1 00:00:19,880 --> 00:00:21,560 "En olisi uskonut Raúlista." 2 00:00:22,640 --> 00:00:24,240 En minäkään. 3 00:00:24,240 --> 00:00:27,600 Kuten voitte kuvitella, kukaan ei olisi uskonut. 4 00:00:30,400 --> 00:00:32,840 "Ansaitset vain parasta. Paskat hänestä." 5 00:00:33,360 --> 00:00:39,880 Kiitos, mutten voi ajatella moista nyt. En pysty vihaamaan häntä. 6 00:00:41,720 --> 00:00:45,640 Olen täysin hukassa ja neuvoton. 7 00:00:47,320 --> 00:00:52,720 "Kuka julkaisi videon?" En tiedä. Kaiketi se Raúlin kanssa vehtaillut tyttö. 8 00:00:53,320 --> 00:00:57,360 Hän on luokallani ja julkaisi tuhman videon itsestään tultuaan kouluumme. 9 00:00:57,360 --> 00:01:02,440 Hän valehteli, että video oli julkaistu varastetusta puhelimesta ilman lupaa. 10 00:01:02,440 --> 00:01:04,160 Hän haki vain huomiota. 11 00:01:04,880 --> 00:01:08,800 En tiedä. Kai hän tykkää näyttää, että panee valloituksiaan. 12 00:01:09,720 --> 00:01:11,960 Hänen itsekunnioituksensa on nollissa. 13 00:01:13,640 --> 00:01:16,680 "Kunnon horo." Juuri niin. Kunnon horo. 14 00:01:27,080 --> 00:01:30,600 ELIITTIKOULU 15 00:01:41,080 --> 00:01:45,200 {\an8}Luulin, että söisimme aamiaisen yhdessä. - Minulla on kiire. 16 00:01:49,080 --> 00:01:53,120 {\an8}Haittasiko sinua nukkua sylikkäin? 17 00:01:56,920 --> 00:02:00,240 {\an8}Totta puhuen olen sen takia vähän tolaltani. 18 00:02:00,920 --> 00:02:02,400 {\an8}En halua tottua moiseen. 19 00:02:02,920 --> 00:02:07,640 {\an8}Vaikka olisit Ivánin kanssa... - Ei sillä ole nyt väliä. 20 00:02:07,640 --> 00:02:11,920 {\an8}Varmistan, että sinulla on kaikki hyvin. - Ja onkin, koska olet täällä. 21 00:02:11,920 --> 00:02:16,160 {\an8}Mutta toisaalta se sekoittaa pääni. - Älä sano noin. 22 00:02:19,920 --> 00:02:24,760 {\an8}Kuule. Sinä ja Iván... Ette kai te eronneet minun takiani? 23 00:02:26,080 --> 00:02:28,760 {\an8}Emme tietenkään. Me vain... 24 00:02:29,640 --> 00:02:34,440 {\an8}Me haluamme toimia oikein. Meidän täytyy olla hetki erossa. 25 00:02:36,960 --> 00:02:38,920 {\an8}Haluan vain, että olet kunnossa. 26 00:02:39,560 --> 00:02:43,680 Onko selvä? Ja jos kaipaat tilaa, saat sitä. 27 00:03:00,160 --> 00:03:01,440 Voimmeko jutella? 28 00:03:09,280 --> 00:03:13,520 Mitä hittoa tämä on? - Mitä? Sehän kuului suunnitelmaan. 29 00:03:13,520 --> 00:03:18,040 Ei todellakaan kuulunut. Raúl piti saada näyttämään petturilta. 30 00:03:18,040 --> 00:03:22,480 Minusta ei pitänyt tehdä horoa. Panit kaiken minun niskoilleni, et hänen. 31 00:03:23,240 --> 00:03:26,320 Ehkä menin vähän pitkälle. - Vai vähän? 32 00:03:27,200 --> 00:03:31,840 Hyvä on. Menin liian pitkälle. Anteeksi. - Ja heität minut susille luokassakin. 33 00:03:31,840 --> 00:03:36,680 Jos muille selviää, että juttu on valetta... - Pitikö sanoa, että julkaisin videon? 34 00:03:36,680 --> 00:03:39,600 Se sopi hienosti tarinaan. - Mihin tarinaan? 35 00:03:40,160 --> 00:03:43,440 Tarinaan. Narratiiviin. - Mitä oikein selität? 36 00:03:43,440 --> 00:03:47,280 Suunnitelmana oli luoda tarina, jossa minä olen uhri. 37 00:03:47,280 --> 00:03:52,320 Etenkin sometarinoissa pitää olla tietynlaisia hahmoja. 38 00:03:52,320 --> 00:03:56,640 Tässä minä olen "uhri", Raúl on "pettäjä"... - Ja minä olen "horo". 39 00:03:56,640 --> 00:04:00,240 Mieti vähän. Se on ollut roolisi alusta asti. 40 00:04:00,920 --> 00:04:03,840 Siinä ei ole mitään uutta, eikä se häiritse sinua. 41 00:04:03,840 --> 00:04:07,040 Anteeksi? - Sinä jopa edistät sitä. Et välitä. 42 00:04:07,040 --> 00:04:09,760 Vai välitätkö? - Mitä helvettiä sinä selität? 43 00:04:10,560 --> 00:04:12,560 Suostuin auttamaan sinua. 44 00:04:13,360 --> 00:04:16,800 Yhdellä ehdolla. Puolustaisit minua tarvittaessa Raúlilta. 45 00:04:18,320 --> 00:04:20,560 Minun pitikin puolustautua sinulta. 46 00:04:21,360 --> 00:04:22,640 Uskomaton tyyppi. 47 00:04:30,720 --> 00:04:34,840 Tärkeä ilmoitus, kaverit. Uusi Isadora House avataan tänään. 48 00:04:34,840 --> 00:04:36,640 Ja teidät on kaikki kutsuttu. 49 00:04:37,600 --> 00:04:41,240 Uusiko? Mikä on muuttunut? - Puhutte nyt omistajalle. 50 00:04:51,600 --> 00:04:55,960 Vaikken halua neuvotella perheesi kanssa, haluan silti olla yhdessä. 51 00:04:56,920 --> 00:04:59,640 Vastasit kysymykseeni, että me emme ole mitään. 52 00:05:00,240 --> 00:05:05,200 Tiedän. Anteeksi. Pidät minua kai hulluna, mutta... 53 00:05:05,200 --> 00:05:08,400 Tiedän, että ymmärrät minua. Minulle käy tällaisia. 54 00:05:08,400 --> 00:05:12,720 Minun on vaikea käsitellä asioita. Sinun perheesi, oma perheeni, me... 55 00:05:12,720 --> 00:05:17,240 Epäilin pienen hetken juttuamme, mutten epäile enää. 56 00:05:18,200 --> 00:05:19,200 Luotatko minuun? 57 00:05:21,040 --> 00:05:22,040 Ole kiltti... 58 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 Luotan minä. 59 00:05:35,000 --> 00:05:35,840 Mitä? 60 00:05:37,320 --> 00:05:38,440 Ei mitään. 61 00:05:42,720 --> 00:05:45,800 Mitä tuo oli? - Lopeta kuuntelu, tai teen ilmoituksen. 62 00:05:45,800 --> 00:05:48,640 Varmasti. Pitääkö muistuttaa, kumpi on pomo? 63 00:05:48,640 --> 00:05:50,400 Luis. Ihan totta. 64 00:05:51,640 --> 00:05:55,200 Jos huomaan paskamyrskyn nousevan, en välitä hierarkiasta. 65 00:05:58,080 --> 00:05:58,920 Saatana. 66 00:06:02,880 --> 00:06:08,800 Tarvitsen vain vähän aikaa. Yhden päivän. Teen salakuuntelusta laillista päivässä. 67 00:06:08,800 --> 00:06:11,960 Isadora omistaa nyt firman. Saan lisää tietoja. 68 00:06:14,280 --> 00:06:15,280 Itsehän päätät. 69 00:06:28,440 --> 00:06:30,960 Sonia. Keskity sovellukseen. 70 00:06:34,000 --> 00:06:40,160 Sinähän sanoit, ettei pahoja ihmisiä ole. He vain kärsivät. Alan epäillä sanojasi. 71 00:06:41,680 --> 00:06:45,960 Liittyykö tämä sovellukseen? - Liittyy. 72 00:06:48,280 --> 00:06:50,560 No... En tiedä. 73 00:06:51,040 --> 00:06:54,040 Vaikka uskoisi, että toinen on väärässä - 74 00:06:54,560 --> 00:06:59,920 tai on vain tosi paha, häntä pitää auttaa. Kaikki tarvitsevat ja ansaitsevat apua. 75 00:07:04,880 --> 00:07:09,200 Onko sinulla Lucasin numero? Missä hän on? Miksi hän on aina myöhässä? 76 00:07:10,000 --> 00:07:14,560 Pöydät pitää järjestää. Avajaiset ovat tänään. Tiedätkö, keitä tänne tulee? 77 00:07:14,560 --> 00:07:16,440 Varaudu vaikeaan iltaan. 78 00:07:18,800 --> 00:07:22,120 Kappas. Oletkin täällä. Sinunhan piti lähteä matkalle. 79 00:07:22,960 --> 00:07:25,240 Äitisi selviää siitä yksin. 80 00:07:28,640 --> 00:07:32,440 Sanoin, että olen aina rinnallasi. Niin kauan kuin pystyn. 81 00:07:33,640 --> 00:07:37,560 Lähetitkö Catalinalle pikku kiitoksen? 82 00:07:37,560 --> 00:07:39,360 Mitä luulet? - Taisit lähettää. 83 00:07:39,360 --> 00:07:44,200 Hän auttoi avajaisten suhteen uskomattoman paljon. 84 00:07:45,400 --> 00:07:50,080 Haluan sanoa jotain, ennen kuin aloitamme. Olen todella ylpeä sinusta. 85 00:07:50,840 --> 00:07:53,840 Tarvitsen vain kuittauksesi. Tähän. 86 00:07:53,840 --> 00:07:56,640 Allekirjoitan papereita päivät pääksytykseen. 87 00:07:56,640 --> 00:08:00,720 Kuuluu työnkuvaan. Firman omistamisessa on velvollisuutensa. 88 00:08:00,720 --> 00:08:04,040 Mitä allekirjoitan? Nimeni toistuu joka paikassa. 89 00:08:04,040 --> 00:08:08,920 Hyvä kysymys. Älä allekirjoita mitään tietämättä, mihin panet nimesi. 90 00:08:08,920 --> 00:08:12,040 Tämä on häätömääräys - 91 00:08:12,040 --> 00:08:16,360 Isadora Housen omistamaan rakennukseen. Se pitää purkaa. 92 00:08:16,360 --> 00:08:20,360 Hetkinen. Asuuko siellä siis ihmisiä? - Ei. 93 00:08:20,880 --> 00:08:22,640 Siellä eletään kurjuudessa. 94 00:08:22,640 --> 00:08:25,960 Rakennus on purkukunnossa. - Ja potkimme heidät ulos. 95 00:08:25,960 --> 00:08:29,000 Katto on romahtamaisillaan. 96 00:08:29,000 --> 00:08:32,840 Emme potki ketään ulos, vaan pelastamme ihmishenkiä. 97 00:08:32,840 --> 00:08:37,280 En voi kuvitellakaan, jos... Rakennus on meidän. 98 00:08:37,280 --> 00:08:42,240 Ehkä asukkaat tarvitsevat aikaa miettiäkseen, mihin muuttavat. 99 00:08:45,680 --> 00:08:46,560 Mitä? 100 00:08:47,200 --> 00:08:51,160 Ei kai äitisi sittenkin ollut oikeassa? Emme kumpikaan halua sitä. 101 00:08:51,960 --> 00:08:53,160 Missä asiassa? 102 00:08:53,160 --> 00:08:58,240 Sinun on vaikea tehdä rankkoja päätöksiä. 103 00:08:58,240 --> 00:09:02,000 Ei minun ole vaikea tehdä mitään. Aina sama juttu äidin kanssa. 104 00:09:02,000 --> 00:09:04,720 Hän lyttää minua jatkuvasti. 105 00:09:04,720 --> 00:09:10,520 Äitisi sanoo niin kaikella kiintymyksellä ja täysin harkintakykynsä pohjalta. 106 00:09:10,520 --> 00:09:13,600 Hän tuntee sinut ja ennen kaikkea minut. 107 00:09:14,480 --> 00:09:20,360 Hän tietää, että olet heikko kohtani ja että haluan sinut puolellemme, 108 00:09:20,360 --> 00:09:23,920 koska luotan sinuun sokeasti. 109 00:09:28,400 --> 00:09:29,240 Mutta - 110 00:09:30,400 --> 00:09:34,440 ehkä hetki on väärä. Ehkä odotan sinulta liikoja. 111 00:09:35,200 --> 00:09:38,120 Älä hermostu, kultaseni. Kaikki on hyvin. 112 00:09:38,120 --> 00:09:43,240 Odotetaan vielä hetki. Jutellaan ja mietitään kaikki. Askel kerrallaan. 113 00:09:43,240 --> 00:09:45,920 Anna se määräys. Allekirjoitan sen. 114 00:09:47,880 --> 00:09:49,280 Tähänkö? - Niin. 115 00:10:16,520 --> 00:10:18,160 Miksi näytät tuolta? 116 00:10:18,800 --> 00:10:21,680 Entä sinä? Krapula näkyy kilometrin päähän. 117 00:10:21,680 --> 00:10:25,880 Älä vaihda puheenaihetta. Mikä hätänä? - Ei mikään. Mennään kotiin. 118 00:10:27,160 --> 00:10:30,120 Silmistäsi näkee, ettet ole nukkunut paskaakaan. 119 00:10:30,120 --> 00:10:32,960 Mikä hätänä, Chloe? - Ei mikään. Mennään kotiin. 120 00:10:32,960 --> 00:10:35,240 Chloe. - Ole kiltti. Lähdetään jo. 121 00:10:35,240 --> 00:10:39,360 Selvä sitten. En liiku mihinkään, ellet kerro, mitä on tekeillä. 122 00:10:39,360 --> 00:10:42,280 Selvä. Menen bussilla. Heippa. - Kultaseni. 123 00:10:42,760 --> 00:10:47,040 Kuuntele minua. Olen äitisi ja tunnen jokaisen eleesi. 124 00:10:47,040 --> 00:10:53,560 Näen ihan jokaisen tunnetilasi. Ja nyt näen, että sinuun sattuu. 125 00:10:53,560 --> 00:10:54,600 Olenko väärässä? 126 00:10:56,440 --> 00:10:58,800 Älä pidä minua epätietoisuudessa. 127 00:10:59,800 --> 00:11:01,560 Tapahtuiko koulussa jotain? 128 00:11:03,120 --> 00:11:04,080 Siitäkö on kyse? 129 00:11:04,960 --> 00:11:07,080 Joku on tehnyt sinulle jotain. 130 00:11:08,080 --> 00:11:09,520 Kultaseni... 131 00:11:14,600 --> 00:11:17,480 En halua puhua asiasta. Haluan vain unohtaa sen. 132 00:11:17,480 --> 00:11:24,520 Voin auttaa unohtamisessa. Mennään kaljalle, kylpylään, shoppailemaan... 133 00:11:24,520 --> 00:11:28,720 Tyttöjen päivä. Mitä sanot? - Ei minua taida huvittaa. 134 00:11:31,840 --> 00:11:36,120 Sinua ei ehkä huvita, mutta se on omaksi parhaaksesi. 135 00:12:12,040 --> 00:12:16,720 HORO. LUTKA. HELVETIN JAKORASIA. TAPA ITSESI ÄLÄKÄ PILAA MUIDEN ELÄMÄÄ. 136 00:12:21,000 --> 00:12:22,080 Puhelin tänne. 137 00:12:22,800 --> 00:12:25,320 Tulit tänne rentoutumaan. Anna se. 138 00:13:28,920 --> 00:13:32,920 Haluan vain maata sohvalla. Mene sinä Isadoran bileisiin, jos haluat. 139 00:13:32,920 --> 00:13:36,800 Jään tänne katsomaan leffaa kanssasi. 140 00:13:39,280 --> 00:13:40,480 Kaverit. 141 00:13:42,120 --> 00:13:44,200 Saamme häädön. - Mitä? 142 00:13:44,200 --> 00:13:46,200 Mekö? Vuokra on maksettu. 143 00:13:46,200 --> 00:13:49,640 Koko rakennus tyhjennetään. Oikeuden päätös tuli juuri. 144 00:13:49,640 --> 00:13:52,840 Rakennus on purkukuntoinen. Aikaa on 10 päivää. 145 00:13:52,840 --> 00:13:55,400 Tarkastuksen tulos oli erinomainen. 146 00:13:58,080 --> 00:14:02,160 Jumalauta. Oikeuden määräys. - Mitä helvettiä tämä tarkoittaa? 147 00:14:02,160 --> 00:14:04,440 Etsitään uusi kämppä. - 10 päivässäkö? 148 00:14:05,160 --> 00:14:07,400 Ei helvetissä. Emme lähde mihinkään. 149 00:14:07,400 --> 00:14:10,640 Älä stressaa. Hoidan tämän Dalmarin kanssa. 150 00:14:10,640 --> 00:14:13,200 Varmasti stressaan. Pakko tehdä jotain. 151 00:14:13,200 --> 00:14:14,920 Anna puhelimesi. - Rauhoitu. 152 00:14:15,480 --> 00:14:17,800 Tuon jauhaminen vain ahdistaa enemmän. 153 00:14:17,800 --> 00:14:21,360 Ehkä tämä ei ole hyvästä sinulle. - Meidät häädetään! 154 00:14:21,360 --> 00:14:23,360 En stressaa muuten vain. 155 00:14:24,480 --> 00:14:25,680 Anna se puhelin! 156 00:14:30,480 --> 00:14:32,800 Jumaliste. - Mitä? 157 00:14:34,120 --> 00:14:35,160 Mikä hätänä? 158 00:14:35,160 --> 00:14:38,600 Häätömääräys on rakennuksen omistavalta firmalta. 159 00:14:39,240 --> 00:14:41,920 Niin? - Katsokaa nimeä. 160 00:14:45,240 --> 00:14:46,960 Isadora House SL. 161 00:14:56,880 --> 00:14:58,680 Miten saatoit tehdä tämän? 162 00:15:02,200 --> 00:15:04,800 En tiedä, mistä puhut. - Etkö? 163 00:15:08,080 --> 00:15:09,040 Jumalauta. 164 00:15:10,760 --> 00:15:11,640 Saatanan... 165 00:15:13,560 --> 00:15:15,320 Etkö muka tiedä, mistä puhun? 166 00:15:15,800 --> 00:15:19,760 Sinä kutsuit Chloen tänne. Ja sitten julkaisit videon. 167 00:15:21,200 --> 00:15:24,760 Teet minusta petturin, kun itse esität uhria. 168 00:15:26,160 --> 00:15:27,160 Mitä helvettiä? 169 00:15:29,920 --> 00:15:31,240 Lopeta! 170 00:15:32,920 --> 00:15:33,760 Taivas. 171 00:15:39,480 --> 00:15:41,880 Mitä helvettiä tuo oli? 172 00:15:47,680 --> 00:15:50,280 Tuotako siellä paskakurssilla opetetaan? 173 00:15:51,640 --> 00:15:52,480 Juuri tuota. 174 00:15:55,040 --> 00:15:57,680 Ja jos tulet lähemmäs, painan hätänappia. 175 00:16:00,400 --> 00:16:02,320 Mitä? - Juttumme on ohi. 176 00:16:03,400 --> 00:16:07,720 Lopullisesti. - Me olemme samassa veneessä. 177 00:16:08,320 --> 00:16:10,520 Saanen muistuttaa. - Hyvä on sitten. 178 00:16:12,240 --> 00:16:13,520 Kerro poliisille. 179 00:16:15,440 --> 00:16:17,520 Kerro heille ihan mitä haluat. 180 00:16:19,160 --> 00:16:23,200 Sanasi ovat arvottomia nyt. Kerro Ivánista. Kukaan ei usko sinua. 181 00:16:23,200 --> 00:16:28,040 Kyllä virallista lausuntoa uskotaan. - Mennään sitten. Saman tien. 182 00:16:28,880 --> 00:16:29,720 Lähdetään. 183 00:16:32,240 --> 00:16:37,600 Mutta myös sinun elämäsi menee pilalle. Olet pahoinpitelijä ja rikoskumppani. 184 00:16:40,240 --> 00:16:44,320 Minä ajoin Ivánin yli, mutta sinä keksit muun. Muistatko? 185 00:16:47,160 --> 00:16:49,080 Miten on? Lähdemmekö? 186 00:16:50,320 --> 00:16:52,440 Emmekö lähde? Tule. Mennään. 187 00:16:55,320 --> 00:16:58,000 Älä jänistä nyt. Ala tulla. 188 00:17:03,920 --> 00:17:05,360 Haen tavarani myöhemmin. 189 00:17:26,120 --> 00:17:28,880 Tosi hauskaa. Hyvänen aika. 190 00:17:30,000 --> 00:17:32,480 Leffassa ei ole aikoihin ollut näin kivaa. 191 00:17:32,480 --> 00:17:34,080 Tykkäsitkö? - Tykkäsin. 192 00:17:37,360 --> 00:17:39,040 Mitä tuo musiikki on? 193 00:17:40,280 --> 00:17:42,000 Eric on kai hyvällä tuulella. 194 00:17:44,640 --> 00:17:47,440 Mikä täällä tuoksuu? - Hyvältä tuoksuukin. 195 00:18:07,600 --> 00:18:09,120 Eric, muru. 196 00:18:09,120 --> 00:18:11,080 Täti! - Mitä sinä touhuat? 197 00:18:11,080 --> 00:18:16,160 Teen jälkiruokaa päivälliseksi. - Ei. Miksi olet alasti? 198 00:18:16,160 --> 00:18:20,240 Aivan. Liesi hohkaa kuumaa, joten riisuin vaatteet. 199 00:18:20,240 --> 00:18:24,320 Mene pukemaan vaatteet päällesi. - Miksi? Olemme perhettä. 200 00:18:24,320 --> 00:18:28,760 Niin olemme, mutta ole hyvä ja pukeudu. - En. Suklaa palaa pohjaan. 201 00:18:32,560 --> 00:18:33,520 Saanko maistaa? 202 00:18:34,280 --> 00:18:35,880 Et. Teen tämän itse. 203 00:18:35,880 --> 00:18:37,120 Et tee. - Älä jaksa. 204 00:18:37,120 --> 00:18:39,320 Anna minun sekoittaa sitä. - En. 205 00:18:39,320 --> 00:18:43,680 Anna. Pyydän nätisti. - Ei. Sanoin jo ei! 206 00:18:43,680 --> 00:18:45,360 Mitä sinä teet, Eric? 207 00:18:46,000 --> 00:18:48,680 Riittää jo. - Oletko kunnossa? 208 00:18:49,200 --> 00:18:51,440 Haen ensiapulaukun. - Tee se. 209 00:18:51,440 --> 00:18:54,880 Näytä. Vuodatko sinä verta? - Vähän. 210 00:18:54,880 --> 00:18:57,040 Huimaako sinua? - Ei. Olen kunnossa. 211 00:19:00,920 --> 00:19:02,160 Lisää popcornia! 212 00:19:05,560 --> 00:19:08,760 Leffat ovat paras keino unohtaa elämän paskajutut. 213 00:19:11,680 --> 00:19:16,080 "Elämä ei ole elokuvaa." -"Elämä on paljon vaikeampaa." 214 00:19:16,840 --> 00:19:18,000 Cinema Paradiso. 215 00:19:19,880 --> 00:19:21,400 Pane pyörimään. - Selvä. 216 00:19:25,400 --> 00:19:30,800 Tässä on vähän... Ei tätä voi tähän jättää. Kas niin. 217 00:19:30,800 --> 00:19:32,960 Poskesi oli ihan tahmassa. 218 00:19:47,160 --> 00:19:48,480 Anna anteeksi, serkku. 219 00:19:49,880 --> 00:19:51,680 Lupaan, ettei tuo toistu. 220 00:19:51,680 --> 00:19:54,600 Niinhän sinä aina sanot. Sitten mokaat uudestaan. 221 00:19:55,440 --> 00:19:59,800 Menisit lääkäriin, jumalauta. - En mene. Minua ei pakkolääkitä. 222 00:19:59,800 --> 00:20:03,640 Aivoni kärvennetään. - Sitten sinun pitää lähteä täältä. 223 00:20:05,320 --> 00:20:06,320 Mitä? 224 00:20:06,960 --> 00:20:09,920 Pyydän vain, että käyt lääkärissä ja kokeilet. 225 00:20:14,720 --> 00:20:17,960 Tee se minun vuokseni. Ja ennen kaikkea itsesi vuoksi. 226 00:20:28,080 --> 00:20:31,160 Teemme jotain yhdessä. - Niinpä. 227 00:20:31,160 --> 00:20:34,640 Tajuatko sen? Olen... - En oikeastaan. 228 00:20:34,640 --> 00:20:35,760 Olen onnellinen. 229 00:20:37,440 --> 00:20:39,760 Ja ylpeä sinusta. - Oikeastiko? 230 00:20:41,320 --> 00:20:42,480 Epäiletkö sitä? 231 00:20:44,040 --> 00:20:47,040 Joskus. Mutta on tämä oikeasti mukavaa. 232 00:20:48,400 --> 00:20:50,600 Haen juotavaa. Olen ansainnut paukun. 233 00:20:51,880 --> 00:20:52,720 Nähdään. 234 00:21:30,280 --> 00:21:31,600 Sinä! 235 00:21:31,600 --> 00:21:34,240 Puhutko noin minulle? - Puhun. 236 00:21:34,240 --> 00:21:37,640 Lopeta tai lennät pellolle. 237 00:21:37,640 --> 00:21:41,640 Mikä hätänä? - Olet Isadora Housen uusi omistaja. 238 00:21:41,640 --> 00:21:45,360 Niin olen. Mitä sitten? - Saamme takiasi häädön. 239 00:21:45,360 --> 00:21:49,760 Häädön syy on rakennuksen huono kunto, mutta se on valhetta. 240 00:21:49,760 --> 00:21:53,080 Se on huijausta. - Asutteko te siellä? 241 00:21:54,080 --> 00:21:56,440 Annoitko siis häätömääräyksen? 242 00:22:02,080 --> 00:22:04,480 Mennään juttelemaan. 243 00:22:12,400 --> 00:22:14,640 Joudumme kadulle. - Tämä on perseestä. 244 00:22:14,640 --> 00:22:16,360 Yritä ymmärtää meitä. 245 00:22:16,360 --> 00:22:20,720 Minähän ymmärrän. Sanon vain, että minun on paras puhua hänelle. 246 00:22:21,920 --> 00:22:24,640 Näyttäkää oikeuden määräys. - Selvä. 247 00:22:30,440 --> 00:22:32,480 Jumalauta. - Mitä nyt? 248 00:22:33,400 --> 00:22:36,200 Ei mitään. Ällistyin vain. Lähetä se minulle. 249 00:22:36,760 --> 00:22:38,960 Odottakaa alakerrassa. Puhun hänelle. 250 00:22:40,240 --> 00:22:41,080 Voi paska. 251 00:22:41,720 --> 00:22:44,080 Mitä hän muka tekee? Panee Isaan järkeä? 252 00:22:44,080 --> 00:22:46,480 Rakennus on kunnossa. - Ei ole. 253 00:22:46,480 --> 00:22:50,960 Se on purkukuntoinen ja vaarallinen. - He sanoivat, ettei tuo ole totta. 254 00:22:51,600 --> 00:22:55,800 Mitä? Tilanne muuttuu, kun näkee oikeita nimiä ja kasvoja. 255 00:22:55,800 --> 00:22:58,800 He ovat myös ystäviämme. Tiedät, mitä pitää tehdä. 256 00:22:58,800 --> 00:23:01,080 Peru häätö. - Tee palvelus. 257 00:23:01,080 --> 00:23:05,200 Älä sekoita bisneksiä suhteeseemme. - Bisneksiä vai huijausta? 258 00:23:05,200 --> 00:23:08,880 Ei tämä ole huijaus. Ei ole. - Eikö tämä ole isäsi huijauksia? 259 00:23:08,880 --> 00:23:12,440 Just. - Isä ei tee päätöksiä puolestani. 260 00:23:12,440 --> 00:23:17,080 Katso. Häätömääräyksen allekirjoittaja on tuomari Catalina Durán. 261 00:23:17,080 --> 00:23:22,040 Hitto vie. Rocíon äiti. Mikä sattuma, että isäsi antoi hänelle salkullisen rahaa! 262 00:23:22,920 --> 00:23:25,080 Palaset loksahtelevat paikoilleen. 263 00:23:26,560 --> 00:23:27,840 Estä häätö. 264 00:23:30,040 --> 00:23:33,640 Mitä on tekeillä? Onko kaikki hyvin? - Kaikki on ihan hyvin. 265 00:23:34,120 --> 00:23:36,600 Saammeko olla hetken kahden? 266 00:23:37,600 --> 00:23:38,520 Totta kai. 267 00:23:42,760 --> 00:23:46,080 Mitä on tekeillä? - Ei mitään. Ei tässä kauan mene. 268 00:23:48,080 --> 00:23:53,600 Kaikessa rauhassa. Mutta muista vieraamme. - Tiedän kyllä. Hetki vain. 269 00:23:57,560 --> 00:23:59,560 Sinä siis olet pomo. - Niin olen. 270 00:23:59,560 --> 00:24:02,800 Mutta johtaminen vaatii munaa. 271 00:24:02,800 --> 00:24:06,280 Jotkin päätökset eivät ole... - Älä erehdy. 272 00:24:06,280 --> 00:24:11,800 Et ikinä heittäisi ihmisiä kadulle. Enkä olisi sellaista tekevän ihmisen kanssa. 273 00:24:32,560 --> 00:24:35,080 Kiitos tästä kaikesta, äiti. 274 00:24:37,720 --> 00:24:40,200 En halua stressata sinua, 275 00:24:40,960 --> 00:24:44,760 mutta etkö kertoisi, mitä tapahtui? 276 00:24:49,280 --> 00:24:51,280 Odotatko jotakuta? - En. 277 00:24:51,280 --> 00:24:54,000 Outoa. Hoidan tämän, ja jutellaan sitten. 278 00:24:54,000 --> 00:24:58,200 Huomenna vasta. Sain rentouduttua kylpylässä, joten menen nukkumaan. 279 00:24:58,200 --> 00:25:00,480 Lepää vain. Olet rakas. - Niin sinäkin. 280 00:25:08,320 --> 00:25:11,240 Halusin jutella eilisestä. - Mitä? 281 00:25:11,840 --> 00:25:13,760 Mitä eilen muka tapahtui? 282 00:25:15,880 --> 00:25:18,840 En tajua, miksi häivyit sillä tavalla. 283 00:25:21,680 --> 00:25:23,600 Onko pakko kertoa? 284 00:25:25,120 --> 00:25:26,240 Olet lapsi. 285 00:25:27,200 --> 00:25:30,800 Mokailin ja otin huumeita lapsen kanssa. Jatkanko vielä? 286 00:25:31,280 --> 00:25:34,040 Olimme hengailleet jonkin aikaa, ja se oli... 287 00:25:34,040 --> 00:25:37,080 Seis siihen paikkaan. Mitä oikein ajat takaa, Iván? 288 00:25:37,680 --> 00:25:39,960 Enkö ollut lapsi, kun vehtailimme? 289 00:25:40,840 --> 00:25:43,480 Mikä rouva Robinson minä olen? Taivas. 290 00:25:43,480 --> 00:25:46,920 En tajua. - Kuuntele tarkkaan. 291 00:25:48,520 --> 00:25:53,640 En halunnut enkä halua nyt tai milloinkaan mitään sinun kanssasi. 292 00:25:54,240 --> 00:25:55,200 Kuuletko sinä? 293 00:25:57,720 --> 00:26:01,080 Minä mokasin. Oikein kunnolla. Siksi häivyin. 294 00:26:01,880 --> 00:26:06,680 Vehtailimme, koska olimme täysin sekaisin siitä ketamiinipaskasta. 295 00:26:07,600 --> 00:26:11,880 Sen pituinen se. Siinä kaikki. Sano, että ymmärrät minua. 296 00:26:14,400 --> 00:26:16,120 Et puhu tästä kenellekään. 297 00:26:17,800 --> 00:26:19,240 Et etenkään Chloelle. 298 00:26:21,040 --> 00:26:22,040 Kuulitko sinä? 299 00:26:24,360 --> 00:26:25,360 Et koskaan. 300 00:26:48,880 --> 00:26:50,880 Onko kaikki hyvin? - On. 301 00:26:50,880 --> 00:26:55,560 Anteeksi vielä. Menen huomenna lääkäriin. - Hyvä juttu. Olen iloinen puolestasi. 302 00:26:57,640 --> 00:27:00,840 Olet rakas, serkku. Tiedät sen. - Sinäkin olet. 303 00:27:00,840 --> 00:27:02,960 Hae juotavaa. Palaan pian. - Selvä. 304 00:27:18,120 --> 00:27:21,720 Mitä kuuluu, kamu? Voinko punkata luonasi pari päivää? 305 00:27:22,560 --> 00:27:24,280 Lähden serkkuni luota tänään. 306 00:27:27,000 --> 00:27:30,720 Biletän vain viimeisen kerran hänen kanssaan jäähyväisiksi. 307 00:27:30,720 --> 00:27:32,240 Valkoviiniä, kiitos. 308 00:27:33,680 --> 00:27:36,120 Selvä. Heippa. Palataan pian. 309 00:27:55,800 --> 00:27:57,760 Voimmeko jutella? - Käy. 310 00:28:05,400 --> 00:28:07,400 Miksi toit minut tänne? 311 00:28:09,160 --> 00:28:13,960 Muistatko, kun Isadora sanoi, että äitisi otti lahjuksia hänen vanhemmiltaan? 312 00:28:17,400 --> 00:28:19,000 Mitä helvettiä ajat takaa? 313 00:28:19,800 --> 00:28:21,080 Hän sanoi sen syystä. 314 00:28:25,200 --> 00:28:28,920 Aivan uskomatonta tilanne. 315 00:28:28,920 --> 00:28:34,440 Tyttäreni jakaa tämän upean hetken kanssamme. 316 00:28:35,200 --> 00:28:36,400 Siksi haluaisin... 317 00:28:37,720 --> 00:28:40,560 Haluaisin nostaa maljan meille, 318 00:28:41,360 --> 00:28:46,120 Isadora Houselle ja tyttäreni ensiaskeleille yrittäjänä. 319 00:28:48,440 --> 00:28:52,840 Martín. Tämä on viimeinen palvelus. Olen ottanut aivan liikaa riskejä. 320 00:28:52,840 --> 00:28:53,960 Cata. 321 00:28:55,120 --> 00:28:59,440 Tiedät, ettei päätös ole sinun. Se on minun. 322 00:29:02,440 --> 00:29:03,800 Meidän. 323 00:29:05,040 --> 00:29:07,800 Kas niin. Nostetaan malja. 324 00:29:14,560 --> 00:29:17,360 Muru. - Haluan perua häädön, isä. 325 00:29:19,120 --> 00:29:21,160 Anteeksi? - Kuulit kyllä. 326 00:29:23,040 --> 00:29:27,760 Mistä tämä äkillinen mielijohde? - Ei tämä ole mielijohde. Häätö perutaan. 327 00:29:28,920 --> 00:29:30,160 Siinä se. 328 00:29:55,480 --> 00:29:58,280 Oletko kunnossa? - Helvetin loistavassa kunnossa. 329 00:29:59,080 --> 00:30:05,520 Etsin jotakuta, jota panna, koska olen tosi hyvä panemaan. 330 00:30:05,520 --> 00:30:08,760 Samoin mokaamaan. Ja olemaan halvalla pantava. 331 00:30:09,880 --> 00:30:14,600 Paneminen ja muiden elämän tuhoaminen. Opin molemmat asiat äidiltäni. 332 00:30:16,360 --> 00:30:21,080 Halvalla pantavana oleminen taas... Senkin opin äidiltäni. 333 00:30:22,240 --> 00:30:24,200 Vienkö sinut kotiin? 334 00:30:25,080 --> 00:30:27,920 Lupaa, että pysyt kaukana hänestä. - Kenestä? 335 00:30:27,920 --> 00:30:28,840 Äidistäni. 336 00:30:28,840 --> 00:30:33,280 Pysy niin kaukana kuin voit. Pakene häntä. - Miksi? Onko jotain tekeillä? 337 00:30:35,320 --> 00:30:36,200 Kuule. 338 00:30:38,960 --> 00:30:41,040 Hän on myös sinun äitisi. 339 00:30:42,000 --> 00:30:45,240 Olet kännissä ja jauhat pas... 340 00:30:45,240 --> 00:30:47,160 Hän on äitisi. - Ei ole. 341 00:30:47,160 --> 00:30:50,520 Minun myös. Olemme sisaruksia. 342 00:30:51,240 --> 00:30:56,360 Vastaat siihen: "Ei tuo voi olla totta, koska vehtailin Carmenin kanssa." 343 00:30:57,920 --> 00:30:58,840 Totta se on. 344 00:30:59,680 --> 00:31:04,000 Sellainen hän on. Hän sotkee kaiken. Aina. 345 00:31:04,480 --> 00:31:07,080 Minä olen samanlainen. Se on minulla verissä. 346 00:31:09,360 --> 00:31:14,120 Älä nyt näytä tuolta. Halataan näin sisaruksina. 347 00:31:16,480 --> 00:31:17,880 Oma veljeni. 348 00:31:21,720 --> 00:31:23,480 Mutta... Muru. 349 00:31:43,800 --> 00:31:46,480 OLEN HORO. VIHATKAA MINUA! 350 00:32:55,280 --> 00:32:59,600 Olet räkäkännissä ja nolaat itsesi. - Kaikki hyvin. 351 00:32:59,600 --> 00:33:00,760 Tule mukaani. 352 00:33:01,640 --> 00:33:03,600 En tule. - Tule nyt vain. 353 00:33:04,640 --> 00:33:05,760 Mennään yläkertaan. 354 00:33:39,480 --> 00:33:40,320 Saanko? 355 00:33:42,560 --> 00:33:44,400 Olet oikea herrasmies. 356 00:33:45,920 --> 00:33:48,240 Onko nyt parempi? - On. Kiitos. 357 00:33:50,720 --> 00:33:55,960 Luulin jo, että heität minut kaiteen yli. - Sen videon takiako muka? 358 00:33:58,000 --> 00:34:02,520 Tiedän, että se oli Saran tekosia. - Halusin vain auttaa häntä. 359 00:34:02,520 --> 00:34:05,440 Hän pyysi apua. En tiedä, miten jouduin tähän. 360 00:34:05,440 --> 00:34:10,200 Aivan. Hän haluaa minut pois tieltä. Hän kai sanoi, että olen hirviö. 361 00:34:10,800 --> 00:34:15,840 Sellainen, joka työntäisi kaiteen yli. Sinä sentään hyödyit jotain. 362 00:34:15,840 --> 00:34:17,600 Niin hyödyin. 363 00:34:17,600 --> 00:34:22,120 Saan näyttää virallisesti jakorasialta ja kuvottaa kaikkia. Periaatteessa. 364 00:34:22,120 --> 00:34:25,560 Siten Sara toimii. Hän käyttää hyväkseen, imee kuiviin, 365 00:34:25,560 --> 00:34:30,240 vie itseluottamuksen, tuhoaa julkisen imagon ja katoaa. 366 00:34:30,240 --> 00:34:32,600 Et siis ole kajonnut häneen. 367 00:34:33,720 --> 00:34:38,240 Ihan kuin myöntäisit asian. Kaikkea minäkin kysyn. 368 00:34:39,240 --> 00:34:40,240 Hyvänen aika... 369 00:34:48,120 --> 00:34:51,080 Voinko olla rehellinen? - Anna mennä. 370 00:34:53,240 --> 00:34:56,840 Kadun montaa asiaa suhteessamme. 371 00:34:57,640 --> 00:35:03,080 Ja kyllä, suutuin hänelle välillä ihan kunnolla. Ja menetin itsehillintäni. 372 00:35:03,880 --> 00:35:07,720 Mutta Sara tuo esiin pahimman puoleni. Sen hän oikeasti osaa. 373 00:35:09,040 --> 00:35:11,800 Sitten hän saa olon tuntumaan täysin paskalta. 374 00:35:11,800 --> 00:35:13,800 Kuulostaa tutulta. - Niinpä. 375 00:35:14,920 --> 00:35:16,840 Tunnetko sinäkin olosi paskaksi? 376 00:35:17,680 --> 00:35:18,520 Selvä. 377 00:35:20,200 --> 00:35:22,240 Kuuntelepa sitten. 378 00:35:24,120 --> 00:35:25,480 Et ansaitse sitä. 379 00:35:26,840 --> 00:35:31,880 Olet kaunis tyttö. Antelias. Joku, joka auttaa muita. 380 00:35:31,880 --> 00:35:33,600 Mieti, miten autoit häntä. 381 00:35:36,160 --> 00:35:37,120 Kuule. 382 00:35:37,760 --> 00:35:41,040 Paneminen ei vaadi mitään lirkutteluja. 383 00:35:43,880 --> 00:35:46,080 Korjaat sillä kaiken, vai mitä? 384 00:35:48,000 --> 00:35:50,520 Niin korjaan. - Selvä. 385 00:35:52,240 --> 00:35:53,800 Odota sitten hetki. 386 00:35:55,560 --> 00:35:56,400 Hyvä on. 387 00:36:08,760 --> 00:36:09,720 Menoksi. 388 00:36:15,320 --> 00:36:19,480 Minulta on kestänyt liian kauan vastata tähän kaikkeen, 389 00:36:19,480 --> 00:36:21,320 mutta mietittävää oli paljon. 390 00:36:22,320 --> 00:36:26,200 Vuodetusta videosta on sanottu vaikka mitä. 391 00:36:26,200 --> 00:36:31,320 Valheita on kerrottu paljon ja täysin viattomat ovat saaneet kärsiä. 392 00:36:44,120 --> 00:36:49,680 Rakkaustarinani Saran kanssa oli kauneinta, mitä maa voi päällään kantaa. 393 00:36:49,680 --> 00:36:54,200 Mutta ikävä kyllä se on ohi. Ja se oli jo ohi. 394 00:36:54,680 --> 00:36:58,120 En pettänyt ketään enkä ollut uskoton kenellekään, 395 00:36:58,600 --> 00:37:01,240 koska suhteemme oli jo rikki. 396 00:37:03,320 --> 00:37:06,680 Ikävä sanoa näin, mutta Saran taannoinen livestriimi - 397 00:37:06,680 --> 00:37:11,040 oli pelkkää esitystä, jonka tarkoitus oli tehdä hänestä uhri. 398 00:37:12,080 --> 00:37:13,120 Se on totuus. 399 00:37:14,400 --> 00:37:19,760 Videolla nähty tyttö on nimeltään Chloe. Hän on uskomaton. 400 00:37:19,760 --> 00:37:24,120 En halua mennä asioiden edelle, mutta taidan pitää hänestä oikeasti. 401 00:37:25,000 --> 00:37:28,800 Hän ei ole syypää mihinkään eikä tullut väliimme, 402 00:37:28,800 --> 00:37:32,120 koska Sara ja minä emme olleet enää yhdessä. 403 00:37:33,880 --> 00:37:38,720 Pyydän teitä kunnioittamaan häntä, koska hän ansaitsee kunnioituksenne. 404 00:37:39,360 --> 00:37:46,200 Ja siltä varalta, että välillemme kehittyy jotain, kuten itse toivon. 405 00:37:46,880 --> 00:37:50,880 Halusin vain kertoa tämän teille itse. 406 00:37:50,880 --> 00:37:52,520 Ja... No. 407 00:37:52,520 --> 00:37:55,120 Nähdään taas pian. Olette ihania. 408 00:38:28,240 --> 00:38:32,720 Mitä? Mikä tuo ilme on? - Mikä se livestriimi oli? 409 00:38:38,440 --> 00:38:40,400 Ei sinun olisi tarvinnut. 410 00:38:41,680 --> 00:38:44,320 Mutta kiitos. 411 00:38:44,960 --> 00:38:50,240 Se oli vähintä, mitä voin tehdä. Ansaitsit sen. Ansaitsisit enemmänkin. 412 00:38:50,960 --> 00:38:52,720 Olet tosi huippu tyyppi. 413 00:38:57,160 --> 00:39:01,240 Mitä tarkoitit sillä, että välillemme voisi kehittyä jotain? 414 00:39:02,120 --> 00:39:04,400 Eihän sitä tiedä. 415 00:39:05,000 --> 00:39:08,320 Miksei kehittyisi? Ehkä jos haluat... 416 00:39:09,880 --> 00:39:11,560 Otetaanko sviitti? 417 00:39:14,440 --> 00:39:16,280 Ei mennä samaan ansaan. 418 00:39:18,240 --> 00:39:19,680 Odota. 419 00:39:22,400 --> 00:39:24,520 Riittää. Lopeta. 420 00:39:25,200 --> 00:39:28,520 Selvä. Nyt en tajua. Torjutko minut? 421 00:39:29,720 --> 00:39:34,040 Haluan tehdä tämän oikein. Se onnistuu vain, jos etenemme hitaasti. 422 00:39:34,040 --> 00:39:37,800 Mitä tarkoitat? Illallisia ja kävelyretkiä, vai? 423 00:39:38,400 --> 00:39:40,080 Miksipä ei? 424 00:39:40,760 --> 00:39:45,120 Tämä etenee eri tavalla vain, jos me toimimme eri tavalla. 425 00:39:46,760 --> 00:39:48,680 Kuule, en tiedä. 426 00:39:50,040 --> 00:39:53,680 Älä leiki kanssani. Olen pohjalla ja hyvin haavoittuvainen. 427 00:39:53,680 --> 00:39:56,400 Siksi tapaan sinut ennemmin joskus toiste, 428 00:39:56,400 --> 00:39:59,280 kun olet oma itsesi etkä pelkää tutustua minuun. 429 00:40:01,120 --> 00:40:01,960 Käykö? 430 00:40:11,520 --> 00:40:12,560 Jutellaan pian. 431 00:40:37,800 --> 00:40:38,680 Kiitos. 432 00:40:51,720 --> 00:40:52,560 Äiti. 433 00:40:53,560 --> 00:40:54,560 Mitä teet täällä? 434 00:40:54,560 --> 00:40:57,400 Rocío. - Mitä sinun ja Isadoran isän välillä on? 435 00:40:58,880 --> 00:41:00,280 Haluan vain kotiin. 436 00:41:00,280 --> 00:41:03,360 Jos lähdet vastaamatta, uskon, että kaikki on totta. 437 00:41:04,480 --> 00:41:08,080 En tiedä, mitä satuja sinulle on sepitetty - 438 00:41:08,080 --> 00:41:11,960 tai mitä olet kehitellyt päässäsi, mutta menen nyt kotiin. 439 00:41:34,960 --> 00:41:35,800 Mikä hätänä? 440 00:41:37,640 --> 00:41:38,480 Ei mikään. 441 00:41:40,120 --> 00:41:42,280 Olen tässä, jos tarvitset minua. 442 00:41:58,400 --> 00:42:02,120 Et tiedä, miten vaikeaa on, kun omaan perheeseen ei voi luottaa. 443 00:42:02,640 --> 00:42:04,520 Minäkään en puhu vanhemmilleni. 444 00:42:04,520 --> 00:42:07,320 Sinulla on silti Nico ja tätisi sekä setäsi. 445 00:42:07,320 --> 00:42:10,680 Olet todella onnekas, kun sinulla on heidät. 446 00:42:10,680 --> 00:42:13,800 Just. - He tekevät paljon puolestasi. 447 00:42:15,360 --> 00:42:19,840 Näkisitpä, kun Nico puhuu sinusta. Hänen silmänsä syttyvät. 448 00:42:21,400 --> 00:42:22,480 Niin, mutta... 449 00:42:23,800 --> 00:42:26,880 Kyllä hän vielä tajuaa, etten ole ihailun arvoinen. 450 00:42:26,880 --> 00:42:30,360 Olen pelkkä helvetin huijari. - Miksi puhut itsestäsi noin? 451 00:42:31,240 --> 00:42:33,320 Ihan totta. Sinun pitäisi tajuta, 452 00:42:33,320 --> 00:42:36,560 miten onnellinen Nico on ollut muutettuasi heille. 453 00:42:37,200 --> 00:42:41,720 Olet varmasti kaiken arvoinen, kun saat sen aikaan Nicossa. 454 00:42:42,960 --> 00:42:44,520 Et ole mikään huijari. 455 00:42:47,440 --> 00:42:48,800 Tarkoitatko tuota? 456 00:42:49,680 --> 00:42:53,320 Kun olet sinut itsesi kanssa, olet huikea tyyppi. 457 00:43:14,080 --> 00:43:15,400 Mitä? - Et voi lähteä. 458 00:43:15,400 --> 00:43:19,680 Tietysti voin. Mitä touhuat? - Kielsin sinua lähtemästä. 459 00:43:22,280 --> 00:43:23,360 Kiitos. 460 00:43:29,520 --> 00:43:32,520 Olet istuttanut kylliksi ideoita tyttäreni päähän. 461 00:43:32,520 --> 00:43:35,400 Autoin häntä näkemään epäoikeudenmukaisuuden. 462 00:43:37,440 --> 00:43:43,480 Olet järkevä ihminen. Ei tyttäreni muuten viettäisi hetkeäkään seurassasi. 463 00:43:43,480 --> 00:43:46,720 Siksi tajuat tämän varmasti kerrasta. 464 00:43:47,920 --> 00:43:52,240 En anna sinun ajaa häntä luotani. 465 00:43:52,840 --> 00:43:55,040 Jos sekaannut asioihin vielä, 466 00:43:55,920 --> 00:43:57,120 veri lentää. 467 00:43:57,720 --> 00:43:59,200 Ja käytän omia käsiäni. 468 00:44:00,080 --> 00:44:01,280 Onko kaikki hyvin? 469 00:44:01,960 --> 00:44:02,800 On. 470 00:44:04,560 --> 00:44:06,360 Mitä on tekeillä? - Ei mitään. 471 00:44:06,360 --> 00:44:10,200 Me vain rupattelemme ystävällismielisesti. 472 00:44:12,360 --> 00:44:13,320 Kiitos. 473 00:44:15,320 --> 00:44:17,800 Kusipää. Oletko kunnossa? - Olen. 474 00:44:17,800 --> 00:44:21,120 Satuttiko hän sinua? - Ei. Mitä teet täällä? 475 00:44:22,400 --> 00:44:25,000 Vahdin sinua. Isän käsky. 476 00:44:25,680 --> 00:44:29,400 Seurustelu sen tytön kanssa altistaa sinut hänen perheelleen. 477 00:44:29,400 --> 00:44:32,480 Emme seurustele. Voit jättää minut rauhaan. 478 00:44:32,480 --> 00:44:33,520 Ei ole totta. 479 00:44:34,200 --> 00:44:38,520 Oletko vihainen? Ensin et halunnut, että seurustelemme, ja nyt suutut. 480 00:44:38,520 --> 00:44:42,040 Nyt kun hänellä on valtaa, voisit olla sisäpiirin miehemme. 481 00:44:42,040 --> 00:44:48,640 Älä pelleile kanssani. Olette kaikki samaa paskaa. Sinä ja he. 482 00:44:48,640 --> 00:44:51,560 Osoita kunnioitusta. - Painu helvettiin. 483 00:45:13,360 --> 00:45:14,480 Huomenta. 484 00:45:21,320 --> 00:45:25,360 Kaverit! - Saakeli, Dalmar. Voisitko koputtaa? 485 00:45:25,360 --> 00:45:27,680 Meitä ei häädetäkään. - Mitä? 486 00:45:27,680 --> 00:45:31,120 Dídac onnistui. Isadora perääntyi. 487 00:45:33,440 --> 00:45:35,160 Tule tänne sieltä. 488 00:45:37,800 --> 00:45:38,720 Mutta Eugenion... 489 00:45:38,720 --> 00:45:42,040 Eric ei ole huoneessaan, ja sänky on yhä pedattu. 490 00:45:42,920 --> 00:45:46,760 Soititko kännykkään? - Soitin. Hän ei vastaa. 491 00:45:47,720 --> 00:45:51,520 Ettekö tulleet yhdessä kotiin bileistä? - Emme. 492 00:45:52,360 --> 00:45:57,120 Mikä hätänä? - Käskin hänen mennä lääkäriin tai lähteä. 493 00:45:59,200 --> 00:46:02,160 Miksi sanoit niin? - Hän lupasi mennä lääkäriin. 494 00:46:03,000 --> 00:46:03,880 Mutta... 495 00:46:05,440 --> 00:46:09,360 Eric. Kultaseni. - Olin yön ulkona, mutta olen kunnossa. 496 00:46:09,960 --> 00:46:12,080 Lupasin mennä lääkäriin ja teen sen. 497 00:46:13,240 --> 00:46:18,120 Setä. Voimme mennä vaikka heti tapaamaan jotakuta psykiatrikollegaasi. 498 00:46:23,800 --> 00:46:24,920 Kyllä se käy. 499 00:46:25,960 --> 00:46:29,840 Syö ensin aamiaista kanssamme. Saat kyydin sen jälkeen. 500 00:46:32,280 --> 00:46:33,320 Mitä saisi olla? 501 00:46:34,680 --> 00:46:35,960 Kahvia. 502 00:46:36,640 --> 00:46:37,920 Ota siitä. 503 00:46:39,520 --> 00:46:40,680 Lähden Madridista. 504 00:46:40,680 --> 00:46:45,960 Miksi ihmeessä haluaisit lähteä? - Olen kurkkuani myöten täynnä. 505 00:46:46,640 --> 00:46:52,080 Olen täynnä perhettäni, Isadoran perhettä ja Isadoraa heidän kanssaan. 506 00:46:52,080 --> 00:46:53,440 Voisitko tarkentaa? 507 00:46:53,440 --> 00:46:58,200 Paska lentää niskaan kunnolla, ja kaikki vaikuttaa minuun. Minä lähden. 508 00:46:58,200 --> 00:46:59,360 Ymmärrän kyllä. 509 00:47:01,240 --> 00:47:05,720 Mutta Isadorahan perui häädön ja antoi olla. 510 00:47:06,520 --> 00:47:07,760 Mistä tiedät sen? 511 00:47:10,600 --> 00:47:14,160 Kaikki on muuttunut välillänne hänen isänsä palattua. 512 00:47:14,160 --> 00:47:19,400 Martín alkoi taistella perheesi kanssa bisneksistä ja lumosi Isadoran. 513 00:47:20,440 --> 00:47:22,360 Se sai suhteenne rakoilemaan. 514 00:47:26,360 --> 00:47:28,560 Mistä tiedät tuon kaiken? 515 00:47:35,000 --> 00:47:35,840 Hei. 516 00:47:36,480 --> 00:47:37,840 Onko olosi jo parempi? 517 00:47:39,200 --> 00:47:40,200 On. 518 00:47:41,320 --> 00:47:43,800 Tein sen, mikä oli pakko tehdä. 519 00:47:46,080 --> 00:47:47,000 Kiva kuulla. 520 00:47:59,880 --> 00:48:01,240 Tiedätkö, mikä tämä on? 521 00:48:02,400 --> 00:48:03,440 Tiedän. 522 00:48:05,640 --> 00:48:08,440 Auta minua nappaamaan Martín. Voitamme molemmat. 523 00:48:09,480 --> 00:48:12,560 Panen hänet vankilaan. Sinä saat Isadoran takaisin. 524 00:48:13,880 --> 00:48:17,840 Tarvitsen vain luvan kuunnella keskusteluitanne. 525 00:48:17,840 --> 00:48:21,200 Ja aikanaan käyttää äänitteitä oikeudessa. 526 00:48:24,480 --> 00:48:26,000 Saanko lupasi? 527 00:48:29,400 --> 00:48:30,240 Saanko? 528 00:48:31,680 --> 00:48:34,520 Haluat siis vain Martínin. - Niin. 529 00:48:34,520 --> 00:48:37,400 Et perhettäni etkä Isadoraa. - Vannon sen. 530 00:48:41,400 --> 00:48:42,560 Sitten saat lupani. 531 00:50:46,800 --> 00:50:50,040 Tekstitys: Miia Mattila