1 00:00:06,000 --> 00:00:08,560 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:19,880 --> 00:00:21,560 „To jsem od Raúla nečekala.“ 3 00:00:22,640 --> 00:00:24,240 Jo, já taky ne. 4 00:00:24,240 --> 00:00:27,600 Jak si asi umíš představit, nikdo to nečekal. 5 00:00:30,440 --> 00:00:32,800 „Zasloužíš si to nejlepší. Ser na něj.“ 6 00:00:33,360 --> 00:00:37,040 Díky, ale na to teď nemůžu ani pomyslet, 7 00:00:37,040 --> 00:00:39,880 protože nemám kapacitu ho nenávidět. 8 00:00:41,720 --> 00:00:45,320 Jsem úplně ztracená. Nevím, co dělat. 9 00:00:47,320 --> 00:00:49,040 „Kdo to video postnul?“ 10 00:00:49,040 --> 00:00:52,720 Nevím, asi ta holka, co byla s Raúlem. 11 00:00:53,360 --> 00:00:57,360 Mám ji ve třídě. Když nastoupila, postnula vlastní porno video. 12 00:00:57,360 --> 00:01:00,880 Tvrdila, že jí ukradli telefon a nahráli ho bez souhlasu. 13 00:01:00,880 --> 00:01:02,400 Ale lhala. 14 00:01:02,400 --> 00:01:04,160 Bylo to kvůli pozornosti. 15 00:01:04,920 --> 00:01:08,600 Nevím, asi se jí líbí, že ji vidí, jak ojíždí svoje úlovky. 16 00:01:09,880 --> 00:01:11,960 Asi nemá moc sebeúcty. 17 00:01:13,760 --> 00:01:14,920 „To je coura.“ 18 00:01:14,920 --> 00:01:16,680 Jo, to je coura. 19 00:01:27,080 --> 00:01:31,240 ELITA 20 00:01:41,120 --> 00:01:42,880 {\an8}My spolu neposnídáme? 21 00:01:43,640 --> 00:01:45,200 {\an8}Jo, ale spěchám. 22 00:01:49,120 --> 00:01:53,120 {\an8}Vadilo ti, že jsme spali v obětí? 23 00:01:56,920 --> 00:01:57,920 {\an8}No, 24 00:01:58,800 --> 00:02:00,240 {\an8}upřímně mě to štve. 25 00:02:00,960 --> 00:02:02,400 {\an8}Nechci si na to zvykat. 26 00:02:02,920 --> 00:02:04,520 {\an8}I když seš s Ivánem... 27 00:02:04,520 --> 00:02:07,640 {\an8}O to teď nejde, dobře? 28 00:02:07,640 --> 00:02:11,520 {\an8}- Chci být s tebou, ať je ti fajn. - A bude, protože seš tady. 29 00:02:12,000 --> 00:02:14,040 {\an8}A to mě pak zase rozjebe. 30 00:02:14,640 --> 00:02:16,160 {\an8}To neříkej, Omare. 31 00:02:20,000 --> 00:02:20,840 {\an8}Hele. 32 00:02:21,520 --> 00:02:22,800 {\an8}S Ivánem 33 00:02:22,800 --> 00:02:24,800 {\an8}jste se nerozešli kvůli mně, že? 34 00:02:26,080 --> 00:02:26,920 {\an8}Ne. 35 00:02:26,920 --> 00:02:28,760 {\an8}Jasněže ne, jen že... 36 00:02:29,680 --> 00:02:32,440 {\an8}S Ivánem musíme dělat věci správně. 37 00:02:33,200 --> 00:02:35,040 {\an8}Potřebovali jsme čas. 38 00:02:37,040 --> 00:02:38,680 {\an8}Chci jen, ať jsi v pořádku. 39 00:02:39,560 --> 00:02:41,960 Jo? A pokud potřebuješ prostor, 40 00:02:42,760 --> 00:02:43,720 tak máš prostor. 41 00:03:00,160 --> 00:03:01,520 Saro, můžeš na moment? 42 00:03:09,360 --> 00:03:11,040 Co to do prdele je? 43 00:03:11,040 --> 00:03:13,520 Co? Byla to součást plánu. 44 00:03:13,520 --> 00:03:15,600 Ne, tohle nebyla součást plánu. 45 00:03:15,600 --> 00:03:18,040 Plán byl, ať Raúl vypadá jako podvodník, 46 00:03:18,040 --> 00:03:20,560 ne ať já vypadám jako ta největší coura. 47 00:03:20,560 --> 00:03:22,480 Dalas mi to sežrat místo něho. 48 00:03:23,240 --> 00:03:26,320 - Možná jsem to trochu přehnala. - „Možná trochu.“ 49 00:03:27,200 --> 00:03:29,520 Dobře, přehnala jsem to. Promiň. 50 00:03:29,520 --> 00:03:31,840 A hodíš mě i vlkům ve třídě? 51 00:03:31,840 --> 00:03:34,520 - Když zjistí, že je to falešný... - A video? 52 00:03:34,520 --> 00:03:38,640 - Muselas říct, že jsem ho postnula? - Ale k té story se to hodilo. 53 00:03:38,640 --> 00:03:39,600 K čemu? 54 00:03:40,160 --> 00:03:43,440 - S tou story, s narativem. - O čem to do prdele mluvíš? 55 00:03:43,440 --> 00:03:45,240 Plán byl vytvořit story. 56 00:03:45,240 --> 00:03:47,280 - Jo. - Takovou, kde budu oběť. 57 00:03:47,280 --> 00:03:52,320 Všechny story, obzvlášť na sítích, musí mít postavu, kterou jde onálepkovat. 58 00:03:52,320 --> 00:03:55,280 V tomto případě jsem já „oběť“, Raúl „podvodník...“ 59 00:03:55,280 --> 00:03:56,640 A já „coura.“ 60 00:03:56,640 --> 00:04:00,240 Když se nad tím zamyslíš, je to tak, co jsi tady. 61 00:04:01,080 --> 00:04:03,840 Není to nový a nevypadá, že by ti to vadilo. 62 00:04:03,840 --> 00:04:05,680 - Pardon? - Ty tomu i pomáháš. 63 00:04:05,680 --> 00:04:07,720 Je ti to fuk. Nebo ne? 64 00:04:07,720 --> 00:04:09,760 Co to do prdele říkáš? 65 00:04:10,560 --> 00:04:12,560 Souhlasila jsem, že ti pomůžu. 66 00:04:13,440 --> 00:04:16,960 Podmínka byla, že mě ochráníš před Raúlem, když bude třeba. 67 00:04:18,520 --> 00:04:22,640 Netušila jsem, že se musím chránit před tebou. Seš neuvěřitelná. 68 00:04:30,720 --> 00:04:32,480 Důležité info, přátelé. 69 00:04:32,480 --> 00:04:35,000 Dnes se znovu otevírá nový Isadora House. 70 00:04:35,000 --> 00:04:36,640 Všichni jste zvaní. 71 00:04:37,600 --> 00:04:39,080 Nový? Co se změnilo? 72 00:04:39,080 --> 00:04:41,240 Mluvíš s novou majitelkou. 73 00:04:51,680 --> 00:04:55,960 Že nechci jednat s tvou rodinou neznamená, že nechci být s tebou. 74 00:04:56,920 --> 00:04:59,640 Ptal jsem se tě na nás a řeklas, že nejsme nic. 75 00:05:00,320 --> 00:05:01,520 Jo, já vím. 76 00:05:01,520 --> 00:05:02,800 Já vím. Promiň. 77 00:05:02,800 --> 00:05:05,200 Asi si myslíš, že jsem blázen, ale... 78 00:05:05,200 --> 00:05:08,400 Vím, že mi rozumíš. Tyhle věci se mi dějí. 79 00:05:08,400 --> 00:05:12,720 Je fakt těžký potýkat se s tvou rodinou, mou rodinou, náma... 80 00:05:12,720 --> 00:05:17,240 A na malou chviličku jsem pochybovala, ale už o tom pochybovat nebudu. 81 00:05:18,280 --> 00:05:19,200 Věříš mi? 82 00:05:21,160 --> 00:05:22,120 No tak... 83 00:05:25,080 --> 00:05:26,000 Jo, jasně. 84 00:05:35,000 --> 00:05:35,840 Co? 85 00:05:37,440 --> 00:05:38,440 Nic. 86 00:05:42,760 --> 00:05:43,640 Co to bylo? 87 00:05:43,640 --> 00:05:45,800 Přestaň poslouchat, nahlásím tě. 88 00:05:45,800 --> 00:05:48,640 Jasně. Mám ti připomenout, kdo je šéf? 89 00:05:48,640 --> 00:05:50,680 Hele, Luisi, prosím tě. 90 00:05:51,680 --> 00:05:55,200 Když vidím, jak padá hora sraček, na hierarchii seru. 91 00:05:58,080 --> 00:05:58,920 Kurva... 92 00:06:03,040 --> 00:06:05,680 Dobře, potřebuju jen jeden den. Jeden. 93 00:06:06,240 --> 00:06:08,800 Jeden den a to odposlouchávání bude legální. 94 00:06:08,800 --> 00:06:11,960 Teď to vlastní Isadora, můžu dostat další informace. 95 00:06:14,400 --> 00:06:15,280 Je to na tobě. 96 00:06:28,520 --> 00:06:29,360 Sonio? 97 00:06:29,880 --> 00:06:30,960 Pracujeme na apce. 98 00:06:34,200 --> 00:06:36,680 Víš, jak jsi mi říkal, že nejsou zlí lidi, 99 00:06:36,680 --> 00:06:38,360 jen ti, kteří trpí? 100 00:06:38,360 --> 00:06:40,160 Začínám o tom pochybovat. 101 00:06:41,680 --> 00:06:43,160 Týká se to apky? 102 00:06:44,080 --> 00:06:45,960 Jo, týká se to apky. 103 00:06:48,280 --> 00:06:49,120 No... 104 00:06:49,680 --> 00:06:50,560 Já nevím. 105 00:06:51,040 --> 00:06:54,040 Ať si o nich myslíš cokoli, že nemají pravdu, 106 00:06:54,640 --> 00:06:56,200 nebo že jsou kurva zlý, 107 00:06:56,200 --> 00:06:57,800 stejně jim musíš pomoct 108 00:06:57,800 --> 00:07:00,440 Každej potřebuje a zaslouží si pomoct. 109 00:07:05,040 --> 00:07:06,560 Máš číslo na Lucase? 110 00:07:06,560 --> 00:07:08,600 Kde je? Proč pořád chodí pozdě? 111 00:07:10,080 --> 00:07:12,640 Musí chystat stoly. Je to dneska, ví to? 112 00:07:12,640 --> 00:07:14,560 Víš, kdo přijde, ne? 113 00:07:14,560 --> 00:07:16,440 Připrav se, bude to těžký. 114 00:07:18,800 --> 00:07:20,040 No ale. 115 00:07:20,040 --> 00:07:22,120 Jsi tady? Neodjel jsi? 116 00:07:22,960 --> 00:07:25,240 Máma to sama nezvládne. 117 00:07:28,640 --> 00:07:30,880 - Říkal jsem, budu pořád s tebou. - Jo. 118 00:07:30,880 --> 00:07:32,440 Jak dlouho jen budu moct. 119 00:07:33,640 --> 00:07:37,600 Poslala jsi Catalině pozornost? 120 00:07:37,600 --> 00:07:39,360 - Co myslíš? - Myslím, že jo. 121 00:07:39,360 --> 00:07:44,200 Nevěřila bys, jak pomohla urychlit proces znovuotevření. 122 00:07:45,400 --> 00:07:48,560 Než začneme, chci ti něco říct. 123 00:07:48,560 --> 00:07:50,080 Jsem na tebe moc pyšnej. 124 00:07:50,840 --> 00:07:52,800 Potřebuju jen podpis. 125 00:07:52,800 --> 00:07:53,840 Tady. 126 00:07:53,840 --> 00:07:56,640 Celej den podepisuju papíry, tati. 127 00:07:56,640 --> 00:07:59,440 Je to tvá práce. Jsi majitelka Isadora House. 128 00:07:59,440 --> 00:08:00,960 Bez práce nejsou koláče. 129 00:08:00,960 --> 00:08:04,040 Chci vědět, co podepisuju. Všude je tady moje jméno. 130 00:08:04,040 --> 00:08:05,320 Dobře, že se ptáš. 131 00:08:05,320 --> 00:08:08,920 Vždycky musíš vědět, co podepisuješ. Číst všechny strany. 132 00:08:08,920 --> 00:08:15,360 Musíš podepsat souhlas s vystěhováním jedné z budov Isadora House, 133 00:08:15,360 --> 00:08:16,880 ať ji můžou zbořit. 134 00:08:16,880 --> 00:08:19,360 Ale počkat, vystěhování? Tam někdo žije? 135 00:08:19,360 --> 00:08:20,360 Ne. 136 00:08:20,880 --> 00:08:22,640 Ne. Žijí tam ve špíně. 137 00:08:22,640 --> 00:08:25,960 - Ta budova je ruina. - A my je vyhazujeme? 138 00:08:25,960 --> 00:08:29,000 Zlato, střecha se rozpadá. 139 00:08:29,000 --> 00:08:32,840 Nevyhazujeme je, zachraňujeme jim život. 140 00:08:32,840 --> 00:08:35,680 Neumím si vůbec představit, že někdo... 141 00:08:35,680 --> 00:08:37,280 Je to náš majetek. 142 00:08:37,280 --> 00:08:39,920 Jo, tati, ale možná potřebují víc času, 143 00:08:39,920 --> 00:08:42,240 aby zjistili, co dál. Ne? 144 00:08:45,680 --> 00:08:46,560 Co? 145 00:08:47,200 --> 00:08:50,960 Nenuť mě říkat, že máma má pravdu, protože to nemáme rádi. 146 00:08:52,040 --> 00:08:53,160 Pravdu o čem? 147 00:08:53,160 --> 00:08:56,160 Že máš vážně problém s rozhodnutími, 148 00:08:56,160 --> 00:08:58,240 která jsou složitější, těžší... 149 00:08:58,240 --> 00:09:00,560 Ne, nemám problém s ničím. 150 00:09:00,560 --> 00:09:04,720 S mámou je to pořád stejný. Pořád šlape po mým sebevědomí. 151 00:09:04,720 --> 00:09:06,960 Máma to říká 152 00:09:07,760 --> 00:09:08,880 s celou svou láskou 153 00:09:08,880 --> 00:09:10,520 a svým dobrým úsudkem. 154 00:09:10,520 --> 00:09:13,600 Protože tě zná. A navíc zná i mě. 155 00:09:14,480 --> 00:09:16,200 Ví, že jsi má slabina. 156 00:09:16,720 --> 00:09:20,360 Že bych udělal cokoli, abych tě měl na své straně. 157 00:09:20,360 --> 00:09:23,520 Protože v tebe slepě věřím. 158 00:09:28,400 --> 00:09:29,240 Ale dobře... 159 00:09:30,400 --> 00:09:32,360 Možná není ten správný čas. 160 00:09:32,360 --> 00:09:34,440 Chci od tebe hodně. 161 00:09:35,200 --> 00:09:38,120 Klid, zlato. To nic. 162 00:09:38,120 --> 00:09:41,840 Musíme ještě počkat, musíme si promluvit, přichystat to. 163 00:09:41,840 --> 00:09:43,360 - Tati. - Krok za krokem. 164 00:09:43,360 --> 00:09:45,920 Dej mi to, podepíšu to, tati. 165 00:09:47,880 --> 00:09:49,280 - Tady? - Jo. 166 00:10:16,520 --> 00:10:18,160 Zlato, co to je za výraz? 167 00:10:18,800 --> 00:10:21,680 A tvůj? Křičí, že máš kocovinu. 168 00:10:21,680 --> 00:10:24,160 Neodbočuj. Co se děje? 169 00:10:24,160 --> 00:10:25,880 Nic. Jeďme domů. 170 00:10:27,160 --> 00:10:30,120 Kriste, dívej na svý oči. Vůbec jsi sakra nespala. 171 00:10:30,120 --> 00:10:32,960 - Chloe, co se děje? - Nic, mami. Jedeme domů. 172 00:10:32,960 --> 00:10:35,240 - Chloe. - Prosím tě. Jedeme. 173 00:10:35,240 --> 00:10:36,160 Dobře. 174 00:10:36,720 --> 00:10:39,360 Nepohnu se, dokud neřekneš, co se děje. 175 00:10:39,360 --> 00:10:41,320 Dobře, pojedu autobusem. Čau. 176 00:10:41,320 --> 00:10:42,280 Zlatíčko. 177 00:10:42,760 --> 00:10:43,960 Poslouchej mě. 178 00:10:43,960 --> 00:10:46,920 Jsem tvá matka. Znám každé tvé gesto. 179 00:10:46,920 --> 00:10:49,920 Vím, kdy jsi šťastná, smutná, naštvaná, spokojená... 180 00:10:49,920 --> 00:10:51,680 A teď vidím 181 00:10:52,280 --> 00:10:53,560 zranění a bolest. 182 00:10:53,560 --> 00:10:54,760 Pletu se? 183 00:10:56,560 --> 00:10:58,800 Nenech mě čekat, prosím, Chloe. 184 00:10:59,960 --> 00:11:01,560 Udělali ti něco ve třídě? 185 00:11:03,160 --> 00:11:04,080 To je ono? 186 00:11:05,040 --> 00:11:07,080 Někdo ti něco udělal. Že, zlato? 187 00:11:08,160 --> 00:11:09,520 Drahoušku... 188 00:11:14,600 --> 00:11:17,600 Nechci o tom mluvit, dobře? Chci to zapomenout. 189 00:11:17,600 --> 00:11:20,280 Pokud chceš zapomenout, pomůžu ti. 190 00:11:20,280 --> 00:11:24,520 Půjdeme na pivka, do spa a nakupovat... 191 00:11:24,520 --> 00:11:26,720 Holčičí den. Co myslíš? 192 00:11:27,480 --> 00:11:29,280 Nevím, jestli mám náladu. 193 00:11:31,840 --> 00:11:33,680 Možná nemáš náladu, 194 00:11:34,440 --> 00:11:36,120 ale je to pro tebe nejlepší. 195 00:12:12,040 --> 00:12:14,520 COURO. ŠTĚTKO. PODĚLANÁ ŠPÍNO. 196 00:12:14,520 --> 00:12:16,720 SKOČ Z MOSTU A PŘESTAŇ FURT ŠUKAT. 197 00:12:21,240 --> 00:12:22,080 Mobil. 198 00:12:22,800 --> 00:12:25,320 Jsi tu za odpočinkem, zlato. Dej mi ho. 199 00:13:28,960 --> 00:13:32,920 Chci jen ležet na gauči. Běž na Isadoru, jestli chceš. 200 00:13:32,920 --> 00:13:35,720 Ne, zůstanu s tebou a koukneme na film. 201 00:13:35,720 --> 00:13:36,800 Jo? 202 00:13:39,280 --> 00:13:40,480 Kluci. 203 00:13:41,640 --> 00:13:42,960 Vyhazují nás. 204 00:13:43,640 --> 00:13:46,720 - Co? - Nás? Platíme nájem. 205 00:13:46,720 --> 00:13:49,640 Celou budovu. Přišlo soudní nařízení. 206 00:13:49,640 --> 00:13:52,840 Budova je prý ruina. Za deset dní nás vyhodí. 207 00:13:52,840 --> 00:13:55,400 Ale výsledky inspekce byly dobrý. 208 00:13:58,080 --> 00:13:58,920 Do hajzlu. 209 00:13:59,680 --> 00:14:02,160 - Soudní nařízení. - Co to sakra znamená? 210 00:14:02,160 --> 00:14:04,440 - Najdeme jinej byt. - Za deset dní? 211 00:14:05,160 --> 00:14:07,400 Ani hovno. Nejdeme nikam. 212 00:14:07,400 --> 00:14:10,640 Nevyšiluj. S Dalmarem to zvládneme. Klid. 213 00:14:10,640 --> 00:14:13,200 Vyšiluju. A nicnedělání to jen zhoršuje. 214 00:14:13,200 --> 00:14:15,400 - Dej mi mobil. - Omare, uklidni se. 215 00:14:15,400 --> 00:14:17,800 Když to říkáte, jsem ještě nervóznější. 216 00:14:17,800 --> 00:14:21,440 - Možná to pro tebe není dobrý. - Vyhazují nás. 217 00:14:21,440 --> 00:14:23,360 Nejsem nervózní jen tak. 218 00:14:24,600 --> 00:14:25,800 Ten podělanej mobil! 219 00:14:30,680 --> 00:14:31,880 Do háje. 220 00:14:31,880 --> 00:14:32,800 Co? 221 00:14:34,320 --> 00:14:35,160 Co je? 222 00:14:35,160 --> 00:14:38,600 Příkaz k vystěhování je od firmy, co vlastní dům. 223 00:14:39,240 --> 00:14:41,920 - A? - Koukni na to jméno. 224 00:14:45,240 --> 00:14:46,960 Isadora House s.r.o. 225 00:14:56,880 --> 00:14:58,680 Jaks mi to sakra mohla udělat? 226 00:15:02,200 --> 00:15:04,920 - Nevím, o čem mluvíš. - Nevíš? 227 00:15:08,080 --> 00:15:09,040 Do prdele... 228 00:15:10,760 --> 00:15:11,640 Do hajzlu... 229 00:15:13,560 --> 00:15:15,320 Netušíš, o čem mluvím? 230 00:15:15,800 --> 00:15:17,360 Nepozvalas Chloe? 231 00:15:18,040 --> 00:15:19,760 A pak jsi to postnula? 232 00:15:21,320 --> 00:15:24,760 Chceš, ať vypadám jak totální debil a ty hraješ oběť? 233 00:15:26,160 --> 00:15:27,160 Co do prdele? 234 00:15:29,920 --> 00:15:31,240 Přestaň! 235 00:15:33,000 --> 00:15:33,840 Bože! 236 00:15:39,480 --> 00:15:40,800 Co to do prdele děláš? 237 00:15:47,800 --> 00:15:50,280 To tě učí v těch posraných lekcích? 238 00:15:51,640 --> 00:15:52,480 Jo. 239 00:15:55,120 --> 00:15:57,680 Přibliž se a volám policii. 240 00:16:00,480 --> 00:16:01,320 Co? 241 00:16:01,320 --> 00:16:02,320 Je konec. 242 00:16:03,600 --> 00:16:05,160 Je už navždy konec, Raúle. 243 00:16:05,160 --> 00:16:07,720 Ta a já jsme v tom spolu. 244 00:16:08,320 --> 00:16:09,280 Připomenu ti to. 245 00:16:09,760 --> 00:16:10,600 Fajn. 246 00:16:12,400 --> 00:16:13,520 Běž na policii. 247 00:16:15,640 --> 00:16:17,520 Řekni jim, co sakra chceš. 248 00:16:19,320 --> 00:16:21,120 Tvý slovo teď nic neznamená. 249 00:16:21,120 --> 00:16:23,200 Řekni jim o Ivánovi. Neuvěří ti. 250 00:16:23,200 --> 00:16:25,480 Pokud budu svědčit, uvěří mi. 251 00:16:25,480 --> 00:16:28,040 Tak jo. Pojďme. Spolu. Hned. 252 00:16:29,000 --> 00:16:29,840 Jdeme. 253 00:16:32,360 --> 00:16:33,560 Jdeš se mnou ke dnu. 254 00:16:34,840 --> 00:16:37,600 Jako násilník, komplic a pro zatajování. 255 00:16:40,320 --> 00:16:44,320 Protože jsem srazila Ivána, ale zbytek byl tvůj nápad. Nepamatuješ? 256 00:16:47,160 --> 00:16:49,080 Tak? Jdeme, nebo ne? 257 00:16:50,400 --> 00:16:51,520 Ne? No tak. 258 00:16:51,520 --> 00:16:52,440 Jdeme. 259 00:16:55,320 --> 00:16:56,640 Snad teď nevyměkneš. 260 00:16:57,160 --> 00:16:58,000 No tak. 261 00:17:03,920 --> 00:17:05,360 Vrátím se pro věci. 262 00:17:05,880 --> 00:17:06,920 Jo... 263 00:17:26,360 --> 00:17:28,880 To je sranda! Prosím tě. 264 00:17:30,320 --> 00:17:32,480 Dlouho jsem se v kině takto nebavil. 265 00:17:32,480 --> 00:17:34,080 - Užil sis to? - Jo. 266 00:17:37,360 --> 00:17:39,040 Co je to za hudbu? 267 00:17:40,280 --> 00:17:41,920 Musí mít dobrou náladu. 268 00:17:44,640 --> 00:17:45,720 Co to tu voní? 269 00:17:46,520 --> 00:17:47,440 Voní to dobře. 270 00:18:07,600 --> 00:18:09,120 Ericu, zlato... 271 00:18:09,120 --> 00:18:11,080 - Teto! - Co děláš? 272 00:18:11,080 --> 00:18:12,560 Na večeři dělám dezert. 273 00:18:12,560 --> 00:18:16,160 Ne, Ericu. Myslí, proč jsi nahý? 274 00:18:16,760 --> 00:18:17,920 Aha, to. 275 00:18:17,920 --> 00:18:22,320 - U plotny bylo vedro, tak jsem se vyslík. - Tak, běž se prosím oblíknout. 276 00:18:22,320 --> 00:18:24,320 Proč? Jsme rodina, ne? 277 00:18:24,320 --> 00:18:26,560 Jsme, ale běž se oblíct. Prosím. 278 00:18:27,160 --> 00:18:29,200 Ne, čokoláda se připálí. 279 00:18:32,560 --> 00:18:33,520 Můžu ochutnat? 280 00:18:34,280 --> 00:18:35,880 Ne, musím to dělat sám. 281 00:18:35,880 --> 00:18:36,960 - Ne. - No tak. 282 00:18:36,960 --> 00:18:38,120 - Jo. No tak. - Ne. 283 00:18:38,120 --> 00:18:39,320 - Zamíchám to. - Ne. 284 00:18:39,320 --> 00:18:40,800 - Jo. - Řekl jsem ne. 285 00:18:40,800 --> 00:18:42,160 - Jo, prosím. - Ne! 286 00:18:42,160 --> 00:18:43,680 - Prosím. - Řekl jsem ne! 287 00:18:43,680 --> 00:18:45,360 Ericu! Co to děláš? 288 00:18:46,000 --> 00:18:46,840 Dost! 289 00:18:47,440 --> 00:18:48,680 Jsi v pořádku, synu? 290 00:18:49,320 --> 00:18:51,440 - Půjdu pro lékárničku. - Jo, běž. 291 00:18:51,440 --> 00:18:54,880 - Podívám se. Teče ti krev? - Jo, trochu. 292 00:18:54,880 --> 00:18:57,040 - Točí se ti hlava? - Ne, v pohodě. 293 00:19:00,920 --> 00:19:02,160 Další popkorn. 294 00:19:05,560 --> 00:19:08,760 U filmu nejlíp zapomeneš na sračky v životě. 295 00:19:11,680 --> 00:19:14,480 „Protože život není jako ve filmu.“ 296 00:19:14,480 --> 00:19:16,080 „Život je daleko těžší.“ 297 00:19:16,840 --> 00:19:18,000 Bio Ráj. 298 00:19:20,080 --> 00:19:21,400 - Pusť to - Jo. 299 00:19:25,400 --> 00:19:27,920 Něco tam je... Nenechávej to tak, protože... 300 00:19:27,920 --> 00:19:30,800 Dobře. 301 00:19:30,800 --> 00:19:32,960 Něco se ti tam přilepilo. 302 00:19:47,160 --> 00:19:48,480 Mrzí mě to, bratránku. 303 00:19:49,880 --> 00:19:51,680 Vážně už se to nikdy nestane. 304 00:19:51,680 --> 00:19:54,600 To říkáš pořád a pak to znovu poděláš. 305 00:19:55,440 --> 00:19:56,920 Běž sakra k doktorovi. 306 00:19:56,920 --> 00:19:59,800 Ani hovno. Nechci, ať mě cpou práškama. 307 00:19:59,800 --> 00:20:03,640 - Nenechám je, ať mi usmaží mozek. - Tak budeš muset odejít. 308 00:20:05,320 --> 00:20:06,320 Co? 309 00:20:07,000 --> 00:20:09,920 Jen říkám, ať jdeš k doktorovi a chvíli to zkusíš. 310 00:20:14,800 --> 00:20:15,800 Udělej to pro mě. 311 00:20:16,440 --> 00:20:17,920 Ale hlavně kvůli sobě. 312 00:20:28,080 --> 00:20:30,200 Děláme něco spolu. 313 00:20:30,200 --> 00:20:31,160 Já vím. 314 00:20:31,160 --> 00:20:33,120 Uvědomuješ si to? Jsem... 315 00:20:33,120 --> 00:20:34,640 Ne. 316 00:20:34,640 --> 00:20:35,760 ...tak šťastný. 317 00:20:37,440 --> 00:20:38,760 Tak hrdý. 318 00:20:38,760 --> 00:20:39,760 Vážně? 319 00:20:41,320 --> 00:20:42,480 Pochybuješ? 320 00:20:44,040 --> 00:20:47,040 Někdy. Ale upřímně, je to fakt hezký. 321 00:20:48,400 --> 00:20:50,600 Jdu se napít. Zasloužím si to, ne? 322 00:20:51,880 --> 00:20:52,720 Tak zatím. 323 00:21:03,440 --> 00:21:07,280 DIVOKÁ OTVÍRAČKA 324 00:21:30,280 --> 00:21:31,560 Ty! 325 00:21:31,560 --> 00:21:34,240 - Tak mluvíš se mnou? - Jo, přesně tak! 326 00:21:34,240 --> 00:21:37,640 Tak hned přestaň, nebo tvá prdel skončí na chodníku. 327 00:21:37,640 --> 00:21:40,280 - Co je, Joeli? - Jsi nová majitelka, ne? 328 00:21:40,280 --> 00:21:41,640 Isadora House s.r.o. 329 00:21:41,640 --> 00:21:43,280 Jo. No a? 330 00:21:43,280 --> 00:21:45,360 Kvůli tobě nás vyhazují. 331 00:21:45,360 --> 00:21:48,800 Vydali příkaz k vystěhování. Budova je prý zdevastovaná. 332 00:21:48,800 --> 00:21:49,760 Ale je to lež. 333 00:21:49,760 --> 00:21:51,320 Posranej podvod. 334 00:21:52,000 --> 00:21:53,080 Vy tam bydlíte? 335 00:21:54,720 --> 00:21:56,440 Tak tys nařídila vystěhování? 336 00:22:02,080 --> 00:22:03,080 Promluvíme si. 337 00:22:04,080 --> 00:22:05,000 Pojďte. 338 00:22:12,400 --> 00:22:14,640 - Budeme na ulici. - Jo, je to průser. 339 00:22:14,640 --> 00:22:16,360 Zkus nás pochopit. 340 00:22:16,360 --> 00:22:20,720 Zkouším. Jen říkám, že nejlepší bude, když s ní promluvím já. Věř mi. 341 00:22:21,920 --> 00:22:23,520 Ukažte to soudní nařízení. 342 00:22:23,520 --> 00:22:25,200 - Jasně. - Jo. 343 00:22:30,440 --> 00:22:31,280 Sakra! 344 00:22:31,280 --> 00:22:32,480 Co je? 345 00:22:33,400 --> 00:22:36,200 Nic, jsem v šoku. Pošli mi to. 346 00:22:36,760 --> 00:22:38,960 Počkejte dole, proberu to s ní. 347 00:22:40,240 --> 00:22:41,080 Sakra. 348 00:22:41,720 --> 00:22:44,080 Namrdá do ní trochu rozumu, nebo co? 349 00:22:44,080 --> 00:22:46,480 - Budova je v pořádku. - Ne, není. 350 00:22:46,480 --> 00:22:49,240 Je to ruina a je nebezpečné tam bydlet. 351 00:22:49,240 --> 00:22:50,960 Řekli ti, že je to lež. 352 00:22:51,600 --> 00:22:52,440 Co? 353 00:22:52,440 --> 00:22:55,800 Když vidíš reálný tváře a jména, tak se situace změní. 354 00:22:55,800 --> 00:22:58,800 Jsou to i naši kamarádi. Víš, co dělat. 355 00:22:58,800 --> 00:23:01,080 - Zastav to. - Udělej pro mě něco. 356 00:23:01,080 --> 00:23:03,400 Nemíchej obchod do našeho vztahu. 357 00:23:04,080 --> 00:23:05,200 Obchod nebo podvod? 358 00:23:05,200 --> 00:23:07,880 - Není to podvod. - Není jen trik tvýho táty? 359 00:23:07,880 --> 00:23:08,880 Ne. 360 00:23:08,880 --> 00:23:09,880 - Dobře. - Není. 361 00:23:09,880 --> 00:23:12,440 Nepleť si to. Táta za mě nerozhoduje. 362 00:23:12,440 --> 00:23:14,720 Hele, tohle je příkaz k vystěhování. 363 00:23:14,720 --> 00:23:17,080 Podepsaný soudkyní Catalinou Durán. 364 00:23:17,080 --> 00:23:19,080 Do háje, to je Rocíina máma. 365 00:23:19,080 --> 00:23:22,040 To je náhoda. Táta jí dal kufr nacpanej prachama. 366 00:23:22,920 --> 00:23:25,080 Už se mi to začíná spojovat. 367 00:23:26,520 --> 00:23:27,840 Zastav to vystěhování. 368 00:23:30,040 --> 00:23:32,080 Co se děje? V pohodě, zlatíčko? 369 00:23:32,080 --> 00:23:33,640 Jo, tati. V pohodě. 370 00:23:34,120 --> 00:23:36,600 Dáš nám prosím chvíli o samotě? 371 00:23:37,680 --> 00:23:38,520 Dobře. 372 00:23:42,760 --> 00:23:46,080 - Co se děje? - Nic, tati. Hned půjdu. 373 00:23:48,080 --> 00:23:51,840 Jasně, dej si na čas. Ale nezapomínej na lidi dole. 374 00:23:51,840 --> 00:23:53,600 Já vím. Minutku. 375 00:23:57,560 --> 00:23:59,560 - Řídíš to ty, ne? - Jo, řídím. 376 00:23:59,560 --> 00:24:02,800 Řídím. Ale řídit to chce koule. 377 00:24:02,800 --> 00:24:06,280 - A některý rozhodnutí nejsou... - Nepleť se, Iso. 378 00:24:06,280 --> 00:24:08,840 Ty bys nikdy nikoho na ulici nevykopla. 379 00:24:09,520 --> 00:24:11,880 A já bych nebyl s nikým, kdo to dokáže. 380 00:24:32,640 --> 00:24:35,080 Díky za ten společnej večer, mami. 381 00:24:37,800 --> 00:24:40,200 Hele, nechci tě stresovat. 382 00:24:41,040 --> 00:24:41,880 Ale... 383 00:24:42,640 --> 00:24:44,760 Nechceš mi říct, co se stalo? 384 00:24:49,400 --> 00:24:51,280 - Čekáš někoho? - Ne. 385 00:24:51,280 --> 00:24:54,000 Divný. Půjdu tam a pak to probereme. 386 00:24:54,000 --> 00:24:57,200 Radši zítra, dobře? Je mi díky spa líp. 387 00:24:57,200 --> 00:24:58,200 Jdu si lehnout. 388 00:24:58,200 --> 00:25:00,480 - Odpočiň si. Mám tě ráda. - Já taky. 389 00:25:08,400 --> 00:25:11,240 - Ahoj. Chci probrat včerejší noc. - Co? 390 00:25:11,920 --> 00:25:14,200 Včerejší noc? Co se včera stalo? 391 00:25:15,880 --> 00:25:18,840 No, nechápu, proč jsi musela utíkat. 392 00:25:21,680 --> 00:25:23,600 Vážně ti to musím říkat, Iváne? 393 00:25:25,240 --> 00:25:26,200 Jsi dítě. 394 00:25:27,200 --> 00:25:30,920 Měla jsem průšvih s dítětem. Fetovala s dítětem. Mám pokračovat? 395 00:25:31,400 --> 00:25:34,040 Byli jsme chvíli spolu a bylo to... 396 00:25:34,040 --> 00:25:35,360 Zadrž. 397 00:25:35,360 --> 00:25:37,080 Co se snažíš říct, Iváne? 398 00:25:37,760 --> 00:25:39,960 Nebyl jsem dítě, když jsme něco měli? 399 00:25:41,000 --> 00:25:43,480 Co jsem teď zač, nějaká milfka? Proboha! 400 00:25:43,480 --> 00:25:46,920 - Nechápu. - Poslouchej mě a poslouchej mě dobře. 401 00:25:48,520 --> 00:25:49,520 Nechtěla jsem, 402 00:25:49,520 --> 00:25:50,680 nechci, 403 00:25:50,680 --> 00:25:53,640 a nikdy nebudu chtít s tebou něco mít. 404 00:25:54,240 --> 00:25:55,200 Rozumíš? 405 00:25:57,800 --> 00:26:01,080 Podělala jsem to. Úplně. Proto jsem utekla. 406 00:26:02,400 --> 00:26:06,680 Líbali jsme se, protože jsme byli úplně sjetí tím blbým ketaminem. 407 00:26:08,000 --> 00:26:08,840 Tečka. 408 00:26:08,840 --> 00:26:09,880 Konec příběhu. 409 00:26:10,360 --> 00:26:12,080 Prosím řekni, že to chápeš. 410 00:26:14,520 --> 00:26:16,120 Nikomu ani slovo. 411 00:26:17,800 --> 00:26:18,640 Hlavně Chloe. 412 00:26:21,080 --> 00:26:22,040 Slyšíš mě? 413 00:26:24,440 --> 00:26:25,360 Nikdy. 414 00:26:48,880 --> 00:26:49,800 V pohodě? 415 00:26:49,800 --> 00:26:53,280 Jasně. Promiň za to dřív. Zítra jdu k doktorovi. 416 00:26:53,280 --> 00:26:55,080 Super, kámo. Jsem tak rád. 417 00:26:57,640 --> 00:27:00,840 - Mám tě rád, bratránku. Víš to? - I já tebe. 418 00:27:00,840 --> 00:27:02,960 - Napij se. Hned se vrátím - Fajn. 419 00:27:16,440 --> 00:27:17,280 Čau. 420 00:27:18,120 --> 00:27:19,360 Jak je, kámo? 421 00:27:19,360 --> 00:27:21,760 Hele, potřebuju u tebe pár dní přespat. 422 00:27:22,560 --> 00:27:24,720 Dneska odcházím z bratránkova bytu. 423 00:27:27,000 --> 00:27:30,720 Naposledy s ním jdu na party, na rozloučenou. 424 00:27:30,720 --> 00:27:32,240 Bílé víno, prosím. 425 00:27:33,680 --> 00:27:35,080 Dobře. Čau. 426 00:27:35,080 --> 00:27:36,160 Budem v kontaktu. 427 00:27:55,920 --> 00:27:57,760 - Můžeme něco probrat? - Jo. 428 00:28:05,920 --> 00:28:07,600 Co je? Proč jsi mě sem vzal? 429 00:28:09,160 --> 00:28:13,960 Pamatuješ, jak Isadoře uklouzlo, že její rodiče podplácí tvou mámu? 430 00:28:17,400 --> 00:28:18,920 Co to do prdele říkáš? 431 00:28:19,880 --> 00:28:21,080 Řekla to schválně. 432 00:28:25,720 --> 00:28:28,920 Nemůžu uvěřit, že se to děje. 433 00:28:28,920 --> 00:28:34,440 Že s námi má dcera opravdu sdílí tento úžasný moment. 434 00:28:35,200 --> 00:28:36,400 Tak bych chtěl 435 00:28:37,720 --> 00:28:40,560 navrhnout přípitek na nás. 436 00:28:41,360 --> 00:28:42,520 Na Isadora House 437 00:28:42,520 --> 00:28:46,120 a na první krůčky mé dcery jako podnikatelky. 438 00:28:48,440 --> 00:28:49,440 Martíne. 439 00:28:50,120 --> 00:28:52,960 Tohle byla má poslední laskavost. Moc riskuju. 440 00:28:52,960 --> 00:28:53,960 Cato, 441 00:28:55,120 --> 00:28:58,320 víš, že to není tvé rozhodnutí. 442 00:28:58,320 --> 00:28:59,440 Je moje. 443 00:29:02,520 --> 00:29:03,360 Naše. 444 00:29:05,120 --> 00:29:06,000 Pokračuj. 445 00:29:06,600 --> 00:29:07,840 Připijeme si, prosím. 446 00:29:14,560 --> 00:29:15,600 Zlato. 447 00:29:15,600 --> 00:29:17,800 Chci to vystěhování zastavit, tati. 448 00:29:19,120 --> 00:29:20,080 Prosím? 449 00:29:20,680 --> 00:29:21,800 Slyšels mě. 450 00:29:23,040 --> 00:29:24,480 Proč tak impulzivně? 451 00:29:24,480 --> 00:29:27,760 Není to impulzivní. Je to příkaz. Bude zastavené. 452 00:29:28,920 --> 00:29:30,160 Tak to je. 453 00:29:55,480 --> 00:29:56,320 Seš v pohodě? 454 00:29:56,960 --> 00:29:58,200 Kurva v pohodě. 455 00:29:59,160 --> 00:30:01,560 Stojím tady a hledám, koho omrdám. 456 00:30:02,200 --> 00:30:04,600 To umím fakt dobře. 457 00:30:04,600 --> 00:30:05,520 Mrdat. 458 00:30:05,520 --> 00:30:08,760 I se nechat omrdat, nebo něco zmrdat. 459 00:30:10,080 --> 00:30:12,840 Mrdat v posteli, mrdat lidem do života. 460 00:30:12,840 --> 00:30:14,600 Naučila mě to máma. 461 00:30:16,480 --> 00:30:18,200 I jak se dobře zmrdat... 462 00:30:19,160 --> 00:30:21,080 To jsem se taky naučila od mámy. 463 00:30:22,400 --> 00:30:24,200 Chceš, ať tě vezmu domů? 464 00:30:25,080 --> 00:30:27,920 - Slib, že se od ní budeš držet dál. - Od koho? 465 00:30:27,920 --> 00:30:28,840 Mé matky. 466 00:30:28,840 --> 00:30:31,760 Drž se dál. Jak to jen půjde. Utíkej. 467 00:30:31,760 --> 00:30:33,280 Proč? Něco se děje? 468 00:30:35,320 --> 00:30:36,200 Hele... 469 00:30:39,040 --> 00:30:41,040 Je to i tvá matka, zato. 470 00:30:42,200 --> 00:30:45,240 Hele, seš opilá a meleš hovna... 471 00:30:45,240 --> 00:30:47,160 - Je to tvá máma. - Není má... 472 00:30:47,160 --> 00:30:50,520 I moje. Jsme sourozenci. 473 00:30:51,400 --> 00:30:56,360 A ty řekneš, „To nemůže být pravda, protože s Carmen jsme něco měli.“ 474 00:30:57,000 --> 00:30:57,840 Jejda! 475 00:30:57,840 --> 00:30:58,840 Je to tak. 476 00:30:59,680 --> 00:31:00,520 Je taková. 477 00:31:00,520 --> 00:31:04,000 Všechno rozmrdá. Vždycky. 478 00:31:04,480 --> 00:31:05,680 Já jsem stejná. 479 00:31:05,680 --> 00:31:07,080 Mám to v krvi. 480 00:31:09,440 --> 00:31:11,200 Nedělej na mě ty obličeje. 481 00:31:11,200 --> 00:31:14,120 Pojď, obejmi mě jako sestru. 482 00:31:16,480 --> 00:31:17,880 Bratříček. 483 00:31:21,720 --> 00:31:22,560 Ale... 484 00:31:22,560 --> 00:31:23,480 Zlato. 485 00:31:43,800 --> 00:31:46,480 JSEM COURA NESNÁŠEJ MĚ! 486 00:32:54,360 --> 00:32:55,200 Jejda. 487 00:32:55,200 --> 00:32:57,920 Seš ožralá a ztrapňuješ se. 488 00:32:57,920 --> 00:32:59,600 Ne, jsem v pohodě. 489 00:32:59,600 --> 00:33:00,760 Pojď se mnou. 490 00:33:01,640 --> 00:33:03,600 - Ne. - No tak. 491 00:33:04,640 --> 00:33:05,760 Pojďme nahoru. 492 00:33:39,480 --> 00:33:40,320 Můžu? 493 00:33:42,680 --> 00:33:44,400 Seš takovej gentleman. 494 00:33:45,920 --> 00:33:46,920 Lepší? 495 00:33:46,920 --> 00:33:48,240 Jo, díky. 496 00:33:50,800 --> 00:33:53,920 Myslela jsem, že mě hodíš přes zábradlí. 497 00:33:53,920 --> 00:33:55,960 Proč? Kvůli tomu videu? 498 00:33:58,160 --> 00:33:59,680 Vím, že to byla jen Sara. 499 00:34:00,520 --> 00:34:02,480 Hele, chtěla jsem jí jen pomoct. 500 00:34:02,480 --> 00:34:05,480 Poprosila mě. Nevím, jak jsem se do toho zapletla. 501 00:34:05,480 --> 00:34:06,560 Jasně. 502 00:34:06,560 --> 00:34:10,200 Chce mě z očí. Asi ti řekla, že jsem zrůda. 503 00:34:10,200 --> 00:34:12,720 Zrůda, co by tě hodila přes zábradlí. 504 00:34:13,880 --> 00:34:15,840 Aspoň z toho něco máš. 505 00:34:15,840 --> 00:34:17,600 Jo, mám. 506 00:34:17,600 --> 00:34:22,120 Jo, v podstatě oficiálně vypadám jak coura a všem je ze mě zle. 507 00:34:22,120 --> 00:34:25,560 To Sara dělá. Využívá a ždímá tě. 508 00:34:25,560 --> 00:34:28,160 Zničí ti sebevědomí a veřejnou image. 509 00:34:28,160 --> 00:34:30,240 A pak zmizí. 510 00:34:30,240 --> 00:34:32,600 Takže jsi na ni nikdy nesáhl? 511 00:34:33,800 --> 00:34:35,520 Jako bys to někdy přiznal. 512 00:34:36,160 --> 00:34:38,240 Ty otázky, na který se ptám... 513 00:34:39,400 --> 00:34:40,240 Proboha. 514 00:34:48,120 --> 00:34:49,520 Můžu být upřímnej? 515 00:34:50,320 --> 00:34:51,160 Do toho. 516 00:34:53,240 --> 00:34:56,840 V našem vztahu lituju spousty věcí. 517 00:34:57,640 --> 00:35:03,080 A jo, vážně jsem se na ni naštval. Byl jsem nekontrolovatelnej. 518 00:35:03,880 --> 00:35:06,080 Ale Sara ve mně probouzí to nejhorší. 519 00:35:06,080 --> 00:35:07,720 Je v tom dobrá. Přísahám. 520 00:35:07,720 --> 00:35:08,960 Jasně. 521 00:35:08,960 --> 00:35:11,800 A pak se díky ní cítíš úplně na hovno. 522 00:35:11,800 --> 00:35:13,800 - To zní povědomě. - Jo. 523 00:35:14,880 --> 00:35:16,880 Taky ses díky ní cítila na hovno? 524 00:35:17,680 --> 00:35:18,520 Dobře. 525 00:35:20,720 --> 00:35:22,240 Pak ti něco řeknu. 526 00:35:24,200 --> 00:35:25,480 To si nezasloužíš. 527 00:35:26,840 --> 00:35:28,960 Myslím, že seš nádherná holka. 528 00:35:28,960 --> 00:35:30,400 Velkorysá. 529 00:35:30,400 --> 00:35:31,880 Pomáháš lidem. 530 00:35:31,880 --> 00:35:33,600 Podívej, jak si jí pomohla. 531 00:35:36,240 --> 00:35:37,120 Hele, zlato... 532 00:35:37,760 --> 00:35:41,040 Pokud mě chceš ošukat, ty sladký řeči nejsou třeba. 533 00:35:43,960 --> 00:35:46,080 Tak všechno řešíš, co? 534 00:35:48,160 --> 00:35:49,280 Jo. 535 00:35:49,280 --> 00:35:50,520 Fajn. 536 00:35:52,240 --> 00:35:53,800 Tak počkej chvilku tady. 537 00:35:55,560 --> 00:35:56,400 Dobře. 538 00:36:08,760 --> 00:36:09,720 Do toho. 539 00:36:12,640 --> 00:36:14,320 Ahoj. 540 00:36:15,320 --> 00:36:19,480 Vím, že mi dlouho trvalo odpovědět na všechno, co se stalo, 541 00:36:19,480 --> 00:36:21,400 musel jsem toho dost promyslet. 542 00:36:22,440 --> 00:36:26,200 O tom videu, co uteklo, se dost mluvilo. 543 00:36:26,200 --> 00:36:31,320 Namluvilo se dost lží a dost se ublížilo lidem, co si to nezaslouží. 544 00:36:44,200 --> 00:36:46,160 Se Sarou jsme měli 545 00:36:46,160 --> 00:36:49,680 asi ten nejkrásnější milostný příběh, co kdy existoval. 546 00:36:49,680 --> 00:36:52,520 Ale bohužel je konec. 547 00:36:52,520 --> 00:36:54,200 A byl konec. 548 00:36:54,680 --> 00:36:58,120 Nikoho jsem nepodvedl a nikomu jsem nebyl nevěrnej. 549 00:36:58,760 --> 00:37:01,240 Nepodváděl jsem, náš vztah byl už zničenej. 550 00:37:03,480 --> 00:37:05,280 Nerad to říkám, 551 00:37:05,280 --> 00:37:08,560 ale Sařin stream byl jedno velký divadlo, 552 00:37:08,560 --> 00:37:11,040 aby před váma vypadala jako oběť. 553 00:37:12,080 --> 00:37:13,120 Tak to je. 554 00:37:14,560 --> 00:37:19,760 Ta holka, co je v tom videu se mnou se jmenuje Chloe a je úžasná. 555 00:37:19,760 --> 00:37:24,120 Nechci se nechat unést, ale myslím, že se mi fakt líbí. 556 00:37:25,000 --> 00:37:28,800 Za nic nemůže, nevložila se mezi nás, 557 00:37:28,800 --> 00:37:32,120 protože se Sarou už jsme nebyli spolu. 558 00:37:33,880 --> 00:37:37,360 Prosím vás, abyste ji respektovali, 559 00:37:37,360 --> 00:37:38,720 zaslouží si to. 560 00:37:39,480 --> 00:37:42,440 A chci, abyste ji respektovali i proto, 561 00:37:42,440 --> 00:37:46,200 že by mezi náma něco bylo, protože to bych fakt chtěl. 562 00:37:46,880 --> 00:37:50,880 Jen jsem vám to chtěl říct a chtěl jsem to udělat osobně. 563 00:37:50,880 --> 00:37:52,520 A... 564 00:37:52,520 --> 00:37:55,120 Uvidíme se brzo, mám vás fakt rád. 565 00:38:28,240 --> 00:38:29,080 Co? 566 00:38:29,840 --> 00:38:30,840 Co se tak tváříš? 567 00:38:31,440 --> 00:38:32,800 Co ten tvůj stream? 568 00:38:38,520 --> 00:38:40,400 Tos nemusel. 569 00:38:41,680 --> 00:38:42,600 Ale 570 00:38:43,600 --> 00:38:44,440 díky. 571 00:38:44,960 --> 00:38:48,200 To bylo to nejmenší. 572 00:38:48,200 --> 00:38:50,240 Zasloužíš si to a daleko víc. 573 00:38:51,080 --> 00:38:52,720 Myslím, že seš fakt super. 574 00:38:55,520 --> 00:38:56,360 Teda. 575 00:38:57,280 --> 00:39:01,240 A co to, že by mezi náma mohlo něco být? 576 00:39:02,120 --> 00:39:04,400 No, nevím. 577 00:39:05,120 --> 00:39:06,080 Proč ne? 578 00:39:06,080 --> 00:39:08,320 Teda, pokud chceš... 579 00:39:10,080 --> 00:39:11,560 Chceš jít do hotelu? 580 00:39:14,440 --> 00:39:16,280 Nepadejme do těch samých pastí. 581 00:39:18,240 --> 00:39:19,680 Počkej... 582 00:39:22,400 --> 00:39:24,520 Dost. Přestaň, jo? 583 00:39:25,200 --> 00:39:28,520 Dobře. Ale nechápu to. Ty mě teď odmítáš? 584 00:39:29,760 --> 00:39:31,440 Chci to udělat dobře. 585 00:39:32,200 --> 00:39:34,040 A pro to to musíme brát pomalu. 586 00:39:34,040 --> 00:39:35,760 Co to znamená? 587 00:39:36,360 --> 00:39:37,800 Večeře a procházky? 588 00:39:38,400 --> 00:39:40,080 Proč ne? 589 00:39:40,760 --> 00:39:43,000 Chceme to dělat jinak, ne? 590 00:39:43,000 --> 00:39:45,120 Musíme začít dělat věci jinak. 591 00:39:46,760 --> 00:39:48,680 Hele, kámo, já nevím. 592 00:39:50,040 --> 00:39:53,680 Nic na mě nehraj. Jsem na tom zle a jsem zranitelná. 593 00:39:53,680 --> 00:39:56,440 Přesně pro to bych šel ven někdy jindy. 594 00:39:56,440 --> 00:39:59,280 Až budeš sama sebou a nebudeš se bát mě poznat. 595 00:40:01,120 --> 00:40:01,960 Dobře? 596 00:40:11,520 --> 00:40:12,560 Brzo se uvidíme. 597 00:40:51,880 --> 00:40:52,720 Mami. 598 00:40:53,560 --> 00:40:54,560 Proč seš tady? 599 00:40:54,560 --> 00:40:57,400 - Rocío. - Co kuješ s Isadořiným tátou? 600 00:40:58,720 --> 00:41:00,440 Už chci jít domů. 601 00:41:00,440 --> 00:41:03,800 Když odejdeš bez odpovědi, budu myslet, že je to pravda. 602 00:41:04,480 --> 00:41:08,080 Rocío, miláčku, nevím, jaké pohádky ti navykládali 603 00:41:08,080 --> 00:41:11,960 nebo jaké sis vymyslela, ale jdu domů, dobře? 604 00:41:34,960 --> 00:41:35,800 Co se děje? 605 00:41:37,640 --> 00:41:38,480 Nic. 606 00:41:40,200 --> 00:41:42,280 Jsem tady, kdybys potřebovala. 607 00:41:58,520 --> 00:42:01,920 Netušíš, jak těžký to je, nevěřit vlastní rodině. 608 00:42:02,600 --> 00:42:04,520 Já s rodičema taky nemluvím. 609 00:42:04,520 --> 00:42:07,320 Jo, ale máš Nica, tetu a strejdu. 610 00:42:07,320 --> 00:42:10,680 Ani nevíš, jaký máš štěstí, že s nima jsi. 611 00:42:10,680 --> 00:42:11,600 Jasně. 612 00:42:11,600 --> 00:42:13,800 Tolik pro tebe dělají. 613 00:42:15,360 --> 00:42:17,520 Kdybs viděl, jak o tobě Nico mluví. 614 00:42:18,040 --> 00:42:19,840 Úplně se rozzáří. 615 00:42:21,400 --> 00:42:22,480 Jo, ale... 616 00:42:23,800 --> 00:42:26,880 Jednou si uvědomí, že za to nestojím. 617 00:42:26,880 --> 00:42:28,520 Že jsem jen fraška. 618 00:42:28,520 --> 00:42:30,360 Proč tak o sobě mluvíš? 619 00:42:31,280 --> 00:42:33,320 Vážně by sis měl uvědomit, 620 00:42:33,320 --> 00:42:36,560 jak je Nico šťastnej, co ses nastěhoval. 621 00:42:37,200 --> 00:42:41,720 Ten, kdo dokáže v někom jako je Nico vzbudit takový štěstí, za to stojí. 622 00:42:42,960 --> 00:42:44,520 Vůbec nejsi fraška. 623 00:42:47,440 --> 00:42:48,800 Myslíš to vážně? 624 00:42:49,680 --> 00:42:51,520 Když seš v pohodě sám se sebou, 625 00:42:52,160 --> 00:42:53,320 seš skvělej. 626 00:43:14,280 --> 00:43:15,600 - Co? - Nemůžeš odejít. 627 00:43:15,600 --> 00:43:17,160 Proč ne? Co to děláš? 628 00:43:17,160 --> 00:43:19,680 Říkám, že nemůžeš odejít. 629 00:43:22,280 --> 00:43:23,360 Díky. 630 00:43:29,520 --> 00:43:32,520 Už jsi dceři nakukal dost nápadů. 631 00:43:32,520 --> 00:43:35,400 Ne. Jen jsem jí pomohl uvidět nespravedlnost. 632 00:43:37,440 --> 00:43:39,840 Chápu, že jsi chytrý člověk. 633 00:43:40,560 --> 00:43:43,480 Jinak by s tebou dcera neztrácela ani minutu. 634 00:43:43,480 --> 00:43:46,720 Takže to pobereš napoprvé. 635 00:43:47,920 --> 00:43:52,240 Nenechám tě, abys ji ode mě znovu odehnal. 636 00:43:53,160 --> 00:43:55,440 Pokud se do toho znovu zapleteš, 637 00:43:55,920 --> 00:43:57,640 tak poteče krev. 638 00:43:57,640 --> 00:43:59,200 Použiju jen vlastní ruce. 639 00:44:00,280 --> 00:44:01,280 Všechno v pohodě? 640 00:44:01,960 --> 00:44:02,800 Jo. 641 00:44:04,560 --> 00:44:06,360 - Co se tu děje? - Nic. 642 00:44:06,360 --> 00:44:11,600 Máme tu jen přátelský rozhovor, nic víc, ne? 643 00:44:12,520 --> 00:44:13,480 Díky. 644 00:44:15,320 --> 00:44:16,600 Hajzl. 645 00:44:16,600 --> 00:44:17,880 - Seš v pohodě? - Jo. 646 00:44:17,880 --> 00:44:19,520 Udělal ti něco? Určitě? 647 00:44:19,520 --> 00:44:21,120 Jo. Proč seš tady? 648 00:44:22,400 --> 00:44:23,680 Dohlížím na tebe. 649 00:44:24,160 --> 00:44:25,000 Táta to chtěl. 650 00:44:25,600 --> 00:44:29,400 Když seš s tou holkou, seš pod vlivem její rodiny. Viděl jsem to. 651 00:44:29,400 --> 00:44:32,480 Neboj, nejsem s ní. Můžeš mě nechat na pokoji. 652 00:44:32,480 --> 00:44:33,520 To je snad vtip. 653 00:44:34,200 --> 00:44:35,480 Co? Seš naštvanej? 654 00:44:35,480 --> 00:44:38,520 Nechceš, abych byl s ní a teď seš naštvanej? 655 00:44:38,520 --> 00:44:42,040 Teď, když má moc, bys mohl být náš muž uvnitř. 656 00:44:42,040 --> 00:44:45,640 Pau, neser mě. Vy jste úplně stejní, kámo. 657 00:44:45,640 --> 00:44:48,640 Jste stejně prohnaný. Ty i oni. 658 00:44:48,640 --> 00:44:51,560 - Měj trochu úcty. - Ani náhodou. Běž do hajzlu! 659 00:45:13,360 --> 00:45:14,480 Dobrý ráno. 660 00:45:18,760 --> 00:45:19,760 Dobrý ráno. 661 00:45:21,320 --> 00:45:22,240 Kluci. 662 00:45:22,240 --> 00:45:25,360 Do háje, Dalmare, mohl bys nejdřív klepat? 663 00:45:25,360 --> 00:45:26,760 Nevystěhují nás. 664 00:45:27,360 --> 00:45:29,160 - Co? - Dídac to zvládl. 665 00:45:29,640 --> 00:45:31,120 Isadora ustoupila. 666 00:45:34,000 --> 00:45:35,160 Pojď sem za náma! 667 00:45:37,800 --> 00:45:38,720 Ale Eugenio je... 668 00:45:38,720 --> 00:45:42,040 Lidi, Eric není v pokoji a má pořád ustláno. 669 00:45:43,080 --> 00:45:44,560 Sakra, zkoušelas mobil? 670 00:45:44,560 --> 00:45:46,760 Jo, ale nezvedá to. 671 00:45:47,960 --> 00:45:50,480 Nepřišli jste z večírku spolu? 672 00:45:50,480 --> 00:45:51,520 Ne. 673 00:45:52,320 --> 00:45:53,760 Co se děje, Nico? 674 00:45:53,760 --> 00:45:57,120 Řekl jsem mu, že když nepůjde za doktorem, musí odejít. 675 00:45:59,200 --> 00:46:00,880 Proč mu to říkáš? 676 00:46:00,880 --> 00:46:02,160 Slíbil, že půjde. 677 00:46:03,000 --> 00:46:03,880 Ale... 678 00:46:05,560 --> 00:46:06,920 Ericu, zlato. 679 00:46:07,440 --> 00:46:09,600 Byl jsem celou noc pryč, ale to nic. 680 00:46:10,080 --> 00:46:12,080 Řekl jsem, že půjdu. A půjdu. 681 00:46:13,240 --> 00:46:14,080 Strejdo. 682 00:46:14,920 --> 00:46:18,120 Můžeme hned jít za některým ze tvých kolegů psychiatrů. 683 00:46:23,960 --> 00:46:24,920 Jistě, Ericu. 684 00:46:25,960 --> 00:46:29,840 No tak, sedni si. Posnídej s náma a pak tě odvezu. 685 00:46:32,280 --> 00:46:33,320 Co si dáš? 686 00:46:34,680 --> 00:46:35,960 Kafe? 687 00:46:36,640 --> 00:46:37,920 Posluž si. 688 00:46:39,560 --> 00:46:40,680 Odjíždím z Madridu. 689 00:46:40,680 --> 00:46:42,880 Nechápu, proč chceš z Madridu odjet. 690 00:46:42,880 --> 00:46:45,960 Už toho mám dost, Luisi. 691 00:46:46,880 --> 00:46:49,320 Už mám dost své rodiny, rodiny Isadory... 692 00:46:50,000 --> 00:46:53,560 - I Isadory, když je s nima. - Zadrž. Můžeš být konkrétnější? 693 00:46:53,560 --> 00:46:56,480 Jo, všechno jde do hajzlu a má to na mě vliv. 694 00:46:56,480 --> 00:46:58,200 Stačilo. Odjíždím. 695 00:46:58,200 --> 00:46:59,360 Dobře. Chápu. 696 00:47:01,320 --> 00:47:05,280 Ale není pravda, že Isadora zastavila vyklízení a ustoupila? 697 00:47:06,600 --> 00:47:07,760 Jo. Jak to víš? 698 00:47:10,680 --> 00:47:14,160 Všechno se mezi váma změnilo, když přijel Martín, její otec. 699 00:47:14,160 --> 00:47:17,520 Přijel, začal bojovat o obchody se tvou rodinou, 700 00:47:17,520 --> 00:47:19,400 obelhal Isadoru 701 00:47:20,520 --> 00:47:22,280 a vetřel se mezi vás dva, ne? 702 00:47:26,440 --> 00:47:28,560 Jak to do háje všechno víš? 703 00:47:30,800 --> 00:47:31,640 Co? 704 00:47:35,000 --> 00:47:35,840 Hej. 705 00:47:36,480 --> 00:47:37,840 Už je ti líp? 706 00:47:39,200 --> 00:47:40,200 Jo. 707 00:47:41,440 --> 00:47:43,880 Cítím, že jsem udělala, co jsem měla, ne? 708 00:47:46,080 --> 00:47:47,000 Jsem rád. 709 00:47:59,880 --> 00:48:01,240 Víš, co je tohle? 710 00:48:02,400 --> 00:48:03,440 Jo. 711 00:48:05,880 --> 00:48:08,240 Pomoz mi dostat Martína a oba vyhrajeme. 712 00:48:09,560 --> 00:48:12,560 Zavřu ho, ty ho udržíš d Isadory a získáš ji zpět. 713 00:48:13,880 --> 00:48:17,840 Budu ale potřebovat svolení, ať vás můžu odposlouchávat. 714 00:48:17,840 --> 00:48:21,200 A až přijde čas, použít ho u soudu. 715 00:48:24,560 --> 00:48:25,920 Dáváš mi svolení? 716 00:48:29,400 --> 00:48:30,240 Řekni. 717 00:48:31,680 --> 00:48:34,520 - Půjdeš jen po Martínovi? - Jo. 718 00:48:34,520 --> 00:48:37,400 - Ne po mé rodině nebo Isadoře? - Slibuju. 719 00:48:41,400 --> 00:48:42,560 Tak ho máš mít. 720 00:50:46,800 --> 00:50:50,040 Překlad titulků: Ondřej Zacha