
00:25:31,280 --> 00:25:34,040
Pa družili smo se i bilo nam je...
384
00:25:34,040 --> 00:25:34,960
Stani.
385
00:25:35,480 --> 00:25:37,080
Što hoćeš reći, Iváne?
386
00:25:37,680 --> 00:25:39,960
Kad smo zabrijali, nisam bio dijete?
387
00:25:40,840 --> 00:25:43,480
Majko mila, pa zar sam ja gđa Robinson?
388
00:25:43,480 --> 00:25:46,920
- Ne razumijem.
- Dobro me slušaj.
389
00:25:48,520 --> 00:25:49,520
Nisam željela,
390
00:25:49,520 --> 00:25:50,680
ne želim
391
00:25:50,680 --> 00:25:53,640
niti ću ikad željeti neku vezu s tobom.
392
00:25:54,240 --> 00:25:55,200
Čuješ li me?
393
00:25:57,720 --> 00:26:00,680
Zeznula sam, da.
I to gadno, zato sam i pobjegla.
394
00:26:01,880 --> 00:26:04,920
Zabrijali smo
zato što smo se oboje urokali
395
00:26:04,920 --> 00:26:06,680
onim ketaminskim sranjem.
396
00:26:07,720 --> 00:26:09,720
I točka. Kraj priče.
397
00:26:10,240 --> 00:26:11,920
Nadam se da razumiješ.
398
00:26:14,400 --> 00:26:16,120
I nikomu to ne spominji.
399
00:26:17,800 --> 00:26:18,640
Osobito Chloe.
400
00:26:21,040 --> 00:26:22,040
Jesi li čuo?
401
00:26:24,360 --> 00:26:25,360
Nikad.
402
00:26:48,880 --> 00:26:49,800
Sve okej?
403
00:26:49,800 --> 00:26:53,280
Ma da. Oprosti zbog onog.
Sutra idem na pregled.
404
00:26:53,280 --> 00:26:55,080
Ma super. Baš mi je drago.
405
00:26:57,640 --> 00:27:00,840
- Volim te, bratiću, znaš to.
- I ja tebe.
406
00:27:00,840 --> 00:27:02,960
- Naruči piće, odmah dolazim.
- Može.
407
00:27:16,400 --> 00:27:17,240
Bok.
408
00:27:18,120 --> 00:27:19,320
Kako je, stari?
409
00:27:19,320 --> 00:27:21,720
Čuj, morat ću k tebi nekoliko dana.
410
00:27:22,560 --> 00:27:24,280
Večeras se selim od bratića.
411
00:27:27,160 --> 00:27:30,160
Ali još večeras
partijam s njim za oproštaj.
412
00:27:30,800 --> 00:27:32,240
Bijelo vino molim.
413
00:27:33,680 --> 00:27:35,040
Može, stari, bok.
414
00:27:35,040 --> 00:27:36,040
Čujemo se.
415
00:27:55,840 --> 00:27:57,760
- Trebao bih te malo.
- Evo.
416
00:28:05,400 --> 00:28:07,400
Zašto si me ovamo doveo?
417
00:28:09,160 --> 00:28:13,960
Sjećaš se kad je ono Isadora bubnula
da njezini roditelji podmićuju tvoju mamu?
418
00:28:17,400 --> 00:28:18,920
Što hoćeš reći?
419
00:28:19,800 --> 00:28:21,160
Nije to rekla bez veze.
420
00:28:25,720 --> 00:28:28,920
Ne mogu vjerovati da se ovo događa.
421
00:28:28,920 --> 00:28:32,360
Da moja kći zaista sudjeluje
422
00:28:32,360 --> 00:28:34,440
u ovom divnom trenutku s nama.
423
00:28:35,200 --> 00:28:36,400
I zato bih želio...
424
00:28:37,720 --> 00:28:40,560
nazdraviti svima nama.
425
00:28:41,360 --> 00:28:42,520
Isadora Houseu
426
00:28:42,520 --> 00:28:46,120
i prvim poduzetničkim koracima
svoje kćeri.
427
00:28:48,440 --> 00:28:49,440
Martíne.
428
00:28:50,240 --> 00:28:52,880
Nema više usluga. Previše sam riskirala.
429
00:28:52,880 --> 00:28:53,960
Cata.
430
00:28:55,120 --> 00:28:58,320
Znaš da o tome ne odlučuješ ti.
431
00:28:58,320 --> 00:28:59,440
Odlučujem ja.
432
00:29:02,440 --> 00:29:03,320
Mi.
433
00:29:05,120 --> 00:29:06,000
Nastavi.
434
00:29:06,600 --> 00:29:07,800
Nazdravi, molim te.
435
00:29:10,080 --> 00:29:10,920
No?
436
00:29:14,520 --> 00:29:17,320
- Zlato.
- Želim spriječiti deložaciju, tata.
437
00:29:19,120 --> 00:29:20,080
Molim?
438
00:29:20,680 --> 00:29:21,800
Čuo si me.
439
00:29:22,880 --> 00:29:24,480
Što ti je došlo?
440
00:29:24,480 --> 00:29:27,520
Nije mi ništa došlo, naređujem.
Zaustavljam je.
441
00:29:28,920 --> 00:29:30,000
I točka.
442
00:29:55,440 --> 00:29:56,320
Jesi li dobro?
443
00:29:56,920 --> 00:29:58,200
Ma jebeno.
444
00:29:59,080 --> 00:30:01,560
Evo me. Tražim s kim bih se pojebala.
445
00:30:02,200 --> 00:30:05,520
Jebem se vrhunski.
446
00:30:05,520 --> 00:30:08,760
A vrhunski se sjebem i zajebem.
447
00:30:09,880 --> 00:30:12,840
Kako se jebati i kako druge sjebati.
448
00:30:12,840 --> 00:30:14,600
Sve sam naučila od mame.
449
00:30:16,360 --> 00:30:18,280
A kako drugima dati da te sjebu...
450
00:30:19,080 --> 00:30:21,080
I to sam naučila od mame.
451
00:30:22,240 --> 00:30:24,200
Da te odvezem kući?
452
00:30:25,080 --> 00:30:27,000
Obećaj da ćeš je izbjegavati.
453
00:30:27,000 --> 00:30:27,920
Koga?
454
00:30:27,920 --> 00:30:28,840
Moju majku.
455
00:30:28,840 --> 00:30:31,760
Zaobiđi je. U širokom luku. Bježi.
456
00:30:31,760 --> 00:30:33,280
Zašto? Što je bilo?
457
00:30:35,320 --> 00:30:36,200
Pa...
458
00:30:38,960 --> 00:30:41,040
I tebi je ona majka, dragi moj.
459
00:30:42,000 --> 00:30:45,240
Ma slušaj, napila si se i blebećeš...
460
00:30:45,240 --> 00:30:47,160
- Ona ti je majka.
- Nije mi...
461
00:30:47,160 --> 00:30:50,520
I meni isto. Nas dvoje smo brat i sestra.
462
00:30:51,320 --> 00:30:56,360
A ti ćeš na to reći: „Ma nemoguće,
Carmen i ja smo bili skupa.”
463
00:30:56,920 --> 00:30:57,840
Joj!
464
00:30:57,840 --> 00:30:58,840
Istina je.
465
00:30:59,680 --> 00:31:00,520
Takva je ona.
466
00:31:00,520 --> 00:31:03,960
Nema s kim se ne jebe. Bez prestanka.
467
00:31:04,480 --> 00:31:05,680
A takva sam i ja.
468
00:31:05,680 --> 00:31:07,080
To mi je u krvi.
469
00:31:09,280 --> 00:31:11,200
Ali nemoj raditi takve grimase.
470
00:31:11,200 --> 00:31:14,120
Dođi, zagrli me bratski.
471
00:31:16,480 --> 00:31:17,880
Braco moj!
472
00:31:21,720 --> 00:31:22,560
Ali...
473
00:31:22,560 --> 00:31:23,480
Dušo!
474
00:31:43,800 --> 00:31:46,480
JA SAM DROLJA. MRZITE ME!
475
00:32:54,360 --> 00:32:55,200
Ajoj.
476
00:32:55,200 --> 00:32:57,920
Razbila si se i radiš budalu od sebe.
477
00:32:57,920 --> 00:32:59,600
Ne, dobro sam ja.
478
00:32:59,600 --> 00:33:00,760
Hajde sa mnom.
479
00:33:01,640 --> 00:33:03,600
- Ne.
- Ma dođi.
480
00:33:04,640 --> 00:33:05,760
Idemo gore.
481
00:33:39,480 --> 00:33:40,320
Slobodno?
482
00:33:42,560 --> 00:33:44,400
Pa ti si pravi kavalir.
483
00:33:45,920 --> 00:33:46,880
Je li sad bolje?
484
00:33:46,880 --> 00:33:48,240
Jest, hvala.
485
00:33:50,720 --> 00:33:53,920
Mislila sam da ćeš me baciti preko ograde.
486
00:33:53,920 --> 00:33:55,960
Zašto? Zbog videa?
487
00:33:57,960 --> 00:33:59,680
Znam da je to Sarino maslo.
488
00:34:00,440 --> 00:34:02,520
Samo sam joj htjela pomoći.
489
00:34:02,520 --> 00:34:05,440
Zamolila me.
Ne znam kako sam se u ovo uvalila.
490
00:34:05,440 --> 00:34:06,560
Da.
491
00:34:06,560 --> 00:34:10,200
Htjela me se riješiti.
Sigurno ti je rekla da sam čudovište.
492
00:34:10,800 --> 00:34:12,840
I da bih te gurnuo preko ograde.
493
00:34:13,880 --> 00:34:15,840
Bar si ti imala neke koristi.
494
00:34:15,840 --> 00:34:17,600
To svakako.
495
00:34:17,600 --> 00:34:22,120
Potvrđeno je da sam kurva
i više-manje sam se svima zgadila.
496
00:34:22,120 --> 00:34:25,560
Takva ti je Sara.
Iskoristi te, isisa do kosti,
497
00:34:25,560 --> 00:34:28,120
ubije ti samopoštovanje, uništi ugled
498
00:34:28,120 --> 00:34:30,240
i onda se pokupi.
499
00:34:30,240 --> 00:34:32,600
Znači, nikad je nisi ni pipnuo?
500
00:34:33,720 --> 00:34:35,520
Kao da bi priznao da jesi.
501
00:34:36,160 --> 00:34:38,240
Ja isto svašta pitam!
502
00:34:39,240 --> 00:34:40,240
Majko mila.
503
00:34:48,120 --> 00:34:49,400
Mogu li biti iskren?
504
00:34:50,240 --> 00:34:51,080
Hajde.
505
00:34:53,240 --> 00:34:56,840
Kajem se zbog mnogih stvari u našoj vezi.
506
00:34:57,640 --> 00:35:03,080
I da, može se reći da sam burno reagirao
prema njoj. Čak i izgubio kontrolu.
507
00:35:03,880 --> 00:35:06,000
Ali Sara budi ono najgore u meni.
508
00:35:06,000 --> 00:35:07,720
Za to je majstorica.
509
00:35:07,720 --> 00:35:08,960
Aha.
510
00:35:08,960 --> 00:35:11,800
Pa se poslije osjećaš kao zadnje govno.
511
00:35:11,800 --> 00:35:12,800
Zvuči poznato.
512
00:35:12,800 --> 00:35:13,800
Eto.
513
00:35:14,920 --> 00:35:17,160
I ti si se osjećala kao govno?
514
00:35:17,680 --> 00:35:18,520
Pa da.
515
00:35:20,200 --> 00:35:22,240
Slušaj me onda.
516
00:35:24,120 --> 00:35:25,480
Nisi to zaslužila.
517
00:35:26,840 --> 00:35:28,960
Mislim da si prelijepa.
518
00:35:28,960 --> 00:35:30,400
Velikodušna.
519
00:35:30,400 --> 00:35:31,880
Pomažeš ljudima.
520
00:35:31,880 --> 00:35:33,600
Eto kako si njoj pomogla.
521
00:35:36,160 --> 00:35:37,120
Dušo draga.
522
00:35:37,760 --> 00:35:41,040
Ako me hoćeš poševiti,
ne moraš mi dijeliti komplimente.
523
00:35:43,880 --> 00:35:46,080
Ti tako sve rješavaš, je li?
524
00:35:48,000 --> 00:35:48,840
Da.
525
00:35:49,360 --> 00:35:50,520
Dobro.
526
00:35:52,240 --> 00:35:53,200
Pričekaj me tu.
527
00:35:55,560 --> 00:35:56,400
Može.
528
00:36:08,760 --> 00:36:09,600
Idemo sad.
529
00:36:12,520 --> 00:36:14,320
Pozdrav.
530
00:36:15,320 --> 00:36:19,480
Znam da predugo nisam odgovarao
na sve što se događalo,
531
00:36:19,480 --> 00:36:21,320
ali morao sam razmisliti.
532
00:36:22,320 --> 00:36:26,120
Štošta se govorilo
o videu koji je objavljen.
533
00:36:26,120 --> 00:36:28,440
Izrečene su mnoge laži
534
00:36:28,440 --> 00:36:31,320
i nastradali su ljudi
koji to ne zaslužuju.
535
00:36:44,120 --> 00:36:49,600
Vjerojatno je malo ljubavnih priča tako
lijepih kao što je bila Sarina i moja.
536
00:36:49,600 --> 00:36:52,520
Ali, nažalost, završila je.
537
00:36:52,520 --> 00:36:54,160
I to već prije.
538
00:36:54,680 --> 00:36:58,080
Nikog nisam izdao
niti sam ikomu bio nevjeran.
539
00:36:58,600 --> 00:37:01,240
Nije bilo varanja
jer se naša veza raspala.
540
00:37:03,360 --> 00:37:06,680
Žao mi je što to moram reći,
ali Sarin stream neki dan
541
00:37:06,680 --> 00:37:11,040
bio je namješten
tako da ona pred vama ispadne žrtva.
542
00:37:12,080 --> 00:37:13,120
To je istina.
543
00:37:14,400 --> 00:37:19,760
Djevojka sa mnom u videu zove se Chloe
i fenomenalna je.
544
00:37:19,760 --> 00:37:24,120
Ne bih se htio istrčavati,
ali mislim da mi se stvarno sviđa.
545
00:37:25,000 --> 00:37:28,800
Ona nije ni za što kriva
niti nas je ona razdvojila
546
00:37:28,800 --> 00:37:32,120
zato što Sara i ja
više nismo bili zajedno.
547
00:37:33,880 --> 00:37:38,280
Molim vas, imajte poštovanja prema njoj
zato što ona to zaslužuje.
548
00:37:39,360 --> 00:37:44,360
Za poštovanje prema njoj vas molim
jer bi između nas moglo biti nečega,
549
00:37:44,360 --> 00:37:46,200
što bi meni bilo drago.
550
00:37:46,880 --> 00:37:50,880
Eto, samo sam vam to htio reći.
Da to čujete od mene osobno.
551
00:37:50,880 --> 00:37:52,520
Pa eto.
552
00:37:52,520 --> 00:37:55,120
Vidimo se uskoro, puno vas volim.
553
00:38:28,240 --> 00:38:29,080
Što je?
554
00:38:29,720 --> 00:38:32,560
- Zašto me tako gledaš?
- Zašto si ti ono objavio?
555
00:38:38,440 --> 00:38:40,400
Nisi morao.
556
00:38:41,680 --> 00:38:42,600
Ali...
557
00:38:43,480 --> 00:38:44,320
hvala.
558
00:38:44,960 --> 00:38:48,200
Bar sam to mogao učiniti.
559
00:38:48,200 --> 00:38:50,240
Ti si zaslužila još puno više.
560
00:38:50,960 --> 00:38:52,640
Mislim da si stvarno super.
561
00:38:55,520 --> 00:38:56,360
Oho.
562
00:38:57,160 --> 00:39:01,240
A što si mislio
kad si rekao da između nas ima nečega?
563
00:39:02,120 --> 00:39:04,400
Pa ono, ne znam.
564
00:39:05,000 --> 00:39:06,080
Zašto ne?
565
00:39:06,080 --> 00:39:08,320
Možda ako ti hoćeš...
566
00:39:09,880 --> 00:39:11,560
Da uzmemo apartman?
567
00:39:14,440 --> 00:39:16,280
Nemoj da padnemo u istu zamku.
568
00:39:18,240 --> 00:39:19,680
Čekaj.
569
00:39:22,400 --> 00:39:24,520
Dosta. Stani sad, može?
570
00:39:25,200 --> 00:39:28,520
Dobro. Ali ne razumijem. Sad me odbijaš?
571
00:39:29,720 --> 00:39:31,440
Hoću da sve bude kako treba.
572
00:39:32,160 --> 00:39:34,040
I zato ne smijemo brzati.
573
00:39:34,040 --> 00:39:35,760
A što to znači?
574
00:39:36,320 --> 00:39:37,800
Večerice i šetnjice?
575
00:39:38,400 --> 00:39:40,080
Pa zašto ne?
576
00:39:40,760 --> 00:39:43,000
Želimo promijeniti smjer, je li tako?
577
00:39:43,000 --> 00:39:45,120
Onda moramo promijeniti pristup.
578
00:39:46,760 --> 00:39:48,680
Ne znam baš.
579
00:39:50,040 --> 00:39:53,680
Nemoj me cimati.
U depri sam i jako sam osjetljiva.
580
00:39:53,680 --> 00:39:56,800
Baš zato i želim
da se nađemo neki drugi dan.
581
00:39:56,800 --> 00:39:58,840
Da me upoznaš bez straha.
582
00:40:01,120 --> 00:40:01,960
Može?
583
00:40:11,520 --> 00:40:12,560
Čujemo se.
584
00:40:37,800 --> 00:40:38,640
Hvala.
585
00:40:51,720 --> 00:40:52,560
Mama.
586
00:40:53,560 --> 00:40:54,560
Otkud ti tu?
587
00:40:54,560 --> 00:40:57,400
- Rocío.
- Što mutiš s Isadorinim tatom?
588
00:40:58,640 --> 00:41:00,440
Htjela bih ići doma.
589
00:41:00,440 --> 00:41:03,360
Ako ne odgovoriš,
pomislit ću da je sve istina.
590
00:41:04,480 --> 00:41:08,080
Dušo moja, ne znam što su ti sve napričali
591
00:41:08,080 --> 00:41:11,960
ili što si sve sama izmislila,
ali ja idem kući.
592
00:41:34,960 --> 00:41:35,800
Što ti je?
593
00:41:37,640 --> 00:41:38,480
Ništa.
594
00:41:40,120 --> 00:41:42,240
Tu sam ako nešto zatrebaš.
595
00:41:58,400 --> 00:42:01,920
Ne znaš kako je to
kad ne vjeruješ rođenoj obitelji.
596
00:42:02,600 --> 00:42:04,520
Ja sa svojom ne razgovaram.
597
00:42:04,520 --> 00:42:06,960
Ali imaš Nica, tetu i tetka.
598
00:42:07,480 --> 00:42:10,680
Ne znaš koliko si sretan što si s njima.
599
00:42:10,680 --> 00:42:11,600
Da.
600
00:42:11,600 --> 00:42:13,800
Toliko se trude oko tebe.
601
00:42:15,360 --> 00:42:19,840
Da samo čuješ kako Nico govori o tebi.
Oči mu zaiskre.
602
00:42:21,320 --> 00:42:22,400
Da, ali...
603
00:42:23,800 --> 00:42:26,880
Prije ili kasnije
shvatit će da nisam toga vrijedan.
604
00:42:26,880 --> 00:42:28,680
Da sam obični prevarant.
605
00:42:28,680 --> 00:42:30,360
Kako to možeš reći za sebe?
606
00:42:31,240 --> 00:42:33,320
Ozbiljno ti kažem,
607
00:42:33,320 --> 00:42:36,560
Nico je presretan otkako si došao k njima,
daj shvati.
608
00:42:37,200 --> 00:42:41,720
Ako čovjeka kakav je Nico možeš
toliko usrećiti, sigurno nešto vrijediš.
609
00:42:42,960 --> 00:42:44,560
Nisi ti nikakav prevarant.
610
00:42:47,400 --> 00:42:48,800
Stvarno to misliš?
611
00:42:49,680 --> 00:42:51,400
Kad se ne boriš protiv sebe,
612
00:42:52,160 --> 00:42:53,320
čudesan si.
613
00:43:14,080 --> 00:43:15,400
- Što je?
- Ne možeš van.
614
00:43:15,400 --> 00:43:17,160
Ma mogu. Što ti je?
615
00:43:17,160 --> 00:43:19,680
Ne možeš van kad ti kažem.
616
00:43:22,280 --> 00:43:23,360
Hvala.
617
00:43:29,520 --> 00:43:32,520
I previše si toga već nabajao mojoj kćeri.
618
00:43:32,520 --> 00:43:35,400
A-a. Samo sam joj pomogao
da uoči nepravdu.
619
00:43:37,440 --> 00:43:39,840
Čujem da si bistar dečko.
620
00:43:40,560 --> 00:43:43,480
Inače te moja kći ne bi ni pogledala.
621
00:43:43,480 --> 00:43:46,720
I zato ti ovo neću morati ponavljati.
622
00:43:47,920 --> 00:43:52,240
Neću ti dopustiti
da je ponovno otjeraš od mene.
623
00:43:52,840 --> 00:43:55,040
Ako opet zabodeš nos,
624
00:43:55,920 --> 00:43:57,160
bit će krvi.
625
00:43:57,680 --> 00:43:59,200
Ja ću je proliti.
626
00:44:00,080 --> 00:44:01,120
Je li sve u redu?
627
00:44:01,840 --> 00:44:02,680
Jest.
628
00:44:04,560 --> 00:44:06,360
- Što se tu događa?
- Ništa.
629
00:44:06,360 --> 00:44:11,600
Samo smo prijateljski popričali,
je li tako?
630
00:44:12,360 --> 00:44:13,320
Hvala.
631
00:44:15,320 --> 00:44:16,600
Šupčina.
632
00:44:16,600 --> 00:44:17,800
- Dobro si?
- Jesam.
633
00:44:17,800 --> 00:44:18,720
Nije ti ništa?
634
00:44:18,720 --> 00:44:20,680
- Sigurno?
- Da. Što radiš tu?
635
00:44:22,400 --> 00:44:25,000
Držim tebe na oku. Tata je naredio.
636
00:44:25,680 --> 00:44:28,840
Možeš pasti u šake obitelji svoje cure.
Kao što vidim.
637
00:44:29,480 --> 00:44:32,480
Bez brige, nije mi cura. Pusti me na miru.
638
00:44:32,480 --> 00:44:33,520
Ma nemoj!
639
00:44:34,200 --> 00:44:35,440
Ti se to ljutiš?
640
00:44:35,440 --> 00:44:38,480
Nisi htio da budemo skupa, a sad pizdiš?
641
00:44:38,480 --> 00:44:42,040
Sad kad je ona glavna,
ti bi mogao biti naš špijun.
642
00:44:42,040 --> 00:44:45,640
Pau, ne zajebavaj.
Ista ste govna kao i oni.
643
00:44:45,640 --> 00:44:48,760
- Prikoči!
- Ista govna. I ti i oni.
644
00:44:48,760 --> 00:44:51,560
- Malo poštovanja.
- Ma zajebi! Goni se!
645
00:45:13,360 --> 00:45:14,480
Dobro jutro.
646
00:45:18,680 --> 00:45:19,680
Dobro jutro.
647
00:45:21,320 --> 00:45:22,240
Dečki!
648
00:45:22,240 --> 00:45:25,360
Pa jebote!
Dalmare, daj pokucaj pa onda uđi.
649
00:45:25,360 --> 00:45:26,760
Neće nas deložirati.
650
00:45:26,760 --> 00:45:27,680
Molim?
651
00:45:27,680 --> 00:45:29,120
Dídac je sve sredio.
652
00:45:29,640 --> 00:45:31,120
Isadora je odustala.
653
00:45:33,480 --> 00:45:35,160
Dođi k nama!
654
00:45:37,800 --> 00:45:38,720
Ali Eugenio...
655
00:45:38,720 --> 00:45:42,040
Eric nije u svojoj sobi,
a krevet mu nije raspremljen.
656
00:45:42,920 --> 00:45:46,760
- Jesi li ga zvala na mobitel?
- Jesam, ali ne javlja se.
657
00:45:47,720 --> 00:45:50,480
Jeste li se s tuluma vratili zajedno?
658
00:45:50,480 --> 00:45:51,520
Nismo.
659
00:45:52,320 --> 00:45:53,760
Što je, Nico?
660
00:45:53,760 --> 00:45:57,120
Jučer sam rekao
da će morati otići ako ne ode liječniku.
661
00:45:59,200 --> 00:46:00,880
Zašto si mu to rekao?
662
00:46:00,880 --> 00:46:02,160
Obećao je da će ići.
663
00:46:03,000 --> 00:46:03,840
Ali...
664
00:46:05,440 --> 00:46:09,360
- Eric, zlato.
- Bio sam vani cijelu noć, ali dobro sam.
665
00:46:10,000 --> 00:46:12,080
Rekao sam da ću otići, i hoću.
666
00:46:13,240 --> 00:46:14,080
Tetku?
667
00:46:14,920 --> 00:46:18,120
Možemo odmah
k nekom od tvojih kolega psihijatara.
668
00:46:23,800 --> 00:46:24,920
Naravno, Eric.
669
00:46:25,960 --> 00:46:29,840
Sjedni i doručkuj s nama
pa ću te odvesti kad završimo.
670
00:46:32,280 --> 00:46:33,320
Što bi htio?
671
00:46:34,600 --> 00:46:35,440
Kavu?
672
00:46:36,640 --> 00:46:37,920
Posluži se.
673
00:46:39,520 --> 00:46:40,680
Odlazim iz Madrida.
674
00:46:40,680 --> 00:46:42,880
Ne razumijem zašto želiš otići.
675
00:46:42,880 --> 00:46:45,960
Zato što mi je svega dosta, Luise.
676
00:46:46,720 --> 00:46:49,400
Dosta mi je moje obitelji,
Isadorine obitelji.
677
00:46:49,920 --> 00:46:53,400
- I Isadore kad je s njima.
- Stani. Možeš li to precizirati?
678
00:46:53,400 --> 00:46:56,480
Sranja se samo gomilaju,
a na mene to loše utječe.
679
00:46:56,480 --> 00:46:58,200
Eto. Odlazim.
680
00:46:58,200 --> 00:46:59,360
Razumijem te.
681
00:47:01,240 --> 00:47:05,280
Ali Isadora je spriječila deložaciju
i odustala od nje, je li tako?
682
00:47:06,520 --> 00:47:07,760
Da, kako znaš?
683
00:47:10,600 --> 00:47:14,160
Vaš se odnos promijenio
otkad je došao njezin otac Martín.
684
00:47:14,160 --> 00:47:17,520
Počeo se
s tvojom obitelji natezati oko posla,
685
00:47:17,520 --> 00:47:19,400
a Isadoru je opčinio i...
686
00:47:20,440 --> 00:47:22,360
I udaljili ste se, je li tako?
687
00:47:26,360 --> 00:47:28,560
A kako ti sve to znaš, jebote?
688
00:47:30,800 --> 00:47:31,640
Ha?
689
00:47:35,000 --> 00:47:35,840
Čuj.
690
00:47:36,480 --> 00:47:37,680
Jesi li bolje?
691
00:47:39,200 --> 00:47:40,040
Jesam.
692
00:47:41,320 --> 00:47:43,680
Učinila sam ono što sam i morala.
693
00:47:46,080 --> 00:47:47,000
Drago mi je.
694
00:47:59,880 --> 00:48:01,040
Znaš li što je ovo?
695
00:48:02,400 --> 00:48:03,440
Znam.
696
00:48:05,640 --> 00:48:08,040
Pomozi mi da uhvatim Martína.
697
00:48:09,480 --> 00:48:12,560
Strpat ću ga u zatvor,
a Isadora će se vratiti tebi.
698
00:48:13,880 --> 00:48:17,840
Ali bez tvog pristanka
ne mogu prisluškivati vaše razgovore.
699
00:48:17,840 --> 00:48:21,200
Niti ih upotrijebiti na sudu
kad za to dođe vrijeme.
700
00:48:24,360 --> 00:48:25,800
Daješ li svoj pristanak?
701
00:48:29,400 --> 00:48:30,240
Da čujem.
702
00:48:31,680 --> 00:48:34,520
- Znači, meta ti je samo Martín?
- Da.
703
00:48:34,520 --> 00:48:37,400
- A ne moja obitelj ili Isadora?
- Časna riječ.
704
00:48:41,400 --> 00:48:42,560
Onda pristajem.
705
00:50:46,800 --> 00:50:48,880
Prijevod titlova: Sandra Mlađenović