1 00:00:19,880 --> 00:00:21,480 ‫"לא ציפיתי לזה מראול."‬ 2 00:00:22,640 --> 00:00:24,240 ‫כן, גם אני לא,‬ 3 00:00:24,240 --> 00:00:26,400 ‫כפי שאתם יכולים לתאר לעצמכם.‬ 4 00:00:26,400 --> 00:00:27,600 ‫אף אחד לא ציפה לזה.‬ 5 00:00:30,480 --> 00:00:32,720 ‫"מגיע לך את הטוב ביותר, שרה. שיזדיין."‬ 6 00:00:33,360 --> 00:00:37,040 ‫תודה, אבל כרגע‬ ‫אני אפילו לא מסוגלת לחשוב על זה,‬ 7 00:00:37,040 --> 00:00:39,840 ‫כי אני לא יכולה להביא את עצמי לשנוא אותו.‬ 8 00:00:41,720 --> 00:00:45,640 ‫אני לגמרי אבודה עכשיו.‬ ‫אני לא יודעת מה לעשות.‬ 9 00:00:47,320 --> 00:00:49,040 ‫"מי פרסם את הסרטון?"‬ 10 00:00:49,040 --> 00:00:52,720 ‫אני לא יודעת.‬ ‫זו שהתמזמזה עם ראול, אני מניחה.‬ 11 00:00:53,360 --> 00:00:54,200 ‫היא בכיתה שלי.‬ 12 00:00:54,200 --> 00:00:57,400 ‫כשהיא התחילה ללמוד אצלנו,‬ ‫היא פרסמה סרטון סקס של עצמה.‬ 13 00:00:57,400 --> 00:01:00,880 ‫היא טענה שהטלפון שלה נגנב‬ ‫ושהסרטון פורסם בלי רשותה,‬ 14 00:01:00,880 --> 00:01:04,160 ‫אבל זה היה שקר.‬ ‫היא פרסמה אותו כדי לקבל תשומת לב.‬ 15 00:01:04,880 --> 00:01:08,800 ‫לא יודעת.‬ ‫היא בטח אוהבת שרואים את הכיבושים שלה.‬ 16 00:01:09,760 --> 00:01:12,400 ‫אני מניחה שיש לה הערכה עצמית נמוכה מאוד.‬ 17 00:01:13,640 --> 00:01:14,920 ‫"איזו זונה."‬ 18 00:01:14,920 --> 00:01:16,640 ‫כן, איזו זונה.‬ 19 00:01:27,080 --> 00:01:30,600 ‫- אליטה -‬ 20 00:01:41,040 --> 00:01:42,840 {\an8}‫חשבתי שנאכל ארוחת בוקר ביחד.‬ 21 00:01:43,640 --> 00:01:45,240 {\an8}‫כן, אבל אני ממהר.‬ 22 00:01:49,080 --> 00:01:53,120 {\an8}‫היי, הפריע לך שישנו מחובקים?‬ 23 00:01:56,920 --> 00:01:57,920 {\an8}‫טוב...‬ 24 00:01:58,800 --> 00:02:00,240 {\an8}‫האמת היא שזה מרגיז אותי.‬ 25 00:02:00,920 --> 00:02:02,400 {\an8}‫אני לא רוצה להתרגל לזה.‬ 26 00:02:02,920 --> 00:02:07,640 {\an8}‫גם אם אתה ואיוון לא ביחד...‬ ‫-זה לא משנה כרגע, טוב?‬ 27 00:02:07,640 --> 00:02:09,560 {\an8}‫אני רוצה להיות איתך כדי שתהיה בסדר.‬ 28 00:02:09,560 --> 00:02:11,920 {\an8}‫ואני אהיה בסדר, כי אתה כאן.‬ 29 00:02:11,920 --> 00:02:14,040 {\an8}‫ואני אדפק מזה בסופו של דבר.‬ 30 00:02:14,640 --> 00:02:16,160 {\an8}‫אל תגיד את זה, עומאר.‬ 31 00:02:19,920 --> 00:02:20,760 {\an8}‫תגיד...‬ 32 00:02:21,440 --> 00:02:24,760 {\an8}‫אתה ואיוון... לא נפרדתם בגללי, נכון?‬ 33 00:02:26,080 --> 00:02:26,920 {\an8}‫לא.‬ 34 00:02:26,920 --> 00:02:28,760 {\an8}‫לא, ברור שלא. פשוט...‬ 35 00:02:29,640 --> 00:02:34,560 {\an8}‫איוון ואני רוצים לעשות את הדברים‬ ‫כמו שצריך, ואנחנו צריכים קצת זמן בנפרד.‬ 36 00:02:36,960 --> 00:02:38,920 {\an8}‫תשמע, אני רק רוצה שתהיה בסדר.‬ 37 00:02:39,560 --> 00:02:41,960 ‫טוב? ואם אתה צריך ספייס,‬ 38 00:02:42,680 --> 00:02:43,680 ‫תקבל ספייס.‬ 39 00:03:00,080 --> 00:03:01,560 ‫שרה, אפשר לדבר איתך לרגע?‬ 40 00:03:09,240 --> 00:03:11,040 ‫את מוכנה להסביר לי מה זה צריך להיות?‬ 41 00:03:11,040 --> 00:03:13,520 ‫מה? זה היה חלק מהתוכנית.‬ 42 00:03:13,520 --> 00:03:15,480 ‫לא, זה לא היה חלק מהתוכנית.‬ 43 00:03:15,480 --> 00:03:18,040 ‫התוכנית הייתה‬ ‫לגרום לראול להיראות כמו בוגד,‬ 44 00:03:18,040 --> 00:03:20,560 ‫לא להוציא אותי הזונה הכי גדולה בעולם.‬ 45 00:03:20,560 --> 00:03:22,480 ‫הסטת את האש אליי, לא אליו.‬ 46 00:03:23,240 --> 00:03:26,320 ‫טוב, אולי הלכתי טיפה רחוק מדי.‬ ‫-"טיפה רחוק מדי."‬ 47 00:03:27,200 --> 00:03:29,520 ‫בסדר, הלכתי רחוק מדי. אני מצטערת.‬ 48 00:03:29,520 --> 00:03:31,840 ‫ואת זורקת אותי לזאבים גם בכיתה?‬ 49 00:03:31,840 --> 00:03:34,520 ‫אם הם יגלו שהמצאנו את זה...‬ ‫-והסרטון?‬ 50 00:03:34,520 --> 00:03:38,640 ‫למה היית חייבת לומר שאני פרסמתי אותו?‬ ‫-כי זה השתלב מעולה בסיפור.‬ 51 00:03:38,640 --> 00:03:39,600 ‫במה?‬ 52 00:03:40,160 --> 00:03:43,440 ‫בסיפור. הנרטיב.‬ ‫-על מה את מדברת, לעזאזל?‬ 53 00:03:43,440 --> 00:03:45,240 ‫התוכנית הייתה להמציא סיפור.‬ 54 00:03:45,240 --> 00:03:47,280 ‫כן.‬ ‫-סיפור שאני הקורבן בו.‬ 55 00:03:47,280 --> 00:03:52,320 ‫בכל הסיפורים, במיוחד ברשתות החברתיות,‬ ‫צריך דמויות שמוגדרות על ידי תווית.‬ 56 00:03:52,320 --> 00:03:55,280 ‫במקרה הזה, אני "הקורבן", ראול הוא "הבוגד"...‬ 57 00:03:55,280 --> 00:03:56,640 ‫ואני "הזונה".‬ 58 00:03:56,640 --> 00:04:00,240 ‫טוב, אם חושבים על זה,‬ ‫זו התווית שלך מאז שהגעת לכאן.‬ 59 00:04:01,000 --> 00:04:03,800 ‫בעצם היא לא דבר חדש,‬ ‫ולא נראה שזה מפריע לך.‬ 60 00:04:03,800 --> 00:04:05,600 ‫סליחה?‬ ‫-את אפילו מעודדת את זה.‬ 61 00:04:05,600 --> 00:04:07,720 ‫אז זה לא מזיז לך. או שכן?‬ 62 00:04:07,720 --> 00:04:09,760 ‫על מה את מדברת, לעזאזל?‬ 63 00:04:10,560 --> 00:04:12,560 ‫תקשיבי, הסכמתי לעזור לך.‬ 64 00:04:13,360 --> 00:04:16,800 ‫בתנאי אחד. שתגני עליי מפני ראול אם צריך.‬ 65 00:04:18,400 --> 00:04:20,560 ‫לא ידעתי שאצטרך להגן על עצמי מפנייך.‬ 66 00:04:21,360 --> 00:04:22,640 ‫לא ייאמן.‬ 67 00:04:30,720 --> 00:04:32,480 ‫חברים, מידע חשוב!‬ 68 00:04:32,480 --> 00:04:34,880 ‫היום הפתיחה המחודשת של איסדורה האוס,‬ 69 00:04:34,880 --> 00:04:36,640 ‫וכולכם מוזמנים.‬ 70 00:04:37,600 --> 00:04:39,080 ‫מחודשת? מה התחדש?‬ 71 00:04:39,080 --> 00:04:41,240 ‫שאת מדברת עם הבעלים.‬ 72 00:04:51,480 --> 00:04:55,960 ‫אני לא רוצה לעשות מו"מ עם המשפחה שלך,‬ ‫אבל זה לא אומר שאני לא רוצה להיות איתך.‬ 73 00:04:56,920 --> 00:04:59,640 ‫שאלתי אותך עלינו, ואמרת שאנחנו כלום.‬ 74 00:05:00,240 --> 00:05:01,520 ‫כן, אני יודעת.‬ 75 00:05:01,520 --> 00:05:05,200 ‫אני יודעת. אני מצטערת.‬ ‫אתה בטח חושב שאני משוגעת, אבל...‬ 76 00:05:05,200 --> 00:05:08,400 ‫אני יודעת שאתה מבין אותי.‬ ‫לא פלא שאני ככה.‬ 77 00:05:08,400 --> 00:05:12,720 ‫ממש קשה להתמודד עם המשפחה שלך, ‬ ‫המשפחה שלי, עם שנינו...‬ 78 00:05:12,720 --> 00:05:17,240 ‫והיו לי ספקות לרגע,‬ ‫אבל עכשיו כבר אין לי ספקות.‬ 79 00:05:18,200 --> 00:05:19,320 ‫אתה סומך עליי?‬ 80 00:05:21,040 --> 00:05:22,040 ‫נו...‬ 81 00:05:25,000 --> 00:05:26,120 ‫כן, ברור.‬ 82 00:05:35,000 --> 00:05:35,840 ‫מה?‬ 83 00:05:37,320 --> 00:05:38,440 ‫כלום.‬ 84 00:05:42,760 --> 00:05:43,640 ‫מה זה היה?‬ 85 00:05:43,640 --> 00:05:45,800 ‫או שתפסיק להאזין, או שאדווח עליך.‬ 86 00:05:45,800 --> 00:05:48,640 ‫כן, ממש. להזכיר לך מי הבוס?‬ 87 00:05:48,640 --> 00:05:50,480 ‫לואיס, בבקשה...‬ 88 00:05:51,640 --> 00:05:55,200 ‫כשאני מרגישה שאני עומדת לטבוע בחרא,‬ ‫ההיררכיה לא מעניינת אותי.‬ 89 00:05:58,080 --> 00:05:58,920 ‫לעזאזל...‬ 90 00:06:00,680 --> 00:06:01,520 ‫אה...‬ 91 00:06:02,880 --> 00:06:05,680 ‫טוב. אני רק צריך עוד קצת זמן. יום אחד.‬ 92 00:06:06,240 --> 00:06:08,800 ‫יום אחד כדי לקבל היתר להאזנת סתר.‬ 93 00:06:08,800 --> 00:06:11,960 ‫איסדורה היא הבעלים החדשים עכשיו.‬ ‫אוכל להשיג עוד מידע.‬ 94 00:06:14,280 --> 00:06:15,280 ‫זו ההחלטה שלך.‬ 95 00:06:28,440 --> 00:06:30,960 ‫סוניה? תתרכזי באפליקציה.‬ 96 00:06:34,000 --> 00:06:38,360 ‫אתה זוכר שאמרת לי‬ ‫שאין אנשים רעים, יש רק אנשים שסובלים?‬ 97 00:06:38,360 --> 00:06:40,160 ‫אני מתחילה לפקפק בזה.‬ 98 00:06:41,680 --> 00:06:43,160 ‫זה קשור לאפליקציה?‬ 99 00:06:44,080 --> 00:06:46,160 ‫כן, זה קשור לאפליקציה.‬ 100 00:06:48,280 --> 00:06:50,560 ‫טוב... אני לא יודע.‬ 101 00:06:51,040 --> 00:06:54,040 ‫גם אם את חושבת על האדם הזה שהוא טועה‬ 102 00:06:54,560 --> 00:06:57,800 ‫או שהוא פשוט מרושע,‬ ‫צריך לעזור לו בכל מקרה.‬ 103 00:06:57,800 --> 00:06:59,920 ‫לכולם מגיע לקבל עזרה.‬ 104 00:07:04,880 --> 00:07:06,560 ‫יש לך את המספר של לוקאס?‬ 105 00:07:06,560 --> 00:07:08,600 ‫איפה הוא? למה הוא תמיד מאחר?‬ 106 00:07:09,960 --> 00:07:12,560 ‫הוא צריך לסדר את השולחנות.‬ ‫זה היום. הוא יודע?‬ 107 00:07:12,560 --> 00:07:14,560 ‫את יודעת מי מגיע, לא?‬ 108 00:07:14,560 --> 00:07:16,440 ‫תתכוננו. יהיה קשוח.‬ 109 00:07:18,800 --> 00:07:20,040 ‫תראו מי זה!‬ 110 00:07:20,040 --> 00:07:22,120 ‫אתה כאן? לא נסעתם?‬ 111 00:07:22,960 --> 00:07:25,320 ‫אימא יכולה להסתדר לבד.‬ 112 00:07:28,640 --> 00:07:30,800 ‫אמרתי לך שאהיה איתך.‬ ‫-כן.‬ 113 00:07:30,800 --> 00:07:32,440 ‫כמה שאוכל.‬ 114 00:07:33,640 --> 00:07:37,600 ‫טוב. שלחת לקטלינה מתנה קטנה?‬ 115 00:07:37,600 --> 00:07:39,320 ‫מה אתה חושב?‬ ‫-אני חושב שכן.‬ 116 00:07:39,320 --> 00:07:44,200 ‫לא תאמיני כמה היא עזרה לי‬ ‫לזרז את הפתיחה מחדש.‬ 117 00:07:44,200 --> 00:07:48,560 ‫לפני שנתחיל, אני רוצה להגיד משהו.‬ 118 00:07:48,560 --> 00:07:50,080 ‫אני גאה בך מאוד.‬ 119 00:07:50,840 --> 00:07:52,800 ‫אני רק צריך חתימה קטנה.‬ 120 00:07:52,800 --> 00:07:53,840 ‫כאן.‬ 121 00:07:53,840 --> 00:07:56,640 ‫חתמתי על מסמכים כל היום, אבא.‬ 122 00:07:56,640 --> 00:08:00,720 ‫זה חלק מהעבודה. את הבעלים.‬ ‫אם קשה לך, סימן שאת בעלייה.‬ 123 00:08:00,720 --> 00:08:04,040 ‫אני רוצה לדעת על מה אני חותמת.‬ ‫השם שלי מופיע בכל מקום.‬ 124 00:08:04,040 --> 00:08:06,120 ‫זה מצוין שאת שואלת. תמיד תשאלי.‬ 125 00:08:06,120 --> 00:08:08,920 ‫את צריכה לדעת על מה את חותמת‬ ‫ולקרוא כל עמוד.‬ 126 00:08:08,920 --> 00:08:12,120 ‫את צריכה לחתום על אישור פינוי‬ 127 00:08:12,120 --> 00:08:16,360 ‫לאחד הבניינים ששייכים לאיסדורה האוס,‬ ‫כדי שיוכלו להרוס אותו.‬ 128 00:08:16,360 --> 00:08:19,360 ‫רגע. מה זאת אומרת פינוי? אנשים גרים שם?‬ 129 00:08:19,360 --> 00:08:20,360 ‫לא.‬ 130 00:08:20,880 --> 00:08:22,640 ‫לא, לא. הם חיים בדיר חזירים.‬ 131 00:08:22,640 --> 00:08:25,960 ‫הבניין הזה מט ליפול.‬ ‫-ואנחנו מעיפים אותם החוצה?‬ 132 00:08:25,960 --> 00:08:29,000 ‫הגג מתפרק לחתיכות, מתוקה.‬ 133 00:08:29,000 --> 00:08:32,840 ‫אנחנו לא מעיפים אותם.‬ ‫אנחנו מצילים את חייהם.‬ 134 00:08:32,840 --> 00:08:37,280 ‫אני לא יכול לחשוב אפילו‬ ‫על מצב שמישהו... זה הנכס שלנו.‬ 135 00:08:37,280 --> 00:08:39,920 ‫כן, אבא, אבל אולי הם צריכים עוד זמן‬ 136 00:08:39,920 --> 00:08:42,240 ‫כדי למצוא מקום אחר לגור בו, לא?‬ 137 00:08:45,680 --> 00:08:46,560 ‫מה?‬ 138 00:08:47,200 --> 00:08:51,240 ‫אל תגרמי לי להסכים עם אימא,‬ ‫כי אנחנו לא רוצים להגיע למסקנה שהיא צדקה.‬ 139 00:08:51,960 --> 00:08:53,160 ‫צדקה לגבי מה?‬ 140 00:08:53,160 --> 00:08:56,160 ‫לגבי זה שאת מתקשה מאוד לקבל החלטות‬ 141 00:08:56,160 --> 00:08:58,240 ‫קשות יותר, כואבות...‬ 142 00:08:58,240 --> 00:09:00,560 ‫לא, אני לא מתקשה בשום דבר. בשום דבר.‬ 143 00:09:00,560 --> 00:09:02,000 ‫אימא תמיד עושה את זה.‬ 144 00:09:02,000 --> 00:09:04,720 ‫היא רומסת לי את ההערכה העצמית.‬ 145 00:09:04,720 --> 00:09:06,960 ‫אימא אומרת את זה‬ 146 00:09:07,680 --> 00:09:08,880 ‫עם כל האהבה שלה‬ 147 00:09:08,880 --> 00:09:10,520 ‫וכושר השיפוט שלה.‬ 148 00:09:10,520 --> 00:09:13,600 ‫כי היא מכירה אותך.‬ ‫ומעל הכול, היא מכירה אותי.‬ 149 00:09:14,480 --> 00:09:16,640 ‫היא יודעת שאת נקודת החולשה שלי,‬ 150 00:09:16,640 --> 00:09:20,360 ‫שאעשה הכול כדי שתהיי לצידנו.‬ 151 00:09:20,360 --> 00:09:24,080 ‫כי אני מאמין בך אמונה עיוורת.‬ 152 00:09:26,200 --> 00:09:27,040 ‫כן?‬ 153 00:09:28,400 --> 00:09:29,240 ‫אבל...‬ 154 00:09:30,400 --> 00:09:32,360 ‫אולי זה לא הזמן הנכון.‬ 155 00:09:32,360 --> 00:09:35,640 ‫אני מצפה ממך ליותר מדי. זה בסדר.‬ 156 00:09:35,640 --> 00:09:38,120 ‫זה בסדר, מתוקה. לא קרה כלום.‬ 157 00:09:38,120 --> 00:09:41,880 ‫אנחנו צריכים לחכות עוד קצת.‬ ‫אנחנו צריכים לדבר, ללכת צעד צעד.‬ 158 00:09:41,880 --> 00:09:43,240 ‫אבא.‬ ‫-לאט לאט.‬ 159 00:09:43,240 --> 00:09:45,920 ‫תן לי את זה. אני אחתום, אבא.‬ 160 00:09:47,880 --> 00:09:49,360 ‫כאן?‬ ‫-כן.‬ 161 00:10:16,520 --> 00:10:18,160 ‫מתוקה, מה הפרצוף הזה?‬ 162 00:10:18,800 --> 00:10:21,680 ‫ושלך? הוא זועק "יש לי הנגאובר מטורף".‬ 163 00:10:21,680 --> 00:10:24,160 ‫אל תשני את הנושא. מה קרה?‬ 164 00:10:24,160 --> 00:10:25,880 ‫כלום. בואי ניסע הביתה.‬ 165 00:10:27,160 --> 00:10:30,120 ‫שיט, אימא.‬ ‫תראי את העיניים שלך. לא ישנת בכלל!‬ 166 00:10:30,120 --> 00:10:32,960 ‫קלואה, מה קרה?‬ ‫-כלום, אימא. בואי ניסע הביתה.‬ 167 00:10:32,960 --> 00:10:35,240 ‫קלואה.‬ ‫-אני מתחננת, אימא. בואי ניסע.‬ 168 00:10:35,240 --> 00:10:36,160 ‫טוב.‬ 169 00:10:36,720 --> 00:10:39,360 ‫אני לא זזה עד שתספרי לי מה קרה.‬ 170 00:10:39,360 --> 00:10:41,320 ‫טוב. אני אסע באוטובוס. ביי.‬ 171 00:10:41,320 --> 00:10:42,280 ‫מתוקה.‬ 172 00:10:42,760 --> 00:10:43,960 ‫תקשיבי לי.‬ 173 00:10:43,960 --> 00:10:47,040 ‫אני אימא שלך.‬ ‫אני מכירה אותך כמו את כף היד שלי.‬ 174 00:10:47,040 --> 00:10:49,920 ‫אני יודעת מתי את שמחה,‬ ‫עצובה, עצבנית, מרוצה...‬ 175 00:10:49,920 --> 00:10:53,560 ‫ועכשיו מה שאני רואה הוא פגיעות וכאב.‬ 176 00:10:53,560 --> 00:10:54,760 ‫אני טועה?‬ 177 00:10:56,440 --> 00:10:58,800 ‫אל תשאירי אותי באוויר, קלואה, בבקשה.‬ 178 00:10:59,800 --> 00:11:01,720 ‫עשו לך משהו בכיתה?‬ 179 00:11:03,160 --> 00:11:04,080 ‫זה העניין?‬ 180 00:11:04,960 --> 00:11:07,080 ‫מישהו עשה לך משהו. נכון, מתוקה?‬ 181 00:11:08,080 --> 00:11:09,720 ‫אוי, מתוקה שלי...‬ 182 00:11:14,600 --> 00:11:17,520 ‫אני לא רוצה לדבר על זה, טוב? ‬ ‫אני רוצה לשכוח מזה.‬ 183 00:11:17,520 --> 00:11:20,280 ‫אם את רוצה לשכוח מזה, אני אעזור לך.‬ 184 00:11:20,280 --> 00:11:24,520 ‫נלך לשתות בירה, לספא, לקניות...‬ 185 00:11:24,520 --> 00:11:26,720 ‫יום כיף של בנות. מה דעתך?‬ 186 00:11:26,720 --> 00:11:28,720 ‫טוב?‬ ‫-אני לא בטוחה שיש לי חשק.‬ 187 00:11:31,840 --> 00:11:33,680 ‫אולי אין לך חשק,‬ 188 00:11:34,440 --> 00:11:36,120 ‫אבל זה יעשה לך טוב.‬ 189 00:12:12,040 --> 00:12:14,520 ‫- זונה. פרוצה. זבל. -‬ 190 00:12:14,520 --> 00:12:16,720 ‫- תקפצי מגשר‬ ‫ותפסיקי לחרב לאנשים את החיים -‬ 191 00:12:21,000 --> 00:12:22,080 ‫תני לי את הטלפון.‬ 192 00:12:22,800 --> 00:12:25,320 ‫מתוקה, את כאן כדי להירגע. תני לי אותו.‬ 193 00:13:28,960 --> 00:13:31,520 ‫הדבר היחיד שבא לי לעשות זה להיזרק על הספה.‬ 194 00:13:31,520 --> 00:13:35,720 ‫אבל לך אתה לאיסדורה אם בא לך.‬ ‫-לא. אני אשאר פה איתך ונצפה בסרט.‬ 195 00:13:35,720 --> 00:13:36,800 ‫טוב?‬ 196 00:13:39,280 --> 00:13:40,480 ‫חברים.‬ 197 00:13:41,640 --> 00:13:42,960 ‫מפנים אותנו.‬ 198 00:13:43,640 --> 00:13:46,200 ‫מה?‬ ‫-אותנו? שילמנו את שכר הדירה.‬ 199 00:13:46,200 --> 00:13:49,640 ‫את כל הבניין. קיבלנו הרגע הודעת פינוי.‬ 200 00:13:49,640 --> 00:13:52,840 ‫עומדים להרוס את הבניין.‬ ‫בעוד עשרה ימים ניזרק לרחוב.‬ 201 00:13:52,840 --> 00:13:55,400 ‫אבל בדיקת המבנה עברה בלי בעיות.‬ 202 00:13:58,080 --> 00:14:00,560 ‫לא נכון. זה צו של בית משפט.‬ 203 00:14:00,560 --> 00:14:02,160 ‫מה זה אומר, לעזאזל?‬ 204 00:14:02,160 --> 00:14:04,440 ‫שנצטרך למצוא דירה אחרת.‬ ‫-תוך עשרה ימים?‬ 205 00:14:05,160 --> 00:14:07,400 ‫אין מצב. אנחנו לא מתפנים.‬ 206 00:14:07,400 --> 00:14:10,640 ‫אל תדאג, בסדר? דלמאר ואני נטפל בזה. תירגע.‬ 207 00:14:10,640 --> 00:14:13,200 ‫זה מלחיץ אותי.‬ ‫ולא לעשות כלום רק ילחיץ אותי עוד.‬ 208 00:14:13,200 --> 00:14:15,400 ‫תן לי את הטלפון שלך.‬ ‫-עומאר, תירגע.‬ 209 00:14:15,400 --> 00:14:17,840 ‫אל תגיד לי להירגע. זה רק מעצבן אותי.‬ 210 00:14:17,840 --> 00:14:21,160 ‫אבל אולי זה לא טוב לך.‬ ‫-מפנים אותנו.‬ 211 00:14:21,160 --> 00:14:23,360 ‫אני לא בלחץ סתם כי מתחשק לי.‬ 212 00:14:24,480 --> 00:14:25,960 ‫תן לי את הטלפון המחורבן!‬ 213 00:14:30,480 --> 00:14:31,880 ‫לעזאזל.‬ 214 00:14:31,880 --> 00:14:32,800 ‫מה?‬ 215 00:14:34,120 --> 00:14:35,160 ‫מה קרה?‬ 216 00:14:35,160 --> 00:14:38,600 ‫תביעת הפינוי היא של החברה שהבניין בבעלותה.‬ 217 00:14:39,240 --> 00:14:41,920 ‫ו...?‬ ‫-תראו את השם.‬ 218 00:14:45,240 --> 00:14:46,960 ‫איסדורה האוס בע"מ.‬ 219 00:14:56,720 --> 00:14:58,080 ‫איך יכולת לעשות לי את זה?‬ 220 00:15:02,200 --> 00:15:05,400 ‫אני לא יודעת על מה אתה מדבר.‬ ‫-את לא יודעת?‬ 221 00:15:08,080 --> 00:15:09,040 ‫פאק...‬ 222 00:15:10,760 --> 00:15:11,640 ‫חתיכת...‬ 223 00:15:13,560 --> 00:15:15,320 ‫את לא יודעת על מה אני מדבר?‬ 224 00:15:15,800 --> 00:15:17,360 ‫לא הזמנת לכאן את קלואה?‬ 225 00:15:18,040 --> 00:15:19,760 ‫ואז פרסמת את זה?‬ 226 00:15:21,200 --> 00:15:24,760 ‫ואת גורמת לי להיראות כמו מניאק‬ ‫בזמן שאת משחקת את הקורבן?‬ 227 00:15:26,160 --> 00:15:27,160 ‫מה נסגר?‬ 228 00:15:29,920 --> 00:15:31,240 ‫תפסיקי! תפסיקי!‬ 229 00:15:32,920 --> 00:15:33,760 ‫אלוהים!‬ 230 00:15:39,480 --> 00:15:41,880 ‫מה את עושה, לעזאזל?‬ 231 00:15:47,680 --> 00:15:50,280 ‫זה מה שמלמדים אותך‬ ‫בשיעורים המחורבנים האלה?‬ 232 00:15:51,640 --> 00:15:52,480 ‫כן.‬ 233 00:15:55,040 --> 00:15:57,680 ‫ואם תתקרב, אני אתקשר למשטרה.‬ 234 00:16:00,400 --> 00:16:01,320 ‫מה?‬ 235 00:16:01,320 --> 00:16:02,320 ‫זה נגמר.‬ 236 00:16:03,400 --> 00:16:05,160 ‫זה נגמר לתמיד, ראול.‬ 237 00:16:05,160 --> 00:16:07,720 ‫את ואני ביחד בסיפור הזה.‬ 238 00:16:08,320 --> 00:16:09,600 ‫אני מזכיר לך.‬ 239 00:16:09,600 --> 00:16:10,520 ‫טוב.‬ 240 00:16:12,240 --> 00:16:13,440 ‫לך תתקשר למשטרה.‬ 241 00:16:15,440 --> 00:16:17,520 ‫ספר להם מה שאתה רוצה.‬ 242 00:16:19,200 --> 00:16:21,120 ‫המילה שלך כבר לא שווה כלום.‬ 243 00:16:21,120 --> 00:16:23,200 ‫ספר להם על איוון. הם לא יאמינו לך.‬ 244 00:16:23,200 --> 00:16:25,480 ‫אם אעיד, הם יאמינו לי.‬ 245 00:16:25,480 --> 00:16:28,040 ‫בבקשה. בוא נלך ביחד. עכשיו.‬ 246 00:16:28,880 --> 00:16:29,720 ‫קדימה.‬ 247 00:16:32,240 --> 00:16:33,560 ‫אבל אם אני אפול, אתה תיפול.‬ 248 00:16:34,720 --> 00:16:37,600 ‫כמתעלל, כשותף לפשע, וכשותף לדבר עבירה.‬ 249 00:16:40,240 --> 00:16:41,920 ‫כי אני דרסתי את איוון,‬ 250 00:16:41,920 --> 00:16:44,320 ‫אבל כל השאר היה הרעיון שלך. שכחת?‬ 251 00:16:47,160 --> 00:16:49,080 ‫נו? אז הולכים או לא?‬ 252 00:16:50,320 --> 00:16:51,520 ‫לא? קדימה.‬ 253 00:16:51,520 --> 00:16:52,440 ‫בוא נלך.‬ 254 00:16:55,320 --> 00:16:56,640 ‫אל תשתפן עכשיו.‬ 255 00:16:57,160 --> 00:16:58,000 ‫קדימה.‬ 256 00:17:03,960 --> 00:17:05,800 ‫אני אחזור לקחת את הדברים שלי.‬ 257 00:17:05,800 --> 00:17:06,920 ‫כן...‬ 258 00:17:26,120 --> 00:17:28,880 ‫איזה קטעים! בחיי.‬ 259 00:17:30,120 --> 00:17:32,480 ‫שנים לא נהניתי ככה בקולנוע.‬ 260 00:17:32,480 --> 00:17:34,080 ‫היה לך כיף?‬ ‫-כן.‬ 261 00:17:37,360 --> 00:17:39,040 ‫היי, מה המוזיקה הזו?‬ 262 00:17:40,280 --> 00:17:42,040 ‫כנראה שהוא במצב רוח טוב.‬ 263 00:17:44,640 --> 00:17:45,720 ‫מה הריח הזה?‬ 264 00:17:46,440 --> 00:17:47,440 ‫איזה ריח טוב.‬ 265 00:18:07,600 --> 00:18:09,120 ‫אריק, מתוק...‬ 266 00:18:09,120 --> 00:18:11,080 ‫דודה!‬ ‫-מה אתה עושה?‬ 267 00:18:11,080 --> 00:18:12,560 ‫מכין קינוח לארוחת הערב.‬ 268 00:18:12,560 --> 00:18:16,160 ‫לא... אריק,‬ ‫היא מתכוונת לשאול למה אתה ערום.‬ 269 00:18:16,160 --> 00:18:20,240 ‫אה, זה. היה חם ליד התנור, אז התפשטתי.‬ 270 00:18:20,240 --> 00:18:22,280 ‫יאללה, תתלבש, בבקשה.‬ 271 00:18:22,280 --> 00:18:24,320 ‫למה? אנחנו משפחה, לא?‬ 272 00:18:24,320 --> 00:18:26,560 ‫כן, אבל תתלבש, בבקשה.‬ 273 00:18:26,560 --> 00:18:29,200 ‫לא, השוקולד יישרף.‬ 274 00:18:32,560 --> 00:18:33,520 ‫אפשר?‬ 275 00:18:34,200 --> 00:18:35,880 ‫לא, אני צריך לעשות את זה לבד.‬ 276 00:18:35,880 --> 00:18:37,120 ‫לא.‬ ‫-בחייך.‬ 277 00:18:37,120 --> 00:18:39,320 ‫כן. נו, תן לי לבחוש.‬ ‫-לא.‬ 278 00:18:39,320 --> 00:18:40,800 ‫כן.‬ ‫-אמרתי לא.‬ 279 00:18:40,800 --> 00:18:42,160 ‫כן, בבקשה.‬ ‫-לא.‬ 280 00:18:42,160 --> 00:18:43,680 ‫אריק, בבקשה.‬ ‫-אמרתי לא!‬ 281 00:18:43,680 --> 00:18:45,360 ‫אריק! מה אתה עושה?‬ 282 00:18:46,000 --> 00:18:46,840 ‫מספיק!‬ 283 00:18:46,840 --> 00:18:48,680 ‫אתה בסדר, בן?‬ 284 00:18:49,200 --> 00:18:51,440 ‫אביא את ערכת העזרה הראשונה.‬ ‫-כן, לך.‬ 285 00:18:51,440 --> 00:18:54,880 ‫תראה לי. יורד לך דם?‬ ‫-כן, קצת.‬ 286 00:18:54,880 --> 00:18:57,040 ‫יש לך סחרחורת?‬ ‫-לא, זה בסדר.‬ 287 00:19:00,920 --> 00:19:02,160 ‫עוד פופקורן!‬ 288 00:19:05,560 --> 00:19:08,760 ‫סרטים הם הדרך הכי טובה‬ ‫לשכוח דברים מעפנים בחיים.‬ 289 00:19:11,680 --> 00:19:14,480 ‫כי "החיים הם לא כמו בסרטים."‬ 290 00:19:14,480 --> 00:19:16,080 ‫"החיים הרבה יותר קשים."‬ 291 00:19:16,840 --> 00:19:18,000 ‫סינמה פרדיסו.‬ 292 00:19:19,880 --> 00:19:21,400 ‫תלחצי על פליי.‬ ‫-כן.‬ 293 00:19:23,800 --> 00:19:24,680 ‫אוי...‬ 294 00:19:25,400 --> 00:19:27,920 ‫יש לך... אל תשאיר את זה ככה, כי...‬ 295 00:19:27,920 --> 00:19:30,800 ‫זהו.‬ 296 00:19:30,800 --> 00:19:32,960 ‫היה לך שם לכלוך.‬ 297 00:19:47,160 --> 00:19:48,560 ‫אני ממש מצטער, דודן.‬ 298 00:19:49,880 --> 00:19:51,680 ‫אני נשבע שלא אעשה את זה שוב.‬ 299 00:19:51,680 --> 00:19:54,600 ‫זה מה שאתה תמיד אומר, אבל אז אתה מפשל שוב.‬ 300 00:19:55,440 --> 00:19:56,920 ‫אתה צריך ללכת לטיפול.‬ 301 00:19:56,920 --> 00:19:59,800 ‫אין מצב. אני לא רוצה שיסממו אותי.‬ 302 00:19:59,800 --> 00:20:03,640 ‫לא אתן להם לטגן לי את המוח.‬ ‫-אז תצטרך לעזוב את הבית.‬ 303 00:20:05,320 --> 00:20:06,320 ‫מה?‬ 304 00:20:06,960 --> 00:20:09,920 ‫אני רק מבקש שתלך לטיפול ותיתן לזה סיכוי.‬ 305 00:20:14,720 --> 00:20:17,960 ‫תעשה את זה בשבילי.‬ ‫אבל מעל הכול, תעשה את זה בשבילך.‬ 306 00:20:28,080 --> 00:20:30,200 ‫אנחנו עושים משהו ביחד.‬ 307 00:20:30,200 --> 00:20:31,160 ‫כן.‬ 308 00:20:31,160 --> 00:20:33,120 ‫את קולטת את זה? אני...‬ 309 00:20:33,120 --> 00:20:34,640 ‫לא.‬ 310 00:20:34,640 --> 00:20:35,760 ‫אני כל כך מאושר.‬ 311 00:20:37,440 --> 00:20:38,760 ‫כל כך גאה.‬ 312 00:20:38,760 --> 00:20:39,760 ‫באמת?‬ 313 00:20:41,320 --> 00:20:42,480 ‫יש לך ספקות?‬ 314 00:20:44,040 --> 00:20:47,040 ‫לפעמים. אבל זה ממש נחמד, האמת.‬ 315 00:20:48,400 --> 00:20:50,720 ‫אני הולכת לשתות משהו. מגיע לי, לא?‬ 316 00:20:51,880 --> 00:20:52,880 ‫נתראה יותר מאוחר.‬ 317 00:21:03,440 --> 00:21:07,280 ‫- פתיחה פרועה יותר -‬ 318 00:21:30,160 --> 00:21:31,560 ‫את!‬ 319 00:21:32,200 --> 00:21:34,240 ‫אתה מדבר אליי?‬ ‫-כן, אני מדבר אלייך.‬ 320 00:21:34,240 --> 00:21:37,640 ‫אז תפסיק לדבר אליי ככה מייד,‬ ‫או שאזרוק אותך החוצה.‬ 321 00:21:37,640 --> 00:21:40,280 ‫מה קרה, ג'ואל?‬ ‫-את הבעלים החדשה, לא?‬ 322 00:21:40,280 --> 00:21:41,640 ‫של איסדורה האוס בע"מ.‬ 323 00:21:41,640 --> 00:21:43,280 ‫כן. אז מה?‬ 324 00:21:43,280 --> 00:21:45,360 ‫מפנים אותנו מהדירה בגללך.‬ 325 00:21:45,360 --> 00:21:48,800 ‫הוציאו לנו צו פינוי בטענה שהבניין מתמוטט,‬ 326 00:21:48,800 --> 00:21:49,760 ‫אבל זה שקר.‬ 327 00:21:49,760 --> 00:21:51,320 ‫זו הונאה.‬ 328 00:21:51,840 --> 00:21:53,080 ‫אתם גרים שם?‬ 329 00:21:54,080 --> 00:21:56,440 ‫אז את הורית על הפינוי?‬ 330 00:22:02,080 --> 00:22:03,080 ‫בואו נדבר.‬ 331 00:22:04,080 --> 00:22:05,000 ‫בואו.‬ 332 00:22:12,400 --> 00:22:14,640 ‫אנחנו ניזרק לרחוב!‬ ‫-אני יודע שזה דפוק.‬ 333 00:22:14,640 --> 00:22:16,360 ‫נסה להבין אותנו, טוב?‬ 334 00:22:16,360 --> 00:22:20,720 ‫אני מבין אתכם טוב מאוד. אני רק אומר‬ ‫שעדיף שאני אדבר איתה. תאמינו לי.‬ 335 00:22:21,920 --> 00:22:23,520 ‫תראו לי את הודעת הפינוי.‬ 336 00:22:23,520 --> 00:22:25,200 ‫כן.‬ ‫-כן.‬ 337 00:22:30,440 --> 00:22:31,280 ‫שיט.‬ 338 00:22:31,280 --> 00:22:32,480 ‫מה?‬ 339 00:22:33,400 --> 00:22:36,200 ‫לא, אני בשוק. תשלח לי את זה.‬ 340 00:22:36,760 --> 00:22:38,960 ‫חכו לי למטה. אני הולך לדבר איתה.‬ 341 00:22:40,240 --> 00:22:41,080 ‫לעזאזל.‬ 342 00:22:41,720 --> 00:22:44,080 ‫הוא ישכנע אותה, או מה?‬ 343 00:22:44,080 --> 00:22:49,240 ‫הבניין בסדר גמור.‬ ‫-לא נכון. הוא מתמוטט, ומסוכן לגור שם.‬ 344 00:22:49,240 --> 00:22:50,960 ‫הם אמרו לך שזה שקר.‬ 345 00:22:51,600 --> 00:22:52,440 ‫מה?‬ 346 00:22:52,440 --> 00:22:55,800 ‫דברים משתנים כשרואים אנשים ושמות אמיתיים.‬ 347 00:22:55,800 --> 00:22:58,800 ‫הם חברים שלנו. את יודעת מה לעשות.‬ 348 00:22:58,800 --> 00:23:01,080 ‫תעצרי את הפינוי.‬ ‫-תעשה לי טובה.‬ 349 00:23:01,080 --> 00:23:04,000 ‫אל תערבב עסקים בקשר שלנו.‬ 350 00:23:04,000 --> 00:23:05,200 ‫עסקים או הונאה?‬ 351 00:23:05,200 --> 00:23:07,880 ‫זו לא הונאה.‬ ‫-זו לא אחת מההונאות של אבא שלך?‬ 352 00:23:07,880 --> 00:23:08,880 ‫לא.‬ 353 00:23:08,880 --> 00:23:09,800 ‫טוב.‬ ‫-זו לא.‬ 354 00:23:09,800 --> 00:23:12,440 ‫שיהיה לך ברור, אבא שלי לא מחליט בשבילי.‬ 355 00:23:12,440 --> 00:23:14,720 ‫תראי. זו הודעת הפינוי.‬ 356 00:23:14,720 --> 00:23:17,080 ‫חתומה עליה השופטת קטלינה דוראן.‬ 357 00:23:17,080 --> 00:23:19,080 ‫לעזאזל. זו אימא של רוסיו.‬ 358 00:23:19,080 --> 00:23:22,040 ‫ממש צירוף מקרים.‬ ‫אבא שלך נתן לה מזוודה מלאה בכסף.‬ 359 00:23:22,920 --> 00:23:25,080 ‫הכול מתחיל להתחבר.‬ 360 00:23:26,560 --> 00:23:27,840 ‫תעצרי את הפינוי.‬ 361 00:23:30,040 --> 00:23:32,080 ‫מה קרה? הכול בסדר, מתוקה?‬ 362 00:23:32,080 --> 00:23:33,640 ‫כן, אבא. הכול טוב.‬ 363 00:23:34,120 --> 00:23:36,600 ‫נוכל לדבר לרגע לבד, בבקשה?‬ 364 00:23:37,600 --> 00:23:38,520 ‫כן.‬ 365 00:23:42,760 --> 00:23:46,080 ‫מה קרה?‬ ‫-לא קרה כלום, אבא. אני כבר יוצאת.‬ 366 00:23:48,080 --> 00:23:51,840 ‫טוב, קחי את הזמן.‬ ‫אבל אל תשכחי את האורחים שלנו.‬ 367 00:23:51,840 --> 00:23:53,600 ‫כן, אני יודעת. אני כבר באה.‬ 368 00:23:57,560 --> 00:23:59,560 ‫את זו שמחליטה, נכון?‬ ‫-כן.‬ 369 00:23:59,560 --> 00:24:02,800 ‫אני זו שמחליטה, אבל צריך ביצים בשביל זה.‬ 370 00:24:02,800 --> 00:24:06,280 ‫ויש החלטות שהן לא...‬ ‫-אל תשלי את עצמך, איסה.‬ 371 00:24:06,280 --> 00:24:08,840 ‫את בחיים לא היית מעיפה אנשים לרחוב.‬ 372 00:24:09,440 --> 00:24:11,800 ‫ואני לא אהיה עם מישהי שתעשה כזה דבר.‬ 373 00:24:32,560 --> 00:24:35,080 ‫אימא, תודה על הערב הזה ביחד.‬ 374 00:24:37,720 --> 00:24:40,360 ‫מתוקה שלי, אני לא רוצה ללחוץ עלייך,‬ 375 00:24:40,960 --> 00:24:41,800 ‫אבל...‬ 376 00:24:42,440 --> 00:24:44,760 ‫את רוצה לספר לי מה קרה?‬ 377 00:24:49,280 --> 00:24:51,280 ‫את מצפה למישהו?‬ ‫-לא.‬ 378 00:24:51,280 --> 00:24:54,000 ‫מוזר. אני אפתח, ואז נדבר.‬ 379 00:24:54,000 --> 00:24:57,200 ‫מחר, בסדר? אני רגועה, בזכות הספא.‬ 380 00:24:57,200 --> 00:24:58,280 ‫אני הולכת לישון.‬ 381 00:24:58,280 --> 00:25:00,480 ‫תנוחי. אוהבת אותך.‬ ‫-אני אוהבת אותך.‬ 382 00:25:08,320 --> 00:25:11,240 ‫היי. רציתי לדבר על אתמול.‬ ‫-מה?‬ 383 00:25:11,840 --> 00:25:14,200 ‫אתמול? מה קרה אתמול?‬ 384 00:25:15,880 --> 00:25:18,840 ‫טוב, אני לא מבין למה ברחת.‬ 385 00:25:21,160 --> 00:25:23,600 ‫אני באמת צריכה לספר לך, איוון?‬ 386 00:25:25,120 --> 00:25:26,240 ‫אתה ילד.‬ 387 00:25:27,200 --> 00:25:29,720 ‫עשיתי טעות עם ילד. לקחתי סמים עם ילד.‬ 388 00:25:29,720 --> 00:25:30,800 ‫שאמשיך?‬ 389 00:25:31,280 --> 00:25:34,040 ‫היה לנו נחמד, וזה היה...‬ 390 00:25:34,040 --> 00:25:35,360 ‫עצור.‬ 391 00:25:35,360 --> 00:25:37,080 ‫לאן אתה חותר, איוון?‬ 392 00:25:37,680 --> 00:25:39,960 ‫בשביל מזמוזים לא הייתי ילד?‬ 393 00:25:40,840 --> 00:25:43,480 ‫מי אני עכשיו, גב' רובינסון? אלוהים.‬ 394 00:25:43,480 --> 00:25:46,920 ‫אני לא מבין.‬ ‫-תקשיב לי, בבקשה.‬ 395 00:25:48,520 --> 00:25:53,640 ‫לא רציתי, אני לא רוצה,‬ ‫ולעולם לא ארצה כל קשר רומנטי איתך.‬ 396 00:25:54,240 --> 00:25:55,200 ‫אתה מבין?‬ 397 00:25:57,720 --> 00:25:58,600 ‫פישלתי.‬ 398 00:25:58,600 --> 00:26:01,080 ‫פישלתי קשות. בגלל זה ברחתי.‬ 399 00:26:01,880 --> 00:26:06,680 ‫התמזמזנו בגלל ששנינו היינו מסטולים לגמרי‬ ‫מהקטמין המחורבן הזה.‬ 400 00:26:07,760 --> 00:26:08,760 ‫זה הכול.‬ 401 00:26:08,760 --> 00:26:10,160 ‫סוף הסיפור.‬ 402 00:26:10,160 --> 00:26:11,880 ‫תגיד לי שאתה מבין, בבקשה.‬ 403 00:26:14,400 --> 00:26:16,120 ‫ואף מילה על זה לאף אחד.‬ 404 00:26:17,800 --> 00:26:18,640 ‫במיוחד לקלואה.‬ 405 00:26:21,040 --> 00:26:22,040 ‫שמעת אותי?‬ 406 00:26:24,360 --> 00:26:25,360 ‫לעולם.‬ 407 00:26:48,880 --> 00:26:49,800 ‫הכול בסדר?‬ 408 00:26:49,800 --> 00:26:53,280 ‫כן, ברור. תשמע, אני מצטער על קודם.‬ ‫אלך מחר לרופא.‬ 409 00:26:53,280 --> 00:26:55,080 ‫מעולה, אחי. אני שמח לשמוע.‬ 410 00:26:57,640 --> 00:27:00,840 ‫אני אוהב אותך, דודן. אתה יודע את זה.‬ ‫-ואני אוהב אותך.‬ 411 00:27:00,840 --> 00:27:03,040 ‫תביא משהו לשתות. אני כבר חוזר.‬ ‫-טוב.‬ 412 00:27:16,400 --> 00:27:17,240 ‫היי.‬ 413 00:27:18,120 --> 00:27:19,360 ‫מה קורה, אחי?‬ 414 00:27:19,360 --> 00:27:21,720 ‫תשמע, אני צריך לישון אצלך כמה ימים.‬ 415 00:27:22,560 --> 00:27:24,720 ‫אני עוזב את הבית של הדודן שלי היום.‬ 416 00:27:27,000 --> 00:27:30,720 ‫אבל אני הולך איתו‬ ‫למסיבה אחת אחרונה כדי להיפרד.‬ 417 00:27:30,720 --> 00:27:32,240 ‫יין לבן, בבקשה.‬ 418 00:27:33,680 --> 00:27:35,080 ‫טוב. ביי.‬ 419 00:27:35,080 --> 00:27:36,120 ‫נדבר.‬ 420 00:27:55,800 --> 00:27:57,760 ‫אנחנו יכולים לדבר לרגע?‬ ‫-כן.‬ 421 00:28:05,400 --> 00:28:07,400 ‫מה קורה? למה הבאת אותי לכאן?‬ 422 00:28:09,160 --> 00:28:13,960 ‫את זוכרת שאיסדורה פלטה משהו‬ ‫על זה שההורים שלה משחדים את אימא שלך?‬ 423 00:28:17,400 --> 00:28:18,920 ‫מה אתה מנסה להגיד?‬ 424 00:28:19,800 --> 00:28:21,240 ‫היא לא אמרה את זה סתם.‬ 425 00:28:25,720 --> 00:28:28,920 ‫אני לא מאמין שזה קורה.‬ 426 00:28:28,920 --> 00:28:34,440 ‫שהבת שלי באמת‬ ‫חולקת את הרגע הנפלא הזה איתנו.‬ 427 00:28:35,200 --> 00:28:36,400 ‫אז אני רוצה...‬ 428 00:28:37,720 --> 00:28:40,560 ‫אני רוצה להרים כוסית לחיינו.‬ 429 00:28:41,360 --> 00:28:42,520 ‫לחיי איסדורה האוס,‬ 430 00:28:42,520 --> 00:28:46,120 ‫ולחיי הצעדים הראשונים של הבת שלי כיזמית.‬ 431 00:28:48,440 --> 00:28:49,440 ‫מרטין.‬ 432 00:28:50,120 --> 00:28:52,960 ‫זו הטובה האחרונה שלי.‬ ‫לקחתי יותר מדי סיכונים.‬ 433 00:28:52,960 --> 00:28:53,960 ‫קטה,‬ 434 00:28:55,120 --> 00:28:58,320 ‫את יודעת שזו לא ההחלטה שלך.‬ 435 00:28:58,320 --> 00:28:59,440 ‫זו ההחלטה שלי.‬ 436 00:29:00,440 --> 00:29:01,280 ‫נכון?‬ 437 00:29:02,440 --> 00:29:03,320 ‫שלנו.‬ 438 00:29:04,400 --> 00:29:05,600 ‫בסדר? קדימה.‬ 439 00:29:06,600 --> 00:29:07,960 ‫בואי נרים כוסית, בבקשה.‬ 440 00:29:10,080 --> 00:29:10,920 ‫טוב?‬ 441 00:29:14,560 --> 00:29:15,600 ‫מתוקה.‬ 442 00:29:15,600 --> 00:29:17,800 ‫אני רוצה לעצור את הפינוי, אבא.‬ 443 00:29:19,120 --> 00:29:20,080 ‫סליחה?‬ 444 00:29:20,680 --> 00:29:21,800 ‫שמעת אותי.‬ 445 00:29:22,880 --> 00:29:24,480 ‫מה האימפולסיביות הזו פתאום?‬ 446 00:29:24,480 --> 00:29:27,760 ‫זו לא אימפולסיביות. זו הוראה.‬ ‫זה ייעצר.‬ 447 00:29:28,920 --> 00:29:30,160 ‫זה הכול.‬ 448 00:29:55,480 --> 00:29:56,320 ‫את בסדר?‬ 449 00:29:56,960 --> 00:29:58,200 ‫מעולה.‬ 450 00:29:59,080 --> 00:30:01,560 ‫הנה אני. מחכה לזיין מישהו.‬ 451 00:30:02,200 --> 00:30:05,520 ‫כי אני ממש טובה בזיונים.‬ 452 00:30:05,520 --> 00:30:08,760 ‫אני יודעת לדפוק ולהידפק.‬ 453 00:30:09,880 --> 00:30:12,840 ‫להזדיין ולדפוק לאנשים את החיים...‬ 454 00:30:12,840 --> 00:30:14,600 ‫אלה דברים שלמדתי מאימא שלי.‬ 455 00:30:16,360 --> 00:30:18,040 ‫ולהידפק...‬ 456 00:30:18,960 --> 00:30:21,080 ‫טוב, גם את זה למדתי מאימא שלי.‬ 457 00:30:22,240 --> 00:30:24,200 ‫היי, שאקח אותך הביתה?‬ 458 00:30:25,080 --> 00:30:27,000 ‫תבטיח לי שתתרחק ממנה.‬ 459 00:30:27,000 --> 00:30:27,920 ‫ממי?‬ 460 00:30:27,920 --> 00:30:28,840 ‫מאימא שלי.‬ 461 00:30:28,840 --> 00:30:31,760 ‫תתרחק. כמה שיותר. תברח.‬ 462 00:30:31,760 --> 00:30:33,280 ‫למה? קרה משהו?‬ 463 00:30:35,320 --> 00:30:36,200 ‫תשמע...‬ 464 00:30:38,960 --> 00:30:41,040 ‫היא גם אימא שלך, יקירי.‬ 465 00:30:42,000 --> 00:30:45,240 ‫תשמעי, את שיכורה, ואת מדברת שטויות...‬ 466 00:30:45,240 --> 00:30:47,160 ‫היא אימא שלך.‬ ‫-היא לא...‬ 467 00:30:47,160 --> 00:30:50,520 ‫וגם שלי. אני ואתה אחים.‬ 468 00:30:51,240 --> 00:30:56,760 ‫בטח תגיד: "לא יכול להיות, קלואה,‬ ‫כי כרמן ואני התמזמזנו."‬ 469 00:30:56,760 --> 00:30:57,840 ‫אופס!‬ 470 00:30:57,840 --> 00:30:58,840 ‫זה נכון.‬ 471 00:30:59,680 --> 00:31:00,520 ‫ככה היא.‬ 472 00:31:00,520 --> 00:31:04,000 ‫היא דופקת הכול. כל הזמן.‬ 473 00:31:04,480 --> 00:31:05,680 ‫גם אני ככה.‬ 474 00:31:05,680 --> 00:31:07,080 ‫זה בדם שלי.‬ 475 00:31:09,360 --> 00:31:11,200 ‫אבל אל תעשה פרצוף כזה.‬ 476 00:31:11,760 --> 00:31:14,120 ‫בוא, תן לי חיבוק כמו אח.‬ 477 00:31:16,480 --> 00:31:18,080 ‫אחי.‬ 478 00:31:21,720 --> 00:31:22,560 ‫אבל...‬ 479 00:31:22,560 --> 00:31:23,480 ‫חמוד.‬ 480 00:31:43,800 --> 00:31:46,480 ‫- אני זונה. תשנאו אותי! -‬ 481 00:32:52,760 --> 00:32:53,800 ‫היי.‬ 482 00:32:54,360 --> 00:32:55,200 ‫אופס.‬ 483 00:32:55,200 --> 00:32:57,920 ‫את שיכורה, ואת עושה שטויות.‬ 484 00:32:57,920 --> 00:32:59,600 ‫לא, אני בסדר.‬ 485 00:32:59,600 --> 00:33:00,760 ‫בואי איתי.‬ 486 00:33:01,640 --> 00:33:03,600 ‫לא.‬ ‫-בואי.‬ 487 00:33:04,640 --> 00:33:05,760 ‫בואי נעלה למעלה.‬ 488 00:33:39,480 --> 00:33:40,320 ‫אפשר?‬ 489 00:33:42,560 --> 00:33:44,400 ‫אתה כזה ג'נטלמן.‬ 490 00:33:45,920 --> 00:33:46,920 ‫יותר טוב?‬ 491 00:33:46,920 --> 00:33:48,360 ‫כן, תודה.‬ 492 00:33:50,720 --> 00:33:53,920 ‫חשבתי שתזרוק אותי מהמעקה.‬ 493 00:33:53,920 --> 00:33:55,960 ‫למה? בגלל הסרטון?‬ 494 00:33:58,000 --> 00:33:59,680 ‫אני יודע ששרה תכננה את זה.‬ 495 00:34:00,440 --> 00:34:02,520 ‫תשמע, רק רציתי לעזור לה.‬ 496 00:34:02,520 --> 00:34:05,440 ‫היא ביקשה ממני.‬ ‫אני לא יודעת איך נכנסתי למצב הזה.‬ 497 00:34:05,440 --> 00:34:06,560 ‫כן.‬ 498 00:34:06,560 --> 00:34:10,200 ‫היא רצתה להיפטר ממני, לא?‬ ‫היא בטח סיפרה לך שאני מפלצת.‬ 499 00:34:10,760 --> 00:34:12,840 ‫מפלצת שמסוגלת לדחוף אותך מהמעקה.‬ 500 00:34:13,880 --> 00:34:15,840 ‫לפחות יצא לך מזה משהו.‬ 501 00:34:15,840 --> 00:34:17,600 ‫כן.‬ 502 00:34:17,600 --> 00:34:22,120 ‫כן, יצא לי להיראות כמו זונה‬ ‫ולדחות את כולם, בעיקרון.‬ 503 00:34:22,120 --> 00:34:25,560 ‫זה מה ששרה עושה.‬ ‫היא מנצלת אותך, מוציאה לך את המיץ,‬ 504 00:34:25,560 --> 00:34:30,240 ‫מחרבת לך את ההערכה העצמית,‬ ‫הורסת לך את התדמית, ואז נעלמת.‬ 505 00:34:30,240 --> 00:34:32,600 ‫אז לא הרמת עליה יד.‬ 506 00:34:33,720 --> 00:34:35,520 ‫טוב, כאילו שהיית מודה בזה.‬ 507 00:34:36,160 --> 00:34:38,240 ‫איזה שאלות אני שואלת...‬ 508 00:34:39,240 --> 00:34:40,240 ‫אלוהים אדירים.‬ 509 00:34:48,120 --> 00:34:49,400 ‫אפשר לדבר בכנות?‬ 510 00:34:50,240 --> 00:34:51,080 ‫בבקשה.‬ 511 00:34:53,240 --> 00:34:56,840 ‫יש הרבה דברים שאני מתחרט עליהם בקשר שלנו.‬ 512 00:34:57,640 --> 00:35:03,080 ‫וכן, ייתכן שהוצאתי עליה כעסים.‬ ‫אפילו איבדתי שליטה.‬ 513 00:35:03,880 --> 00:35:07,720 ‫אבל זה בגלל ששרה מוציאה ממני‬ ‫את הגרוע מכול. היא מעולה בזה. נשבע לך.‬ 514 00:35:07,720 --> 00:35:08,960 ‫כן.‬ 515 00:35:08,960 --> 00:35:11,800 ‫והיא גורמת לך להרגיש כמו חרא.‬ 516 00:35:11,800 --> 00:35:12,800 ‫נשמע מוכר.‬ 517 00:35:12,800 --> 00:35:13,800 ‫כן.‬ 518 00:35:14,880 --> 00:35:17,600 ‫היא גרמה גם לך להרגיש חרא, נכון?‬ ‫-כן.‬ 519 00:35:17,600 --> 00:35:18,560 ‫טוב.‬ 520 00:35:20,200 --> 00:35:22,240 ‫אז תני לי להגיד לך משהו.‬ 521 00:35:24,120 --> 00:35:25,480 ‫זה לא מגיע לך.‬ 522 00:35:26,840 --> 00:35:28,960 ‫אני חושב שאת בחורה יפהפייה,‬ 523 00:35:28,960 --> 00:35:31,880 ‫נדיבה, שעוזרת לאנשים.‬ 524 00:35:31,880 --> 00:35:33,600 ‫תראי איך עזרת לה.‬ 525 00:35:34,280 --> 00:35:35,120 ‫נכון?‬ 526 00:35:36,160 --> 00:35:37,120 ‫תשמע, חמוד,‬ 527 00:35:37,960 --> 00:35:41,040 ‫אם אתה רוצה לזיין אותי,‬ ‫אתה לא צריך להתחנף.‬ 528 00:35:43,800 --> 00:35:46,000 ‫ככה את מתקנת הכול, מה?‬ 529 00:35:48,000 --> 00:35:48,840 ‫כן.‬ 530 00:35:49,360 --> 00:35:50,520 ‫טוב.‬ 531 00:35:52,240 --> 00:35:53,800 ‫אז חכי פה רגע.‬ 532 00:35:55,560 --> 00:35:56,400 ‫טוב.‬ 533 00:36:08,760 --> 00:36:09,720 ‫קדימה.‬ 534 00:36:12,520 --> 00:36:14,320 ‫היי. אה...‬ 535 00:36:15,320 --> 00:36:19,480 ‫אני יודע שלקח לי הרבה זמן‬ ‫להגיב לכל מה שקרה,‬ 536 00:36:19,480 --> 00:36:21,320 ‫אבל היה לי הרבה לעכל.‬ 537 00:36:22,320 --> 00:36:26,200 ‫הרבה דברים נאמרו על הסרטון שהודלף.‬ 538 00:36:26,200 --> 00:36:31,320 ‫היו הרבה שקרים,‬ ‫ונעשה הרבה נזק לאנשים שזה לא מגיע להם.‬ 539 00:36:44,120 --> 00:36:49,680 ‫לי ולשרה היה כנראה‬ ‫את אחד מסיפורי האהבה הכי יפים שיש.‬ 540 00:36:49,680 --> 00:36:52,520 ‫אבל לצערי, זה נגמר.‬ 541 00:36:52,520 --> 00:36:54,200 ‫והוא נגמר עוד קודם.‬ 542 00:36:54,680 --> 00:36:58,120 ‫לא בגדתי באף אחת,‬ ‫ולא הפרתי את האמון של אף אחד.‬ 543 00:36:58,600 --> 00:37:01,240 ‫לא הייתה בגידה, כי הקשר שלנו הסתיים.‬ 544 00:37:03,320 --> 00:37:06,680 ‫אני מצטער לספר לכם‬ ‫שהשידור החי של שרה באותו יום‬ 545 00:37:06,680 --> 00:37:11,040 ‫היה הצגה אחת גדולה‬ ‫שנועדה לגרום לה להיראות כמו הקורבן.‬ 546 00:37:12,080 --> 00:37:13,120 ‫זו האמת.‬ 547 00:37:14,400 --> 00:37:19,760 ‫לבחורה שהייתה איתי בסרטון קוראים קלואה,‬ ‫והיא בחורה מדהימה.‬ 548 00:37:19,760 --> 00:37:24,120 ‫ואני לא רוצה להיסחף,‬ ‫אבל אני ממש מחבב אותה.‬ 549 00:37:25,000 --> 00:37:28,800 ‫היא לא אשמה בכלום, והיא לא הפרידה בינינו,‬ 550 00:37:28,800 --> 00:37:32,120 ‫כי שרה ואני כבר לא היינו ביחד.‬ 551 00:37:33,880 --> 00:37:37,400 ‫אני מבקש ממכם לכבד אותה,‬ 552 00:37:37,400 --> 00:37:38,720 ‫כי מגיע לה כבוד.‬ 553 00:37:39,360 --> 00:37:41,360 ‫אני גם מבקש מכם לכבד אותה‬ 554 00:37:41,360 --> 00:37:46,200 ‫במקרה שהקשר בינינו יתפתח,‬ ‫שזה משהו שאני מאוד מעוניין בו באופן אישי.‬ 555 00:37:46,880 --> 00:37:50,880 ‫טוב, רק רציתי לספר לכם.‬ ‫רציתי להגיד את זה באופן אישי...‬ 556 00:37:51,560 --> 00:37:52,520 ‫ו...‬ 557 00:37:52,520 --> 00:37:55,120 ‫נתראה בקרוב. אני אוהב אתכם מאוד. טוב?‬ 558 00:38:28,240 --> 00:38:29,080 ‫מה?‬ 559 00:38:29,840 --> 00:38:32,800 ‫מה הפרצוף הזה?‬ ‫-מה הסיפור של הלייב סטרים?‬ 560 00:38:38,440 --> 00:38:40,400 ‫לא היית צריך לעשות את זה.‬ 561 00:38:41,680 --> 00:38:42,600 ‫אבל...‬ 562 00:38:43,480 --> 00:38:44,320 ‫תודה.‬ 563 00:38:44,960 --> 00:38:48,200 ‫זה המעט שיכולתי לעשות. טוב?‬ 564 00:38:48,200 --> 00:38:50,240 ‫זה מגיע לך, והרבה יותר מזה.‬ 565 00:38:50,960 --> 00:38:52,720 ‫אני חושב שאת ממש מגניבה.‬ 566 00:38:55,520 --> 00:38:56,360 ‫ואו.‬ 567 00:38:57,160 --> 00:39:01,240 ‫ומה היה החלק על זה שהקשר בינינו יתפתח?‬ 568 00:39:02,120 --> 00:39:04,400 ‫טוב, אני לא יודע.‬ 569 00:39:05,000 --> 00:39:06,080 ‫למה לא?‬ 570 00:39:06,080 --> 00:39:08,320 ‫כאילו, אולי, אם את רוצה...‬ 571 00:39:09,880 --> 00:39:11,560 ‫אתה רוצה להזמין סוויטה?‬ 572 00:39:14,440 --> 00:39:16,280 ‫בואי לא ניפול לאותה מלכודת.‬ 573 00:39:18,240 --> 00:39:19,680 ‫רגע...‬ 574 00:39:22,400 --> 00:39:24,520 ‫תפסיקי. עצרי, טוב?‬ 575 00:39:25,200 --> 00:39:28,520 ‫טוב. כאילו, אני לא מבינה.‬ ‫אתה דוחה אותי עכשיו?‬ 576 00:39:29,720 --> 00:39:31,440 ‫אני רוצה לעשות את זה נכון.‬ 577 00:39:32,160 --> 00:39:34,040 ‫ובשביל זה צריך להאט את הקצב.‬ 578 00:39:34,040 --> 00:39:37,800 ‫מה זאת אומרת?‬ ‫לאכול ארוחת ערב ולצאת להליכה?‬ 579 00:39:38,400 --> 00:39:40,080 ‫למה לא?‬ 580 00:39:40,760 --> 00:39:43,000 ‫אנחנו רוצים לשנות את המצב, לא?‬ 581 00:39:43,000 --> 00:39:45,120 ‫אז צריך לשנות את דרכי הפעולה שלנו.‬ 582 00:39:46,760 --> 00:39:48,680 ‫תראה, אני לא יודעת.‬ 583 00:39:50,040 --> 00:39:53,680 ‫אל תשחק איתי משחקים.‬ ‫אני בנקודת שפל ומאוד פגיעה כרגע.‬ 584 00:39:53,680 --> 00:39:56,800 ‫בדיוק בגלל זה אני מעדיף שניפגש ביום אחר.‬ 585 00:39:56,800 --> 00:39:59,280 ‫כשתהיי עצמך ולא תפחדי להכיר אותי.‬ 586 00:40:01,120 --> 00:40:01,960 ‫טוב?‬ 587 00:40:11,520 --> 00:40:12,560 ‫נדבר בקרוב.‬ 588 00:40:37,680 --> 00:40:38,680 ‫תודה.‬ 589 00:40:51,720 --> 00:40:52,560 ‫אימא?‬ 590 00:40:53,560 --> 00:40:54,560 ‫מה את עושה פה?‬ 591 00:40:54,560 --> 00:40:57,400 ‫רוסיו.‬ ‫-מה את עושה עם אבא של איסדורה?‬ 592 00:40:58,080 --> 00:41:00,440 ‫אני רוצה ללכת הביתה עכשיו.‬ 593 00:41:00,440 --> 00:41:03,800 ‫אם תלכי בלי לענות לי, אניח שהכול נכון.‬ 594 00:41:04,480 --> 00:41:08,080 ‫רוסיו, מתוקה,‬ ‫אני לא יודעת אילו סיפורים שמעת‬ 595 00:41:08,080 --> 00:41:11,960 ‫או לאילו מסקנות הגעת בעצמך,‬ ‫אבל אני הולכת הביתה עכשיו, טוב?‬ 596 00:41:32,640 --> 00:41:33,480 ‫היי.‬ 597 00:41:34,960 --> 00:41:35,800 ‫מה קרה?‬ 598 00:41:37,640 --> 00:41:38,480 ‫כלום.‬ 599 00:41:40,120 --> 00:41:42,280 ‫תשמעי, אני פה אם את צריכה משהו.‬ 600 00:41:58,400 --> 00:42:01,920 ‫אתה לא מבין כמה קשה זה‬ ‫כשאי אפשר לסמוך על המשפחה שלך.‬ 601 00:42:02,600 --> 00:42:04,520 ‫טוב, אני לא מדבר עם ההורים שלי.‬ 602 00:42:04,520 --> 00:42:07,320 ‫כן, אבל יש לך את ניקו ואת דוד ודודה שלך.‬ 603 00:42:07,320 --> 00:42:10,680 ‫אתה לא מבין כמה מזל יש לך שאתה איתם.‬ 604 00:42:10,680 --> 00:42:11,600 ‫כן.‬ 605 00:42:11,600 --> 00:42:13,800 ‫הם עושים כל כך הרבה למענך.‬ 606 00:42:15,360 --> 00:42:17,520 ‫אם רק היית רואה איך ניקו מדבר עליך.‬ 607 00:42:18,040 --> 00:42:19,840 ‫העיניים שלו נוצצות.‬ 608 00:42:21,400 --> 00:42:22,480 ‫כן, אבל...‬ 609 00:42:23,800 --> 00:42:26,880 ‫מתישהו הוא יקלוט שאני לא שווה את הטרחה.‬ 610 00:42:26,880 --> 00:42:28,520 ‫שאני סתם שרלטן.‬ 611 00:42:28,520 --> 00:42:30,360 ‫למה אתה אומר את זה על עצמך?‬ 612 00:42:31,240 --> 00:42:33,320 ‫ברצינות, אתה צריך להבין‬ 613 00:42:33,320 --> 00:42:36,560 ‫כמה ניקו מאושר מאז שנכנסת אליהם הביתה.‬ 614 00:42:37,200 --> 00:42:41,920 ‫מישהו שמשמח את ניקו עד כדי כך‬ ‫בטוח שווה את הטרחה.‬ 615 00:42:42,960 --> 00:42:44,520 ‫אתה ממש לא שרלטן.‬ 616 00:42:47,440 --> 00:42:48,800 ‫את באמת מתכוונת לזה?‬ 617 00:42:49,680 --> 00:42:51,400 ‫כשאתה בסדר עם עצמך,‬ 618 00:42:52,160 --> 00:42:53,320 ‫אתה מדהים.‬ 619 00:43:14,080 --> 00:43:15,400 ‫מה?‬ ‫-אתה לא יכול ללכת.‬ 620 00:43:15,400 --> 00:43:17,160 ‫בטח שכן. מה אתה עושה?‬ 621 00:43:17,160 --> 00:43:19,680 ‫אמרתי שאתה לא יכול ללכת.‬ 622 00:43:22,280 --> 00:43:23,360 ‫תודה.‬ 623 00:43:29,520 --> 00:43:32,520 ‫כבר הכנסת לראש של הבת שלי מספיק רעיונות.‬ 624 00:43:32,520 --> 00:43:35,400 ‫לא. רק עזרתי לה לראות אי-צדק.‬ 625 00:43:37,440 --> 00:43:40,480 ‫אני מבין שאתה בחור חכם.‬ 626 00:43:40,480 --> 00:43:43,480 ‫אחרת, הבת שלי לא הייתה‬ ‫מבזבזת עליך אפילו שנייה.‬ 627 00:43:43,480 --> 00:43:46,720 ‫אז אתה תקלוט את זה ישר.‬ 628 00:43:47,920 --> 00:43:52,240 ‫לא אתן לך להרחיק אותה ממני שוב.‬ 629 00:43:52,840 --> 00:43:55,040 ‫אם תתערב שוב,‬ 630 00:43:55,920 --> 00:43:57,640 ‫יישפך פה דם.‬ 631 00:43:57,640 --> 00:43:59,200 ‫ואני אעשה את זה במו ידיי.‬ 632 00:44:00,080 --> 00:44:01,280 ‫הכול בסדר?‬ 633 00:44:01,960 --> 00:44:02,800 ‫כן.‬ 634 00:44:04,560 --> 00:44:06,360 ‫מה קורה כאן?‬ ‫-כלום.‬ 635 00:44:06,360 --> 00:44:11,600 ‫הייתה לנו שיחה ידידותית, זה הכול.‬ 636 00:44:12,360 --> 00:44:13,320 ‫תודה.‬ 637 00:44:15,320 --> 00:44:16,600 ‫מניאק.‬ 638 00:44:16,600 --> 00:44:17,800 ‫אתה בסדר?‬ ‫-כן.‬ 639 00:44:17,800 --> 00:44:18,720 ‫הוא פגע בך?‬ 640 00:44:18,720 --> 00:44:21,120 ‫בטוח?‬ ‫-כן. מה אתה עושה פה?‬ 641 00:44:22,400 --> 00:44:25,000 ‫משגיח עליך. אלה ההוראות של אבא.‬ 642 00:44:25,640 --> 00:44:29,440 ‫בגלל הקשר שלך עם הבחורה הזו,‬ ‫אתה בסכנה מצד המשפחה שלה. הרגע ראיתי.‬ 643 00:44:29,440 --> 00:44:32,480 ‫אל תדאג. אני כבר לא איתה.‬ ‫אתם יכולים לרדת ממני.‬ 644 00:44:32,480 --> 00:44:33,520 ‫אתה צוחק.‬ 645 00:44:34,200 --> 00:44:35,480 ‫מה? אתה כועס?‬ 646 00:44:35,480 --> 00:44:38,520 ‫קודם לא רצית שנהיה ביחד, ועכשיו אתה כועס?‬ 647 00:44:38,520 --> 00:44:42,040 ‫עכשיו כשיש לה כוח‬ ‫אתה יכול להיות השתול שלנו.‬ 648 00:44:42,040 --> 00:44:45,640 ‫פאו, אל תתחיל איתי. כולכם אותו חרא.‬ 649 00:44:45,640 --> 00:44:48,640 ‫מה?‬ ‫-כולכם אותו חרא, אתה והם.‬ 650 00:44:48,640 --> 00:44:51,560 ‫תראה קצת כבוד.‬ ‫-בחיים לא. לך תזדיין.‬ 651 00:45:13,360 --> 00:45:14,480 ‫בוקר טוב.‬ 652 00:45:18,680 --> 00:45:19,680 ‫בוקר טוב.‬ 653 00:45:21,320 --> 00:45:22,240 ‫חבר'ה.‬ 654 00:45:22,240 --> 00:45:25,360 ‫שיט, דלמאר, לא לימדו אותך לדפוק על הדלת?‬ 655 00:45:25,360 --> 00:45:26,760 ‫לא מפנים אותנו.‬ 656 00:45:26,760 --> 00:45:27,680 ‫מה?‬ 657 00:45:27,680 --> 00:45:29,160 ‫דידאק הצליח.‬ 658 00:45:29,640 --> 00:45:31,120 ‫איסדורה חזרה בה.‬ 659 00:45:33,440 --> 00:45:35,160 ‫קפוץ פנימה!‬ 660 00:45:37,800 --> 00:45:38,720 ‫אבל אצל אוחניו...‬ 661 00:45:38,720 --> 00:45:42,040 ‫תקשיבו, אריק לא בחדר שלו,‬ ‫והמיטה שלו עדיין מסודרת.‬ 662 00:45:42,920 --> 00:45:44,560 ‫ניסית להתקשר אליו לנייד?‬ 663 00:45:44,560 --> 00:45:46,760 ‫כן, אבל הוא לא עונה.‬ 664 00:45:47,720 --> 00:45:50,480 ‫לא חזרתם אתמול מהמסיבה ביחד?‬ 665 00:45:50,480 --> 00:45:51,520 ‫לא.‬ 666 00:45:52,360 --> 00:45:53,760 ‫מה קרה, ניקה?‬ 667 00:45:53,760 --> 00:45:57,120 ‫אתמול אמרתי לו שאם הוא לא ילך לטיפול,‬ ‫הוא יצטרך לעזוב את הבית.‬ 668 00:45:59,200 --> 00:46:00,880 ‫למה אמרת לו את זה?‬ 669 00:46:00,880 --> 00:46:02,160 ‫הוא הבטיח שהוא ילך.‬ 670 00:46:03,000 --> 00:46:03,880 ‫אבל...‬ 671 00:46:05,520 --> 00:46:07,200 ‫אריק, חמוד.‬ 672 00:46:07,200 --> 00:46:09,360 ‫ביליתי את הלילה בחוץ, אבל אני בסדר.‬ 673 00:46:10,000 --> 00:46:12,080 ‫דודן, אמרתי לך שאלך, ואני אלך.‬ 674 00:46:13,240 --> 00:46:14,080 ‫דוד.‬ 675 00:46:14,920 --> 00:46:18,280 ‫אם אתה רוצה, אפשר ללכת עכשיו‬ ‫לאחד העמיתים הפסיכיאטרים שלך.‬ 676 00:46:23,800 --> 00:46:24,920 ‫בטח, אריק.‬ 677 00:46:25,960 --> 00:46:29,840 ‫שב, תאכל איתנו ארוחת בוקר,‬ ‫ואסיע אותך כשנסיים.‬ 678 00:46:32,280 --> 00:46:33,320 ‫מה בא לך?‬ 679 00:46:34,680 --> 00:46:35,960 ‫קפה?‬ 680 00:46:36,640 --> 00:46:37,920 ‫קח.‬ 681 00:46:39,520 --> 00:46:40,680 ‫אני עוזב את מדריד.‬ 682 00:46:40,680 --> 00:46:42,880 ‫אני לא מבין למה אתה רוצה לעזוב.‬ 683 00:46:42,880 --> 00:46:45,960 ‫כי נמאס לי, לואיס.‬ 684 00:46:46,640 --> 00:46:49,840 ‫נמאס לי מהמשפחה שלי, מהמשפחה של איסדורה,‬ 685 00:46:49,840 --> 00:46:51,800 ‫וגם מאיסדורה כשהיא איתם.‬ 686 00:46:51,800 --> 00:46:56,480 ‫רגע. אתה יכול להיות יותר ספציפי?‬ ‫-כן, אני אוכל הרבה מאוד חרא מכל הצדדים.‬ 687 00:46:56,480 --> 00:46:58,200 ‫זהו. אני עוזב.‬ 688 00:46:58,200 --> 00:46:59,360 ‫טוב, אני מבין.‬ 689 00:47:01,240 --> 00:47:05,720 ‫אבל זה נכון שאיסדורה‬ ‫עצרה את הפינוי וחזרה בה, לא?‬ 690 00:47:06,520 --> 00:47:07,760 ‫איך אתה יודע על זה?‬ 691 00:47:10,600 --> 00:47:14,160 ‫הכול השתנה ביניכם‬ ‫מאז ההגעה של מרטין, אבא שלה.‬ 692 00:47:14,160 --> 00:47:17,520 ‫הוא הגיע לכאן,‬ ‫התחיל להיאבק עם המשפחה שלך בענייני עסקים,‬ 693 00:47:17,520 --> 00:47:19,400 ‫הוליך את איסדורה שולל, ו...‬ 694 00:47:20,440 --> 00:47:22,360 ‫וזה יצר מתיחות ביניכם, נכון?‬ 695 00:47:26,360 --> 00:47:28,560 ‫איך אתה יודע את כל זה, לעזאזל?‬ 696 00:47:30,800 --> 00:47:31,640 ‫הא?‬ 697 00:47:35,000 --> 00:47:35,840 ‫תגידי.‬ 698 00:47:36,480 --> 00:47:37,840 ‫את מרגישה יותר טוב?‬ 699 00:47:39,200 --> 00:47:40,080 ‫כן.‬ 700 00:47:40,560 --> 00:47:43,800 ‫כן. אני מרגישה שעשיתי את הדבר הנכון, לא?‬ 701 00:47:46,080 --> 00:47:47,000 ‫אני שמח.‬ 702 00:47:59,880 --> 00:48:01,240 ‫אתה יודע מה זה?‬ 703 00:48:02,400 --> 00:48:03,440 ‫כן.‬ 704 00:48:05,640 --> 00:48:08,040 ‫אם תעזור לי לתפוס את מרטין, שנינו ננצח.‬ 705 00:48:09,480 --> 00:48:12,560 ‫אני אכניס אותו לכלא,‬ ‫ואתה תרחיק אותו מאיסדורה ותקבל אותה בחזרה.‬ 706 00:48:13,880 --> 00:48:17,840 ‫אבל אני צריך את רשותך להאזין לשיחות שלכם.‬ 707 00:48:17,840 --> 00:48:21,200 ‫וכשיגיע הרגע הנכון, להשתמש בהן בבית המשפט.‬ 708 00:48:24,280 --> 00:48:26,000 ‫יש לי את אישורך?‬ 709 00:48:29,400 --> 00:48:30,240 ‫תאמר לי.‬ 710 00:48:31,680 --> 00:48:34,520 ‫אז תתפוס רק את מרטין?‬ ‫-כן.‬ 711 00:48:34,520 --> 00:48:37,400 ‫לא מישהו מהמשפחה שלי ולא את איסדורה?‬ ‫-אני מבטיח.‬ 712 00:48:41,400 --> 00:48:42,560 ‫אז יש לך אישור.‬ 713 00:50:46,800 --> 00:50:50,040 ‫תרגום כתוביות: טל אקשטיין‬