1
00:00:06,000 --> 00:00:08,560
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:19,880 --> 00:00:21,560
„To jsem od Raúla nečekala.“
3
00:00:22,640 --> 00:00:24,240
Jo, já taky ne.
4
00:00:24,240 --> 00:00:27,600
Jak si asi umíš představit,
nikdo to nečekal.
5
00:00:30,440 --> 00:00:32,800
„Zasloužíš si to nejlepší. Ser na něj.“
6
00:00:33,360 --> 00:00:37,040
Díky, ale na to teď nemůžu ani pomyslet,
7
00:00:37,040 --> 00:00:39,880
protože nemám kapacitu ho nenávidět.
8
00:00:41,720 --> 00:00:45,320
Jsem úplně ztracená. Nevím, co dělat.
9
00:00:47,320 --> 00:00:49,040
„Kdo to video postnul?“
10
00:00:49,040 --> 00:00:52,720
Nevím, asi ta holka, co byla s Raúlem.
11
00:00:53,360 --> 00:00:57,360
Mám ji ve třídě. Když nastoupila,
postnula vlastní porno video.
12
00:00:57,360 --> 00:01:00,880
Tvrdila, že jí ukradli telefon
a nahráli ho bez souhlasu.
13
00:01:00,880 --> 00:01:02,400
Ale lhala.
14
00:01:02,400 --> 00:01:04,160
Bylo to kvůli pozornosti.
15
00:01:04,920 --> 00:01:08,600
Nevím, asi se jí líbí,
že ji vidí, jak ojíždí svoje úlovky.
16
00:01:09,880 --> 00:01:11,960
Asi nemá moc sebeúcty.
17
00:01:13,760 --> 00:01:14,920
„To je coura.“
18
00:01:14,920 --> 00:01:16,680
Jo, to je coura.
19
00:01:27,080 --> 00:01:31,240
ELITA
20
00:01:41,120 --> 00:01:42,880
{\an8}My spolu neposnídáme?
21
00:01:43,640 --> 00:01:45,200
{\an8}Jo, ale spěchám.
22
00:01:49,120 --> 00:01:53,120
{\an8}Vadilo ti, že jsme spali v obětí?
23
00:01:56,920 --> 00:01:57,920
{\an8}No,
24
00:01:58,800 --> 00:02:00,240
{\an8}upřímně mě to štve.
25
00:02:00,960 --> 00:02:02,400
{\an8}Nechci si na to zvykat.
26
00:02:02,920 --> 00:02:04,520
{\an8}I když seš s Ivánem...
27
00:02:04,520 --> 00:02:07,640
{\an8}O to teď nejde, dobře?
28
00:02:07,640 --> 00:02:11,520
{\an8}- Chci být s tebou, ať je ti fajn.
- A bude, protože seš tady.
29
00:02:12,000 --> 00:02:14,040
{\an8}A to mě pak zase rozjebe.
30
00:02:14,640 --> 00:02:16,160
{\an8}To neříkej, Omare.
31
00:02:20,000 --> 00:02:20,840
{\an8}Hele.
32
00:02:21,520 --> 00:02:22,800
{\an8}S Ivánem
33
00:02:22,800 --> 00:02:24,800
{\an8}jste se nerozešli kvůli mně, že?
34
00:02:26,080 --> 00:02:26,920
{\an8}Ne.
35
00:02:26,920 --> 00:02:28,760
{\an8}Jasněže ne, jen že...
36
00:02:29,680 --> 00:02:32,440
{\an8}S Ivánem musíme dělat věci správně.
37
00:02:33,200 --> 00:02:35,040
{\an8}Potřebovali jsme čas.
38
00:02:37,040 --> 00:02:38,680
{\an8}Chci jen, ať jsi v pořádku.
39
00:02:39,560 --> 00:02:41,960
Jo? A pokud potřebuješ prostor,
40
00:02:42,760 --> 00:02:43,720
tak máš prostor.
41
00:03:00,160 --> 00:03:01,520
Saro, můžeš na moment?
42
00:03:09,360 --> 00:03:11,040
Co to do prdele je?
43
00:03:11,040 --> 00:03:13,520
Co? Byla to součást plánu.
44
00:03:13,520 --> 00:03:15,600
Ne, tohle nebyla součást plánu.
45
00:03:15,600 --> 00:03:18,040
Plán byl, ať Raúl vypadá jako podvodník,
46
00:03:18,040 --> 00:03:20,560
ne ať já vypadám jako ta největší coura.
47
00:03:20,560 --> 00:03:22,480
Dalas mi to sežrat místo něho.
48
00:03:23,240 --> 00:03:26,320
- Možná jsem to trochu přehnala.
- „Možná trochu.“
49
00:03:27,200 --> 00:03:29,520
Dobře, přehnala jsem to. Promiň.
50
00:03:29,520 --> 00:03:31,840
A hodíš mě i vlkům ve třídě?
51
00:03:31,840 --> 00:03:34,520
- Když zjistí, že je to falešný...
- A video?
52
00:03:34,520 --> 00:03:38,640
- Muselas říct, že jsem ho postnula?
- Ale k té story se to hodilo.
53
00:03:38,640 --> 00:03:39,600
K čemu?
54
00:03:40,160 --> 00:03:43,440
- S tou story, s narativem.
- O čem to do prdele mluvíš?
55
00:03:43,440 --> 00:03:45,240
Plán byl vytvořit story.
56
00:03:45,240 --> 00:03:47,280
- Jo.
- Takovou, kde budu oběť.
57
00:03:47,280 --> 00:03:52,320
Všechny story, obzvlášť na sítích,
musí mít postavu, kterou jde onálepkovat.
58
00:03:52,320 --> 00:03:55,280
V tomto případě jsem já „oběť“,
Raúl „podvodník...“
59
00:03:55,280 --> 00:03:56,640
A já „coura.“
60
00:03:56,640 --> 00:04:00,240
Když se nad tím zamyslíš,
je to tak, co jsi tady.
61
00:04:01,080 --> 00:04:03,840
Není to nový
a nevypadá, že by ti to vadilo.
62
00:04:03,840 --> 00:04:05,680
- Pardon?
- Ty tomu i pomáháš.
63
00:04:05,680 --> 00:04:07,720
Je ti to fuk. Nebo ne?
64
00:04:07,720 --> 00:04:09,760
Co to do prdele říkáš?
65
00:04:10,560 --> 00:04:12,560
Souhlasila jsem, že ti pomůžu.
66
00:04:13,440 --> 00:04:16,960
Podmínka byla, že mě ochráníš
před Raúlem, když bude třeba.
67
00:04:18,520 --> 00:04:22,640
Netušila jsem, že se musím
chránit před tebou. Seš neuvěřitelná.
68
00:04:30,720 --> 00:04:32,480
Důležité info, přátelé.
69
00:04:32,480 --> 00:04:35,000
Dnes se znovu otevírá nový Isadora House.
70
00:04:35,000 --> 00:04:36,640
Všichni jste zvaní.
71
00:04:37,600 --> 00:04:39,080
Nový? Co se změnilo?
72
00:04:39,080 --> 00:04:41,240
Mluvíš s novou majitelkou.
73
00:04:51,680 --> 00:04:55,960
Že nechci jednat s tvou rodinou neznamená,
že nechci být s tebou.
74
00:04:56,920 --> 00:04:59,640
Ptal jsem se tě na nás
a řeklas, že nejsme nic.
75
00:05:00,320 --> 00:05:01,520
Jo, já vím.
76
00:05:01,520 --> 00:05:02,800
Já vím. Promiň.
77
00:05:02,800 --> 00:05:05,200
Asi si myslíš, že jsem blázen, ale...
78
00:05:05,200 --> 00:05:08,400
Vím, že mi rozumíš. Tyhle věci se mi dějí.
79
00:05:08,400 --> 00:05:12,720
Je fakt těžký potýkat se
s tvou rodinou, mou rodinou, náma...
80
00:05:12,720 --> 00:05:17,240
A na malou chviličku jsem pochybovala,
ale už o tom pochybovat nebudu.
81
00:05:18,280 --> 00:05:19,200
Věříš mi?
82
00:05:21,160 --> 00:05:22,120
No tak...
83
00:05:25,080 --> 00:05:26,000
Jo, jasně.
84
00:05:35,000 --> 00:05:35,840
Co?
85
00:05:37,440 --> 00:05:38,440
Nic.
86
00:05:42,760 --> 00:05:43,640
Co to bylo?
87
00:05:43,640 --> 00:05:45,800
Přestaň poslouchat, nahlásím tě.
88
00:05:45,800 --> 00:05:48,640
Jasně. Mám ti připomenout, kdo je šéf?
89
00:05:48,640 --> 00:05:50,680
Hele, Luisi, prosím tě.
90
00:05:51,680 --> 00:05:55,200
Když vidím, jak padá hora sraček,
na hierarchii seru.
91
00:05:58,080 --> 00:05:58,920
Kurva...
92
00:06:03,040 --> 00:06:05,680
Dobře, potřebuju jen jeden den. Jeden.
93
00:06:06,240 --> 00:06:08,800
Jeden den a to
odposlouchávání bude legální.
94
00:06:08,800 --> 00:06:11,960
Teď to vlastní Isadora,
můžu dostat další informace.
95
00:06:14,400 --> 00:06:15,280
Je to na tobě.
96
00:06:28,520 --> 00:06:29,360
Sonio?
97
00:06:29,880 --> 00:06:30,960
Pracujeme na apce.
98
00:06:34,200 --> 00:06:36,680
Víš, jak jsi mi říkal, že nejsou zlí lidi,
99
00:06:36,680 --> 00:06:38,360
jen ti, kteří trpí?
100
00:06:38,360 --> 00:06:40,160
Začínám o tom pochybovat.
101
00:06:41,680 --> 00:06:43,160
Týká se to apky?
102
00:06:44,080 --> 00:06:45,960
Jo, týká se to apky.
103
00:06:48,280 --> 00:06:49,120
No...
104
00:06:49,680 --> 00:06:50,560
Já nevím.
105
00:06:51,040 --> 00:06:54,040
Ať si o nich myslíš cokoli,
že nemají pravdu,
106
00:06:54,640 --> 00:06:56,200
nebo že jsou kurva zlý,
107
00:06:56,200 --> 00:06:57,800
stejně jim musíš pomoct
108
00:06:57,800 --> 00:07:00,440
Každej potřebuje a zaslouží si pomoct.
109
00:07:05,040 --> 00:07:06,560
Máš číslo na Lucase?
110
00:07:06,560 --> 00:07:08,600
Kde je? Proč pořád chodí pozdě?
111
00:07:10,080 --> 00:07:12,640
Musí chystat stoly. Je to dneska, ví to?
112
00:07:12,640 --> 00:07:14,560
Víš, kdo přijde, ne?
113
00:07:14,560 --> 00:07:16,440
Připrav se, bude to těžký.
114
00:07:18,800 --> 00:07:20,040
No ale.
115
00:07:20,040 --> 00:07:22,120
Jsi tady? Neodjel jsi?
116
00:07:22,960 --> 00:07:25,240
Máma to sama nezvládne.
117
00:07:28,640 --> 00:07:30,880
- Říkal jsem, budu pořád s tebou.
- Jo.
118
00:07:30,880 --> 00:07:32,440
Jak dlouho jen budu moct.
119
00:07:33,640 --> 00:07:37,600
Poslala jsi Catalině pozornost?
120
00:07:37,600 --> 00:07:39,360
- Co myslíš?
- Myslím, že jo.
121
00:07:39,360 --> 00:07:44,200
Nevěřila bys, jak pomohla
urychlit proces znovuotevření.
122
00:07:45,400 --> 00:07:48,560
Než začneme, chci ti něco říct.
123
00:07:48,560 --> 00:07:50,080
Jsem na tebe moc pyšnej.
124
00:07:50,840 --> 00:07:52,800
Potřebuju jen podpis.
125
00:07:52,800 --> 00:07:53,840
Tady.
126
00:07:53,840 --> 00:07:56,640
Celej den podepisuju papíry, tati.
127
00:07:56,640 --> 00:07:59,440
Je to tvá práce.
Jsi majitelka Isadora House.
128
00:07:59,440 --> 00:08:00,960
Bez práce nejsou koláče.
129
00:08:00,960 --> 00:08:04,040
Chci vědět, co podepisuju.
Všude je tady moje jméno.
130
00:08:04,040 --> 00:08:05,320
Dobře, že se ptáš.
131
00:08:05,320 --> 00:08:08,920
Vždycky musíš vědět,
co podepisuješ. Číst všechny strany.
132
00:08:08,920 --> 00:08:15,360
Musíš podepsat souhlas s vystěhováním
jedné z budov Isadora House,
133
00:08:15,360 --> 00:08:16,880
ať ji můžou zbořit.
134
00:08:16,880 --> 00:08:19,360
Ale počkat, vystěhování? Tam někdo žije?
135
00:08:19,360 --> 00:08:20,360
Ne.
136
00:08:20,880 --> 00:08:22,640
Ne. Žijí tam ve špíně.
137
00:08:22,640 --> 00:08:25,960
- Ta budova je ruina.
- A my je vyhazujeme?
138
00:08:25,960 --> 00:08:29,000
Zlato, střecha se rozpadá.
139
00:08:29,000 --> 00:08:32,840
Nevyhazujeme je, zachraňujeme jim život.
140
00:08:32,840 --> 00:08:35,680
Neumím si vůbec představit, že někdo...
141
00:08:35,680 --> 00:08:37,280
Je to náš majetek.
142
00:08:37,280 --> 00:08:39,920
Jo, tati, ale možná potřebují víc času,
143
00:08:39,920 --> 00:08:42,240
aby zjistili, co dál. Ne?
144
00:08:45,680 --> 00:08:46,560
Co?
145
00:08:47,200 --> 00:08:50,960
Nenuť mě říkat, že máma má pravdu,
protože to nemáme rádi.
146
00:08:52,040 --> 00:08:53,160
Pravdu o čem?
147
00:08:53,160 --> 00:08:56,160
Že máš vážně problém s rozhodnutími,
148
00:08:56,160 --> 00:08:58,240
která jsou složitější, těžší...
149
00:08:58,240 --> 00:09:00,560
Ne, nemám problém s ničím.
150
00:09:00,560 --> 00:09:04,720
S mámou je to pořád stejný.
Pořád šlape po mým sebevědomí.
151
00:09:04,720 --> 00:09:06,960
Máma to říká
152
00:09:07,760 --> 00:09:08,880
s celou svou láskou
153
00:09:08,880 --> 00:09:10,520
a svým dobrým úsudkem.
154
00:09:10,520 --> 00:09:13,600
Protože tě zná. A navíc zná i mě.
155
00:09:14,480 --> 00:09:16,200
Ví, že jsi má slabina.
156
00:09:16,720 --> 00:09:20,360
Že bych udělal cokoli,
abych tě měl na své straně.
157
00:09:20,360 --> 00:09:23,520
Protože v tebe slepě věřím.
158
00:09:28,400 --> 00:09:29,240
Ale dobře...
159
00:09:30,400 --> 00:09:32,360
Možná není ten správný čas.
160
00:09:32,360 --> 00:09:34,440
Chci od tebe hodně.
161
00:09:35,200 --> 00:09:38,120
Klid, zlato. To nic.
162
00:09:38,120 --> 00:09:41,840
Musíme ještě počkat,
musíme si promluvit, přichystat to.
163
00:09:41,840 --> 00:09:43,360
- Tati.
- Krok za krokem.
164
00:09:43,360 --> 00:09:45,920
Dej mi to, podepíšu to, tati.
165
00:09:47,880 --> 00:09:49,280
- Tady?
- Jo.
166
00:10:16,520 --> 00:10:18,160
Zlato, co to je za výraz?
167
00:10:18,800 --> 00:10:21,680
A tvůj? Křičí, že máš kocovinu.
168
00:10:21,680 --> 00:10:24,160
Neodbočuj. Co se děje?
169
00:10:24,160 --> 00:10:25,880
Nic. Jeďme domů.
170
00:10:27,160 --> 00:10:30,120
Kriste, dívej na svý oči.
Vůbec jsi sakra nespala.
171
00:10:30,120 --> 00:10:32,960
- Chloe, co se děje?
- Nic, mami. Jedeme domů.
172
00:10:32,960 --> 00:10:35,240
- Chloe.
- Prosím tě. Jedeme.
173
00:10:35,240 --> 00:10:36,160
Dobře.
174
00:10:36,720 --> 00:10:39,360
Nepohnu se, dokud neřekneš, co se děje.
175
00:10:39,360 --> 00:10:41,320
Dobře, pojedu autobusem. Čau.
176
00:10:41,320 --> 00:10:42,280
Zlatíčko.
177
00:10:42,760 --> 00:10:43,960
Poslouchej mě.
178
00:10:43,960 --> 00:10:46,920
Jsem tvá matka. Znám každé tvé gesto.
179
00:10:46,920 --> 00:10:49,920
Vím, kdy jsi šťastná,
smutná, naštvaná, spokojená...
180
00:10:49,920 --> 00:10:51,680
A teď vidím
181
00:10:52,280 --> 00:10:53,560
zranění a bolest.
182
00:10:53,560 --> 00:10:54,760
Pletu se?
183
00:10:56,560 --> 00:10:58,800
Nenech mě čekat, prosím, Chloe.
184
00:10:59,960 --> 00:11:01,560
Udělali ti něco ve třídě?
185
00:11:03,160 --> 00:11:04,080
To je ono?
186
00:11:05,040 --> 00:11:07,080
Někdo ti něco udělal. Že, zlato?
187
00:11:08,160 --> 00:11:09,520
Drahoušku...
188
00:11:14,600 --> 00:11:17,600
Nechci o tom mluvit, dobře?
Chci to zapomenout.
189
00:11:17,600 --> 00:11:20,280
Pokud chceš zapomenout, pomůžu ti.
190
00:11:20,280 --> 00:11:24,520
Půjdeme na pivka, do spa a nakupovat...
191
00:11:24,520 --> 00:11:26,720
Holčičí den. Co myslíš?
192
00:11:27,480 --> 00:11:29,280
Nevím, jestli mám náladu.
193
00:11:31,840 --> 00:11:33,680
Možná nemáš náladu,
194
00:11:34,440 --> 00:11:36,120
ale je to pro tebe nejlepší.
195
00:12:12,040 --> 00:12:14,520
COURO. ŠTĚTKO. PODĚLANÁ ŠPÍNO.
196
00:12:14,520 --> 00:12:16,720
SKOČ Z MOSTU A PŘESTAŇ FURT ŠUKAT.
197
00:12:21,240 --> 00:12:22,080
Mobil.
198
00:12:22,800 --> 00:12:25,320
Jsi tu za odpočinkem, zlato. Dej mi ho.
199
00:13:28,960 --> 00:13:32,920
Chci jen ležet na gauči.
Běž na Isadoru, jestli chceš.
200
00:13:32,920 --> 00:13:35,720
Ne, zůstanu s tebou a koukneme na film.
201
00:13:35,720 --> 00:13:36,800
Jo?
202
00:13:39,280 --> 00:13:40,480
Kluci.
203
00:13:41,640 --> 00:13:42,960
Vyhazují nás.
204
00:13:43,640 --> 00:13:46,720
- Co?
- Nás? Platíme nájem.
205
00:13:46,720 --> 00:13:49,640
Celou budovu. Přišlo soudní nařízení.
206
00:13:49,640 --> 00:13:52,840
Budova je prý ruina.
Za deset dní nás vyhodí.
207
00:13:52,840 --> 00:13:55,400
Ale výsledky inspekce byly dobrý.
208
00:13:58,080 --> 00:13:58,920
Do hajzlu.
209
00:13:59,680 --> 00:14:02,160
- Soudní nařízení.
- Co to sakra znamená?
210
00:14:02,160 --> 00:14:04,440
- Najdeme jinej byt.
- Za deset dní?
211
00:14:05,160 --> 00:14:07,400
Ani hovno. Nejdeme nikam.
212
00:14:07,400 --> 00:14:10,640
Nevyšiluj. S Dalmarem to zvládneme. Klid.
213
00:14:10,640 --> 00:14:13,200
Vyšiluju. A nicnedělání to jen zhoršuje.
214
00:14:13,200 --> 00:14:15,400
- Dej mi mobil.
- Omare, uklidni se.
215
00:14:15,400 --> 00:14:17,800
Když to říkáte, jsem ještě nervóznější.
216
00:14:17,800 --> 00:14:21,440
- Možná to pro tebe není dobrý.
- Vyhazují nás.
217
00:14:21,440 --> 00:14:23,360
Nejsem nervózní jen tak.
218
00:14:24,600 --> 00:14:25,800
Ten podělanej mobil!
219
00:14:30,680 --> 00:14:31,880
Do háje.
220
00:14:31,880 --> 00:14:32,800
Co?
221
00:14:34,320 --> 00:14:35,160
Co je?
222
00:14:35,160 --> 00:14:38,600
Příkaz k vystěhování
je od firmy, co vlastní dům.
223
00:14:39,240 --> 00:14:41,920
- A?
- Koukni na to jméno.
224
00:14:45,240 --> 00:14:46,960
Isadora House s.r.o.
225
00:14:56,880 --> 00:14:58,680
Jaks mi to sakra mohla udělat?
226
00:15:02,200 --> 00:15:04,920
- Nevím, o čem mluvíš.
- Nevíš?
227
00:15:08,080 --> 00:15:09,040
Do prdele...
228
00:15:10,760 --> 00:15:11,640
Do hajzlu...
229
00:15:13,560 --> 00:15:15,320
Netušíš, o čem mluvím?
230
00:15:15,800 --> 00:15:17,360
Nepozvalas Chloe?
231
00:15:18,040 --> 00:15:19,760
A pak jsi to postnula?
232
00:15:21,320 --> 00:15:24,760
Chceš, ať vypadám
jak totální debil a ty hraješ oběť?
233
00:15:26,160 --> 00:15:27,160
Co do prdele?
234
00:15:29,920 --> 00:15:31,240
Přestaň!
235
00:15:33,000 --> 00:15:33,840
Bože!
236
00:15:39,480 --> 00:15:40,800
Co to do prdele děláš?
237
00:15:47,800 --> 00:15:50,280
To tě učí v těch posraných lekcích?
238
00:15:51,640 --> 00:15:52,480
Jo.
239
00:15:55,120 --> 00:15:57,680
Přibliž se a volám policii.
240
00:16:00,480 --> 00:16:01,320
Co?
241
00:16:01,320 --> 00:16:02,320
Je konec.
242
00:16:03,600 --> 00:16:05,160
Je už navždy konec, Raúle.
243
00:16:05,160 --> 00:16:07,720
Ta a já jsme v tom spolu.
244
00:16:08,320 --> 00:16:09,280
Připomenu ti to.
245
00:16:09,760 --> 00:16:10,600
Fajn.
246
00:16:12,400 --> 00:16:13,520
Běž na policii.
247
00:16:15,640 --> 00:16:17,520
Řekni jim, co sakra chceš.
248
00:16:19,320 --> 00:16:21,120
Tvý slovo teď nic neznamená.
249
00:16:21,120 --> 00:16:23,200
Řekni jim o Ivánovi. Neuvěří ti.
250
00:16:23,200 --> 00:16:25,480
Pokud budu svědčit, uvěří mi.
251
00:16:25,480 --> 00:16:28,040
Tak jo. Pojďme. Spolu. Hned.
252
00:16:29,000 --> 00:16:29,840
Jdeme.
253
00:16:32,360 --> 00:16:33,560
Jdeš se mnou ke dnu.
254
00:16:34,840 --> 00:16:37,600
Jako násilník, komplic a pro zatajování.
255
00:16:40,320 --> 00:16:44,320
Protože jsem srazila Ivána,
ale zbytek byl tvůj nápad. Nepamatuješ?
256
00:16:47,160 --> 00:16:49,080
Tak? Jdeme, nebo ne?
257
00:16:50,400 --> 00:16:51,520
Ne? No tak.
258
00:16:51,520 --> 00:16:52,440
Jdeme.
259
00:16:55,320 --> 00:16:56,640
Snad teď nevyměkneš.
260
00:16:57,160 --> 00:16:58,000
No tak.
261
00:17:03,920 --> 00:17:05,360
Vrátím se pro věci.
262
00:17:05,880 --> 00:17:06,920
Jo...
263
00:17:26,360 --> 00:17:28,880
To je sranda! Prosím tě.
264
00:17:30,320 --> 00:17:32,480
Dlouho jsem se v kině takto nebavil.
265
00:17:32,480 --> 00:17:34,080
- Užil sis to?
- Jo.
266
00:17:37,360 --> 00:17:39,040
Co je to za hudbu?
267
00:17:40,280 --> 00:17:41,920
Musí mít dobrou náladu.
268
00:17:44,640 --> 00:17:45,720
Co to tu voní?
269
00:17:46,520 --> 00:17:47,440
Voní to dobře.
270
00:18:07,600 --> 00:18:09,120
Ericu, zlato...
271
00:18:09,120 --> 00:18:11,080
- Teto!
- Co děláš?
272
00:18:11,080 --> 00:18:12,560
Na večeři dělám dezert.
273
00:18:12,560 --> 00:18:16,160
Ne, Ericu. Myslí, proč jsi nahý?
274
00:18:16,760 --> 00:18:17,920
Aha, to.
275
00:18:17,920 --> 00:18:22,320
- U plotny bylo vedro, tak jsem se vyslík.
- Tak, běž se prosím oblíknout.
276
00:18:22,320 --> 00:18:24,320
Proč? Jsme rodina, ne?
277
00:18:24,320 --> 00:18:26,560
Jsme, ale běž se oblíct. Prosím.
278
00:18:27,160 --> 00:18:29,200
Ne, čokoláda se připálí.
279
00:18:32,560 --> 00:18:33,520
Můžu ochutnat?
280
00:18:34,280 --> 00:18:35,880
Ne, musím to dělat sám.
281
00:18:35,880 --> 00:18:36,960
- Ne.
- No tak.
282
00:18:36,960 --> 00:18:38,120
- Jo. No tak.
- Ne.
283
00:18:38,120 --> 00:18:39,320
- Zamíchám to.
- Ne.
284
00:18:39,320 --> 00:18:40,800
- Jo.
- Řekl jsem ne.
285
00:18:40,800 --> 00:18:42,160
- Jo, prosím.
- Ne!
286
00:18:42,160 --> 00:18:43,680
- Prosím.
- Řekl jsem ne!
287
00:18:43,680 --> 00:18:45,360
Ericu! Co to děláš?
288
00:18:46,000 --> 00:18:46,840
Dost!
289
00:18:47,440 --> 00:18:48,680
Jsi v pořádku, synu?
290
00:18:49,320 --> 00:18:51,440
- Půjdu pro lékárničku.
- Jo, běž.
291
00:18:51,440 --> 00:18:54,880
- Podívám se. Teče ti krev?
- Jo, trochu.
292
00:18:54,880 --> 00:18:57,040
- Točí se ti hlava?
- Ne, v pohodě.
293
00:19:00,920 --> 00:19:02,160
Další popkorn.
294
00:19:05,560 --> 00:19:08,760
U filmu nejlíp zapomeneš
na sračky v životě.
295
00:19:11,680 --> 00:19:14,480
„Protože život není jako ve filmu.“
296
00:19:14,480 --> 00:19:16,080
„Život je daleko těžší.“
297
00:19:16,840 --> 00:19:18,000
Bio Ráj.
298
00:19:20,080 --> 00:19:21,400
- Pusť to
- Jo.
299
00:19:25,400 --> 00:19:27,920
Něco tam je... Nenechávej to tak, protože...
300
00:19:27,920 --> 00:19:30,800
Dobře.
301
00:19:30,800 --> 00:19:32,960
Něco se ti tam přilepilo.
302
00:19:47,160 --> 00:19:48,480
Mrzí mě to, bratránku.
303
00:19:49,880 --> 00:19:51,680
Vážně už se to nikdy nestane.
304
00:19:51,680 --> 00:19:54,600
To říkáš pořád a pak to znovu poděláš.
305
00:19:55,440 --> 00:19:56,920
Běž sakra k doktorovi.
306
00:19:56,920 --> 00:19:59,800
Ani hovno. Nechci, ať mě cpou práškama.
307
00:19:59,800 --> 00:20:03,640
- Nenechám je, ať mi usmaží mozek.
- Tak budeš muset odejít.
308
00:20:05,320 --> 00:20:06,320
Co?
309
00:20:07,000 --> 00:20:09,920
Jen říkám, ať jdeš
k doktorovi a chvíli to zkusíš.
310
00:20:14,800 --> 00:20:15,800
Udělej to pro mě.
311
00:20:16,440 --> 00:20:17,920
Ale hlavně kvůli sobě.
312
00:20:28,080 --> 00:20:30,200
Děláme něco spolu.
313
00:20:30,200 --> 00:20:31,160
Já vím.
314
00:20:31,160 --> 00:20:33,120
Uvědomuješ si to? Jsem...
315
00:20:33,120 --> 00:20:34,640
Ne.
316
00:20:34,640 --> 00:20:35,760
...tak šťastný.
317
00:20:37,440 --> 00:20:38,760
Tak hrdý.
318
00:20:38,760 --> 00:20:39,760
Vážně?
319
00:20:41,320 --> 00:20:42,480
Pochybuješ?
320
00:20:44,040 --> 00:20:47,040
Někdy. Ale upřímně, je to fakt hezký.
321
00:20:48,400 --> 00:20:50,600
Jdu se napít. Zasloužím si to, ne?
322
00:20:51,880 --> 00:20:52,720
Tak zatím.
323
00:21:03,440 --> 00:21:07,280
DIVOKÁ OTVÍRAČKA
324
00:21:30,280 --> 00:21:31,560
Ty!
325
00:21:31,560 --> 00:21:34,240
- Tak mluvíš se mnou?
- Jo, přesně tak!
326
00:21:34,240 --> 00:21:37,640
Tak hned přestaň,
nebo tvá prdel skončí na chodníku.
327
00:21:37,640 --> 00:21:40,280
- Co je, Joeli?
- Jsi nová majitelka, ne?
328
00:21:40,280 --> 00:21:41,640
Isadora House s.r.o.
329
00:21:41,640 --> 00:21:43,280
Jo. No a?
330
00:21:43,280 --> 00:21:45,360
Kvůli tobě nás vyhazují.
331
00:21:45,360 --> 00:21:48,800
Vydali příkaz k vystěhování.
Budova je prý zdevastovaná.
332
00:21:48,800 --> 00:21:49,760
Ale je to lež.
333
00:21:49,760 --> 00:21:51,320
Posranej podvod.
334
00:21:52,000 --> 00:21:53,080
Vy tam bydlíte?
335
00:21:54,720 --> 00:21:56,440
Tak tys nařídila vystěhování?
336
00:22:02,080 --> 00:22:03,080
Promluvíme si.
337
00:22:04,080 --> 00:22:05,000
Pojďte.
338
00:22:12,400 --> 00:22:14,640
- Budeme na ulici.
- Jo, je to průser.
339
00:22:14,640 --> 00:22:16,360
Zkus nás pochopit.
340
00:22:16,360 --> 00:22:20,720
Zkouším. Jen říkám, že nejlepší bude,
když s ní promluvím já. Věř mi.
341
00:22:21,920 --> 00:22:23,520
Ukažte to soudní nařízení.
342
00:22:23,520 --> 00:22:25,200
- Jasně.
- Jo.
343
00:22:30,440 --> 00:22:31,280
Sakra!
344
00:22:31,280 --> 00:22:32,480
Co je?
345
00:22:33,400 --> 00:22:36,200
Nic, jsem v šoku. Pošli mi to.
346
00:22:36,760 --> 00:22:38,960
Počkejte dole, proberu to s ní.
347
00:22:40,240 --> 00:22:41,080
Sakra.
348
00:22:41,720 --> 00:22:44,080
Namrdá do ní trochu rozumu, nebo co?
349
00:22:44,080 --> 00:22:46,480
- Budova je v pořádku.
- Ne, není.
350
00:22:46,480 --> 00:22:49,240
Je to ruina a je nebezpečné tam bydlet.
351
00:22:49,240 --> 00:22:50,960
Řekli ti, že je to lež.
352
00:22:51,600 --> 00:22:52,440
Co?
353
00:22:52,440 --> 00:22:55,800
Když vidíš reálný tváře
a jména, tak se situace změní.
354
00:22:55,800 --> 00:22:58,800
Jsou to i naši kamarádi. Víš, co dělat.
355
00:22:58,800 --> 00:23:01,080
- Zastav to.
- Udělej pro mě něco.
356
00:23:01,080 --> 00:23:03,400
Nemíchej obchod do našeho vztahu.
357
00:23:04,080 --> 00:23:05,200
Obchod nebo podvod?
358
00:23:05,200 --> 00:23:07,880
- Není to podvod.
- Není jen trik tvýho táty?
359
00:23:07,880 --> 00:23:08,880
Ne.
360
00:23:08,880 --> 00:23:09,880
- Dobře.
- Není.
361
00:23:09,880 --> 00:23:12,440
Nepleť si to. Táta za mě nerozhoduje.
362
00:23:12,440 --> 00:23:14,720
Hele, tohle je příkaz k vystěhování.
363
00:23:14,720 --> 00:23:17,080
Podepsaný soudkyní Catalinou Durán.
364
00:23:17,080 --> 00:23:19,080
Do háje, to je Rocíina máma.
365
00:23:19,080 --> 00:23:22,040
To je náhoda.
Táta jí dal kufr nacpanej prachama.
366
00:23:22,920 --> 00:23:25,080
Už se mi to začíná spojovat.
367
00:23:26,520 --> 00:23:27,840
Zastav to vystěhování.
368
00:23:30,040 --> 00:23:32,080
Co se děje? V pohodě, zlatíčko?
369
00:23:32,080 --> 00:23:33,640
Jo, tati. V pohodě.
370
00:23:34,120 --> 00:23:36,600
Dáš nám prosím chvíli o samotě?
371
00:23:37,680 --> 00:23:38,520
Dobře.
372
00:23:42,760 --> 00:23:46,080
- Co se děje?
- Nic, tati. Hned půjdu.
373
00:23:48,080 --> 00:23:51,840
Jasně, dej si na čas.
Ale nezapomínej na lidi dole.
374
00:23:51,840 --> 00:23:53,600
Já vím. Minutku.
375
00:23:57,560 --> 00:23:59,560
- Řídíš to ty, ne?
- Jo, řídím.
376
00:23:59,560 --> 00:24:02,800
Řídím. Ale řídit to chce koule.
377
00:24:02,800 --> 00:24:06,280
- A některý rozhodnutí nejsou...
- Nepleť se, Iso.
378
00:24:06,280 --> 00:24:08,840
Ty bys nikdy nikoho na ulici nevykopla.
379
00:24:09,520 --> 00:24:11,880
A já bych nebyl s nikým, kdo to dokáže.
380
00:24:32,640 --> 00:24:35,080
Díky za ten společnej večer, mami.
381
00:24:37,800 --> 00:24:40,200
Hele, nechci tě stresovat.
382
00:24:41,040 --> 00:24:41,880
Ale...
383
00:24:42,640 --> 00:24:44,760
Nechceš mi říct, co se stalo?
384
00:24:49,400 --> 00:24:51,280
- Čekáš někoho?
- Ne.
385
00:24:51,280 --> 00:24:54,000
Divný. Půjdu tam a pak to probereme.
386
00:24:54,000 --> 00:24:57,200
Radši zítra, dobře? Je mi díky spa líp.
387
00:24:57,200 --> 00:24:58,200
Jdu si lehnout.
388
00:24:58,200 --> 00:25:00,480
- Odpočiň si. Mám tě ráda.
- Já taky.
389
00:25:08,400 --> 00:25:11,240
- Ahoj. Chci probrat včerejší noc.
- Co?
390
00:25:11,920 --> 00:25:14,200
Včerejší noc? Co se včera stalo?
391
00:25:15,880 --> 00:25:18,840
No, nechápu, proč jsi musela utíkat.
392
00:25:21,680 --> 00:25:23,600
Vážně ti to musím říkat, Iváne?
393
00:25:25,240 --> 00:25:26,200
Jsi dítě.
394
00:25:27,200 --> 00:25:30,920
Měla jsem průšvih s dítětem.
Fetovala s dítětem. Mám pokračovat?
395
00:25:31,400 --> 00:25:34,040
Byli jsme chvíli spolu a bylo to...
396
00:25:34,040 --> 00:25:35,360
Zadrž.
397
00:25:35,360 --> 00:25:37,080
Co se snažíš říct, Iváne?
398
00:25:37,760 --> 00:25:39,960
Nebyl jsem dítě, když jsme něco měli?
399
00:25:41,000 --> 00:25:43,480
Co jsem teď zač, nějaká milfka? Proboha!
400
00:25:43,480 --> 00:25:46,920
- Nechápu.
- Poslouchej mě a poslouchej mě dobře.
401
00:25:48,520 --> 00:25:49,520
Nechtěla jsem,
402
00:25:49,520 --> 00:25:50,680
nechci,
403
00:25:50,680 --> 00:25:53,640
a nikdy nebudu chtít s tebou něco mít.
404
00:25:54,240 --> 00:25:55,200
Rozumíš?
405
00:25:57,800 --> 00:26:01,080
Podělala jsem to. Úplně.
Proto jsem utekla.
406
00:26:02,400 --> 00:26:06,680
Líbali jsme se, protože jsme byli
úplně sjetí tím blbým ketaminem.
407
00:26:08,000 --> 00:26:08,840
Tečka.
408
00:26:08,840 --> 00:26:09,880
Konec příběhu.
409
00:26:10,360 --> 00:26:12,080
Prosím řekni, že to chápeš.
410
00:26:14,520 --> 00:26:16,120
Nikomu ani slovo.
411
00:26:17,800 --> 00:26:18,640
Hlavně Chloe.
412
00:26:21,080 --> 00:26:22,040
Slyšíš mě?
413
00:26:24,440 --> 00:26:25,360
Nikdy.
414
00:26:48,880 --> 00:26:49,800
V pohodě?
415
00:26:49,800 --> 00:26:53,280
Jasně. Promiň za to dřív.
Zítra jdu k doktorovi.
416
00:26:53,280 --> 00:26:55,080
Super, kámo. Jsem tak rád.
417
00:26:57,640 --> 00:27:00,840
- Mám tě rád, bratránku. Víš to?
- I já tebe.
418
00:27:00,840 --> 00:27:02,960
- Napij se. Hned se vrátím
- Fajn.
419
00:27:16,440 --> 00:27:17,280
Čau.
420
00:27:18,120 --> 00:27:19,360
Jak je, kámo?
421
00:27:19,360 --> 00:27:21,760
Hele, potřebuju u tebe pár dní přespat.
422
00:27:22,560 --> 00:27:24,720
Dneska odcházím z bratránkova bytu.
423
00:27:27,000 --> 00:27:30,720
Naposledy s ním jdu
na party, na rozloučenou.
424
00:27:30,720 --> 00:27:32,240
Bílé víno, prosím.
425
00:27:33,680 --> 00:27:35,080
Dobře. Čau.
426
00:27:35,080 --> 00:27:36,160
Budem v kontaktu.
427
00:27:55,920 --> 00:27:57,760
- Můžeme něco probrat?
- Jo.
428
00:28:05,920 --> 00:28:07,600
Co je? Proč jsi mě sem vzal?
429
00:28:09,160 --> 00:28:13,960
Pamatuješ, jak Isadoře uklouzlo,
že její rodiče podplácí tvou mámu?
430
00:28:17,400 --> 00:28:18,920
Co to do prdele říkáš?
431
00:28:19,880 --> 00:28:21,080
Řekla to schválně.
432
00:28:25,720 --> 00:28:28,920
Nemůžu uvěřit, že se to děje.
433
00:28:28,920 --> 00:28:34,440
Že s námi má dcera
opravdu sdílí tento úžasný moment.
434
00:28:35,200 --> 00:28:36,400
Tak bych chtěl
435
00:28:37,720 --> 00:28:40,560
navrhnout přípitek na nás.
436
00:28:41,360 --> 00:28:42,520
Na Isadora House
437
00:28:42,520 --> 00:28:46,120
a na první krůčky
mé dcery jako podnikatelky.
438
00:28:48,440 --> 00:28:49,440
Martíne.
439
00:28:50,120 --> 00:28:52,960
Tohle byla má
poslední laskavost. Moc riskuju.
440
00:28:52,960 --> 00:28:53,960
Cato,
441
00:28:55,120 --> 00:28:58,320
víš, že to není tvé rozhodnutí.
442
00:28:58,320 --> 00:28:59,440
Je moje.
443
00:29:02,520 --> 00:29:03,360
Naše.
444
00:29:05,120 --> 00:29:06,000
Pokračuj.
445
00:29:06,600 --> 00:29:07,840
Připijeme si, prosím.
446
00:29:14,560 --> 00:29:15,600
Zlato.
447
00:29:15,600 --> 00:29:17,800
Chci to vystěhování zastavit, tati.
448
00:29:19,120 --> 00:29:20,080
Prosím?
449
00:29:20,680 --> 00:29:21,800
Slyšels mě.
450
00:29:23,040 --> 00:29:24,480
Proč tak impulzivně?
451
00:29:24,480 --> 00:29:27,760
Není to impulzivní.
Je to příkaz. Bude zastavené.
452
00:29:28,920 --> 00:29:30,160
Tak to je.
453
00:29:55,480 --> 00:29:56,320
Seš v pohodě?
454
00:29:56,960 --> 00:29:58,200
Kurva v pohodě.
455
00:29:59,160 --> 00:30:01,560
Stojím tady a hledám, koho omrdám.
456
00:30:02,200 --> 00:30:04,600
To umím fakt dobře.
457
00:30:04,600 --> 00:30:05,520
Mrdat.
458
00:30:05,520 --> 00:30:08,760
I se nechat omrdat, nebo něco zmrdat.
459
00:30:10,080 --> 00:30:12,840
Mrdat v posteli, mrdat lidem do života.
460
00:30:12,840 --> 00:30:14,600
Naučila mě to máma.
461
00:30:16,480 --> 00:30:18,200
I jak se dobře zmrdat...
462
00:30:19,160 --> 00:30:21,080
To jsem se taky naučila od mámy.
463
00:30:22,400 --> 00:30:24,200
Chceš, ať tě vezmu domů?
464
00:30:25,080 --> 00:30:27,920
- Slib, že se od ní budeš držet dál.
- Od koho?
465
00:30:27,920 --> 00:30:28,840
Mé matky.
466
00:30:28,840 --> 00:30:31,760
Drž se dál. Jak to jen půjde. Utíkej.
467
00:30:31,760 --> 00:30:33,280
Proč? Něco se děje?
468
00:30:35,320 --> 00:30:36,200
Hele...
469
00:30:39,040 --> 00:30:41,040
Je to i tvá matka, zato.
470
00:30:42,200 --> 00:30:45,240
Hele, seš opilá a meleš hovna...
471
00:30:45,240 --> 00:30:47,160
- Je to tvá máma.
- Není má...
472
00:30:47,160 --> 00:30:50,520
I moje. Jsme sourozenci.
473
00:30:51,400 --> 00:30:56,360
A ty řekneš, „To nemůže být pravda,
protože s Carmen jsme něco měli.“
474
00:30:57,000 --> 00:30:57,840
Jejda!
475
00:30:57,840 --> 00:30:58,840
Je to tak.
476
00:30:59,680 --> 00:31:00,520
Je taková.
477
00:31:00,520 --> 00:31:04,000
Všechno rozmrdá. Vždycky.
478
00:31:04,480 --> 00:31:05,680
Já jsem stejná.
479
00:31:05,680 --> 00:31:07,080
Mám to v krvi.
480
00:31:09,440 --> 00:31:11,200
Nedělej na mě ty obličeje.
481
00:31:11,200 --> 00:31:14,120
Pojď, obejmi mě jako sestru.
482
00:31:16,480 --> 00:31:17,880
Bratříček.
483
00:31:21,720 --> 00:31:22,560
Ale...
484
00:31:22,560 --> 00:31:23,480
Zlato.
485
00:31:43,800 --> 00:31:46,480
JSEM COURA
NESNÁŠEJ MĚ!
486
00:32:54,360 --> 00:32:55,200
Jejda.
487
00:32:55,200 --> 00:32:57,920
Seš ožralá a ztrapňuješ se.
488
00:32:57,920 --> 00:32:59,600
Ne, jsem v pohodě.
489
00:32:59,600 --> 00:33:00,760
Pojď se mnou.
490
00:33:01,640 --> 00:33:03,600
- Ne.
- No tak.
491
00:33:04,640 --> 00:33:05,760
Pojďme nahoru.
492
00:33:39,480 --> 00:33:40,320
Můžu?
493
00:33:42,680 --> 00:33:44,400
Seš takovej gentleman.
494
00:33:45,920 --> 00:33:46,920
Lepší?
495
00:33:46,920 --> 00:33:48,240
Jo, díky.
496
00:33:50,800 --> 00:33:53,920
Myslela jsem, že mě hodíš přes zábradlí.
497
00:33:53,920 --> 00:33:55,960
Proč? Kvůli tomu videu?
498
00:33:58,160 --> 00:33:59,680
Vím, že to byla jen Sara.
499
00:34:00,520 --> 00:34:02,480
Hele, chtěla jsem jí jen pomoct.
500
00:34:02,480 --> 00:34:05,480
Poprosila mě. Nevím,
jak jsem se do toho zapletla.
501
00:34:05,480 --> 00:34:06,560
Jasně.
502
00:34:06,560 --> 00:34:10,200
Chce mě z očí.
Asi ti řekla, že jsem zrůda.
503
00:34:10,200 --> 00:34:12,720
Zrůda, co by tě hodila přes zábradlí.
504
00:34:13,880 --> 00:34:15,840
Aspoň z toho něco máš.
505
00:34:15,840 --> 00:34:17,600
Jo, mám.
506
00:34:17,600 --> 00:34:22,120
Jo, v podstatě oficiálně
vypadám jak coura a všem je ze mě zle.
507
00:34:22,120 --> 00:34:25,560
To Sara dělá. Využívá a ždímá tě.
508
00:34:25,560 --> 00:34:28,160
Zničí ti sebevědomí a veřejnou image.
509
00:34:28,160 --> 00:34:30,240
A pak zmizí.
510
00:34:30,240 --> 00:34:32,600
Takže jsi na ni nikdy nesáhl?
511
00:34:33,800 --> 00:34:35,520
Jako bys to někdy přiznal.
512
00:34:36,160 --> 00:34:38,240
Ty otázky, na který se ptám...
513
00:34:39,400 --> 00:34:40,240
Proboha.
514
00:34:48,120 --> 00:34:49,520
Můžu být upřímnej?
515
00:34:50,320 --> 00:34:51,160
Do toho.
516
00:34:53,240 --> 00:34:56,840
V našem vztahu lituju spousty věcí.
517
00:34:57,640 --> 00:35:03,080
A jo, vážně jsem se na ni naštval.
Byl jsem nekontrolovatelnej.
518
00:35:03,880 --> 00:35:06,080
Ale Sara ve mně probouzí to nejhorší.
519
00:35:06,080 --> 00:35:07,720
Je v tom dobrá. Přísahám.
520
00:35:07,720 --> 00:35:08,960
Jasně.
521
00:35:08,960 --> 00:35:11,800
A pak se díky ní cítíš úplně na hovno.
522
00:35:11,800 --> 00:35:13,800
- To zní povědomě.
- Jo.
523
00:35:14,880 --> 00:35:16,880
Taky ses díky ní cítila na hovno?
524
00:35:17,680 --> 00:35:18,520
Dobře.
525
00:35:20,720 --> 00:35:22,240
Pak ti něco řeknu.
526
00:35:24,200 --> 00:35:25,480
To si nezasloužíš.
527
00:35:26,840 --> 00:35:28,960
Myslím, že seš nádherná holka.
528
00:35:28,960 --> 00:35:30,400
Velkorysá.
529
00:35:30,400 --> 00:35:31,880
Pomáháš lidem.
530
00:35:31,880 --> 00:35:33,600
Podívej, jak si jí pomohla.
531
00:35:36,240 --> 00:35:37,120
Hele, zlato...
532
00:35:37,760 --> 00:35:41,040
Pokud mě chceš ošukat,
ty sladký řeči nejsou třeba.
533
00:35:43,960 --> 00:35:46,080
Tak všechno řešíš, co?
534
00:35:48,160 --> 00:35:49,280
Jo.
535
00:35:49,280 --> 00:35:50,520
Fajn.
536
00:35:52,240 --> 00:35:53,800
Tak počkej chvilku tady.
537
00:35:55,560 --> 00:35:56,400
Dobře.
538
00:36:08,760 --> 00:36:09,720
Do toho.
539
00:36:12,640 --> 00:36:14,320
Ahoj.
540
00:36:15,320 --> 00:36:19,480
Vím, že mi dlouho trvalo
odpovědět na všechno, co se stalo,
541
00:36:19,480 --> 00:36:21,400
musel jsem toho dost promyslet.
542
00:36:22,440 --> 00:36:26,200
O tom videu, co uteklo, se dost mluvilo.
543
00:36:26,200 --> 00:36:31,320
Namluvilo se dost lží a dost se
ublížilo lidem, co si to nezaslouží.
544
00:36:44,200 --> 00:36:46,160
Se Sarou jsme měli
545
00:36:46,160 --> 00:36:49,680
asi ten nejkrásnější
milostný příběh, co kdy existoval.
546
00:36:49,680 --> 00:36:52,520
Ale bohužel je konec.
547
00:36:52,520 --> 00:36:54,200
A byl konec.
548
00:36:54,680 --> 00:36:58,120
Nikoho jsem nepodvedl
a nikomu jsem nebyl nevěrnej.
549
00:36:58,760 --> 00:37:01,240
Nepodváděl jsem,
náš vztah byl už zničenej.
550
00:37:03,480 --> 00:37:05,280
Nerad to říkám,
551
00:37:05,280 --> 00:37:08,560
ale Sařin stream byl jedno velký divadlo,
552
00:37:08,560 --> 00:37:11,040
aby před váma vypadala jako oběť.
553
00:37:12,080 --> 00:37:13,120
Tak to je.
554
00:37:14,560 --> 00:37:19,760
Ta holka, co je v tom videu se mnou
se jmenuje Chloe a je úžasná.
555
00:37:19,760 --> 00:37:24,120
Nechci se nechat unést,
ale myslím, že se mi fakt líbí.
556
00:37:25,000 --> 00:37:28,800
Za nic nemůže, nevložila se mezi nás,
557
00:37:28,800 --> 00:37:32,120
protože se Sarou už jsme nebyli spolu.
558
00:37:33,880 --> 00:37:37,360
Prosím vás, abyste ji respektovali,
559
00:37:37,360 --> 00:37:38,720
zaslouží si to.
560
00:37:39,480 --> 00:37:42,440
A chci, abyste ji respektovali i proto,
561
00:37:42,440 --> 00:37:46,200
že by mezi náma něco bylo,
protože to bych fakt chtěl.
562
00:37:46,880 --> 00:37:50,880
Jen jsem vám to chtěl říct
a chtěl jsem to udělat osobně.
563
00:37:50,880 --> 00:37:52,520
A...
564
00:37:52,520 --> 00:37:55,120
Uvidíme se brzo, mám vás fakt rád.
565
00:38:28,240 --> 00:38:29,080
Co?
566
00:38:29,840 --> 00:38:30,840
Co se tak tváříš?
567
00:38:31,440 --> 00:38:32,800
Co ten tvůj stream?
568
00:38:38,520 --> 00:38:40,400
Tos nemusel.
569
00:38:41,680 --> 00:38:42,600
Ale
570
00:38:43,600 --> 00:38:44,440
díky.
571
00:38:44,960 --> 00:38:48,200
To bylo to nejmenší.
572
00:38:48,200 --> 00:38:50,240
Zasloužíš si to a daleko víc.
573
00:38:51,080 --> 00:38:52,720
Myslím, že seš fakt super.
574
00:38:55,520 --> 00:38:56,360
Teda.
575
00:38:57,280 --> 00:39:01,240
A co to, že by mezi náma mohlo něco být?
576
00:39:02,120 --> 00:39:04,400
No, nevím.
577
00:39:05,120 --> 00:39:06,080
Proč ne?
578
00:39:06,080 --> 00:39:08,320
Teda, pokud chceš...
579
00:39:10,080 --> 00:39:11,560
Chceš jít do hotelu?
580
00:39:14,440 --> 00:39:16,280
Nepadejme do těch samých pastí.
581
00:39:18,240 --> 00:39:19,680
Počkej...
582
00:39:22,400 --> 00:39:24,520
Dost. Přestaň, jo?
583
00:39:25,200 --> 00:39:28,520
Dobře. Ale nechápu to. Ty mě teď odmítáš?
584
00:39:29,760 --> 00:39:31,440
Chci to udělat dobře.
585
00:39:32,200 --> 00:39:34,040
A pro to to musíme brát pomalu.
586
00:39:34,040 --> 00:39:35,760
Co to znamená?
587
00:39:36,360 --> 00:39:37,800
Večeře a procházky?
588
00:39:38,400 --> 00:39:40,080
Proč ne?
589
00:39:40,760 --> 00:39:43,000
Chceme to dělat jinak, ne?
590
00:39:43,000 --> 00:39:45,120
Musíme začít dělat věci jinak.
591
00:39:46,760 --> 00:39:48,680
Hele, kámo, já nevím.
592
00:39:50,040 --> 00:39:53,680
Nic na mě nehraj.
Jsem na tom zle a jsem zranitelná.
593
00:39:53,680 --> 00:39:56,440
Přesně pro to bych šel ven někdy jindy.
594
00:39:56,440 --> 00:39:59,280
Až budeš sama sebou
a nebudeš se bát mě poznat.
595
00:40:01,120 --> 00:40:01,960
Dobře?
596
00:40:11,520 --> 00:40:12,560
Brzo se uvidíme.
597
00:40:51,880 --> 00:40:52,720
Mami.
598
00:40:53,560 --> 00:40:54,560
Proč seš tady?
599
00:40:54,560 --> 00:40:57,400
- Rocío.
- Co kuješ s Isadořiným tátou?
600
00:40:58,720 --> 00:41:00,440
Už chci jít domů.
601
00:41:00,440 --> 00:41:03,800
Když odejdeš bez odpovědi,
budu myslet, že je to pravda.
602
00:41:04,480 --> 00:41:08,080
Rocío, miláčku, nevím,
jaké pohádky ti navykládali
603
00:41:08,080 --> 00:41:11,960
nebo jaké sis vymyslela,
ale jdu domů, dobře?
604
00:41:34,960 --> 00:41:35,800
Co se děje?
605
00:41:37,640 --> 00:41:38,480
Nic.
606
00:41:40,200 --> 00:41:42,280
Jsem tady, kdybys potřebovala.
607
00:41:58,520 --> 00:42:01,920
Netušíš, jak těžký to je,
nevěřit vlastní rodině.
608
00:42:02,600 --> 00:42:04,520
Já s rodičema taky nemluvím.
609
00:42:04,520 --> 00:42:07,320
Jo, ale máš Nica, tetu a strejdu.
610
00:42:07,320 --> 00:42:10,680
Ani nevíš, jaký máš štěstí, že s nima jsi.
611
00:42:10,680 --> 00:42:11,600
Jasně.
612
00:42:11,600 --> 00:42:13,800
Tolik pro tebe dělají.
613
00:42:15,360 --> 00:42:17,520
Kdybs viděl, jak o tobě Nico mluví.
614
00:42:18,040 --> 00:42:19,840
Úplně se rozzáří.
615
00:42:21,400 --> 00:42:22,480
Jo, ale...
616
00:42:23,800 --> 00:42:26,880
Jednou si uvědomí, že za to nestojím.
617
00:42:26,880 --> 00:42:28,520
Že jsem jen fraška.
618
00:42:28,520 --> 00:42:30,360
Proč tak o sobě mluvíš?
619
00:42:31,280 --> 00:42:33,320
Vážně by sis měl uvědomit,
620
00:42:33,320 --> 00:42:36,560
jak je Nico šťastnej, co ses nastěhoval.
621
00:42:37,200 --> 00:42:41,720
Ten, kdo dokáže v někom jako je Nico
vzbudit takový štěstí, za to stojí.
622
00:42:42,960 --> 00:42:44,520
Vůbec nejsi fraška.
623
00:42:47,440 --> 00:42:48,800
Myslíš to vážně?
624
00:42:49,680 --> 00:42:51,520
Když seš v pohodě sám se sebou,
625
00:42:52,160 --> 00:42:53,320
seš skvělej.
626
00:43:14,280 --> 00:43:15,600
- Co?
- Nemůžeš odejít.
627
00:43:15,600 --> 00:43:17,160
Proč ne? Co to děláš?
628
00:43:17,160 --> 00:43:19,680
Říkám, že nemůžeš odejít.
629
00:43:22,280 --> 00:43:23,360
Díky.
630
00:43:29,520 --> 00:43:32,520
Už jsi dceři nakukal dost nápadů.
631
00:43:32,520 --> 00:43:35,400
Ne. Jen jsem jí pomohl
uvidět nespravedlnost.
632
00:43:37,440 --> 00:43:39,840
Chápu, že jsi chytrý člověk.
633
00:43:40,560 --> 00:43:43,480
Jinak by s tebou
dcera neztrácela ani minutu.
634
00:43:43,480 --> 00:43:46,720
Takže to pobereš napoprvé.
635
00:43:47,920 --> 00:43:52,240
Nenechám tě, abys ji ode mě znovu odehnal.
636
00:43:53,160 --> 00:43:55,440
Pokud se do toho znovu zapleteš,
637
00:43:55,920 --> 00:43:57,640
tak poteče krev.
638
00:43:57,640 --> 00:43:59,200
Použiju jen vlastní ruce.
639
00:44:00,280 --> 00:44:01,280
Všechno v pohodě?
640
00:44:01,960 --> 00:44:02,800
Jo.
641
00:44:04,560 --> 00:44:06,360
- Co se tu děje?
- Nic.
642
00:44:06,360 --> 00:44:11,600
Máme tu jen
přátelský rozhovor, nic víc, ne?
643
00:44:12,520 --> 00:44:13,480
Díky.
644
00:44:15,320 --> 00:44:16,600
Hajzl.
645
00:44:16,600 --> 00:44:17,880
- Seš v pohodě?
- Jo.
646
00:44:17,880 --> 00:44:19,520
Udělal ti něco? Určitě?
647
00:44:19,520 --> 00:44:21,120
Jo. Proč seš tady?
648
00:44:22,400 --> 00:44:23,680
Dohlížím na tebe.
649
00:44:24,160 --> 00:44:25,000
Táta to chtěl.
650
00:44:25,600 --> 00:44:29,400
Když seš s tou holkou,
seš pod vlivem její rodiny. Viděl jsem to.
651
00:44:29,400 --> 00:44:32,480
Neboj, nejsem s ní.
Můžeš mě nechat na pokoji.
652
00:44:32,480 --> 00:44:33,520
To je snad vtip.
653
00:44:34,200 --> 00:44:35,480
Co? Seš naštvanej?
654
00:44:35,480 --> 00:44:38,520
Nechceš, abych byl s ní
a teď seš naštvanej?
655
00:44:38,520 --> 00:44:42,040
Teď, když má moc,
bys mohl být náš muž uvnitř.
656
00:44:42,040 --> 00:44:45,640
Pau, neser mě. Vy jste úplně stejní, kámo.
657
00:44:45,640 --> 00:44:48,640
Jste stejně prohnaný. Ty i oni.
658
00:44:48,640 --> 00:44:51,560
- Měj trochu úcty.
- Ani náhodou. Běž do hajzlu!
659
00:45:13,360 --> 00:45:14,480
Dobrý ráno.
660
00:45:18,760 --> 00:45:19,760
Dobrý ráno.
661
00:45:21,320 --> 00:45:22,240
Kluci.
662
00:45:22,240 --> 00:45:25,360
Do háje, Dalmare, mohl bys nejdřív klepat?
663
00:45:25,360 --> 00:45:26,760
Nevystěhují nás.
664
00:45:27,360 --> 00:45:29,160
- Co?
- Dídac to zvládl.
665
00:45:29,640 --> 00:45:31,120
Isadora ustoupila.
666
00:45:34,000 --> 00:45:35,160
Pojď sem za náma!
667
00:45:37,800 --> 00:45:38,720
Ale Eugenio je...
668
00:45:38,720 --> 00:45:42,040
Lidi, Eric není v pokoji
a má pořád ustláno.
669
00:45:43,080 --> 00:45:44,560
Sakra, zkoušelas mobil?
670
00:45:44,560 --> 00:45:46,760
Jo, ale nezvedá to.
671
00:45:47,960 --> 00:45:50,480
Nepřišli jste z večírku spolu?
672
00:45:50,480 --> 00:45:51,520
Ne.
673
00:45:52,320 --> 00:45:53,760
Co se děje, Nico?
674
00:45:53,760 --> 00:45:57,120
Řekl jsem mu, že když
nepůjde za doktorem, musí odejít.
675
00:45:59,200 --> 00:46:00,880
Proč mu to říkáš?
676
00:46:00,880 --> 00:46:02,160
Slíbil, že půjde.
677
00:46:03,000 --> 00:46:03,880
Ale...
678
00:46:05,560 --> 00:46:06,920
Ericu, zlato.
679
00:46:07,440 --> 00:46:09,600
Byl jsem celou noc pryč, ale to nic.
680
00:46:10,080 --> 00:46:12,080
Řekl jsem, že půjdu. A půjdu.
681
00:46:13,240 --> 00:46:14,080
Strejdo.
682
00:46:14,920 --> 00:46:18,120
Můžeme hned jít
za některým ze tvých kolegů psychiatrů.
683
00:46:23,960 --> 00:46:24,920
Jistě, Ericu.
684
00:46:25,960 --> 00:46:29,840
No tak, sedni si.
Posnídej s náma a pak tě odvezu.
685
00:46:32,280 --> 00:46:33,320
Co si dáš?
686
00:46:34,680 --> 00:46:35,960
Kafe?
687
00:46:36,640 --> 00:46:37,920
Posluž si.
688
00:46:39,560 --> 00:46:40,680
Odjíždím z Madridu.
689
00:46:40,680 --> 00:46:42,880
Nechápu, proč chceš z Madridu odjet.
690
00:46:42,880 --> 00:46:45,960
Už toho mám dost, Luisi.
691
00:46:46,880 --> 00:46:49,320
Už mám dost své rodiny, rodiny Isadory...
692
00:46:50,000 --> 00:46:53,560
- I Isadory, když je s nima.
- Zadrž. Můžeš být konkrétnější?
693
00:46:53,560 --> 00:46:56,480
Jo, všechno jde do hajzlu
a má to na mě vliv.
694
00:46:56,480 --> 00:46:58,200
Stačilo. Odjíždím.
695
00:46:58,200 --> 00:46:59,360
Dobře. Chápu.
696
00:47:01,320 --> 00:47:05,280
Ale není pravda, že Isadora
zastavila vyklízení a ustoupila?
697
00:47:06,600 --> 00:47:07,760
Jo. Jak to víš?
698
00:47:10,680 --> 00:47:14,160
Všechno se mezi váma změnilo,
když přijel Martín, její otec.
699
00:47:14,160 --> 00:47:17,520
Přijel, začal bojovat
o obchody se tvou rodinou,
700
00:47:17,520 --> 00:47:19,400
obelhal Isadoru
701
00:47:20,520 --> 00:47:22,280
a vetřel se mezi vás dva, ne?
702
00:47:26,440 --> 00:47:28,560
Jak to do háje všechno víš?
703
00:47:30,800 --> 00:47:31,640
Co?
704
00:47:35,000 --> 00:47:35,840
Hej.
705
00:47:36,480 --> 00:47:37,840
Už je ti líp?
706
00:47:39,200 --> 00:47:40,200
Jo.
707
00:47:41,440 --> 00:47:43,880
Cítím, že jsem udělala, co jsem měla, ne?
708
00:47:46,080 --> 00:47:47,000
Jsem rád.
709
00:47:59,880 --> 00:48:01,240
Víš, co je tohle?
710
00:48:02,400 --> 00:48:03,440
Jo.
711
00:48:05,880 --> 00:48:08,240
Pomoz mi dostat Martína a oba vyhrajeme.
712
00:48:09,560 --> 00:48:12,560
Zavřu ho, ty ho udržíš
d Isadory a získáš ji zpět.
713
00:48:13,880 --> 00:48:17,840
Budu ale potřebovat svolení,
ať vás můžu odposlouchávat.
714
00:48:17,840 --> 00:48:21,200
A až přijde čas, použít ho u soudu.
715
00:48:24,560 --> 00:48:25,920
Dáváš mi svolení?
716
00:48:29,400 --> 00:48:30,240
Řekni.
717
00:48:31,680 --> 00:48:34,520
- Půjdeš jen po Martínovi?
- Jo.
718
00:48:34,520 --> 00:48:37,400
- Ne po mé rodině nebo Isadoře?
- Slibuju.
719
00:48:41,400 --> 00:48:42,560
Tak ho máš mít.
720
00:50:46,800 --> 00:50:50,040
Překlad titulků: Ondřej Zacha