1
00:00:19,880 --> 00:00:24,240
"Det forventede jeg ikke af Raúl."
Ja, samme her.
2
00:00:24,240 --> 00:00:27,600
Som du kan forestille dig,
forventede ingen det.
3
00:00:30,480 --> 00:00:37,040
"Du fortjener det bedste, Sara. Glem ham."
Tak, men jeg kan ikke tænke på det nu,
4
00:00:37,040 --> 00:00:39,880
for jeg kan ikke
få mig selv til at hade ham.
5
00:00:41,720 --> 00:00:45,640
Jeg er fortabt nu.
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
6
00:00:47,320 --> 00:00:49,040
"Hvem postede videoen?"
7
00:00:49,040 --> 00:00:52,720
Det ved jeg ikke.
Nok den pige, der var sammen med Raúl.
8
00:00:52,720 --> 00:00:57,360
Fra min klasse. Hun startede på skolen
med en sexvideo med sig selv.
9
00:00:57,360 --> 00:01:00,880
Hun påstod, at den blev postet
via hendes stjålne mobil,
10
00:01:00,880 --> 00:01:04,160
men hun løj.
Hun postede den for at få opmærksomhed.
11
00:01:04,880 --> 00:01:08,800
Hun nyder vist at blive set,
når hun knepper sine erobringer.
12
00:01:09,760 --> 00:01:11,960
Hun må have meget lidt selvrespekt.
13
00:01:13,640 --> 00:01:14,920
"Sikke en luder."
14
00:01:14,920 --> 00:01:16,680
Ja, sikke en luder.
15
00:01:41,080 --> 00:01:45,200
{\an8}- Skulle vi ikke spise morgenmad sammen?
- Jo, men jeg har travlt.
16
00:01:49,080 --> 00:01:53,120
{\an8}Generede det dig,
at vi sov i hinandens arme?
17
00:01:56,920 --> 00:01:57,920
{\an8}Tja...
18
00:01:58,800 --> 00:02:02,400
{\an8}Det gør mig ked af det.
Jeg vil ikke vænne mig til det.
19
00:02:02,920 --> 00:02:04,520
{\an8}Selv om du er med Iván...
20
00:02:04,520 --> 00:02:09,560
{\an8}Det er ikke vigtigt lige nu.
Jeg vil være med dig, så du bliver okay.
21
00:02:09,560 --> 00:02:11,520
{\an8}Det bliver jeg. For du er her.
22
00:02:12,000 --> 00:02:14,040
{\an8}Og så går det galt igen.
23
00:02:14,640 --> 00:02:16,160
{\an8}Sig ikke det, Omar.
24
00:02:19,920 --> 00:02:20,760
{\an8}Hey...
25
00:02:21,440 --> 00:02:24,760
{\an8}Du og Iván...
I slog ikke op på grund af mig, vel?
26
00:02:26,080 --> 00:02:28,760
{\an8}Nej. Nej, selvfølgelig ikke. Det er bare...
27
00:02:29,640 --> 00:02:34,440
{\an8}Iván og jeg vil gøre det rette.
Vi behøvede lidt tid hver for sig.
28
00:02:36,960 --> 00:02:38,920
{\an8}Jeg vil bare have, at du er okay.
29
00:02:39,560 --> 00:02:41,960
Okay? Og hvis du har brug for plads,
30
00:02:42,680 --> 00:02:43,680
så får du plads.
31
00:03:00,160 --> 00:03:01,440
Sara, har du tid?
32
00:03:09,280 --> 00:03:11,040
Hvad helvede er alt det her?
33
00:03:11,040 --> 00:03:15,600
- Hvad? Det var en del af planen.
- Nej, det var ikke en del af planen.
34
00:03:15,600 --> 00:03:18,040
Planen var at udstille Raúl som utro.
35
00:03:18,040 --> 00:03:20,560
Ikke at udstille mig som en kæmpe luder.
36
00:03:20,560 --> 00:03:22,480
Du gik efter mig og ikke ham.
37
00:03:23,240 --> 00:03:26,320
Måske gik jeg lidt for vidt.
"Måske lidt."
38
00:03:27,200 --> 00:03:29,520
Okay, jeg gik for vidt. Undskyld.
39
00:03:29,520 --> 00:03:31,840
Og du fodrer mig til ulvene i klassen?
40
00:03:31,840 --> 00:03:34,520
- Hvis de hører, det er fusk...
- Og videoen?
41
00:03:34,520 --> 00:03:36,680
Skulle du sige, at jeg postede den?
42
00:03:36,680 --> 00:03:38,640
Det passede godt til historien.
43
00:03:38,640 --> 00:03:39,600
Til hvad?
44
00:03:40,160 --> 00:03:43,440
- Til historien, fortællingen.
- Hvad pokker taler du om?
45
00:03:43,440 --> 00:03:45,240
Vi skulle skabe en historie.
46
00:03:45,240 --> 00:03:47,280
- Ja.
- Hvor jeg er ofret.
47
00:03:47,280 --> 00:03:49,960
Alle historier, især på sociale medier,
48
00:03:49,960 --> 00:03:52,320
kræver personer med egne etiketter.
49
00:03:52,320 --> 00:03:55,280
Her er jeg "ofret", Raúl er "utro"...
50
00:03:55,280 --> 00:03:56,640
Og jeg er "luderen".
51
00:03:56,640 --> 00:04:00,240
Tænk over det.
Det har været din etiket, siden du ankom.
52
00:04:01,000 --> 00:04:03,800
Det er ikke noget nyt,
og det plager dig ikke.
53
00:04:03,800 --> 00:04:05,520
- Hvabehar?
- Du fremmer det.
54
00:04:05,520 --> 00:04:07,720
Du er ligeglad. Eller er du?
55
00:04:07,720 --> 00:04:09,760
Hvad fanden siger du?
56
00:04:10,560 --> 00:04:12,560
Jeg gik med til at hjælpe dig.
57
00:04:13,360 --> 00:04:16,800
På én betingelse.
Du forsvarer mig mod Raúl om nødvendigt.
58
00:04:18,320 --> 00:04:22,640
Jeg vidste ikke, jeg skulle forsvare mig
mod dig. Du er utrolig.
59
00:04:30,720 --> 00:04:32,480
Vigtig information, venner!
60
00:04:32,480 --> 00:04:34,880
I dag genåbner det nye Isadora House.
61
00:04:34,880 --> 00:04:36,640
Og I er alle inviteret.
62
00:04:37,600 --> 00:04:39,080
"Nye"? Hvad er ændret?
63
00:04:39,080 --> 00:04:41,240
At du taler med ejeren.
64
00:04:51,600 --> 00:04:55,960
Ingen handel med din familie betyder ikke,
at jeg ikke vil være med dig.
65
00:04:56,920 --> 00:04:59,640
Jeg spurgte om os.
Du sagde, vi ikke var noget.
66
00:05:00,240 --> 00:05:02,800
Ja, det ved jeg godt.
Jeg ved det. Undskyld.
67
00:05:02,800 --> 00:05:05,200
Du må tro, jeg er skør, men...
68
00:05:05,200 --> 00:05:08,400
Jeg ved, du forstår mig.
De ting sker for mig.
69
00:05:08,400 --> 00:05:12,720
Det er meget svært
at håndtere din familie, min familie, os...
70
00:05:12,720 --> 00:05:17,240
Og jeg tvivlede kortvarigt,
men jeg tvivler ikke på det mere.
71
00:05:18,200 --> 00:05:19,200
Stoler du på mig?
72
00:05:21,040 --> 00:05:22,040
Kom nu...
73
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
Ja, selvfølgelig.
74
00:05:35,000 --> 00:05:35,840
Hvad?
75
00:05:37,320 --> 00:05:38,440
Ikke noget.
76
00:05:42,760 --> 00:05:43,640
Hvad var det?
77
00:05:43,640 --> 00:05:48,640
- Stop aflytningen, eller jeg melder dig.
- Skal jeg minde dig om, hvem der er chef?
78
00:05:48,640 --> 00:05:50,400
Luis, vær nu sød...
79
00:05:51,640 --> 00:05:55,200
Hvis jeg har udsigt til kvaler,
er jeg ligeglad med hierarki.
80
00:05:58,080 --> 00:05:58,920
Pokkers...
81
00:06:02,880 --> 00:06:05,680
Okay, jeg har brug for mere tid. En dag.
82
00:06:06,240 --> 00:06:08,800
En dag til at gøre aflytningen lovlig.
83
00:06:08,800 --> 00:06:11,960
Isadora er ejeren nu.
Jeg kan få mere information.
84
00:06:14,280 --> 00:06:15,280
Det er dit valg.
85
00:06:28,440 --> 00:06:30,960
Sonia? Vi arbejder med app'en.
86
00:06:34,000 --> 00:06:36,600
Kan du huske mig sige,
at der ikke var onde,
87
00:06:36,600 --> 00:06:40,160
men kun folk, der lider?
Jeg begynder at tvivle på det.
88
00:06:41,680 --> 00:06:43,160
Er det noget med app'en?
89
00:06:44,080 --> 00:06:45,960
Ja, det er noget med app'en.
90
00:06:48,280 --> 00:06:49,120
Tja...
91
00:06:49,680 --> 00:06:50,560
Hvem ved?
92
00:06:51,040 --> 00:06:54,040
Uanset hvad du mener om personen,
at de tager fejl
93
00:06:54,560 --> 00:06:57,800
eller er fandens onde,
så skal du hjælpe dem alligevel.
94
00:06:57,800 --> 00:06:59,920
Alle behøver og fortjener hjælp.
95
00:07:04,880 --> 00:07:06,560
Har du Lucas' nummer?
96
00:07:06,560 --> 00:07:08,600
Hvorfor er han altid sent på den?
97
00:07:10,000 --> 00:07:12,520
Han skal ordne bordene.
I dag. Ved han det?
98
00:07:12,520 --> 00:07:16,440
Ved du, hvem der kommer?
Gør dig klar. Det bliver hårdt.
99
00:07:18,800 --> 00:07:20,040
Jamen dog!
100
00:07:20,040 --> 00:07:22,120
Er du her? Skulle du ikke af sted?
101
00:07:22,960 --> 00:07:25,240
Mor kan klare det selv.
102
00:07:28,640 --> 00:07:30,800
- Jeg sagde, jeg bliver hos dig.
- Ja.
103
00:07:30,800 --> 00:07:32,440
Så længe jeg kan.
104
00:07:33,640 --> 00:07:37,600
Sendte du Catalina en lille gave?
105
00:07:37,600 --> 00:07:39,360
- Hvad tror du?
- Det tror jeg.
106
00:07:39,360 --> 00:07:44,200
Du ville ikke tro, hvor meget
hun hjalp med at fremskynde genåbningen.
107
00:07:45,400 --> 00:07:48,560
Før vi begynder, vil jeg sige noget.
108
00:07:48,560 --> 00:07:52,800
Jeg er meget stolt af dig.
Jeg behøver bare en lille underskrift.
109
00:07:52,800 --> 00:07:53,840
Her.
110
00:07:53,840 --> 00:07:56,640
En dag brugt på
at underskrive papirer, far.
111
00:07:56,640 --> 00:08:00,720
Det følger med jobbet.
Du er ejeren. Ingen smerte, ingen gevinst.
112
00:08:00,720 --> 00:08:04,120
Jeg vil vide, hvad jeg underskriver.
Mit navn er overalt.
113
00:08:04,120 --> 00:08:06,120
Det er godt at spørge. Altid.
114
00:08:06,120 --> 00:08:08,920
Vid, hvad du underskriver,
og læs hver side.
115
00:08:08,920 --> 00:08:12,040
Du skal underskrive en udsættelsesordre
116
00:08:12,040 --> 00:08:16,360
for en af de bygninger, der tilhører
Isadora House, så den kan rives ned.
117
00:08:16,360 --> 00:08:19,360
Vent lidt. Udsættelse? Bor der folk der?
118
00:08:19,360 --> 00:08:20,360
Nej.
119
00:08:20,880 --> 00:08:22,640
Nej. De lever i elendighed.
120
00:08:22,640 --> 00:08:25,960
- Den bygning er en ruin.
- Og vi smider dem ud?
121
00:08:25,960 --> 00:08:29,000
Taget falder fra hinanden, skat.
122
00:08:29,000 --> 00:08:32,840
Vi smider dem ikke ud.
Vi redder deres liv.
123
00:08:32,840 --> 00:08:37,280
Jeg kan ikke forestille mig, hvis nogen...
Det er vores ejendom.
124
00:08:37,280 --> 00:08:39,920
Ja, far, men måske behøver de mere tid
125
00:08:39,920 --> 00:08:42,240
til at finde deres næste sted, ikke?
126
00:08:45,680 --> 00:08:46,560
Hvad?
127
00:08:47,200 --> 00:08:50,960
Få mig ikke til at sige, mor har ret,
for det kan vi ikke lide.
128
00:08:51,960 --> 00:08:53,160
Ret angående hvad?
129
00:08:53,160 --> 00:08:56,160
At du virkelig kæmper med at træffe valg,
130
00:08:56,160 --> 00:08:58,240
der er sværere, hårdere...
131
00:08:58,240 --> 00:09:00,560
Nej, jeg kæmper ikke. Med noget.
132
00:09:00,560 --> 00:09:04,720
Det er altid det samme med mor.
Hun tramper altid på mit selvværd.
133
00:09:04,720 --> 00:09:06,960
Mor siger det
134
00:09:07,680 --> 00:09:08,880
med al sin kærlighed
135
00:09:08,880 --> 00:09:10,520
og sin gode dømmekraft.
136
00:09:10,520 --> 00:09:13,600
For hun kender dig.
Og frem for alt kender hun mig.
137
00:09:14,480 --> 00:09:16,640
Hun ved, du er mit svage punkt.
138
00:09:16,640 --> 00:09:20,360
At jeg ville gøre alt
for at have dig ved vores side.
139
00:09:20,360 --> 00:09:23,520
Fordi jeg har blind tro på dig.
140
00:09:28,400 --> 00:09:29,240
Men...
141
00:09:30,400 --> 00:09:35,640
Måske er tidspunktet ikke det rette.
Jeg forventer for meget af dig. Slap af.
142
00:09:35,640 --> 00:09:38,120
Slap af, skat. Det er okay.
143
00:09:38,120 --> 00:09:41,880
Vi skal vente lidt længere.
Vi skal snakke og ordne tingene.
144
00:09:41,880 --> 00:09:43,240
- Far...
- Trin for trin.
145
00:09:43,240 --> 00:09:45,920
Giv mig den. Jeg skriver under, far.
146
00:09:47,880 --> 00:09:49,280
- Her?
- Ja.
147
00:10:16,520 --> 00:10:18,160
Hvad er det for et fjæs?
148
00:10:18,800 --> 00:10:21,680
Og dit? Det skriger: "Jeg har tømmermænd."
149
00:10:21,680 --> 00:10:25,880
- Skift ikke emne. Hvad er der galt?
- Ikke noget. Lad os tage hjem.
150
00:10:27,160 --> 00:10:30,120
I guder, mor! Se dine øjne!
Du har ikke sovet!
151
00:10:30,120 --> 00:10:32,960
- Hvad er det?
- Ikke noget. Lad os tage hjem.
152
00:10:32,960 --> 00:10:35,240
- Chloe...
- Jeg beder dig. Kør.
153
00:10:35,240 --> 00:10:36,160
Fint nok.
154
00:10:36,720 --> 00:10:39,360
Jeg bliver, indtil du fortæller mig det.
155
00:10:39,360 --> 00:10:41,320
Okay. Jeg tager bussen. Farvel.
156
00:10:41,320 --> 00:10:42,280
Skat!
157
00:10:42,760 --> 00:10:43,960
Hør på mig.
158
00:10:43,960 --> 00:10:47,040
Jeg er din mor. Jeg kender dig ud og ind.
159
00:10:47,040 --> 00:10:49,920
Jeg ved, når du er glad,
trist, vred, tilfreds...
160
00:10:49,920 --> 00:10:53,560
Og det, jeg ser nu, er smerte og lidelser.
161
00:10:53,560 --> 00:10:54,600
Tager jeg fejl?
162
00:10:56,440 --> 00:10:58,800
Hold mig ikke hen, Chloe.
163
00:10:59,800 --> 00:11:01,560
Har de gjort dig noget?
164
00:11:03,160 --> 00:11:04,080
Er det det?
165
00:11:04,960 --> 00:11:07,080
Nogen har gjort noget. Ikke, skat?
166
00:11:08,080 --> 00:11:09,520
Åh, min skat...
167
00:11:14,600 --> 00:11:17,480
Jeg vil ikke tale om det.
Jeg vil glemme det.
168
00:11:17,480 --> 00:11:20,280
Hvis du vil glemme det,
så hjælper jeg dig.
169
00:11:20,280 --> 00:11:24,520
Vi går ud og får en øl,
en tur i spaen, shopper...
170
00:11:24,520 --> 00:11:26,720
En pigedag. Hvad siger du?
171
00:11:27,480 --> 00:11:28,720
Jeg er ikke sikker...
172
00:11:31,840 --> 00:11:36,120
Du er muligvis ikke sikker,
men det er det bedste for dig.
173
00:12:12,040 --> 00:12:14,400
LUDER. BILLIGE TØS. MØGDYR.
174
00:12:14,400 --> 00:12:16,720
HOP UD FRA EN BRO
OG HOLD DIG FRA FOLK.
175
00:12:21,000 --> 00:12:22,080
Giv mig telefonen.
176
00:12:22,800 --> 00:12:25,320
Du er her for at slappe af. Giv mig den.
177
00:13:28,960 --> 00:13:32,920
Jeg vil bare ligge på sofaen.
Tag over til Isadora, hvis du vil.
178
00:13:32,920 --> 00:13:35,720
Nej, jeg bliver her med dig
og ser en film.
179
00:13:35,720 --> 00:13:36,800
Okay?
180
00:13:39,280 --> 00:13:40,480
Gutter.
181
00:13:41,640 --> 00:13:42,960
Vi bliver smidt ud.
182
00:13:43,640 --> 00:13:46,200
- Hvad?
- Os? Vi har betalt huslejen.
183
00:13:46,200 --> 00:13:49,640
Hele bygningen. Vi fik en retskendelse.
184
00:13:49,640 --> 00:13:52,840
Bygningen er en ruin.
De smider os ud om ti dage.
185
00:13:52,840 --> 00:13:55,400
Men inspektionsresultatet var helt fint.
186
00:13:58,080 --> 00:14:00,560
For pokker. Det er en retskendelse.
187
00:14:00,560 --> 00:14:02,160
Hvad fanden betyder det?
188
00:14:02,160 --> 00:14:04,440
- Vi finder et nyt sted.
- På ti dage?
189
00:14:05,160 --> 00:14:07,400
Ikke tale om. Vi flytter ikke.
190
00:14:07,400 --> 00:14:10,640
Ingen stress, okay?
Dalmar og jeg klarer det. Slap af.
191
00:14:10,640 --> 00:14:13,200
Jeg stresser.
Ingen handling gør det værre.
192
00:14:13,200 --> 00:14:14,920
- Giv mig din mobil.
- Ro på.
193
00:14:15,480 --> 00:14:17,800
At sige det gør mig mere urolig.
194
00:14:17,800 --> 00:14:21,160
- Måske er det ikke godt for dig.
- Vi bliver smidt ud.
195
00:14:21,160 --> 00:14:23,360
Jeg er ikke urolig uden grund.
196
00:14:24,480 --> 00:14:25,720
Din forbandede mobil!
197
00:14:30,480 --> 00:14:31,880
For helvede da.
198
00:14:31,880 --> 00:14:32,800
Hvad?
199
00:14:34,120 --> 00:14:35,160
Hvad er det?
200
00:14:35,160 --> 00:14:38,600
Udsættelsen kommer fra firmaet,
der ejer bygningen.
201
00:14:39,240 --> 00:14:41,920
- Og?
- Se navnet.
202
00:14:45,240 --> 00:14:46,960
Isadora House A/S.
203
00:14:56,880 --> 00:14:58,680
Hvorfor gjorde du det mod mig?
204
00:15:02,200 --> 00:15:05,400
- Jeg ved ikke, hvad du snakker om.
- Gør du ikke?
205
00:15:08,080 --> 00:15:09,040
For pokker...
206
00:15:10,760 --> 00:15:11,640
For helvede...
207
00:15:13,560 --> 00:15:17,360
Ved du ikke, hvad jeg snakker om?
Inviterede du ikke Chloe?
208
00:15:18,040 --> 00:15:19,760
Og så postede du den?
209
00:15:21,200 --> 00:15:24,760
Og du får mig til at ligne et svin,
mens du spiller ofret?
210
00:15:26,160 --> 00:15:27,160
Hvad helvede?
211
00:15:29,920 --> 00:15:31,240
Hold op! Stop!
212
00:15:32,920 --> 00:15:33,760
I guder!
213
00:15:39,480 --> 00:15:40,400
Hvad laver du?
214
00:15:47,680 --> 00:15:50,280
Er det det, de lærer dig i dine møgtimer?
215
00:15:51,640 --> 00:15:52,480
Ja.
216
00:15:55,040 --> 00:15:57,680
Kommer du nærmere,
trykker jeg på nødknappen.
217
00:16:00,400 --> 00:16:01,320
Hvad?
218
00:16:01,320 --> 00:16:02,320
Det er slut.
219
00:16:03,400 --> 00:16:05,160
Det er slut for evigt, Raúl.
220
00:16:05,160 --> 00:16:07,720
Du og jeg er sammen i det her.
221
00:16:08,320 --> 00:16:10,520
- Lad mig minde dig om det.
- Okay.
222
00:16:12,240 --> 00:16:13,440
Fortæl politiet det.
223
00:16:15,440 --> 00:16:17,520
Gør, hvad fanden du vil.
224
00:16:19,160 --> 00:16:20,560
Dine ord er intet værd.
225
00:16:21,200 --> 00:16:25,480
- Fortæl dem om Iván. De tror dig ikke.
- Hvis jeg vidner, vil de tro mig.
226
00:16:25,480 --> 00:16:28,040
Kom. Lad os gå. Sammen. Nu.
227
00:16:28,880 --> 00:16:29,720
Lad os gå.
228
00:16:32,240 --> 00:16:33,560
Men du ryger med ned.
229
00:16:34,720 --> 00:16:37,600
Som voldsmand og medskyldig.
230
00:16:40,240 --> 00:16:44,320
For jeg påkørte Iván, men resten var
din idé. Husker du ikke det?
231
00:16:47,160 --> 00:16:49,080
Hvad så? Går vi eller ej?
232
00:16:50,320 --> 00:16:51,520
Nej? Kom nu.
233
00:16:51,520 --> 00:16:52,440
Kom nu.
234
00:16:55,320 --> 00:16:56,640
Mist ikke modet nu.
235
00:16:57,160 --> 00:16:58,000
Kom nu.
236
00:17:03,920 --> 00:17:06,920
- Jeg kommer tilbage efter mine ting.
- Ja...
237
00:17:26,120 --> 00:17:27,080
Meget sjovt!
238
00:17:27,800 --> 00:17:28,880
Hold da op.
239
00:17:29,920 --> 00:17:32,480
Jeg har ikke moret mig sådan
i biffen længe.
240
00:17:32,480 --> 00:17:34,080
- Hyggede du dig?
- Ja.
241
00:17:37,360 --> 00:17:39,040
Hvad er det for en musik?
242
00:17:40,280 --> 00:17:41,920
Han må være i godt humør.
243
00:17:44,640 --> 00:17:47,440
- Hvad er det for en duft?
- Det dufter godt.
244
00:18:07,600 --> 00:18:09,120
Eric, skat...
245
00:18:09,120 --> 00:18:11,080
- Tante!
- Hvad laver du?
246
00:18:11,080 --> 00:18:12,560
Dessert til middagen.
247
00:18:12,560 --> 00:18:16,160
Nej. Eric, hun mener, hvad laver du nøgen?
248
00:18:16,160 --> 00:18:20,240
Åh, det. Det var varmt ved komfuret,
så jeg tog tøjet af.
249
00:18:20,240 --> 00:18:22,280
Kom nu. Tag tøj på.
250
00:18:22,280 --> 00:18:24,320
Hvorfor? Vi er familie, ikke?
251
00:18:24,320 --> 00:18:26,560
Det er vi, men tag tøj på.
252
00:18:26,560 --> 00:18:29,200
Nej, chokoladen brænder på.
253
00:18:32,560 --> 00:18:35,880
- Må jeg smage?
- Nej, jeg skal selv gøre det.
254
00:18:35,880 --> 00:18:37,120
- Nej.
- Kom nu.
255
00:18:37,120 --> 00:18:39,320
- Jo. Kom nu, lad mig røre.
- Nej.
256
00:18:39,320 --> 00:18:40,800
- Jo.
- Jeg sagde nej.
257
00:18:40,800 --> 00:18:42,160
- Jo.
- Nej.
258
00:18:42,160 --> 00:18:43,680
- Vær nu sød, Eric...
- Nej!
259
00:18:43,680 --> 00:18:45,360
Eric! Hvad laver du?
260
00:18:46,000 --> 00:18:46,840
Det er nok!
261
00:18:46,840 --> 00:18:48,680
Er du okay, sønnike?
262
00:18:49,200 --> 00:18:51,440
- Jeg henter førstehjælpskassen.
- Ja.
263
00:18:51,440 --> 00:18:54,880
- Lad mig se. Bløder du?
- Ja, lidt.
264
00:18:54,880 --> 00:18:57,040
- Er du svimmel?
- Nej, jeg er okay.
265
00:19:00,920 --> 00:19:02,160
Flere popcorn!
266
00:19:05,560 --> 00:19:08,760
Film er den bedste måde
at glemme livets rod på.
267
00:19:11,680 --> 00:19:14,480
"Livet er ikke som i film."
268
00:19:14,480 --> 00:19:16,080
"Livet er meget sværere."
269
00:19:16,840 --> 00:19:18,000
Cinema Paradiso.
270
00:19:19,880 --> 00:19:21,400
- Start den.
- Ja.
271
00:19:25,400 --> 00:19:27,920
Der er noget. Lad det ikke være sådan...
272
00:19:27,920 --> 00:19:30,800
Okay.
273
00:19:30,800 --> 00:19:32,960
Du havde noget klæbrigt der.
274
00:19:47,160 --> 00:19:48,400
Undskyld, fætter.
275
00:19:49,880 --> 00:19:51,680
Det sker ikke igen.
276
00:19:51,680 --> 00:19:54,600
Det siger du altid,
men så dummer du dig igen.
277
00:19:55,440 --> 00:19:56,920
Gå for helvede til lægen.
278
00:19:56,920 --> 00:19:59,800
Ikke tale om.
Jeg vil ikke fyldes med medicin.
279
00:19:59,800 --> 00:20:03,640
- Jeg lader dem ikke stege min hjerne.
- Så skal du ud af huset.
280
00:20:05,320 --> 00:20:06,320
Hvad?
281
00:20:06,960 --> 00:20:09,920
Jeg beder dig om at gå til lægen
og prøve det lidt.
282
00:20:14,720 --> 00:20:15,720
Gør det for mig.
283
00:20:16,400 --> 00:20:17,960
Men mest for dig selv.
284
00:20:28,080 --> 00:20:30,200
Vi gør noget sammen.
285
00:20:30,200 --> 00:20:31,160
Ja.
286
00:20:31,160 --> 00:20:34,640
- Er du klar over det? Jeg er...
- Nej.
287
00:20:34,640 --> 00:20:35,760
...meget glad.
288
00:20:37,440 --> 00:20:38,760
Meget stolt.
289
00:20:38,760 --> 00:20:39,760
Er du?
290
00:20:41,320 --> 00:20:42,480
Tvivler du?
291
00:20:44,040 --> 00:20:47,040
Af og til.
Men det er ærligt talt meget godt.
292
00:20:48,400 --> 00:20:50,600
Tid til en drink. Fortjent, ikke?
293
00:20:51,880 --> 00:20:52,720
Vi ses.
294
00:21:03,440 --> 00:21:07,280
VILDERE ÅBNING
295
00:21:30,280 --> 00:21:31,120
Du der!
296
00:21:31,680 --> 00:21:34,240
- Taler du sådan til mig?
- Ja, det gør jeg.
297
00:21:34,240 --> 00:21:37,640
Hold op med det. Ellers smider jeg dig ud.
298
00:21:37,640 --> 00:21:40,280
- Hvad er det, Joel?
- Er du den nye ejer?
299
00:21:40,280 --> 00:21:41,640
Isadora House A/S.
300
00:21:41,640 --> 00:21:43,280
Ja. Og hvad så?
301
00:21:43,280 --> 00:21:45,360
Vi ryger ud på grund af dig.
302
00:21:45,360 --> 00:21:49,760
De kaldte i udsættelsesordren bygningen
en ruin, men det er løgn.
303
00:21:49,760 --> 00:21:51,320
Det er et fupnummer.
304
00:21:51,840 --> 00:21:53,080
Bor I der?
305
00:21:54,080 --> 00:21:56,440
Så du beordrede udsættelsen?
306
00:22:02,080 --> 00:22:03,080
Lad os snakke.
307
00:22:04,080 --> 00:22:05,000
Kom.
308
00:22:12,400 --> 00:22:14,640
- Vi bliver hjemløse!
- Det er noget møg.
309
00:22:14,640 --> 00:22:16,360
Prøv at forstå os, okay?
310
00:22:16,360 --> 00:22:20,720
Det gør jeg. Det er bedst,
hvis jeg taler med hende. Stol på mig.
311
00:22:21,920 --> 00:22:23,520
Vis mig retskendelsen.
312
00:22:23,520 --> 00:22:25,200
- Okay.
- Ja.
313
00:22:30,440 --> 00:22:31,280
For pokker da!
314
00:22:31,280 --> 00:22:32,480
Hvad er det?
315
00:22:33,400 --> 00:22:36,200
Nej, jeg er chokeret. Send den til mig.
316
00:22:36,760 --> 00:22:38,960
Vent nedenunder. Jeg taler med hende.
317
00:22:40,240 --> 00:22:41,080
Fandens.
318
00:22:41,720 --> 00:22:44,080
Vil han kneppe fornuft ind i hende?
319
00:22:44,080 --> 00:22:46,480
- Bygningen er perfekt.
- Nej.
320
00:22:46,480 --> 00:22:49,240
Det er en ruin,
og det er farligt at bo der.
321
00:22:49,240 --> 00:22:50,960
De sagde, det er løgn.
322
00:22:51,600 --> 00:22:52,440
Hvad?
323
00:22:52,440 --> 00:22:55,800
Situationen ændres,
når man ser ansigter og navne.
324
00:22:55,800 --> 00:22:58,800
De er også vores venner.
Du ved, hvad du skal.
325
00:22:58,800 --> 00:23:01,080
- Stop udsættelsen.
- Gør noget for mig.
326
00:23:01,080 --> 00:23:05,200
- Bland ikke forretning og vores forhold.
- Forretning eller fup?
327
00:23:05,200 --> 00:23:07,880
- Det er ikke fup.
- Er det ikke din fars fup?
328
00:23:07,880 --> 00:23:08,880
Nej.
329
00:23:08,880 --> 00:23:12,440
- Okay.
- Det er det ikke. Far vælger ikke for mig.
330
00:23:12,440 --> 00:23:14,720
Se. Det her er udsættelsesordren.
331
00:23:14,720 --> 00:23:17,080
Underskrevet af dommer Catalina Durán.
332
00:23:17,080 --> 00:23:22,040
For fanden da. Rocíos mor. Hvor pudsigt.
Din far gav hende en kuffert med penge.
333
00:23:22,920 --> 00:23:25,080
Brikkerne er ved at falde på plads.
334
00:23:26,560 --> 00:23:27,840
Stop udsættelsen.
335
00:23:30,040 --> 00:23:32,080
Hvad så? Alt i orden, skat?
336
00:23:32,080 --> 00:23:33,640
Ja, far. Alt i orden.
337
00:23:34,120 --> 00:23:36,600
Må vi få et øjeblik alene, tak?
338
00:23:37,600 --> 00:23:38,520
Ja.
339
00:23:42,760 --> 00:23:46,080
- Hvad foregår der?
- Ikke noget, far. Jeg kommer om lidt.
340
00:23:48,080 --> 00:23:51,840
Bare tag dig god tid.
Men husk vores gæster.
341
00:23:51,840 --> 00:23:53,600
Ja. Det er bare et øjeblik.
342
00:23:57,560 --> 00:23:59,560
- Du bestemmer, ikke?
- Jo.
343
00:23:59,560 --> 00:24:02,800
Jeg bestemmer,
men det kræver nosser at bestemme.
344
00:24:02,800 --> 00:24:06,280
- Og visse beslutninger er ikke...
- Tag ikke fejl, Isa.
345
00:24:06,280 --> 00:24:08,840
Du ville aldrig tvinge folk ud på gaden.
346
00:24:09,440 --> 00:24:11,800
Og jeg er ikke med én, der gør det.
347
00:24:32,560 --> 00:24:35,080
Tak for denne aften sammen, mor.
348
00:24:37,720 --> 00:24:40,200
Jeg vil ikke stresse dig.
349
00:24:40,960 --> 00:24:41,800
Men...
350
00:24:42,440 --> 00:24:44,760
Vil du fortælle mig, hvad der skete?
351
00:24:49,280 --> 00:24:51,280
- Venter du nogen?
- Nej.
352
00:24:51,280 --> 00:24:54,000
Underligt. Jeg åbner, og så snakker vi.
353
00:24:54,000 --> 00:24:57,200
I morgen, okay?
Jeg er afslappet takket være spaen.
354
00:24:57,200 --> 00:24:58,280
Jeg går i seng.
355
00:24:58,280 --> 00:25:00,480
- Hvil. Jeg elsker dig.
- I lige måde.
356
00:25:08,320 --> 00:25:11,240
- Hej. Jeg ville tale om i aftes.
- Hvad?
357
00:25:11,840 --> 00:25:14,200
I aftes? Hvad skete der i aftes?
358
00:25:15,880 --> 00:25:18,840
Jeg forstår ikke, hvorfor du stak af.
359
00:25:21,160 --> 00:25:23,600
Skal jeg virkelig fortælle dig det, Iván?
360
00:25:25,120 --> 00:25:26,240
Du er et barn.
361
00:25:27,200 --> 00:25:29,720
Jeg dummede mig
og tog stoffer med et barn.
362
00:25:29,720 --> 00:25:34,040
- Skal jeg fortsætte?
- Vi hængte ud lidt, og det var...
363
00:25:34,040 --> 00:25:35,360
Stop lige der.
364
00:25:35,360 --> 00:25:39,960
- Hvad hentyder du til?
- Var jeg ikke et barn, da vi hyggede os?
365
00:25:40,840 --> 00:25:43,480
Hvem er jeg nu? Mrs. Robinson? I guder!
366
00:25:43,480 --> 00:25:46,920
- Jeg forstår det ikke.
- Hør godt efter.
367
00:25:48,520 --> 00:25:49,520
Jeg ville ikke,
368
00:25:49,520 --> 00:25:50,680
og jeg vil ikke,
369
00:25:50,680 --> 00:25:53,640
og jeg vil aldrig have noget med dig.
370
00:25:54,240 --> 00:25:55,200
Hører du mig?
371
00:25:57,720 --> 00:26:01,080
Jeg dummede mig.
Helt og aldeles. Derfor stak jeg af.
372
00:26:01,880 --> 00:26:04,960
Vi kyssede, fordi vi begge var skyhøje
373
00:26:04,960 --> 00:26:06,680
på det ketamin-lort.
374
00:26:07,600 --> 00:26:09,880
Slut. Slut på historien.
375
00:26:09,880 --> 00:26:11,880
Sig venligst, at du forstår.
376
00:26:14,400 --> 00:26:16,120
Ikke et ord om det til nogen.
377
00:26:17,800 --> 00:26:18,640
Især Chloe.
378
00:26:21,040 --> 00:26:22,040
Hørte du mig?
379
00:26:24,360 --> 00:26:25,360
Aldrig.
380
00:26:48,880 --> 00:26:49,800
Alt vel?
381
00:26:49,800 --> 00:26:53,280
Ja. Undskyld for det tidligere.
Jeg møder lægen i morgen.
382
00:26:53,280 --> 00:26:55,080
Det er godt. Jeg er glad.
383
00:26:57,640 --> 00:27:00,840
- Jeg elsker dig, fætter. Det ved du.
- Jeg elsker dig.
384
00:27:00,840 --> 00:27:02,960
- Hent drinks. Jeg kommer.
- Okay.
385
00:27:16,400 --> 00:27:17,240
Hej.
386
00:27:18,120 --> 00:27:19,360
Hvad så?
387
00:27:19,360 --> 00:27:21,720
Jeg vil bo hos dig et par dage.
388
00:27:22,520 --> 00:27:24,720
Jeg forlader min fætters hus i aften.
389
00:27:27,000 --> 00:27:30,720
Men jeg fester med ham en sidste gang
for at sige farvel.
390
00:27:30,720 --> 00:27:32,240
Hvidvin, tak.
391
00:27:33,680 --> 00:27:35,080
Okay, mand. Farvel.
392
00:27:35,080 --> 00:27:36,120
Vi tales ved.
393
00:27:55,800 --> 00:27:57,760
- Kan vi snakke et øjeblik?
- Ja.
394
00:28:05,400 --> 00:28:07,400
Hvorfor tog du mig med hertil?
395
00:28:09,160 --> 00:28:13,960
Kan du huske, da Isadora sagde, at din mor
blev bestukket af hendes forældre?
396
00:28:17,400 --> 00:28:18,920
Hvad fanden siger du?
397
00:28:19,800 --> 00:28:21,080
Hun havde en grund.
398
00:28:25,720 --> 00:28:28,920
Jeg kan ikke tro, at det her sker.
399
00:28:28,920 --> 00:28:32,360
At min datter virkelig deler
400
00:28:32,360 --> 00:28:34,440
dette vidunderlige øjeblik med os.
401
00:28:35,200 --> 00:28:36,400
Så jeg vil...
402
00:28:37,720 --> 00:28:40,560
Jeg vil udbringe en skål for os.
403
00:28:41,360 --> 00:28:42,520
For Isadora House...
404
00:28:42,520 --> 00:28:46,120
og for min datters første skridt
som entreprenør.
405
00:28:48,440 --> 00:28:52,960
Martín. Det her er min sidste tjeneste.
Jeg har taget for mange chancer.
406
00:28:52,960 --> 00:28:53,960
Cata...
407
00:28:55,120 --> 00:28:58,320
Du ved, at den beslutning ikke er din.
408
00:28:58,320 --> 00:28:59,440
Det er min.
409
00:29:02,440 --> 00:29:03,320
Vores.
410
00:29:05,080 --> 00:29:06,000
Kom.
411
00:29:06,600 --> 00:29:07,800
Lad os skåle, tak.
412
00:29:14,560 --> 00:29:15,600
Skat?
413
00:29:15,600 --> 00:29:17,800
Jeg vil stoppe udsættelsen, far.
414
00:29:19,120 --> 00:29:20,080
Hvabehar?
415
00:29:20,680 --> 00:29:21,800
Du hørte mig.
416
00:29:23,040 --> 00:29:24,480
En pludselig impuls?
417
00:29:24,480 --> 00:29:27,760
Ikke en impuls.
Det er en ordre. Den bliver stoppet.
418
00:29:28,920 --> 00:29:30,160
Sådan er det.
419
00:29:55,480 --> 00:29:56,320
Er du okay?
420
00:29:56,960 --> 00:29:58,200
Skidegod.
421
00:29:59,080 --> 00:30:01,560
Her er jeg. På udkig efter én at kneppe.
422
00:30:02,200 --> 00:30:05,520
For jeg er god til at kneppe.
423
00:30:05,520 --> 00:30:08,760
Og til at røvrende og blive røvrendt.
424
00:30:09,880 --> 00:30:12,840
At kneppe i sengen og ødelægge andres liv?
425
00:30:12,840 --> 00:30:14,600
Jeg lærte det af min mor.
426
00:30:16,360 --> 00:30:18,040
Og at blive røvrendt...
427
00:30:18,960 --> 00:30:21,080
Det lærte jeg også af min mor.
428
00:30:22,240 --> 00:30:24,200
Skal jeg følge dig hjem?
429
00:30:25,080 --> 00:30:27,920
- Lov mig at holde dig væk fra hende.
- Hvem?
430
00:30:27,920 --> 00:30:28,840
Min mor.
431
00:30:28,840 --> 00:30:33,280
- Hold dig væk. Så langt væk, du kan. Løb.
- Hvorfor? Foregår der noget?
432
00:30:35,320 --> 00:30:36,200
Hør her...
433
00:30:38,960 --> 00:30:41,040
Hun er også din mor, søde.
434
00:30:42,000 --> 00:30:45,240
Du er fuld, og du vrøvler...
435
00:30:45,240 --> 00:30:47,160
- Hun er din mor.
- Hun er ikke...
436
00:30:47,160 --> 00:30:50,520
Og min. Du og jeg er søskende.
437
00:30:51,240 --> 00:30:56,360
Og du siger: "Det kan ikke passe, Chloe,
for Carmen og jeg var sammen."
438
00:30:57,920 --> 00:30:58,840
Det er rigtigt.
439
00:30:59,680 --> 00:31:00,520
Sådan er hun.
440
00:31:00,520 --> 00:31:04,000
Hun ødelægger alt. Hele tiden.
441
00:31:04,480 --> 00:31:05,680
Jeg er ligesådan.
442
00:31:05,680 --> 00:31:07,080
Det er i mit blod.
443
00:31:09,360 --> 00:31:11,200
Men drop det fjæs.
444
00:31:11,200 --> 00:31:14,120
Giv mig et søskendekram.
445
00:31:16,480 --> 00:31:17,880
Min bror.
446
00:31:21,720 --> 00:31:22,560
Men...
447
00:31:22,560 --> 00:31:23,480
Søde?
448
00:31:43,800 --> 00:31:46,480
JEG ER EN LUDER. HAD MIG!
449
00:32:52,760 --> 00:32:53,800
Hej.
450
00:32:54,360 --> 00:32:55,200
Ups.
451
00:32:55,200 --> 00:32:57,920
Du er fuld, og du gør dig selv til grin.
452
00:32:57,920 --> 00:32:59,600
Nej, jeg har det fint.
453
00:32:59,600 --> 00:33:00,760
Kom med mig.
454
00:33:01,640 --> 00:33:03,600
- Nej.
- Kom nu.
455
00:33:04,640 --> 00:33:05,760
Lad os gå ovenpå.
456
00:33:39,480 --> 00:33:40,320
Må jeg?
457
00:33:42,560 --> 00:33:44,400
Du er en gentleman.
458
00:33:45,920 --> 00:33:46,920
Er det bedre?
459
00:33:46,920 --> 00:33:48,240
Ja, tak.
460
00:33:50,720 --> 00:33:53,920
Jeg troede,
du ville smide mig ud over rækværket.
461
00:33:53,920 --> 00:33:55,960
Hvorfor? På grund af videoen?
462
00:33:58,000 --> 00:33:59,680
Jeg ved, det var Saras værk.
463
00:34:00,440 --> 00:34:05,440
Jeg ville bare hjælpe hende. Hun bad mig
om det. Jeg ved ikke, hvor jeg kom ind.
464
00:34:05,440 --> 00:34:06,560
Ja.
465
00:34:06,560 --> 00:34:10,200
Hun vil af med mig.
Hun må have sagt, jeg er et monster.
466
00:34:10,200 --> 00:34:12,760
Et monster,
der skubber dig over rækværket.
467
00:34:13,880 --> 00:34:15,840
Men du fik da noget ud af det.
468
00:34:15,840 --> 00:34:17,600
Ja, det gjorde jeg.
469
00:34:17,600 --> 00:34:22,120
Ja. Jeg kom officielt
til at ligne en luder, alle væmmes ved.
470
00:34:22,120 --> 00:34:25,560
Det er det, Sara gør.
Hun udnytter dig, udtømmer dig,
471
00:34:25,560 --> 00:34:28,160
dræner dit selvværd, ødelægger dit image,
472
00:34:28,160 --> 00:34:30,240
og så forsvinder hun.
473
00:34:30,240 --> 00:34:32,600
Så du slog hende aldrig?
474
00:34:33,720 --> 00:34:35,520
Som om du ville indrømme det.
475
00:34:36,160 --> 00:34:38,240
De spørgsmål, jeg stiller...
476
00:34:39,240 --> 00:34:40,240
I guder...
477
00:34:48,120 --> 00:34:49,400
Må jeg være ærlig?
478
00:34:50,240 --> 00:34:51,080
Sig frem.
479
00:34:53,240 --> 00:34:56,840
Der er mange ting, jeg fortryder
med hensyn til vores forhold.
480
00:34:57,640 --> 00:35:03,080
Og ja, jeg hidsede mig måske op med hende.
Og mistede sågar kontrollen.
481
00:35:03,880 --> 00:35:06,000
Men Sara får det værste frem i mig.
482
00:35:06,000 --> 00:35:07,720
Hun er god til det.
483
00:35:07,720 --> 00:35:08,960
Ja.
484
00:35:08,960 --> 00:35:11,800
Og så får hun dig
til at føle dig som en lort.
485
00:35:11,800 --> 00:35:13,800
- Det lyder bekendt.
- Ja.
486
00:35:14,920 --> 00:35:17,640
- Fik hun dig til at føle dig som en lort?
- Ja.
487
00:35:17,640 --> 00:35:18,560
Okay.
488
00:35:20,200 --> 00:35:22,240
Så hør her.
489
00:35:24,120 --> 00:35:25,480
Det fortjener du ikke.
490
00:35:26,840 --> 00:35:28,960
Jeg synes, du er en smuk pige.
491
00:35:28,960 --> 00:35:30,400
Gavmild.
492
00:35:30,400 --> 00:35:31,880
En, der hjælper folk.
493
00:35:31,880 --> 00:35:33,600
Se, hvordan du hjalp hende.
494
00:35:36,160 --> 00:35:37,120
Hør her, søde...
495
00:35:37,760 --> 00:35:41,040
Hvis du vil kneppe mig,
behøver du ikke at smigre mig.
496
00:35:43,880 --> 00:35:46,080
Det er sådan, du ordner alt, ikke?
497
00:35:48,000 --> 00:35:48,840
Jo.
498
00:35:49,360 --> 00:35:50,520
Okay.
499
00:35:52,240 --> 00:35:53,800
Så vent her et øjeblik.
500
00:35:55,560 --> 00:35:56,400
Okay.
501
00:36:08,760 --> 00:36:09,720
Lad os gøre det.
502
00:36:12,520 --> 00:36:14,320
Hej...
503
00:36:15,320 --> 00:36:19,480
Jeg tog mig for lang tid
til at svare på alt det, der foregik,
504
00:36:19,480 --> 00:36:21,400
men der var meget at bearbejde.
505
00:36:22,320 --> 00:36:26,200
Der er blevet sagt meget om den video,
der blev lækket.
506
00:36:26,200 --> 00:36:29,880
Mange løgne blev fortalt,
og der er påført stor skade på folk,
507
00:36:29,880 --> 00:36:31,320
der ikke fortjente det.
508
00:36:44,120 --> 00:36:46,160
Sara og jeg havde nok
509
00:36:46,160 --> 00:36:49,680
en af de smukkeste kærlighedshistorier,
der kan findes.
510
00:36:49,680 --> 00:36:52,520
Men den er desværre slut.
511
00:36:52,520 --> 00:36:54,200
Og den var slut.
512
00:36:54,680 --> 00:36:58,120
Jeg forrådte ingen,
og jeg var heller ikke utro.
513
00:36:58,600 --> 00:37:01,240
Det var ikke utroskab,
for forholdet var itu.
514
00:37:03,320 --> 00:37:06,680
Jeg er ked af at sige,
at Saras livestream forleden
515
00:37:06,680 --> 00:37:11,040
var et skuespil for at få hende
til at fremstå som ofret over for jer.
516
00:37:12,080 --> 00:37:13,120
Det er sandheden.
517
00:37:14,400 --> 00:37:19,760
Pigen med mig i videoen hedder Chloe,
og hun er utrolig.
518
00:37:19,760 --> 00:37:24,120
Og jeg vil ikke lade mig rive med,
men jeg tror, jeg kan lide hende.
519
00:37:25,000 --> 00:37:28,800
Hun kan ikke bebrejdes for noget,
og hun kom ikke mellem os,
520
00:37:28,800 --> 00:37:32,120
fordi Sara og jeg
ikke var sammen længere.
521
00:37:33,880 --> 00:37:37,320
Jeg vil bede jer venligt om
at respektere hende,
522
00:37:37,320 --> 00:37:38,720
for hun fortjener det.
523
00:37:39,360 --> 00:37:46,200
Jeg beder jer også om at respektere hende,
hvis der sker noget med os, som jeg håber.
524
00:37:46,880 --> 00:37:50,880
Jeg ville bare sige det.
Jeg ville sige det personligt.
525
00:37:50,880 --> 00:37:52,520
Og...
526
00:37:52,520 --> 00:37:55,120
Vi ses. Jeg elsker jer højt. Okay?
527
00:38:28,240 --> 00:38:29,080
Hvad?
528
00:38:29,840 --> 00:38:32,760
- Hvorfor det fjæs?
- Hvad var det med livestreamen?
529
00:38:38,440 --> 00:38:40,400
Det behøvede du ikke at gøre.
530
00:38:41,680 --> 00:38:42,600
Men...
531
00:38:43,480 --> 00:38:44,320
Tak.
532
00:38:44,960 --> 00:38:48,200
Det var det mindste, jeg kunne gøre, okay?
533
00:38:48,200 --> 00:38:50,240
Du fortjener det og meget mere.
534
00:38:50,960 --> 00:38:52,720
Jeg synes, du er en sej pige.
535
00:38:57,160 --> 00:39:01,240
Og hvad var det med,
at noget kunne ske med os?
536
00:39:02,120 --> 00:39:04,400
Det ved jeg ikke.
537
00:39:05,000 --> 00:39:06,080
Hvorfor ikke?
538
00:39:06,080 --> 00:39:08,320
Måske, hvis du vil...
539
00:39:09,880 --> 00:39:11,560
Hvad med en suite?
540
00:39:14,440 --> 00:39:16,280
Vi falder ikke i samme fælde.
541
00:39:18,240 --> 00:39:19,680
Vent...
542
00:39:22,400 --> 00:39:24,520
Det er nok. Stop, okay?
543
00:39:25,200 --> 00:39:28,520
Okay. Jeg forstår det ikke.
Afviser du mig nu?
544
00:39:29,720 --> 00:39:31,440
Jeg vil gøre tingene rigtigt.
545
00:39:32,160 --> 00:39:34,040
Derfor skal vi tage det roligt.
546
00:39:34,040 --> 00:39:35,760
Hvad betyder det?
547
00:39:36,320 --> 00:39:37,800
Middage og gåture?
548
00:39:38,400 --> 00:39:40,080
Hvorfor ikke?
549
00:39:40,760 --> 00:39:43,000
Vi vil ændre, hvordan det går, ikke?
550
00:39:43,000 --> 00:39:45,120
Vi skal ændre fremgangsmåder.
551
00:39:46,760 --> 00:39:48,680
Jeg er ikke sikker...
552
00:39:50,040 --> 00:39:53,680
Leg ikke lege med mig.
Jeg er langt nede og meget sårbar.
553
00:39:53,680 --> 00:39:56,800
Det er derfor,
jeg hellere vil mødes en anden dag.
554
00:39:56,800 --> 00:39:59,280
Når du er dig og vil lære mig at kende.
555
00:40:01,120 --> 00:40:01,960
Okay?
556
00:40:11,520 --> 00:40:12,560
Vi tales ved.
557
00:40:37,640 --> 00:40:38,480
Tak.
558
00:40:51,720 --> 00:40:52,560
Mor?
559
00:40:53,480 --> 00:40:54,560
Hvorfor er du her?
560
00:40:54,560 --> 00:40:57,400
- Rocío?
- Hvad laver du med Isadoras far?
561
00:40:58,680 --> 00:41:00,440
Jeg vil hjem nu.
562
00:41:00,440 --> 00:41:03,800
Hvis du går uden at svare,
tror jeg, det er sandt.
563
00:41:04,480 --> 00:41:08,080
Rocío, skat, jeg ved ikke,
hvilke historier du har hørt,
564
00:41:08,080 --> 00:41:11,960
eller du selv har fundet på,
men jeg tager hjem, okay?
565
00:41:32,640 --> 00:41:33,480
Hej.
566
00:41:34,960 --> 00:41:35,800
Hvad er det?
567
00:41:37,640 --> 00:41:38,480
Ikke noget.
568
00:41:40,120 --> 00:41:42,280
Jeg er her, hvis du behøver noget.
569
00:41:58,400 --> 00:42:01,920
Du ved ikke, hvor svært det er
ikke at tro på sin familie.
570
00:42:02,600 --> 00:42:07,320
- Jeg taler heller ikke med mine forældre.
- Men du har Nico og din tante og onkel.
571
00:42:07,320 --> 00:42:10,680
Du ved ikke,
hvor heldig du er at være hos dem.
572
00:42:10,680 --> 00:42:11,600
Ja.
573
00:42:11,600 --> 00:42:13,800
De gør meget for dig.
574
00:42:15,360 --> 00:42:17,520
Du skulle se Nico tale om dig.
575
00:42:18,040 --> 00:42:19,840
Hans øjne lyser op.
576
00:42:21,400 --> 00:42:22,480
Ja, men...
577
00:42:23,800 --> 00:42:26,880
På et tidspunkt indser han,
at jeg ikke er det værd.
578
00:42:26,880 --> 00:42:28,520
At jeg er en fupmager.
579
00:42:28,520 --> 00:42:30,360
Hvorfor sige det om dig selv?
580
00:42:31,240 --> 00:42:33,320
Seriøst. Du skal vide,
581
00:42:33,320 --> 00:42:36,560
hvor glad Nico har været,
siden du kom hjem til ham.
582
00:42:37,200 --> 00:42:41,720
En, der vækker den glæde
i en fyr som Nico, må være det værd.
583
00:42:42,960 --> 00:42:44,520
Du er ikke en fupmager.
584
00:42:47,440 --> 00:42:48,800
Mener du virkelig det?
585
00:42:49,680 --> 00:42:53,320
Når du har det okay med dig selv,
er du fantastisk.
586
00:43:14,080 --> 00:43:15,400
- Hvad?
- Du må ikke gå.
587
00:43:15,400 --> 00:43:17,160
Jo, jeg må. Hvad laver du?
588
00:43:17,160 --> 00:43:19,680
Jeg sagde, du ikke må gå.
589
00:43:22,280 --> 00:43:23,360
Tak.
590
00:43:29,520 --> 00:43:32,520
Du har givet min datter nok ideer.
591
00:43:32,520 --> 00:43:35,400
Jeg hjalp hende bare med
at se en uretfærdighed.
592
00:43:37,440 --> 00:43:40,480
Jeg kan forstå, at du er en klog person.
593
00:43:40,480 --> 00:43:43,480
Ellers ville min datter
ikke være sammen med dig.
594
00:43:43,480 --> 00:43:46,720
Så du forstår det her første gang.
595
00:43:47,920 --> 00:43:52,240
Jeg lader dig ikke
drive hende væk fra mig igen.
596
00:43:52,840 --> 00:43:55,040
Hvis du blander dig igen,
597
00:43:55,920 --> 00:43:59,200
bliver der spildt blod.
Og jeg bruger mine egne hænder.
598
00:44:00,080 --> 00:44:01,280
Alt i orden?
599
00:44:01,960 --> 00:44:02,800
Ja.
600
00:44:04,560 --> 00:44:06,360
- Hvad foregår der?
- Ikke noget.
601
00:44:06,360 --> 00:44:11,600
Vi har bare en venskabelig snak. Ikke?
602
00:44:12,360 --> 00:44:13,320
Tak.
603
00:44:15,320 --> 00:44:16,600
Røvhul.
604
00:44:16,600 --> 00:44:17,800
- Er du okay?
- Ja.
605
00:44:17,800 --> 00:44:18,720
Slog han dig?
606
00:44:18,720 --> 00:44:21,120
- Er du sikker?
- Ja. Hvorfor er du her?
607
00:44:22,400 --> 00:44:25,000
Jeg holder øje med dig. Fars ordre.
608
00:44:25,680 --> 00:44:29,400
Sammen med den pige udsættes du
for hendes familie. Jeg så det.
609
00:44:29,400 --> 00:44:32,480
Ro på. Jeg er ikke med hende.
Bare lad mig være.
610
00:44:32,480 --> 00:44:33,520
Det er da løgn.
611
00:44:34,200 --> 00:44:35,480
Hvad? Er du vred?
612
00:44:35,480 --> 00:44:38,520
Du ville ikke se mig med hende,
og nu er du vred?
613
00:44:38,520 --> 00:44:42,040
Hun har magt nu,
så du kan være vores mand på indersiden.
614
00:44:42,040 --> 00:44:45,640
Pau, drop det pis.
I er den samme form for møgdyr.
615
00:44:45,640 --> 00:44:48,640
- Hvad?
- I er de samme møgdyr. I og dem.
616
00:44:48,640 --> 00:44:51,560
- Vis lidt respekt.
- Glem det. Gå ad helvede til.
617
00:45:13,360 --> 00:45:14,480
Godmorgen.
618
00:45:18,680 --> 00:45:19,680
Godmorgen.
619
00:45:21,320 --> 00:45:22,240
Gutter!
620
00:45:22,240 --> 00:45:25,360
For fanden da.
Kan du banke på, før du kommer ind?
621
00:45:25,360 --> 00:45:27,680
- Vi bliver ikke smidt ud.
- Hvad?
622
00:45:27,680 --> 00:45:29,160
Dídac fiksede det.
623
00:45:29,640 --> 00:45:31,120
Isadora gav sig.
624
00:45:33,440 --> 00:45:35,160
Kom her med os!
625
00:45:37,800 --> 00:45:38,720
Men Eugenio...
626
00:45:38,720 --> 00:45:42,040
Eric er ikke i sit værelse,
og hans seng er stadig redt.
627
00:45:42,920 --> 00:45:44,560
Ringede du til hans mobil?
628
00:45:44,560 --> 00:45:46,760
Ja, men han svarer ikke.
629
00:45:47,720 --> 00:45:50,480
Kom I ikke hjem fra festen sammen?
630
00:45:50,480 --> 00:45:51,520
Nej.
631
00:45:52,360 --> 00:45:53,760
Hvad er der galt, Nico?
632
00:45:53,760 --> 00:45:57,120
Jeg bad ham om at flytte,
hvis han ikke gik til lægen.
633
00:45:59,200 --> 00:46:02,160
- Hvorfor sagde du det?
- Han lovede at gøre det.
634
00:46:03,000 --> 00:46:03,880
Men...
635
00:46:05,440 --> 00:46:09,360
- Eric, skat...
- En hel nat ude, men jeg har det fint.
636
00:46:10,000 --> 00:46:12,080
Fætter, jeg gør, som jeg sagde.
637
00:46:13,240 --> 00:46:14,080
Onkel.
638
00:46:14,920 --> 00:46:18,120
Vi kan besøge
en af dine psykiaterkolleger nu.
639
00:46:23,800 --> 00:46:24,920
Naturligvis, Eric.
640
00:46:25,960 --> 00:46:29,840
Spis morgenmad med os.
Jeg kører dig, når vi er færdige.
641
00:46:32,280 --> 00:46:33,320
Hvad vil du have?
642
00:46:34,680 --> 00:46:35,960
Kaffe?
643
00:46:36,640 --> 00:46:37,920
Værsgo.
644
00:46:39,520 --> 00:46:42,880
- Jeg forlader Madrid.
- Jeg forstår ikke hvorfor.
645
00:46:42,880 --> 00:46:45,960
Fordi jeg er træt af det, Luis.
646
00:46:46,640 --> 00:46:49,840
Jeg er træt af min familie,
Isadoras familie
647
00:46:49,840 --> 00:46:51,800
og Isadora, når hun er med dem.
648
00:46:51,800 --> 00:46:53,440
Kan du være mere specifik?
649
00:46:53,440 --> 00:46:56,480
Det er ved at gå helt galt,
og det påvirker mig.
650
00:46:56,480 --> 00:46:58,200
Det er det. Jeg rejser.
651
00:46:58,200 --> 00:46:59,360
Okay, jeg forstår.
652
00:47:01,240 --> 00:47:05,720
Men det er rigtigt, at Isadora har stoppet
udsættelsen og gav sig, ikke?
653
00:47:06,520 --> 00:47:07,760
Hvordan ved du det?
654
00:47:10,600 --> 00:47:14,160
Alt er ændret med jer to,
siden hendes far, Martín, kom.
655
00:47:14,160 --> 00:47:17,520
Han ankom,
skændtes med din familie om forretninger,
656
00:47:17,520 --> 00:47:19,400
narrede Isadora og...
657
00:47:20,440 --> 00:47:22,360
Og det kom mellem jer to, ikke?
658
00:47:26,360 --> 00:47:28,560
Hvordan fanden ved du det?
659
00:47:30,800 --> 00:47:31,640
Hvad?
660
00:47:35,000 --> 00:47:35,840
Hey...
661
00:47:36,480 --> 00:47:37,840
Har du det bedre?
662
00:47:39,200 --> 00:47:40,200
Ja.
663
00:47:41,320 --> 00:47:43,800
Jeg gjorde det, jeg skulle gøre, ikke?
664
00:47:46,080 --> 00:47:47,000
Det glæder mig.
665
00:47:59,880 --> 00:48:01,240
Ved du, hvad det er?
666
00:48:02,400 --> 00:48:03,440
Ja.
667
00:48:05,640 --> 00:48:08,080
Hjælp mig med Martín. Så vinder vi begge.
668
00:48:09,480 --> 00:48:12,560
Jeg får ham fængslet.
Du får Isadora tilbage.
669
00:48:13,880 --> 00:48:17,840
Men jeg skal have din tilladelse
til at lytte til dine samtaler.
670
00:48:17,840 --> 00:48:21,200
Og når tiden er inde, bruges de i retten.
671
00:48:24,280 --> 00:48:26,000
Har jeg din tilladelse?
672
00:48:29,400 --> 00:48:30,240
Sig det.
673
00:48:31,680 --> 00:48:34,520
- Så du går kun efter Martín?
- Ja.
674
00:48:34,520 --> 00:48:37,400
- Ikke min familie eller Isadora?
- Det lover jeg.
675
00:48:41,400 --> 00:48:42,560
Så har du den.
676
00:50:46,800 --> 00:50:50,040
Tekster af: Claus Christophersen