1 00:00:19,800 --> 00:00:22,080 'Dat had ik niet verwacht van Raúl.' 2 00:00:22,640 --> 00:00:27,600 Ik ook niet, zoals jullie wel snappen. Dit had niemand verwacht. 3 00:00:30,480 --> 00:00:33,280 'Je verdient het beste. Hij kan doodvallen.' 4 00:00:33,280 --> 00:00:39,880 Bedankt, maar zo kan ik nog helemaal niet denken, ik kan hem gewoon niet haten. 5 00:00:41,720 --> 00:00:45,640 Ik voel me verloren. Ik weet niet wat ik moet doen. 6 00:00:47,320 --> 00:00:49,040 'Wie heeft de video gepost?' 7 00:00:49,040 --> 00:00:52,720 Ik weet het niet. Die meid waar Raúl mee was, lijkt me. 8 00:00:53,320 --> 00:00:57,360 Een klasgenote. Toen ze kwam, plaatste ze een video van zichzelf. 9 00:00:57,360 --> 00:01:02,320 Ze zei dat haar mobiel gestolen was en 't zomaar was gepost, maar ze loog. 10 00:01:02,320 --> 00:01:04,800 Ze had 't gepost om aandacht te krijgen. 11 00:01:04,800 --> 00:01:08,800 Kennelijk laat ze graag zien hoe ze haar veroveringen neukt. 12 00:01:09,760 --> 00:01:12,400 Ze heeft vast weinig zelfrespect. 13 00:01:13,640 --> 00:01:14,920 'Wat een slet.' 14 00:01:14,920 --> 00:01:16,640 Ja, wat een slet. 15 00:01:41,080 --> 00:01:42,880 {\an8}Ik wilde samen ontbijten. 16 00:01:43,640 --> 00:01:45,200 {\an8}Ja, maar ik heb haast. 17 00:01:49,080 --> 00:01:53,560 {\an8}Zeg, vond je het vervelend dat we in elkaars armen sliepen? 18 00:01:56,920 --> 00:01:57,920 {\an8}Nou... 19 00:01:58,800 --> 00:02:00,240 {\an8}...om eerlijk te zijn wel. 20 00:02:00,920 --> 00:02:04,520 {\an8}Ik wil er niet aan wennen. Of je nou met Iván bent... 21 00:02:04,520 --> 00:02:09,560 {\an8}Dat doet er nu niet toe, oké? Ik ben bij je zodat 't goedkomt met je. 22 00:02:09,560 --> 00:02:14,040 {\an8}Het komt ook goed. Omdat je er bent. En dat wordt dan weer een klap. 23 00:02:14,640 --> 00:02:16,160 {\an8}Zeg dat niet, Omar. 24 00:02:19,920 --> 00:02:20,920 {\an8}Hoor 's. 25 00:02:21,440 --> 00:02:24,880 {\an8}Jij en Iván zijn toch niet voor mij uit elkaar gegaan? 26 00:02:26,080 --> 00:02:28,760 {\an8}Nee. Nee, natuurlijk niet. Alleen... 27 00:02:29,640 --> 00:02:34,440 {\an8}Iván en ik willen het goed aanpakken. We hadden tijd alleen nodig. 28 00:02:36,960 --> 00:02:39,040 {\an8}Ik wil dat 't goed met je gaat. 29 00:02:39,560 --> 00:02:42,120 Oké? En als je ruimte nodig hebt... 30 00:02:42,680 --> 00:02:44,080 ...dan krijg je die. 31 00:03:00,160 --> 00:03:01,520 Sara, heb je even? 32 00:03:09,280 --> 00:03:13,520 Wat is dit verdomme allemaal? - Wat? Het hoort bij het plan. 33 00:03:13,520 --> 00:03:18,040 Dit was niet de afspraak. We zouden Raúl te kijk zetten als vreemdganger... 34 00:03:18,040 --> 00:03:22,480 ...niet mij als de grootste slet ooit. Je gaf mij de schuld, niet hem. 35 00:03:23,240 --> 00:03:26,560 Misschien ging ik een beet je te ver. - Een beetje. 36 00:03:27,200 --> 00:03:29,520 Oké, ik ging te ver. Het spijt me. 37 00:03:29,520 --> 00:03:33,280 En in de les zeik je me ook af. - Als ze merken dat het nep is... 38 00:03:33,280 --> 00:03:36,680 En die video? Moest je zeggen dat ik die heb gepost? 39 00:03:36,680 --> 00:03:40,080 Dat paste prachtig in het verhaal. - Waarin? 40 00:03:40,080 --> 00:03:43,440 In het verhaal. - Waar heb je het over? 41 00:03:43,440 --> 00:03:47,800 Het plan was om een verhaal te maken. Waarin ik het slachtoffer ben. 42 00:03:47,800 --> 00:03:52,320 Alle verhalen, vooral op sociale media, hebben vaste spelers nodig. 43 00:03:52,320 --> 00:03:56,640 In dit geval ben ik het slachtoffer. - En ik ben de slet. 44 00:03:56,640 --> 00:04:00,240 Als je erbij stilstaat, is dat al zo sinds je hier bent. 45 00:04:01,000 --> 00:04:05,520 Het is niet nieuw en 't lijkt je niet te storen. Je moedigt het zelf aan. 46 00:04:05,520 --> 00:04:10,480 Als vrije meid zit je daar niet mee. Toch? - Wat lul je nou? 47 00:04:10,480 --> 00:04:12,560 Meid, ik wilde je helpen. 48 00:04:13,360 --> 00:04:16,960 Op één voorwaarde, dat je me zou verdedigen tegen Raúl. 49 00:04:18,320 --> 00:04:21,280 Ik wist niet dat ik me tegen jou moest verdedigen. 50 00:04:21,280 --> 00:04:23,000 Je bent ongelooflijk. 51 00:04:30,720 --> 00:04:34,880 Luister even: vandaag opent het nieuwe Isadora House. 52 00:04:34,880 --> 00:04:37,520 Jullie zijn allemaal uitgenodigd. 53 00:04:37,520 --> 00:04:41,240 Wat is er dan nieuw aan? - Je praat nu met de eigenaar. 54 00:04:51,600 --> 00:04:55,960 Ik wil niet onderhandelen met je familie, maar wel bij jou zijn. 55 00:04:56,920 --> 00:05:00,160 Toen ik dat vroeg, zei je dat we niets waren. 56 00:05:00,160 --> 00:05:02,800 Dat weet ik. Het spijt me. 57 00:05:02,800 --> 00:05:05,200 Je denkt vast dat ik gek ben, maar... 58 00:05:05,200 --> 00:05:08,400 ...ik weet dat je me begrijpt. Dit heb ik soms. 59 00:05:08,400 --> 00:05:12,720 Het is zwaar, omgaan met jouw familie, met de mijne, met ons... 60 00:05:12,720 --> 00:05:17,240 Ik twijfelde heel even, maar dat gebeurt niet meer. 61 00:05:18,200 --> 00:05:19,600 Vertrouw je me? 62 00:05:21,040 --> 00:05:22,040 Kom op... 63 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 Natuurlijk. 64 00:05:35,000 --> 00:05:35,840 Wat? 65 00:05:37,800 --> 00:05:39,040 Niks. 66 00:05:42,760 --> 00:05:45,800 Wat nu? - Stop met luisteren of ik geef je aan. 67 00:05:45,800 --> 00:05:48,640 Vast. Moet ik je eraan herinneren wie de baas is? 68 00:05:48,640 --> 00:05:50,600 Luis, hoor eens... 69 00:05:51,640 --> 00:05:55,800 ...als ik voel dat de pleuris uitbreekt, kan de hiërarchie m'n rug op. 70 00:05:58,080 --> 00:05:59,080 Fuck. 71 00:06:02,880 --> 00:06:05,680 Ik heb meer tijd nodig. Nog één dag. 72 00:06:06,240 --> 00:06:08,800 Eén dag om 't afluisteren legaal te maken. 73 00:06:08,800 --> 00:06:12,560 Isadora is nu de eigenaar. Dat leidt tot meer informatie. 74 00:06:14,280 --> 00:06:15,280 Zie maar. 75 00:06:28,440 --> 00:06:30,960 Sonia? We werken aan de app. 76 00:06:34,000 --> 00:06:38,360 Je zei toch dat er geen slechte mensen waren, alleen mensen die lijden? 77 00:06:38,360 --> 00:06:40,160 Ik ga toch twijfelen. 78 00:06:41,680 --> 00:06:43,160 Valt dit onder de app? 79 00:06:44,080 --> 00:06:46,320 Ja, het heeft te maken met de app. 80 00:06:48,280 --> 00:06:50,960 Tja, ik weet het ook niet. 81 00:06:50,960 --> 00:06:54,480 Wat je ook van diegene vindt, dat die 't mis heeft... 82 00:06:54,480 --> 00:06:57,800 ...of zelfs echt slecht is, je moet toch helpen. 83 00:06:57,800 --> 00:07:00,440 Iedereen heeft hulp nodig en verdient die. 84 00:07:04,880 --> 00:07:08,600 Heb je Lucas z'n nummer? Waarom is hij altijd te laat? 85 00:07:10,000 --> 00:07:14,560 Hij doet de tafels. Weet ie dat 't vandaag is? Weet je wie er komt? 86 00:07:14,560 --> 00:07:16,880 Bereid je voor. Het wordt zwaar. 87 00:07:18,800 --> 00:07:22,120 Kijk nou 's. Ben je hier? Ging je niet op reis? 88 00:07:22,960 --> 00:07:25,400 Mam kan het wel alleen af. 89 00:07:28,640 --> 00:07:32,440 Ik zei dat ik altijd bij je zou zijn, zolang dat kan. 90 00:07:33,640 --> 00:07:37,600 Heb je Catalina iets moois gestuurd? 91 00:07:37,600 --> 00:07:39,320 Wat denk je? - Vast wel. 92 00:07:39,320 --> 00:07:45,320 Je moest 's weten hoe ze heeft geholpen om de zaak weer open te krijgen. 93 00:07:45,320 --> 00:07:48,560 Voor we beginnen, wil ik iets zeggen. 94 00:07:48,560 --> 00:07:50,240 Ik ben heel trots op je. 95 00:07:50,840 --> 00:07:53,840 Ik heb alleen even een handtekening nodig. Hier. 96 00:07:53,840 --> 00:07:56,640 Ik teken de hele dag papieren, pap. 97 00:07:56,640 --> 00:08:00,720 Dat hoort erbij. Jij bent de eigenaar. Loon naar werk. 98 00:08:00,720 --> 00:08:04,040 Ik wil graag weten wat ik teken. Mijn naam staat erop. 99 00:08:04,040 --> 00:08:08,920 Heel goed dat je het vraagt. Je moet weten wat je tekent en elke pagina lezen. 100 00:08:08,920 --> 00:08:12,040 Je moet een bevel tot uitzetting tekenen... 101 00:08:12,040 --> 00:08:16,360 ...voor een gebouw van Isadora House, zodat het kan worden gesloopt. 102 00:08:16,360 --> 00:08:19,360 Wacht even. Uitzetting? Wonen er mensen? 103 00:08:19,360 --> 00:08:20,360 Nee. 104 00:08:20,880 --> 00:08:22,640 Nee. Ze leven in armoede. 105 00:08:22,640 --> 00:08:25,960 Het is een bouwval. - En we zetten ze op straat? 106 00:08:25,960 --> 00:08:29,000 Het dak stort in, lieverd. 107 00:08:29,000 --> 00:08:32,840 We schoppen ze er niet uit. We redden hun levens. 108 00:08:32,840 --> 00:08:37,280 Stel je voor dat iemand... Dat is ons bezit. 109 00:08:37,280 --> 00:08:42,240 Maar ze hebben vast meer tijd nodig om een nieuwe plek te vinden, toch? 110 00:08:45,680 --> 00:08:46,680 Wat? 111 00:08:47,200 --> 00:08:51,280 Ik wil niet zeggen dat mam gelijk heeft. Daar worden we niet blij van. 112 00:08:51,960 --> 00:08:53,160 Waarover dan? 113 00:08:53,160 --> 00:08:58,240 Dat je moeite hebt met zware beslissingen nemen. 114 00:08:58,240 --> 00:09:00,560 Ik heb nergens moeite mee. 115 00:09:00,560 --> 00:09:04,720 Het is altijd hetzelfde met mama. Altijd inhakken op m'n eigenwaarde. 116 00:09:04,720 --> 00:09:06,960 Mama zegt dat... 117 00:09:07,680 --> 00:09:10,520 ...met al haar liefde en haar gezond verstand. 118 00:09:10,520 --> 00:09:13,600 Omdat ze je kent. En bovenal kent ze mij. 119 00:09:14,480 --> 00:09:16,640 Ze weet dat je m'n zwakke plek bent. 120 00:09:16,640 --> 00:09:20,360 Dat ik alles zou doen om je aan onze zijde te hebben. 121 00:09:20,360 --> 00:09:23,960 Omdat ik blindelings in je geloof. 122 00:09:28,400 --> 00:09:29,320 Maar... 123 00:09:30,400 --> 00:09:35,640 Misschien is dit niet het moment. Ik verwacht te veel van je. Rustig maar. 124 00:09:35,640 --> 00:09:38,120 Rustig, lieverd. Het is oké. 125 00:09:38,120 --> 00:09:41,880 We wachten gewoon nog even. We overleggen, regelen de boel. 126 00:09:41,880 --> 00:09:45,920 Stap voor stap. - Geef nou maar. Ik teken wel. 127 00:09:47,880 --> 00:09:49,280 Hier? - Ja. 128 00:10:16,520 --> 00:10:18,160 Waarom kijk je zo? 129 00:10:18,800 --> 00:10:21,680 En jij dan? Je hebt duidelijk een kater. 130 00:10:21,680 --> 00:10:25,880 Begin niet over wat anders. Wat is er? - Niks. We gaan naar huis. 131 00:10:27,160 --> 00:10:30,120 Jezus, mam je ogen. Je hebt niet geslapen. 132 00:10:30,120 --> 00:10:33,440 Chloe, wat is er? - Niets, mam. We gaan naar huis. 133 00:10:33,440 --> 00:10:36,160 Ik smeek het je. Rijden. - Goed dan. 134 00:10:36,720 --> 00:10:39,360 Ik ga pas als je zegt wat er is. 135 00:10:39,360 --> 00:10:41,320 Oké. Ik neem de bus. Dag. 136 00:10:41,320 --> 00:10:42,680 Lieverd. 137 00:10:42,680 --> 00:10:47,040 Luister eens. Ik ben je moeder. Ik ken je door en door. 138 00:10:47,040 --> 00:10:52,160 Ik weet wanneer je blij, verdrietig, boos, tevreden bent. En nu zie ik... 139 00:10:52,160 --> 00:10:54,920 ...pijn en verdriet. Heb ik het mis? 140 00:10:56,440 --> 00:10:58,800 Laat me niet in spanning, Chloe. 141 00:10:59,800 --> 00:11:01,880 Hebben ze je iets gedaan in de les? 142 00:11:03,160 --> 00:11:04,080 Zit het zo? 143 00:11:04,960 --> 00:11:07,520 Iemand heeft iets gedaan, toch, lieverd? 144 00:11:08,080 --> 00:11:09,640 Meisje van me... 145 00:11:14,600 --> 00:11:17,560 Ik wil er niet over praten, ik wil het vergeten. 146 00:11:17,560 --> 00:11:20,280 Als je het wilt vergeten, help ik je. 147 00:11:20,280 --> 00:11:24,520 We gaan een biertje drinken, een spa-sessie doen, lekker shoppen... 148 00:11:24,520 --> 00:11:29,280 Een meidendag. Wat vind je? - Ik weet niet of ik in de stemming ben. 149 00:11:31,840 --> 00:11:34,160 Misschien ben je niet in de stemming... 150 00:11:34,160 --> 00:11:36,120 ...het is wel het beste voor je. 151 00:12:12,040 --> 00:12:14,400 HOER. SLET. KUTWIJF. 152 00:12:14,400 --> 00:12:16,720 SPRING VAN DE BRUG EN VERNEUK ANDEREN NIET 153 00:12:21,000 --> 00:12:22,080 Je mobiel. 154 00:12:22,800 --> 00:12:25,800 Je bent hier om je te ontspannen. Geef op. 155 00:13:28,960 --> 00:13:33,960 Ik wil alleen maar op de bank liggen, maar ga gerust naar Isadora. 156 00:13:33,960 --> 00:13:37,000 Ik blijf, dan kijken we een filmpje, oké? 157 00:13:39,280 --> 00:13:40,480 Jongens. 158 00:13:41,640 --> 00:13:42,960 We worden uitgezet. 159 00:13:43,640 --> 00:13:46,200 Wat? - Wij? We hebben onze huur betaald. 160 00:13:46,200 --> 00:13:50,640 Iedereen. We krijgen net een gerechtelijk bevel. Dit zou een bouwval zijn. 161 00:13:50,640 --> 00:13:52,840 Over tien dagen staan we op straat. 162 00:13:52,840 --> 00:13:55,800 Maar bij de inspectie was alles perfect. 163 00:13:58,080 --> 00:14:02,160 Krijg nou wat. Een gerechtelijk bevel. - Wat betekent dat? 164 00:14:02,160 --> 00:14:05,080 We zoeken woonruimte. - Binnen tien dagen? 165 00:14:05,080 --> 00:14:07,400 Echt niet. We gaan niet weg. 166 00:14:07,400 --> 00:14:10,640 Geen stress, oké? Dalmar en ik lossen dit op. Rustig. 167 00:14:10,640 --> 00:14:14,280 Ik stress wel en niets doen maakt het erger. Geef je mobiel. 168 00:14:14,280 --> 00:14:17,800 Rustig maar. - Daar word ik nog bezorgder van. 169 00:14:17,800 --> 00:14:21,160 Misschien is het niet goed voor je. - We worden uitgezet. 170 00:14:21,160 --> 00:14:23,360 Ik maak me geen zorgen om niks. 171 00:14:24,480 --> 00:14:25,960 Geef die rotmobiel. 172 00:14:30,480 --> 00:14:31,880 Godverdomme. 173 00:14:31,880 --> 00:14:32,960 Wat? 174 00:14:34,120 --> 00:14:35,160 Wat is er? 175 00:14:35,160 --> 00:14:39,160 De aanvraag komt van het bedrijf dat het gebouw bezit. 176 00:14:39,160 --> 00:14:42,160 En? - Kijk eens naar de naam. 177 00:14:45,240 --> 00:14:46,960 Isadora House BV. 178 00:14:56,880 --> 00:14:58,680 Hoe kon je me dat aandoen? 179 00:15:02,200 --> 00:15:05,400 Ik weet niet waar je het over hebt. - O nee? 180 00:15:08,080 --> 00:15:09,040 Verdomme... 181 00:15:10,760 --> 00:15:11,640 Vuile... 182 00:15:13,560 --> 00:15:15,720 Je weet niet waar ik het over heb? 183 00:15:15,720 --> 00:15:17,960 Jij had Chloe toch uitgenodigd? 184 00:15:17,960 --> 00:15:19,760 En toen heb je dat gepost? 185 00:15:21,200 --> 00:15:25,360 Door jou lijk ik een hufter terwijl jij het slachtoffer speelt? 186 00:15:26,160 --> 00:15:27,160 Wat de fuck? 187 00:15:29,920 --> 00:15:31,240 Hou op. Stop. 188 00:15:32,920 --> 00:15:33,920 God. 189 00:15:38,960 --> 00:15:41,880 Wat doe je verdomme nou? 190 00:15:47,680 --> 00:15:50,280 Leren ze je dat bij die onzinlessen? 191 00:15:51,640 --> 00:15:52,600 Ja. 192 00:15:55,040 --> 00:15:58,280 En als je dichterbij komt, druk ik op de noodknop. 193 00:16:00,400 --> 00:16:02,520 Wat? - Het is afgelopen. 194 00:16:03,400 --> 00:16:07,720 Het is voorgoed voorbij, Raúl. - Jij en ik doen dit samen. 195 00:16:08,320 --> 00:16:10,520 Vergeet dat niet. - Oké. 196 00:16:12,240 --> 00:16:13,720 Ga maar naar de politie. 197 00:16:15,440 --> 00:16:17,520 Doe lekker wat je niet laten kunt. 198 00:16:19,160 --> 00:16:21,120 Je woord betekent niks. 199 00:16:21,120 --> 00:16:25,480 Vertel maar over Iván. Ze geloven je niet. - Als ik getuig, geloven ze me. 200 00:16:25,480 --> 00:16:28,040 Kom maar dan. We gaan samen. Nu meteen. 201 00:16:28,880 --> 00:16:30,040 Kom dan. 202 00:16:32,240 --> 00:16:34,160 Maar jij gaat ook voor de bijl. 203 00:16:34,720 --> 00:16:38,040 Als mishandelaar en als medeplichtige. 204 00:16:40,240 --> 00:16:44,400 Ik heb Iván aangereden, maar de rest was jouw idee, weet je nog? 205 00:16:47,160 --> 00:16:49,080 Nou? Gaan we nog? 206 00:16:50,320 --> 00:16:51,520 Niet? Kom dan. 207 00:16:51,520 --> 00:16:52,600 Kom op. 208 00:16:55,320 --> 00:16:58,000 Heb je nou de ballen niet meer? Kom. 209 00:17:03,920 --> 00:17:05,800 Ik haal m'n spullen nog op. 210 00:17:26,120 --> 00:17:28,880 Was me dat lachen. Mijn hemel. 211 00:17:30,000 --> 00:17:32,480 Ik heb in tijden niet zo gelachen in de bios. 212 00:17:32,480 --> 00:17:34,080 Was het leuk? - Ja. 213 00:17:37,360 --> 00:17:39,280 Wat is dat voor muziek? 214 00:17:40,280 --> 00:17:42,280 Hij is vast in een goede bui. 215 00:17:44,640 --> 00:17:45,840 Wat ruik ik? 216 00:17:46,520 --> 00:17:47,840 Het ruikt lekker. 217 00:18:07,600 --> 00:18:09,880 Eric, schat... - Tante. 218 00:18:09,880 --> 00:18:12,560 Wat doe je? - Ik maak het dessert. 219 00:18:12,560 --> 00:18:16,160 Nee. Eric, ze bedoelt wat doe je naakt? 220 00:18:16,160 --> 00:18:20,240 O, dat. Het was heet bij het fornuis, dus ik heb me uitgekleed. 221 00:18:20,240 --> 00:18:22,280 Kom, kleed je even aan. 222 00:18:22,280 --> 00:18:26,560 Waarom? We zijn toch familie? - Ja, maar kleed je alsjeblieft aan. 223 00:18:26,560 --> 00:18:29,200 Dan brandt de chocolade aan. 224 00:18:32,560 --> 00:18:34,200 Mag ik roeren? 225 00:18:34,200 --> 00:18:35,880 Nee, ik moet het zelf doen. 226 00:18:35,880 --> 00:18:37,120 Nee. - Kom op. 227 00:18:37,120 --> 00:18:39,320 Kom op, laat me roeren. - Nee. 228 00:18:39,320 --> 00:18:40,800 Ja. - Ik zei nee. 229 00:18:40,800 --> 00:18:42,160 Jawel. - Nee. 230 00:18:42,160 --> 00:18:43,680 Toe, Eric. - Ik zei nee. 231 00:18:43,680 --> 00:18:45,360 Eric. Wat doe je? 232 00:18:46,000 --> 00:18:48,680 Zo is het genoeg. - Gaat het, jongen? 233 00:18:49,200 --> 00:18:51,440 Ik haal de verbanddoos. - Ja, doe maar. 234 00:18:51,440 --> 00:18:54,880 Laat eens zien. Bloed je? - Ja, een beetje. 235 00:18:54,880 --> 00:18:57,040 Ben je duizelig? - Nee. 236 00:19:00,920 --> 00:19:02,160 Nog meer popcorn. 237 00:19:05,560 --> 00:19:08,760 Films zijn dé manier om alle rottigheid te vergeten. 238 00:19:11,680 --> 00:19:16,320 'Het leven is niet zoals in de film.' - 'Het leven is veel moeilijker.' 239 00:19:16,840 --> 00:19:18,000 Cinema Paradiso. 240 00:19:19,880 --> 00:19:21,400 Druk op play. 241 00:19:47,160 --> 00:19:48,720 Het spijt me heel erg. 242 00:19:49,880 --> 00:19:51,680 Dit gebeurt echt nooit meer. 243 00:19:51,680 --> 00:19:54,600 Dat zeg je altijd, maar dan verpest je het weer. 244 00:19:55,440 --> 00:19:59,800 Ga toch een keer naar een dokter. - Echt niet. Die stopt me vol pillen. 245 00:19:59,800 --> 00:20:03,640 Van mijn kop blijven ze mooi af. - Dan moet je hier weg. 246 00:20:05,320 --> 00:20:06,320 Wat? 247 00:20:06,960 --> 00:20:09,920 Zoek nou een arts en probeer het een tijdje. 248 00:20:14,720 --> 00:20:15,880 Doe het voor mij. 249 00:20:16,400 --> 00:20:17,960 Maar vooral voor jezelf. 250 00:20:28,080 --> 00:20:31,160 We doen iets samen. - Ik weet het. 251 00:20:31,160 --> 00:20:34,640 Besef je dat? Ik ben... - Nee. 252 00:20:34,640 --> 00:20:36,040 Zo blij. 253 00:20:37,440 --> 00:20:39,760 Zo trots. - Echt? 254 00:20:41,320 --> 00:20:42,800 Twijfel je daaraan? 255 00:20:44,040 --> 00:20:47,520 Soms. Maar het is heel fijn, om eerlijk te zijn. 256 00:20:48,400 --> 00:20:50,920 Ik pak een drankje, dat verdien ik, toch? 257 00:20:51,880 --> 00:20:53,000 Tot straks. 258 00:21:30,280 --> 00:21:31,560 Jij. 259 00:21:31,680 --> 00:21:34,240 Sla je zo'n toon aan tegen mij? - Jawel. 260 00:21:34,240 --> 00:21:37,640 Hou onmiddellijk op, of ik trap je eruit. 261 00:21:37,640 --> 00:21:40,280 Wat is er? - Jij bent de nieuwe eigenaar, hè? 262 00:21:40,280 --> 00:21:43,280 Van Isadora House BV. - Ja. En? 263 00:21:43,280 --> 00:21:45,360 We worden uitgezet vanwege jou. 264 00:21:45,360 --> 00:21:49,760 Volgens het bevel wonen we in een bouwval, maar dat is gelogen. 265 00:21:49,760 --> 00:21:51,760 Het is oplichterij. 266 00:21:51,760 --> 00:21:53,520 Wonen jullie daar? 267 00:21:54,080 --> 00:21:56,440 Dus je hebt de uitzetting bevolen? 268 00:22:02,080 --> 00:22:03,520 Kom praten. 269 00:22:04,080 --> 00:22:05,000 Kom op. 270 00:22:12,400 --> 00:22:14,640 Dan zijn we dakloos. - Het is klote. 271 00:22:14,640 --> 00:22:17,360 Probeer ons te begrijpen, oké? - Doe ik ook. 272 00:22:17,360 --> 00:22:20,720 Ik zeg alleen dat het beter is als ik met haar praat. 273 00:22:21,920 --> 00:22:25,200 Laat me het bevel eens zien. - Natuurlijk. 274 00:22:30,440 --> 00:22:32,480 Godverdomme. - Wat is er? 275 00:22:33,400 --> 00:22:36,600 Nee, ik ben in shock. Stuur het me door. 276 00:22:36,600 --> 00:22:39,160 Wacht beneden. Ik ga met haar praten. 277 00:22:40,240 --> 00:22:41,240 Kut. 278 00:22:41,720 --> 00:22:44,080 Neukt hij haar tot ze om is? 279 00:22:44,080 --> 00:22:46,480 Het gebouw is prima. - Nee, niet waar. 280 00:22:46,480 --> 00:22:51,080 Het is een bouwval, het is er gevaarlijk. - Als hij dat zei, dan loog hij. 281 00:22:51,600 --> 00:22:55,800 Wat? Het is wel anders als je echte gezichten en namen ziet. 282 00:22:55,800 --> 00:22:59,800 Het zijn onze vrienden. Stop de uitzetting. 283 00:22:59,800 --> 00:23:04,000 Doe me een lol. Hou zaken buiten onze relatie. 284 00:23:04,000 --> 00:23:05,200 Zaken of zwendel? 285 00:23:05,200 --> 00:23:08,880 Niks zwendel. - Is het geen zwendel van je vader? 286 00:23:08,880 --> 00:23:14,720 Nee. En mijn vader beslist niet voor mij. - Kijk. Dit is het bevel tot uitzetting. 287 00:23:14,720 --> 00:23:19,080 Getekend door rechter Catalina Durán. Verdomme. Rocío's moeder. 288 00:23:19,080 --> 00:23:22,840 Wat een toeval. Je pa gaf haar een koffer vol geld. 289 00:23:22,840 --> 00:23:25,080 De stukjes vallen op hun plek. 290 00:23:26,560 --> 00:23:27,840 Stop de uitzetting. 291 00:23:30,040 --> 00:23:34,040 Wat is er? Alles goed, schat? - Ja, pap. Alles goed. 292 00:23:34,040 --> 00:23:36,600 Mogen we even alleen zijn? 293 00:23:37,600 --> 00:23:38,520 Oké. 294 00:23:42,760 --> 00:23:46,240 Wat gebeurt er? - Niets. Ik kom eraan. 295 00:23:48,080 --> 00:23:51,840 Prima, neem de tijd. Maar denk aan onze gasten. 296 00:23:51,840 --> 00:23:53,760 Ik weet het. Ik kom zo. 297 00:23:57,560 --> 00:23:59,560 Jij hebt de leiding, toch? - Jawel. 298 00:23:59,560 --> 00:24:02,800 En daar moet je ballen voor hebben. 299 00:24:02,800 --> 00:24:06,200 En sommige beslissingen... - Vergis je niet, Isa. 300 00:24:06,200 --> 00:24:08,920 Jij zou nooit mensen op straat zetten. 301 00:24:09,440 --> 00:24:12,040 Ik zou niemand willen die dat wel deed. 302 00:24:32,560 --> 00:24:35,080 Mam, bedankt voor de avond samen. 303 00:24:37,720 --> 00:24:40,440 Luister, ik wil je geen stress bezorgen. 304 00:24:40,960 --> 00:24:41,960 Maar... 305 00:24:42,600 --> 00:24:44,760 ...wil je me vertellen wat er is? 306 00:24:49,280 --> 00:24:51,280 Verwacht je iemand? - Nee. 307 00:24:51,280 --> 00:24:54,000 Wat raar. Ik kijk even en dan praten we. 308 00:24:54,000 --> 00:24:58,280 Morgen, oké? Ik ben net lekker relaxed door die spa. Ik ga slapen. 309 00:24:58,280 --> 00:25:00,480 Rust goed uit. Ik hou van je. 310 00:25:08,320 --> 00:25:11,760 Hoi. Ik wilde het over gisteravond hebben. - Wat? 311 00:25:11,760 --> 00:25:14,200 Gisteravond? Wat is er dan gebeurd? 312 00:25:15,880 --> 00:25:18,840 Ik snap gewoon niet waarom je ervandoor ging. 313 00:25:21,160 --> 00:25:23,600 Moet ik dat echt uitleggen, Iván? 314 00:25:25,120 --> 00:25:26,600 Je bent een kind. 315 00:25:27,200 --> 00:25:31,200 Ik deed dom en gebruikte drugs met een kind. Moet ik doorgaan? 316 00:25:31,200 --> 00:25:35,360 We hingen gewoon gezellig wat en... - Hou op. 317 00:25:35,360 --> 00:25:37,080 Wat bedoel je nou, Iván? 318 00:25:37,680 --> 00:25:39,960 Was ik geen kind toen we flikflooiden? 319 00:25:40,840 --> 00:25:43,480 Ben ik nu, Mrs Robinson? Jezus Christus. 320 00:25:43,480 --> 00:25:46,920 Ik snap het niet. - Luister even heel goed. 321 00:25:48,520 --> 00:25:53,640 Ik wilde toen, en nu en nooit iets met je te maken hebben. 322 00:25:54,240 --> 00:25:55,200 Begrepen? 323 00:25:57,720 --> 00:26:01,080 Ik heb het totaal verknald. Daarom ging ik weg. 324 00:26:01,880 --> 00:26:06,680 We zoenden omdat we allebei high waren van die ketamine. 325 00:26:07,920 --> 00:26:11,880 Meer niet. Einde verhaal. Zeg dat je het begrijpt. 326 00:26:14,400 --> 00:26:16,120 Geen woord hierover. 327 00:26:17,800 --> 00:26:19,240 Zeker niet tegen Chloe. 328 00:26:21,040 --> 00:26:22,320 Heb je me gehoord? 329 00:26:24,360 --> 00:26:25,360 Nooit. 330 00:26:48,880 --> 00:26:50,680 Alles goed? - Ja, natuurlijk. 331 00:26:50,680 --> 00:26:55,680 Sorry nog. Ik ga morgen naar de dokter. - Heel goed, man. Daar ben ik blij om. 332 00:26:57,640 --> 00:27:00,840 Ik hou van je, neef. Dat weet je. - Ik ook van jou. 333 00:27:00,840 --> 00:27:03,360 Haal wat te drinken. Ik ben zo terug. 334 00:27:18,120 --> 00:27:21,720 Hoe is ie? Zeg, ik moet een paar nachtjes bij jou slapen. 335 00:27:22,560 --> 00:27:24,720 Ik ga vanavond weg bij m'n neef. 336 00:27:27,000 --> 00:27:30,720 Maar ik ga nog één keer met hem feesten, als afscheid. 337 00:27:30,720 --> 00:27:32,240 Witte wijn, graag. 338 00:27:33,680 --> 00:27:36,120 Oké, man. Dag. We praten nog. 339 00:27:55,800 --> 00:27:57,760 Kunnen we even praten? - Ja. 340 00:28:05,400 --> 00:28:07,400 Wat doe ik hier? 341 00:28:09,160 --> 00:28:13,960 Weet je nog dat Isadora min of meer zei dat haar ouders je moeder omkochten? 342 00:28:17,400 --> 00:28:18,920 Wat zeg je nou? 343 00:28:19,800 --> 00:28:21,400 Dat zei ze niet zomaar. 344 00:28:25,720 --> 00:28:28,920 Ik kan dit niet geloven. 345 00:28:28,920 --> 00:28:34,440 Dat mijn dochter dit prachtige moment echt met ons deelt. 346 00:28:35,200 --> 00:28:36,400 Ik wil graag... 347 00:28:37,720 --> 00:28:40,560 ...een toost uitbrengen op ons. 348 00:28:41,360 --> 00:28:42,520 Op Isadora House... 349 00:28:42,520 --> 00:28:46,120 ...en op m'n dochters eerste stappen als ondernemer. 350 00:28:48,440 --> 00:28:49,440 Martín. 351 00:28:50,120 --> 00:28:52,960 Dit is de laatste keer. Ik neem te veel risico. 352 00:28:52,960 --> 00:28:53,960 Cata... 353 00:28:55,120 --> 00:28:59,440 Je weet dat jij dat niet beslist. Dat doe ik. 354 00:29:02,440 --> 00:29:03,800 Dat doen wij. 355 00:29:04,960 --> 00:29:06,000 Toe maar. 356 00:29:06,000 --> 00:29:07,800 Proost maar, alsjeblieft. 357 00:29:14,560 --> 00:29:15,600 Schatje. 358 00:29:15,600 --> 00:29:17,800 Ik wil de uitzetting stoppen. 359 00:29:19,120 --> 00:29:20,080 Pardon? 360 00:29:20,680 --> 00:29:21,800 Je hoorde me wel. 361 00:29:23,040 --> 00:29:24,480 Hoe dat zo opeens? 362 00:29:24,480 --> 00:29:27,760 Niet opeens. Dit is een bevel. Het gaat niet door. 363 00:29:28,920 --> 00:29:30,320 En daarmee uit. 364 00:29:55,400 --> 00:29:56,320 Gaat het? 365 00:29:56,960 --> 00:29:58,200 Echt super. 366 00:29:59,080 --> 00:30:02,120 Hier ben ik. Op zoek naar iemand die me wil neuken. 367 00:30:02,120 --> 00:30:05,520 Want ik ben heel goed in neuken. 368 00:30:05,520 --> 00:30:08,760 En het verneuken en me laten verneuken. 369 00:30:09,880 --> 00:30:12,840 Neuken in bed en andermans leven verneuken? 370 00:30:12,840 --> 00:30:15,120 Dat heb ik van m'n moeder geleerd. 371 00:30:16,360 --> 00:30:18,160 En me laten verneuken? 372 00:30:18,960 --> 00:30:21,080 Ook van m'n moeder geleerd. 373 00:30:22,240 --> 00:30:24,200 Zal ik je naar huis brengen? 374 00:30:25,080 --> 00:30:27,920 Beloof me dat je bij haar weg blijft. - Bij wie? 375 00:30:27,920 --> 00:30:31,760 Mijn moeder. Blijf weg. Zo ver als je kunt. Vlucht. 376 00:30:31,760 --> 00:30:33,280 Waarom? Wat is er dan? 377 00:30:35,320 --> 00:30:36,400 Hoor eens... 378 00:30:38,960 --> 00:30:41,040 Ze is ook jouw moeder, schat. 379 00:30:42,000 --> 00:30:45,240 Je bent dronken en praat onzin... 380 00:30:45,240 --> 00:30:47,160 Ze is je moeder. - Niet... 381 00:30:47,160 --> 00:30:50,520 En ook die van mij. Jij en ik zijn broer en zus. 382 00:30:51,240 --> 00:30:56,760 Nu zeg je: 'Dat kan niet, Carmen en ik hebben wat gehad.' 383 00:30:56,760 --> 00:30:57,840 Oeps. 384 00:30:57,840 --> 00:30:59,000 Maar toch. 385 00:30:59,680 --> 00:31:04,400 Zo is ze. Ze verpest alles totaal. Altijd weer. 386 00:31:04,400 --> 00:31:07,080 Ik ben net zo. Het zit in mijn bloed. 387 00:31:09,360 --> 00:31:11,200 Maar kijk nou niet zo. 388 00:31:11,200 --> 00:31:14,120 Kom, omhels me als een broer. 389 00:31:16,480 --> 00:31:17,880 Mijn broer. 390 00:31:21,720 --> 00:31:23,480 Maar... Lieverd. 391 00:31:43,800 --> 00:31:46,480 IK BEN EEN HOER. HAAT ME. 392 00:32:54,360 --> 00:32:55,200 Oeps. 393 00:32:55,200 --> 00:32:57,920 Je bent dronken en je zet jezelf voor schut. 394 00:32:57,920 --> 00:33:00,760 Nee, niks aan de hand. - Kom even mee. 395 00:33:01,640 --> 00:33:03,600 Nee. - Kom nou even. 396 00:33:04,640 --> 00:33:06,080 We gaan naar boven. 397 00:33:39,480 --> 00:33:40,600 Mag ik? 398 00:33:42,560 --> 00:33:44,400 Je bent een echte heer. 399 00:33:45,920 --> 00:33:48,240 Is dat beter? - Ja, bedankt. 400 00:33:50,720 --> 00:33:53,920 Ik dacht dat je me over de reling zou gooien. 401 00:33:53,920 --> 00:33:55,960 Waarom? Vanwege de video? 402 00:33:58,000 --> 00:34:00,360 Ik weet dat Sara daar achter zat. 403 00:34:00,360 --> 00:34:05,440 Ik wilde haar alleen helpen. Ze vroeg het. Ik snap niet hoe 't zo is gelopen. 404 00:34:05,440 --> 00:34:10,200 Juist. Ze wilde van me af, toch? Ze zei vast dat ik een monster ben. 405 00:34:10,200 --> 00:34:13,280 Het soort monster dat je over de reling duwt. 406 00:34:13,880 --> 00:34:17,600 Jij hebt er wat aan dat je geholpen hebt. - Nou, zeker. 407 00:34:17,600 --> 00:34:22,120 Ik ben nu officieel de slet en iedereen kotst me uit. 408 00:34:22,120 --> 00:34:25,560 Zo gaat Sara te werk. Ze gebruikt je, zuigt je leeg... 409 00:34:25,560 --> 00:34:28,160 ...haalt je neer, verpest je imago... 410 00:34:28,160 --> 00:34:30,240 ...en dan verdwijnt ze. 411 00:34:30,240 --> 00:34:32,600 Dus je hebt haar nooit aangeraakt. 412 00:34:33,720 --> 00:34:36,080 Alsof je dat ooit zou toegeven. 413 00:34:36,080 --> 00:34:38,240 Waarom vraag ik zulke dingen? 414 00:34:39,240 --> 00:34:40,240 Mijn hemel. 415 00:34:48,120 --> 00:34:49,480 Mag ik eerlijk zijn? 416 00:34:50,240 --> 00:34:51,240 Toe maar. 417 00:34:53,240 --> 00:34:56,840 Er zijn veel dingen waar ik spijt van heb. 418 00:34:57,640 --> 00:35:03,080 En ja, ik ben misschien heel boos op haar geworden. Ik had me niet in de hand. 419 00:35:03,880 --> 00:35:08,880 Sara haalt het slechtste in me naar boven. Daar is ze goed in. Ik zweer het. 420 00:35:08,880 --> 00:35:11,800 En dan zorgt ze dat je je een stuk stront voelt. 421 00:35:11,800 --> 00:35:13,800 Klinkt bekend. - Juist. 422 00:35:14,920 --> 00:35:18,440 Voelde jij je ook rot door haar? Kijk aan. 423 00:35:20,200 --> 00:35:22,240 Laat mij je eens wat zeggen. 424 00:35:24,120 --> 00:35:25,480 Dat verdien je niet. 425 00:35:26,840 --> 00:35:28,960 Ik vind je een beeldschone meid. 426 00:35:28,960 --> 00:35:30,400 Vrijgevig. 427 00:35:30,400 --> 00:35:34,640 Iemand die anderen helpt. Kijk hoe je haar hebt geholpen. 428 00:35:36,160 --> 00:35:37,280 Hoor eens... 429 00:35:37,760 --> 00:35:41,040 Als je me wil neuken, hoef je me niet te paaien. 430 00:35:43,880 --> 00:35:46,080 Zo los je alles op, toch? 431 00:35:48,000 --> 00:35:48,840 Ja. 432 00:35:49,360 --> 00:35:50,520 Oké. 433 00:35:52,240 --> 00:35:53,800 Wacht hier dan even. 434 00:35:55,480 --> 00:35:56,520 Oké. 435 00:36:08,760 --> 00:36:09,720 Komt ie. 436 00:36:12,520 --> 00:36:13,520 Hallo. 437 00:36:15,320 --> 00:36:19,480 Ik weet dat ik lang heb gewacht om in te gaan op wat er is gebeurd... 438 00:36:19,480 --> 00:36:21,520 ...maar ik moest veel verwerken. 439 00:36:22,320 --> 00:36:26,200 Er is veel gezegd over de gelekte video. 440 00:36:26,200 --> 00:36:31,320 Er is veel gelogen en er is veel kwaad gedaan aan mensen die het niet verdienden. 441 00:36:44,120 --> 00:36:46,160 Sara en ik hadden vermoedelijk... 442 00:36:46,160 --> 00:36:49,680 ...een van de mooiste liefdesverhalen die er bestaan. 443 00:36:49,680 --> 00:36:52,520 Maar helaas is het voorbij. 444 00:36:52,520 --> 00:36:54,600 En het was al voorbij. 445 00:36:54,600 --> 00:36:58,520 Ik heb niemand verraden en ik ben niemand ontrouw geweest. 446 00:36:58,520 --> 00:37:01,240 Niemand ging vreemd, want het was uit. 447 00:37:03,320 --> 00:37:06,680 Sorry dat ik 't zeg, maar Sara's livestream die dag... 448 00:37:06,680 --> 00:37:11,040 ...was toneelspel om haar bij jullie het slachtoffer te laten lijken. 449 00:37:12,080 --> 00:37:13,120 Zo zit het. 450 00:37:14,400 --> 00:37:19,760 Het meisje in de video heet Chloe en ze is geweldig. 451 00:37:19,760 --> 00:37:24,120 Ik wil me niet laten meeslepen, maar ik vind haar echt leuk. 452 00:37:25,000 --> 00:37:28,800 Niets hiervan is haar schuld en ze kwam ook niet tussen ons in... 453 00:37:28,800 --> 00:37:32,120 ...omdat Sara en ik al uit elkaar waren. 454 00:37:33,880 --> 00:37:38,720 Ik vraag jullie om haar te respecteren, want dat verdient ze. 455 00:37:39,360 --> 00:37:44,280 Ik vraag je ook om haar te respecteren voor het geval er iets tussen ons gebeurt... 456 00:37:44,280 --> 00:37:46,800 ...wat ik persoonlijk erg fijn zou vinden. 457 00:37:46,800 --> 00:37:52,520 Goed, dat wilde ik jullie vertellen. Dat wilde ik persoonlijk doen, en... 458 00:37:52,520 --> 00:37:55,440 Tot gauw. Ik hou veel van jullie. Oké? 459 00:38:28,240 --> 00:38:29,080 Wat? 460 00:38:29,840 --> 00:38:33,000 Waarom kijk je zo? - Wat was dat voor livestream? 461 00:38:38,440 --> 00:38:40,400 Dat was niet nodig. 462 00:38:41,680 --> 00:38:42,600 Maar... 463 00:38:43,480 --> 00:38:44,440 ...bedankt. 464 00:38:44,960 --> 00:38:50,240 Dat was wel het minste, oké? Dat verdien je, en nog veel meer. 465 00:38:50,960 --> 00:38:52,720 Ik vind je een coole meid. 466 00:38:57,160 --> 00:39:01,240 En wat was dat over dat er iets kon gebeuren tussen ons? 467 00:39:02,120 --> 00:39:04,400 Nou ja, ik weet niet. 468 00:39:05,000 --> 00:39:08,320 Waarom niet? Ik bedoel, misschien als je wil... 469 00:39:09,880 --> 00:39:11,560 Wil je een suite nemen? 470 00:39:14,440 --> 00:39:16,280 Laten we 't nu anders doen. 471 00:39:18,240 --> 00:39:19,680 Wacht... 472 00:39:22,400 --> 00:39:24,520 Genoeg. Stop, oké? 473 00:39:25,200 --> 00:39:28,520 Oké. Ik snap er niks meer van. Wijs je me nu af? 474 00:39:29,720 --> 00:39:31,440 Ik wil dit goed doen. 475 00:39:32,160 --> 00:39:35,760 En dan moeten we het rustig aan doen. - Wat bedoel je? 476 00:39:36,320 --> 00:39:37,800 Uit eten en wandelen? 477 00:39:38,400 --> 00:39:40,080 Waarom niet? 478 00:39:40,760 --> 00:39:45,120 We willen de dingen toch veranderen? Dan moeten we het anders aanpakken. 479 00:39:46,760 --> 00:39:48,680 Nou, ik weet 't niet, hoor. 480 00:39:50,040 --> 00:39:53,680 Speel geen spelletjes. Ik voel me rot en ben erg gevoelig. 481 00:39:53,680 --> 00:39:59,280 Daarom kan dit beter later. Als je jezelf bent en niet bang om mij te leren kennen. 482 00:40:01,120 --> 00:40:01,960 Oké? 483 00:40:11,520 --> 00:40:12,760 We praten nog. 484 00:40:37,760 --> 00:40:39,120 Bedankt. 485 00:40:51,720 --> 00:40:52,720 Mama? 486 00:40:53,560 --> 00:40:55,680 Wat doe jij hier? - Rocío. 487 00:40:55,680 --> 00:41:00,440 Wat spook je uit met Isadora's vader? - Ik wil nu graag naar huis. 488 00:41:00,440 --> 00:41:03,800 Als je gaat zonder antwoord te geven, geloof ik het. 489 00:41:04,480 --> 00:41:08,080 Rocío, ik weet niet wat jou is wijsgemaakt... 490 00:41:08,080 --> 00:41:11,960 ...of wat je hebt verzonnen, maar ik ga naar huis, oké? 491 00:41:34,960 --> 00:41:36,400 Wat is er? 492 00:41:37,640 --> 00:41:38,520 Niks. 493 00:41:40,120 --> 00:41:42,280 Hé. Ik ben er als er iets is. 494 00:41:58,400 --> 00:42:02,520 Je weet niet hoe zwaar het is om je familie niet te vertrouwen. 495 00:42:02,520 --> 00:42:07,320 Ik praat ook niet met mijn ouders. - Maar jij hebt Nico en je oom en tante. 496 00:42:07,320 --> 00:42:11,600 Je weet niet hoe je 't hebt getroffen dat je bij ze bent. 497 00:42:11,600 --> 00:42:14,000 Ze doen zoveel voor je. 498 00:42:15,360 --> 00:42:19,840 Als je ziet hoe Nico over je praat. Zijn ogen lichten op. 499 00:42:21,400 --> 00:42:22,480 Ja, maar... 500 00:42:23,800 --> 00:42:28,520 ...eens beseft hij dat ik 't niet waard ben. Dat ik een bedrieger ben. 501 00:42:28,520 --> 00:42:30,600 Waarom zeg je dat over jezelf? 502 00:42:31,240 --> 00:42:36,560 Serieus, zie nou in hoe blij Nico is sinds je bij hem woont. 503 00:42:37,200 --> 00:42:41,720 Iemand die Nico zo gelukkig maakt, moet het waard zijn. 504 00:42:42,960 --> 00:42:44,520 Je bent geen bedrieger. 505 00:42:47,440 --> 00:42:48,800 Meen je dat echt? 506 00:42:49,680 --> 00:42:51,400 Als je goed in je vel zit... 507 00:42:52,160 --> 00:42:53,560 ...ben je geweldig. 508 00:43:14,080 --> 00:43:15,400 Wat? - Je mag niet weg. 509 00:43:15,400 --> 00:43:19,680 Natuurlijk wel. Wat doe je? - Ik zei dat je niet weg mocht. 510 00:43:22,280 --> 00:43:23,360 Bedankt. 511 00:43:29,520 --> 00:43:33,160 Je hebt m'n dochter al genoeg onzin aangepraat. 512 00:43:33,160 --> 00:43:36,120 Ik heb haar gewezen op een onrecht. 513 00:43:37,440 --> 00:43:43,480 Ik snap dat je slim bent. Anders had m'n dochter geen seconde aan je besteed. 514 00:43:43,480 --> 00:43:46,720 Dus je vat dit wel in één keer. 515 00:43:47,920 --> 00:43:52,240 Ik laat je niet nog eens tussen haar en mij in komen. 516 00:43:52,840 --> 00:43:55,040 Als je je er weer mee bemoeit... 517 00:43:55,920 --> 00:43:59,200 ...vloeit er bloed. Daar zorg ik eigenhandig voor. 518 00:44:00,080 --> 00:44:01,280 Is alles goed? 519 00:44:01,960 --> 00:44:02,800 Ja. 520 00:44:04,560 --> 00:44:06,360 Wat is er? - Niks. 521 00:44:06,360 --> 00:44:11,600 We hebben gewoon een vriendelijk gesprek, hè? 522 00:44:12,360 --> 00:44:13,320 Bedankt. 523 00:44:15,320 --> 00:44:16,600 Klootzak. 524 00:44:16,600 --> 00:44:17,800 Gaat het? - Ja. 525 00:44:17,800 --> 00:44:21,640 Heeft hij je pijn gedaan? Echt niet? - Nee. Wat doe jij hier? 526 00:44:22,400 --> 00:44:25,000 Ik bewaak je. Bevel van papa. 527 00:44:25,680 --> 00:44:29,400 Bij die meid krijg je haar familie op je nek. Ik zag het net. 528 00:44:29,400 --> 00:44:32,480 Geen zorgen, het is uit. Laat me dus maar met rust. 529 00:44:32,480 --> 00:44:34,120 Dat meen je niet. 530 00:44:34,120 --> 00:44:35,480 Wat? Ben je boos? 531 00:44:35,480 --> 00:44:38,520 Eerst was je erop tegen en nu ben je boos? 532 00:44:38,520 --> 00:44:42,040 Nu ze macht heeft, kun jij onze man binnen zijn. 533 00:44:42,040 --> 00:44:46,160 Pau, rot even heel snel op. Je bent al net zo'n stuk stront. 534 00:44:46,160 --> 00:44:48,640 Jij bent precies hetzelfde als zij. 535 00:44:48,640 --> 00:44:51,560 Toon eens wat respect. - Nee. Val toch dood. 536 00:45:13,360 --> 00:45:14,480 Goeiemorgen. 537 00:45:18,680 --> 00:45:19,680 Goeiemorgen. 538 00:45:21,320 --> 00:45:22,240 Jongens. 539 00:45:22,240 --> 00:45:25,360 Shit, kun je kloppen voor je binnenkomt? 540 00:45:25,360 --> 00:45:27,680 We worden niet uitgezet. - Wat? 541 00:45:27,680 --> 00:45:31,120 Dídac heeft het gered. Isadora heeft toegegeven. 542 00:45:33,440 --> 00:45:35,160 Kom er eens bij. 543 00:45:37,800 --> 00:45:38,720 Maar Eugenio... 544 00:45:38,720 --> 00:45:42,040 Eric is niet in z'n kamer en z'n bed is nog opgemaakt. 545 00:45:42,920 --> 00:45:46,760 Heb je z'n mobiel gebeld? - Ja, maar hij neemt niet op. 546 00:45:47,720 --> 00:45:51,520 Zijn jullie niet samen teruggekomen van het feest? 547 00:45:52,360 --> 00:45:53,760 Wat is er, Nico? 548 00:45:53,760 --> 00:45:57,720 Ik had gezegd dat hij weg moest als hij niet naar de dokter ging. 549 00:45:59,200 --> 00:46:02,160 Waarom? - Hij beloofde dat hij zou gaan. 550 00:46:03,000 --> 00:46:04,000 Maar... 551 00:46:05,440 --> 00:46:07,080 Eric, lieverd. 552 00:46:07,080 --> 00:46:09,920 Ik was de hele nacht weg, maar alles is goed. 553 00:46:09,920 --> 00:46:12,680 Neef, ik zou gaan en dat doe ik ook. 554 00:46:13,240 --> 00:46:14,080 Oom. 555 00:46:14,920 --> 00:46:18,120 We kunnen nu naar een psychiater toe. 556 00:46:23,800 --> 00:46:24,920 Natuurlijk. 557 00:46:25,960 --> 00:46:29,840 Ga zitten, ontbijt met ons en we gaan als we klaar zijn. 558 00:46:32,280 --> 00:46:33,320 Wat wil je? 559 00:46:34,680 --> 00:46:35,960 Koffie? 560 00:46:36,640 --> 00:46:37,920 Pak maar. 561 00:46:39,520 --> 00:46:42,880 Ik ga weg uit Madrid. - Waarom wil je dat? 562 00:46:42,880 --> 00:46:45,960 Omdat ik het zat ben, Luis. 563 00:46:46,640 --> 00:46:51,800 Ik baal van mijn familie, van Isadora's familie en van hoe Isadora bij ze is. 564 00:46:51,800 --> 00:46:53,440 Kun je specifieker zijn? 565 00:46:53,440 --> 00:46:56,480 Het gaat allemaal naar de klote en dat raakt mij. 566 00:46:56,480 --> 00:46:59,360 Meer niet. Ik ga. - Oké, ik snap het. 567 00:47:01,240 --> 00:47:05,720 Maar Isadora heeft wel de uitzetting tegengehouden, toch? 568 00:47:06,520 --> 00:47:08,240 Hoe weet jij dat? 569 00:47:10,600 --> 00:47:14,160 Alles is veranderd sinds de komst van Martín, haar vader. 570 00:47:14,160 --> 00:47:19,400 Hij kwam, begon te ruziën met je familie over zaken, paaide Isadora... 571 00:47:20,440 --> 00:47:22,960 ...en dat drijft jullie uit elkaar, toch? 572 00:47:26,360 --> 00:47:28,560 Hoe weet jij dat allemaal? 573 00:47:35,000 --> 00:47:35,840 Zeg. 574 00:47:36,480 --> 00:47:37,840 Gaat het wel weer? 575 00:47:39,200 --> 00:47:40,200 Ja. 576 00:47:41,320 --> 00:47:43,800 Ik heb gedaan wat nodig was, toch? 577 00:47:46,080 --> 00:47:47,120 Gelukkig. 578 00:47:59,880 --> 00:48:01,240 Weet je wat dit is? 579 00:48:02,400 --> 00:48:03,440 Jawel. 580 00:48:05,640 --> 00:48:08,520 Help me Martín te pakken, dan winnen we allebei. 581 00:48:09,480 --> 00:48:13,160 Ik pak hem. Jij houdt 'm weg bij Isadora en krijgt haar terug. 582 00:48:13,880 --> 00:48:17,840 Maar geef me toestemming om naar jullie gesprekken te luisteren. 583 00:48:17,840 --> 00:48:21,200 En om die straks ook bij de rechter te gebruiken. 584 00:48:24,280 --> 00:48:26,000 Heb ik je toestemming? 585 00:48:28,880 --> 00:48:30,080 Zeg het maar. 586 00:48:31,680 --> 00:48:34,520 Dus je gaat alleen achter Martín aan? - Ja. 587 00:48:34,520 --> 00:48:37,400 Niet mijn familie of Isadora? - Dat beloof ik. 588 00:48:41,400 --> 00:48:43,000 Dan ga ik akkoord. 589 00:50:46,800 --> 00:50:50,040 Ondertiteld door: Jolanda van den Berg