1 00:00:19,760 --> 00:00:21,560 "Da Raúl non ce l'aspettavamo." 2 00:00:22,640 --> 00:00:24,240 No, nemmeno io. 3 00:00:24,240 --> 00:00:27,600 Come potete immaginare, nessuno se l'aspettava. 4 00:00:30,400 --> 00:00:32,600 "Meriti di meglio, Sara. Mandalo al diavolo." 5 00:00:33,360 --> 00:00:37,040 Grazie, ma per ora non posso neanche pensarci. 6 00:00:37,040 --> 00:00:39,880 Perché non riesco a odiarlo. 7 00:00:41,720 --> 00:00:45,640 Mi sento persa. Non so cosa fare. 8 00:00:47,320 --> 00:00:49,040 "Chi ha postato il video?" 9 00:00:49,040 --> 00:00:52,720 Non lo so. Penso la tipa che è stata con Raúl. 10 00:00:52,720 --> 00:00:54,040 È nella mia classe. 11 00:00:54,040 --> 00:00:57,360 Quando è arrivata, ha postato un suo video porno. 12 00:00:57,360 --> 00:01:00,880 Ha detto che le avevano rubato il telefono. 13 00:01:00,880 --> 00:01:04,160 Ma non era vero. L'ha postato lei, voleva attenzione. 14 00:01:04,880 --> 00:01:08,800 Forse le piace far vedere a tutti come si scopa le sue conquiste. 15 00:01:09,760 --> 00:01:11,960 Deve avere poco amor proprio. 16 00:01:13,640 --> 00:01:14,920 "Che troia." 17 00:01:14,920 --> 00:01:16,680 Sì, è una troia. 18 00:01:41,000 --> 00:01:42,880 {\an8}Non facciamo colazione insieme? 19 00:01:43,640 --> 00:01:45,200 {\an8}Ho fretta. 20 00:01:49,080 --> 00:01:53,120 {\an8}Ehi, ti ha dato fastidio che abbiamo dormito abbracciati? 21 00:01:56,920 --> 00:01:57,920 {\an8}Beh... 22 00:01:58,680 --> 00:02:00,240 {\an8}sinceramente, mi confonde. 23 00:02:00,920 --> 00:02:02,400 {\an8}Non voglio abituarmici. 24 00:02:02,920 --> 00:02:04,520 {\an8}Anche se sei con Iván... 25 00:02:04,520 --> 00:02:09,560 {\an8}Non è questa la cosa importante, ok? Voglio stare qui per farti stare bene. 26 00:02:09,560 --> 00:02:11,480 {\an8}Starò bene. Perché sei qui. 27 00:02:12,000 --> 00:02:14,040 {\an8}Il che poi mi farà stare peggio. 28 00:02:14,640 --> 00:02:16,160 {\an8}Non dire così, Omar. 29 00:02:19,920 --> 00:02:20,760 {\an8}Senti. 30 00:02:21,440 --> 00:02:22,800 {\an8}Tu e Iván... 31 00:02:22,800 --> 00:02:24,880 {\an8}non avete rotto per causa mia, vero? 32 00:02:26,080 --> 00:02:26,920 {\an8}No. 33 00:02:26,920 --> 00:02:28,760 {\an8}No, certo che no. È che... 34 00:02:29,640 --> 00:02:32,440 {\an8}vogliamo fare le cose come si deve. 35 00:02:33,000 --> 00:02:34,440 {\an8}Ci serve una pausa. 36 00:02:36,960 --> 00:02:38,560 {\an8}Voglio vederti star bene. 37 00:02:39,560 --> 00:02:41,960 Ok? E se ti serve spazio, 38 00:02:42,680 --> 00:02:43,760 allora te lo darò. 39 00:03:00,160 --> 00:03:01,440 Sara, hai un momento? 40 00:03:09,280 --> 00:03:11,040 Mi spieghi che cazzo succede? 41 00:03:11,040 --> 00:03:13,520 Cosa? Faceva parte del piano. 42 00:03:13,520 --> 00:03:15,600 No, non era questo il piano. 43 00:03:15,600 --> 00:03:18,040 Era far passare Raúl per un traditore, 44 00:03:18,040 --> 00:03:20,560 non far passare me per troia. 45 00:03:20,560 --> 00:03:22,480 Te la sei presa con me, non con lui. 46 00:03:23,240 --> 00:03:26,320 - Forse ho esagerato un po'. - "Forse un po'." 47 00:03:27,200 --> 00:03:29,520 Ok, ho esagerato. Mi dispiace. 48 00:03:29,520 --> 00:03:31,840 Mi hai dato in pasto ai lupi. 49 00:03:31,840 --> 00:03:34,520 - Se scoprono che è falso... - E il mio video? 50 00:03:34,520 --> 00:03:36,680 Dovevi dire che l'ho postato io? 51 00:03:36,680 --> 00:03:38,640 Si sposava col resto della storia. 52 00:03:38,640 --> 00:03:39,600 Scusa? 53 00:03:40,160 --> 00:03:43,440 - Con la storia, la narrazione. - Di che diavolo parli? 54 00:03:43,440 --> 00:03:45,240 Il piano era creare una storia. 55 00:03:45,240 --> 00:03:47,280 - Sì. - In cui sono io la vittima. 56 00:03:47,280 --> 00:03:49,960 In ogni storia, specie sui social media, 57 00:03:49,960 --> 00:03:52,320 servono personaggi ben definiti. 58 00:03:52,320 --> 00:03:55,280 Io, sono "la vittima" Raúl è "il traditore"... 59 00:03:55,280 --> 00:03:56,640 E io sono "la troia". 60 00:03:56,640 --> 00:04:00,240 Se ci pensi, è il tuo personaggio da quando sei arrivata. 61 00:04:01,000 --> 00:04:03,800 Non è una novità e non sembra darti fastidio. 62 00:04:03,800 --> 00:04:05,520 - Scusa? - Anzi, corteggi la cosa. 63 00:04:05,520 --> 00:04:07,720 Non sembra fregartene nulla. O sì? 64 00:04:07,720 --> 00:04:09,760 Che cazzo dici? 65 00:04:10,560 --> 00:04:12,560 Ho accettato di aiutarti. 66 00:04:13,320 --> 00:04:16,800 A una condizione: che mi avresti difeso da Raúl, se necessario. 67 00:04:18,320 --> 00:04:20,560 Non pensavo di dovermi difendere da te. 68 00:04:21,360 --> 00:04:22,640 Mi fai schifo. 69 00:04:30,720 --> 00:04:32,480 Grandi notizie, amici! 70 00:04:32,480 --> 00:04:34,880 Oggi riapre la nuova Isadora House. 71 00:04:34,880 --> 00:04:36,640 E siete tutti invitati. 72 00:04:37,600 --> 00:04:39,080 E cosa c'è di nuovo? 73 00:04:39,080 --> 00:04:41,240 Stai parlando con la proprietaria. 74 00:04:51,600 --> 00:04:55,960 Non voler negoziare con la tua famiglia non significa che non voglia stare con te. 75 00:04:56,920 --> 00:04:59,640 Hai detto che noi due non eravamo niente. 76 00:05:00,240 --> 00:05:01,520 Sì, lo so. 77 00:05:01,520 --> 00:05:02,800 Lo so. Mi dispiace. 78 00:05:02,800 --> 00:05:05,200 Penserai che sia pazza, ma... 79 00:05:05,200 --> 00:05:08,400 So che mi capisci. È normale che abbia dei dubbi. 80 00:05:08,400 --> 00:05:12,720 È difficile dover gestire la mia famiglia, la tua, noi due... 81 00:05:12,720 --> 00:05:17,240 Ho dubitato, per un secondo. Ma non capiterà più. 82 00:05:18,200 --> 00:05:19,200 Ti fidi di me? 83 00:05:21,040 --> 00:05:22,040 Per favore... 84 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 Sì, certo. 85 00:05:35,000 --> 00:05:35,840 Che c'è? 86 00:05:37,320 --> 00:05:38,440 Eh... Niente. 87 00:05:42,760 --> 00:05:43,640 Perché? 88 00:05:43,640 --> 00:05:45,800 Smettila o ti faccio rapporto. 89 00:05:45,800 --> 00:05:48,640 Come no. Devo ricordarti chi è il capo? 90 00:05:48,640 --> 00:05:50,400 Luis, per favore... 91 00:05:51,600 --> 00:05:55,200 Se ci cade addosso un sacco di merda, al diavolo la gerarchia. 92 00:05:58,080 --> 00:05:58,920 Cazzo... 93 00:06:00,680 --> 00:06:01,520 Ok... 94 00:06:02,720 --> 00:06:05,680 Mi serve solo un po' più di tempo. Un altro giorno. 95 00:06:06,240 --> 00:06:08,800 Per avere l'autorizzazione. 96 00:06:08,800 --> 00:06:11,960 Isadora è la nuova proprietaria. Posso avere più informazioni. 97 00:06:14,280 --> 00:06:15,280 Decidi tu. 98 00:06:28,440 --> 00:06:30,960 Sonia? Stiamo lavorando all'app. 99 00:06:34,000 --> 00:06:36,600 Hai detto che non esistono persone malvagie, 100 00:06:36,600 --> 00:06:38,360 solo persone che soffrono. 101 00:06:38,360 --> 00:06:40,160 Inizio a dubitarne. 102 00:06:41,680 --> 00:06:43,160 C'entra con l'app? 103 00:06:44,080 --> 00:06:45,960 Sì, c'entra. 104 00:06:48,280 --> 00:06:49,120 Beh... 105 00:06:49,680 --> 00:06:50,560 Non lo so. 106 00:06:51,040 --> 00:06:54,040 Anche se pensi che questa persona abbia sbagliato, 107 00:06:54,560 --> 00:06:57,800 o sia cattiva fino al midollo, devi aiutarla comunque. 108 00:06:57,800 --> 00:06:59,920 Tutti meritano aiuto. 109 00:07:04,880 --> 00:07:06,560 Hai il numero di Lucas? 110 00:07:06,560 --> 00:07:08,600 Dov'è? Perché è sempre in ritardo? 111 00:07:10,000 --> 00:07:12,520 Deve sistemare i tavoli. È oggi. Lo sa? 112 00:07:12,520 --> 00:07:14,080 Lo sai chi viene? 113 00:07:14,640 --> 00:07:16,440 Preparati. Non sarà facile. 114 00:07:18,800 --> 00:07:20,040 Bene, bene! 115 00:07:20,040 --> 00:07:22,120 Non dovevi partire per lavoro? 116 00:07:22,960 --> 00:07:25,240 Mamma può farcela da sola. 117 00:07:28,640 --> 00:07:30,800 - Te l'ho detto che ci sarei stato. - Sì. 118 00:07:30,800 --> 00:07:32,440 Il più a lungo possibile. 119 00:07:33,640 --> 00:07:37,600 Hai mandato un omaggio a Catalina? 120 00:07:37,600 --> 00:07:39,320 - Tu che dici? - Dico di sì. 121 00:07:39,320 --> 00:07:44,200 Non immagini quanto ci abbia aiutato ad accelerare il processo di riapertura. 122 00:07:44,200 --> 00:07:45,320 Ah... 123 00:07:45,320 --> 00:07:48,560 Prima d'iniziare, voglio dire una cosa. 124 00:07:48,560 --> 00:07:50,080 Sono fiero di te. 125 00:07:50,840 --> 00:07:52,800 Mi serve solo una firmetta. 126 00:07:52,800 --> 00:07:53,760 Qui. 127 00:07:53,760 --> 00:07:56,640 Passo tutto il giorno a firmare documenti, papà. 128 00:07:56,640 --> 00:08:00,640 Sì, ora sei la proprietaria. Non sono tutte rose e fiori. 129 00:08:00,640 --> 00:08:04,040 Vorrei sapere cosa sto firmando. C'è il mio nome ovunque. 130 00:08:04,040 --> 00:08:06,120 Fai bene a chiedermelo. Sempre. 131 00:08:06,120 --> 00:08:08,920 Devi sapere cosa firmi. E leggere ogni pagina. 132 00:08:08,920 --> 00:08:12,040 Devi firmare l'autorizzazione allo sfratto 133 00:08:12,040 --> 00:08:16,360 per un edificio di proprietà di Isadora House che va demolito. 134 00:08:16,360 --> 00:08:19,360 Un attimo. Sfratto? Ci vive della gente? 135 00:08:19,360 --> 00:08:20,360 Sì e no. 136 00:08:20,880 --> 00:08:22,640 Quella non è vita. 137 00:08:22,640 --> 00:08:25,960 - Il palazzo cade a pezzi. - E noi li sfrattiamo? 138 00:08:25,960 --> 00:08:29,000 Il tetto sta per crollare, tesoro. 139 00:08:29,000 --> 00:08:32,840 Li sfrattiamo per salvare loro la vita. 140 00:08:32,840 --> 00:08:37,280 Immaginati se qualcuno... Il palazzo è di nostra proprietà. 141 00:08:37,280 --> 00:08:39,920 Sì, papà, ma forse hanno bisogno di tempo 142 00:08:39,920 --> 00:08:42,240 per trovare un'altra sistemazione. 143 00:08:45,680 --> 00:08:46,560 Che c'è? 144 00:08:47,200 --> 00:08:49,600 Non farmi dire che mamma ha ragione. 145 00:08:49,600 --> 00:08:51,120 Non ci piace ammetterlo. 146 00:08:51,960 --> 00:08:53,160 Ragione su cosa? 147 00:08:53,160 --> 00:08:58,240 Che fai fatica a prendere decisioni particolarmente difficili... 148 00:08:58,240 --> 00:09:00,560 No, non faccio fatica. Con niente. 149 00:09:00,560 --> 00:09:02,000 Mamma non cambierà mai. 150 00:09:02,000 --> 00:09:04,720 Continua a minare la mia autostima. 151 00:09:04,720 --> 00:09:06,960 Sai che mamma lo dice 152 00:09:07,560 --> 00:09:08,880 con tanto affetto 153 00:09:08,880 --> 00:09:10,520 e tanto buonsenso. 154 00:09:10,520 --> 00:09:13,600 Perché ti conosce. E soprattutto conosce me. 155 00:09:14,360 --> 00:09:16,200 Sa che sei il mio punto debole. 156 00:09:16,720 --> 00:09:20,360 Che farei di tutto per averti al nostro fianco. 157 00:09:20,360 --> 00:09:24,000 Perché mi fido ciecamente di te. 158 00:09:28,400 --> 00:09:29,240 Ma... 159 00:09:30,400 --> 00:09:32,360 Forse non è il momento giusto. 160 00:09:32,360 --> 00:09:35,640 Forse mi aspetto troppo da te. Shh. Tranquilla. 161 00:09:35,640 --> 00:09:38,120 Calma, tesoro. Non importa. 162 00:09:38,120 --> 00:09:42,040 Dobbiamo aspettare ancora un po'. Parlare, sistemare le cose. 163 00:09:42,040 --> 00:09:45,920 - Un passo alla volta. - Da' qui. Lo firmo. 164 00:09:47,880 --> 00:09:49,280 - Qui? - Sì. 165 00:10:16,520 --> 00:10:18,160 Amore, cos'è quella faccia? 166 00:10:18,800 --> 00:10:21,680 Perché, la tua? Sa di postumi della sbornia. 167 00:10:21,680 --> 00:10:24,160 Non cambiare argomento. Che succede? 168 00:10:24,160 --> 00:10:25,880 Niente. Andiamo a casa. 169 00:10:27,160 --> 00:10:30,120 Cristo, mamma! Che occhiaie. Non hai dormito. 170 00:10:30,120 --> 00:10:32,960 - Chloe, che succede? - Niente. Andiamo a casa. 171 00:10:32,960 --> 00:10:35,240 - Chloe. - Ti supplico. Andiamo. 172 00:10:35,240 --> 00:10:36,160 Va bene. 173 00:10:36,720 --> 00:10:39,360 Non mi muovo finché non mi dici cosa succede. 174 00:10:39,360 --> 00:10:41,320 Ok. Prendo l'autobus. Ciao. 175 00:10:41,320 --> 00:10:42,280 Tesoro. 176 00:10:42,760 --> 00:10:43,960 Sta' a sentire. 177 00:10:43,960 --> 00:10:47,040 Sono tua madre. Conosco ogni tua espressione. 178 00:10:47,040 --> 00:10:49,920 So quando sei felice, triste, arrabbiata, soddisfatta... 179 00:10:49,920 --> 00:10:53,560 E ora vedo solo dolore. 180 00:10:53,560 --> 00:10:54,720 O mi sbaglio? 181 00:10:56,440 --> 00:10:58,800 Per favore, Chloe, parlami. 182 00:10:59,800 --> 00:11:01,560 Ti hanno fatto qualcosa a scuola? 183 00:11:03,160 --> 00:11:04,080 È questo? 184 00:11:04,960 --> 00:11:07,080 Qualcuno ti ha ferito. Vero, tesoro? 185 00:11:08,080 --> 00:11:09,520 Oh, piccola... 186 00:11:14,520 --> 00:11:17,480 Non voglio parlarne, ok? Voglio dimenticare tutto. 187 00:11:17,480 --> 00:11:20,280 Se vuoi dimenticare tutto, ti aiuto. 188 00:11:20,280 --> 00:11:24,520 Andiamo a berci una birra, poi andiamo a una spa, a fare spese... 189 00:11:24,520 --> 00:11:26,720 Una giornata tra ragazze. Che dici? 190 00:11:26,720 --> 00:11:28,720 - Eh? - Non sono dell'umore. 191 00:11:31,840 --> 00:11:33,680 Non sarai dell'umore, 192 00:11:34,200 --> 00:11:35,640 ma ti farà bene. 193 00:12:12,040 --> 00:12:14,520 PUTTANA. TROIA. ZOCCOLA. 194 00:12:14,520 --> 00:12:16,720 BUTTATI DA UN PONTE E NON ROVINARE VITE. 195 00:12:21,000 --> 00:12:22,080 Dammi il telefono. 196 00:12:22,800 --> 00:12:25,320 Tesoro, sei qui per rilassarti. Dammelo. 197 00:13:28,960 --> 00:13:31,520 Ho solo voglia di sdraiarmi sul divano. 198 00:13:31,520 --> 00:13:33,080 Tu vai pure da Isadora. 199 00:13:33,080 --> 00:13:35,720 No, resto con te. Ci guardiamo un film. 200 00:13:35,720 --> 00:13:36,800 Va bene? 201 00:13:39,280 --> 00:13:40,480 Ragazzi. 202 00:13:41,640 --> 00:13:42,960 Ci sfrattano. 203 00:13:43,640 --> 00:13:46,200 - Cosa? - Perché? Abbiamo pagato l'affitto. 204 00:13:46,200 --> 00:13:49,640 Sfrattano tutti. È arrivata la notifica del tribunale. 205 00:13:49,640 --> 00:13:52,840 L'edificio cade a pezzi. Ci cacciano tra 10 giorni. 206 00:13:52,840 --> 00:13:55,400 Ma la perizia non ha trovato nulla. 207 00:13:58,080 --> 00:14:00,560 Merda. È un'ordinanza del tribunale. 208 00:14:00,560 --> 00:14:02,160 Che cazzo significa? 209 00:14:02,160 --> 00:14:04,440 - Troveremo un altro posto. - In dieci giorni? 210 00:14:05,160 --> 00:14:07,400 Non se ne parla. Non ce ne andiamo. 211 00:14:07,400 --> 00:14:10,640 Non ti stressare. Ci penseremo io e Dalmar. Rilassati. 212 00:14:10,640 --> 00:14:13,200 Sì che mi stresso. E non fare niente è peggio. 213 00:14:13,200 --> 00:14:15,400 - Dammi il telefono. - Calmati. 214 00:14:15,400 --> 00:14:17,800 Così mi stressi di più. 215 00:14:17,800 --> 00:14:21,160 - Ma non ti fa bene. - Ci hanno dato lo sfratto! 216 00:14:21,160 --> 00:14:23,360 Ovvio che mi sale l'ansia. 217 00:14:24,480 --> 00:14:25,680 Dammi quel telefono! 218 00:14:30,480 --> 00:14:31,880 Maledizione. 219 00:14:31,880 --> 00:14:32,800 Che c'è? 220 00:14:34,120 --> 00:14:35,160 Che succede? 221 00:14:35,160 --> 00:14:38,600 Lo sfratto viene della società proprietaria dell'edificio. 222 00:14:39,240 --> 00:14:41,920 - E allora? - Guarda il nome. 223 00:14:45,240 --> 00:14:46,960 Isadora House S.r.l. 224 00:14:56,880 --> 00:14:58,080 Come hai potuto? 225 00:15:02,200 --> 00:15:04,800 - Non so di che parli. - Davvero? 226 00:15:08,080 --> 00:15:09,040 Cazzo... 227 00:15:10,760 --> 00:15:11,640 Cazzo... 228 00:15:13,560 --> 00:15:15,320 Non sai di cosa parlo? 229 00:15:15,800 --> 00:15:17,360 Hai invitato tu Chloe. 230 00:15:18,040 --> 00:15:19,760 E poi hai postato quel video. 231 00:15:21,080 --> 00:15:24,760 Fai passare me da bastardo mentre tu sei la povera vittima? 232 00:15:26,160 --> 00:15:27,160 Che cazzo! 233 00:15:29,920 --> 00:15:31,240 Ferma! Fermati! 234 00:15:32,920 --> 00:15:33,760 Cristo! 235 00:15:39,480 --> 00:15:41,880 Cosa diavolo stai facendo? Eh? 236 00:15:47,680 --> 00:15:50,280 È questo che ti insegnano in quel cazzo di corso? 237 00:15:51,640 --> 00:15:52,480 Sì. 238 00:15:55,040 --> 00:15:57,680 E se ti avvicini, chiamo la polizia. 239 00:16:00,400 --> 00:16:01,320 Come? 240 00:16:01,320 --> 00:16:02,320 È finita. 241 00:16:03,400 --> 00:16:05,160 È finita per sempre, Raúl. 242 00:16:05,160 --> 00:16:07,720 Io e te ci siamo dentro insieme. 243 00:16:08,320 --> 00:16:10,520 - Lascia che te lo ricordi. - Va bene. 244 00:16:12,240 --> 00:16:13,440 Vai alla polizia. 245 00:16:15,440 --> 00:16:17,520 Di' loro quello che ti pare. 246 00:16:19,160 --> 00:16:21,120 La tua parola non vale niente. 247 00:16:21,120 --> 00:16:23,200 Raccontagli di Iván. Non ti crederanno. 248 00:16:23,200 --> 00:16:25,480 Se testimonio, mi crederanno eccome. 249 00:16:26,080 --> 00:16:28,040 Dai. Andiamoci insieme. Adesso. 250 00:16:28,880 --> 00:16:29,720 Andiamo. 251 00:16:32,000 --> 00:16:33,560 Ma rinchiuderanno anche te. 252 00:16:34,720 --> 00:16:37,600 Per maltrattamenti, oltre che complicità. 253 00:16:40,240 --> 00:16:41,920 Perché io ho investito Iván, 254 00:16:41,920 --> 00:16:44,320 ma il resto è stata una tua idea. Non ricordi? 255 00:16:47,160 --> 00:16:48,840 Allora? Vieni o no? 256 00:16:50,320 --> 00:16:51,520 No? Forza. 257 00:16:51,520 --> 00:16:52,440 Andiamo. 258 00:16:55,320 --> 00:16:56,640 Ora non hai le palle? 259 00:16:57,160 --> 00:16:58,000 Andiamo. 260 00:17:03,920 --> 00:17:05,800 Tornerò a prendere la mia roba. 261 00:17:05,800 --> 00:17:06,920 Sì... 262 00:17:26,120 --> 00:17:27,720 Da morir dal ridere! 263 00:17:27,720 --> 00:17:28,880 Mamma mia. 264 00:17:30,120 --> 00:17:32,480 Erano anni che non ridevo così al cinema. 265 00:17:32,480 --> 00:17:34,080 - Ti sei divertito? - Sì. 266 00:17:37,360 --> 00:17:39,040 Ehi, cos'è questa musica? 267 00:17:40,280 --> 00:17:41,920 Eric sarà di buonumore. 268 00:17:44,640 --> 00:17:45,720 E questo odore? 269 00:17:46,520 --> 00:17:47,440 Sembra buono. 270 00:18:07,600 --> 00:18:09,960 - Eric, tesoro... - Zia! 271 00:18:09,960 --> 00:18:12,560 - Che fai? - Preparo il dolce per cena. 272 00:18:12,560 --> 00:18:16,160 No. Eric... Che ci fai in cucina nudo? 273 00:18:16,160 --> 00:18:20,240 Oh. Faceva caldo vicino ai fornelli, così mi sono spogliato. 274 00:18:20,240 --> 00:18:22,280 Cugino, vestiti, per favore. 275 00:18:22,280 --> 00:18:24,320 Perché? Siamo parenti, no? 276 00:18:24,320 --> 00:18:26,560 Certo, ma vestiti, per favore. 277 00:18:26,560 --> 00:18:28,760 No, altrimenti il cioccolato brucia. 278 00:18:32,560 --> 00:18:33,640 Posso assaggiarlo? 279 00:18:34,280 --> 00:18:35,880 No, devo farlo io. 280 00:18:35,880 --> 00:18:37,120 - No. - Dai. 281 00:18:37,120 --> 00:18:39,320 - Sì. Dai, fammi mescolare. - No. 282 00:18:39,320 --> 00:18:40,800 - Sì. - Ho detto di no. 283 00:18:40,800 --> 00:18:42,160 - Per favore. - No. 284 00:18:42,160 --> 00:18:43,680 - Dai. - Ho detto di no! 285 00:18:43,680 --> 00:18:45,360 Eric! Ma che fai? 286 00:18:46,000 --> 00:18:46,840 Basta! 287 00:18:46,840 --> 00:18:48,280 Stai bene, figliolo? 288 00:18:49,080 --> 00:18:51,040 - Prendo il kit medico. - Sì, vai. 289 00:18:51,520 --> 00:18:54,880 - Fammi vedere. Esce sangue? - Sì, un po'. 290 00:18:54,880 --> 00:18:57,040 - Ti gira la testa? - No, sto bene. 291 00:19:00,920 --> 00:19:02,160 Altri popcorn! 292 00:19:05,560 --> 00:19:08,760 I film sono il modo migliore per dimenticarsi i guai. 293 00:19:11,680 --> 00:19:14,480 "La vita non è come nei film." 294 00:19:14,480 --> 00:19:16,120 "La vita è più difficile." 295 00:19:16,760 --> 00:19:18,000 Nuovo Cinema Paradiso. 296 00:19:19,880 --> 00:19:21,400 - Premi "play". - Sì. 297 00:19:23,800 --> 00:19:24,680 Oh... 298 00:19:25,400 --> 00:19:27,920 Hai un po'... Non lasciarla lì perché... 299 00:19:27,920 --> 00:19:30,640 Va bene. 300 00:19:30,640 --> 00:19:32,960 Eri tutto appiccicoso. 301 00:19:47,160 --> 00:19:48,400 Perdonami, cugino. 302 00:19:49,880 --> 00:19:51,680 Giuro che non succederà più. 303 00:19:51,680 --> 00:19:54,720 È quello che dici sempre, poi fai un'altra cazzata. 304 00:19:55,440 --> 00:19:56,920 Devi vedere un medico. 305 00:19:56,920 --> 00:19:59,800 No, non voglio che m'imbottiscano di farmaci. 306 00:19:59,800 --> 00:20:03,640 - O che mi friggano il cervello. - Allora dovrai andartene. 307 00:20:05,320 --> 00:20:06,320 Come? 308 00:20:06,920 --> 00:20:09,480 Ti chiedo solo di vedere un medico. Provaci. 309 00:20:14,720 --> 00:20:15,720 Fallo per me. 310 00:20:16,400 --> 00:20:17,960 Ma soprattutto per te stesso. 311 00:20:28,080 --> 00:20:30,200 Stiamo facendo qualcosa insieme. 312 00:20:30,200 --> 00:20:31,160 Lo so. 313 00:20:31,160 --> 00:20:33,120 Te ne rendi conto? Io sono... 314 00:20:33,120 --> 00:20:34,640 No. 315 00:20:34,640 --> 00:20:35,760 Sono felice. 316 00:20:37,440 --> 00:20:38,760 E fiero di te. 317 00:20:38,760 --> 00:20:39,760 Davvero? 318 00:20:41,320 --> 00:20:42,480 Ne dubiti? 319 00:20:44,040 --> 00:20:47,040 A volte. Ma è bello, a dire il vero. 320 00:20:48,400 --> 00:20:50,600 Mi prendo un drink. Me lo merito, no? 321 00:20:51,880 --> 00:20:52,720 A dopo. 322 00:21:03,440 --> 00:21:07,280 GRANDE RIAPERTURA! 323 00:21:30,280 --> 00:21:31,600 Ehi, tu! 324 00:21:31,600 --> 00:21:34,240 - Pensi di potermi parlare così? - Sì. 325 00:21:34,240 --> 00:21:37,640 Beh, smettila o ti sbatto fuori. 326 00:21:37,640 --> 00:21:40,280 - Cosa c'è? - Sei la nuova proprietaria, no? 327 00:21:40,280 --> 00:21:41,640 Di Isadora House S.r.l. 328 00:21:41,640 --> 00:21:43,280 Sì. Allora? 329 00:21:43,280 --> 00:21:45,360 Ci sfrattano per colpa tua. 330 00:21:45,360 --> 00:21:48,800 Hanno ordinato lo sfratto dicendo che l'edificio cade a pezzi, 331 00:21:48,800 --> 00:21:49,760 ma non è vero. 332 00:21:49,760 --> 00:21:51,320 È una cazzo di truffa. 333 00:21:51,840 --> 00:21:53,080 Voi vivete lì? 334 00:21:54,080 --> 00:21:56,440 Hai ordinato tu lo sfratto? 335 00:22:02,080 --> 00:22:03,080 Ditemi tutto. 336 00:22:04,080 --> 00:22:05,000 Andiamo. 337 00:22:12,400 --> 00:22:14,640 - Finiremo per strada! - Ok, è un casino. 338 00:22:14,640 --> 00:22:16,360 Cerca di capirci! 339 00:22:16,360 --> 00:22:20,720 Lo faccio. Dico solo che è meglio che parli io con lei. Fidatevi di me. 340 00:22:21,920 --> 00:22:23,520 Fammi vedere l'ordinanza. 341 00:22:23,520 --> 00:22:25,200 - Certo. - Sì. 342 00:22:30,440 --> 00:22:31,280 Maledizione! 343 00:22:31,280 --> 00:22:32,480 Di che si tratta? 344 00:22:33,400 --> 00:22:36,200 No, sono solo sorpreso. Giramela. 345 00:22:36,760 --> 00:22:38,960 Aspettate di sotto. Io parlo con Isa. 346 00:22:40,240 --> 00:22:41,080 Merda. 347 00:22:41,640 --> 00:22:44,080 Pensa di farla ragionare con una scopata? 348 00:22:44,080 --> 00:22:46,480 - Quel palazzo è a posto. - Non è vero. 349 00:22:46,480 --> 00:22:49,240 Cade a pezzi. Ed è pericoloso per chi ci vive. 350 00:22:49,240 --> 00:22:50,960 Ti hanno detto che non è così. 351 00:22:51,600 --> 00:22:52,440 Che c'è? 352 00:22:52,440 --> 00:22:55,800 Cambia tutto quando sono coinvolte persone vere. 353 00:22:55,800 --> 00:22:58,800 Sono nostri amici. Sai cosa devi fare. 354 00:22:58,800 --> 00:23:01,080 - Ferma lo sfratto. - Fammi un favore. 355 00:23:01,080 --> 00:23:04,000 Non mischiare gli affari con la nostra relazione. 356 00:23:04,000 --> 00:23:05,200 È una truffa. 357 00:23:05,200 --> 00:23:07,880 - No. - Non è una truffa di tuo padre? 358 00:23:07,880 --> 00:23:08,880 No. 359 00:23:08,880 --> 00:23:09,800 - Ok. - Non lo è. 360 00:23:09,800 --> 00:23:12,440 Guarda che mio padre non decide per me. 361 00:23:12,440 --> 00:23:14,720 Questa è l'ordinanza di sfratto. 362 00:23:14,720 --> 00:23:17,080 Firmata dal giudice Catalina Durán. 363 00:23:17,080 --> 00:23:19,080 E dai. È la mamma di Rocío. 364 00:23:19,080 --> 00:23:22,040 Guarda caso, tuo padre le ha dato una valigetta di contanti. 365 00:23:22,920 --> 00:23:25,080 Ora tutto torna. 366 00:23:26,560 --> 00:23:27,840 Ferma lo sfratto. 367 00:23:30,040 --> 00:23:32,080 Che succede? Tutto bene, tesoro? 368 00:23:32,080 --> 00:23:33,640 Sì, papà. Va tutto bene. 369 00:23:34,120 --> 00:23:36,600 Ci lasci soli un momento? 370 00:23:37,600 --> 00:23:38,520 Certo. 371 00:23:42,720 --> 00:23:46,080 - Cosa sta succedendo? - Niente, papà. Arrivo subito. 372 00:23:48,080 --> 00:23:51,840 Certo, fai pure. Ma ricorda che abbiamo ospiti. 373 00:23:51,840 --> 00:23:53,600 Sì, lo so. Vengo subito. 374 00:23:57,560 --> 00:23:59,560 - Comandi tu, eh? - Sì, certo. 375 00:23:59,560 --> 00:24:02,800 Comando io. Ma ci vogliono le palle per comandare. 376 00:24:02,800 --> 00:24:06,280 - E alcune decisioni non sono... - Pensaci bene, Isa. 377 00:24:06,280 --> 00:24:08,840 Non faresti mai finire della gente per strada. 378 00:24:09,440 --> 00:24:11,800 E io non starei con te, se lo facessi. 379 00:24:32,560 --> 00:24:35,080 Mamma, grazie per questa serata insieme. 380 00:24:37,720 --> 00:24:40,200 Tesoro, senti, non voglio stressarti. 381 00:24:40,960 --> 00:24:41,800 Ma... 382 00:24:42,440 --> 00:24:44,760 Vuoi dirmi cosa è successo? 383 00:24:49,280 --> 00:24:51,280 - Aspetti qualcuno? - No. 384 00:24:51,280 --> 00:24:54,000 È strano. Vedo chi è. Poi mi dici tutto. 385 00:24:54,000 --> 00:24:57,200 Domani, ok? Dopo la spa, mi sento così rilassata. 386 00:24:57,200 --> 00:24:58,200 Vado a dormire. 387 00:24:58,200 --> 00:25:00,480 - Riposati. Ti voglio bene. - Anch'io. 388 00:25:08,320 --> 00:25:11,240 - Ciao. Dobbiamo parlare di ieri sera. - Come? 389 00:25:11,840 --> 00:25:14,200 Ieri sera? Cos'è successo ieri sera? 390 00:25:15,880 --> 00:25:18,600 Non capisco perché sei corsa via così. 391 00:25:21,160 --> 00:25:23,600 Davvero te lo devo spiegare, Iván? 392 00:25:25,120 --> 00:25:26,240 Sei un bambino. 393 00:25:27,200 --> 00:25:29,720 Ho sbagliato a drogarmi con un bambino. 394 00:25:29,720 --> 00:25:30,800 Devo continuare? 395 00:25:31,280 --> 00:25:34,040 Ma eravamo stati così bene e... 396 00:25:34,040 --> 00:25:35,360 Fermo lì. 397 00:25:35,360 --> 00:25:37,080 Dove vuoi arrivare? 398 00:25:37,680 --> 00:25:39,960 Ero un bambino anche quando mi hai baciato. 399 00:25:40,840 --> 00:25:43,480 Ora sono la signora Robinson? Cristo santo! 400 00:25:43,480 --> 00:25:46,920 - Non capisco. - Ascoltami bene, per favore. 401 00:25:48,520 --> 00:25:49,520 Non volevo, 402 00:25:49,520 --> 00:25:50,680 né voglio, 403 00:25:50,680 --> 00:25:53,640 né mai vorrò una storia con te. 404 00:25:54,240 --> 00:25:55,200 Mi hai capito? 405 00:25:57,640 --> 00:26:01,080 Ho fatto un casino. Enorme. Per questo sono scappata. 406 00:26:01,880 --> 00:26:04,840 Ci siamo baciati perché eravamo entrambi 407 00:26:04,840 --> 00:26:06,680 strafatti di ketamina. 408 00:26:07,880 --> 00:26:08,760 Fine. 409 00:26:08,760 --> 00:26:09,880 Punto e basta. 410 00:26:09,880 --> 00:26:11,880 Ti prego, dimmi che capisci. 411 00:26:14,400 --> 00:26:16,120 Non parlarne mai a nessuno. 412 00:26:17,720 --> 00:26:18,640 Specie a Chloe. 413 00:26:21,040 --> 00:26:22,040 È chiaro? 414 00:26:24,360 --> 00:26:25,360 Mai. 415 00:26:48,880 --> 00:26:49,800 Tutto bene? 416 00:26:49,800 --> 00:26:53,280 Sì, certo. Scusa per prima. Domani vado dal medico. 417 00:26:53,280 --> 00:26:55,080 Grande. Mi fa piacere. 418 00:26:57,640 --> 00:27:00,840 - Ti voglio bene, cugino. Lo sai, no? - Anch'io. 419 00:27:00,840 --> 00:27:03,040 - Prendi da bere. Torno subito. - Ok. 420 00:27:16,400 --> 00:27:17,240 Ehi. 421 00:27:18,120 --> 00:27:19,360 Come va, amico? 422 00:27:19,360 --> 00:27:21,720 Devo stare da te per qualche giorno. 423 00:27:22,520 --> 00:27:24,720 Devo sloggiare da casa di mio cugino. 424 00:27:27,000 --> 00:27:30,720 Stasera sono a una festa con lui, per l'ultima volta. 425 00:27:30,720 --> 00:27:32,240 Un bianco, per favore. 426 00:27:33,680 --> 00:27:35,080 Ok, amico. Ciao. 427 00:27:35,080 --> 00:27:36,120 Ci sentiamo. 428 00:27:55,760 --> 00:27:57,760 - Possiamo parlare un attimo? - Sì. 429 00:28:05,400 --> 00:28:07,400 Perché mi hai portata qui? 430 00:28:09,000 --> 00:28:11,400 Sai quando Isadora si è lasciata scappare 431 00:28:11,400 --> 00:28:13,960 che tua madre prende mazzette dai suoi genitori? 432 00:28:17,400 --> 00:28:18,920 Che diavolo dici? 433 00:28:19,800 --> 00:28:21,080 Diceva la verità. 434 00:28:25,720 --> 00:28:28,920 Non ci posso credere. 435 00:28:28,920 --> 00:28:32,360 Mia figlia qui, che condivide 436 00:28:32,360 --> 00:28:34,440 questo splendido momento con noi. 437 00:28:35,200 --> 00:28:36,400 Perciò vorrei... 438 00:28:37,720 --> 00:28:40,560 proporre un brindisi a noi. 439 00:28:41,360 --> 00:28:42,520 A Isadora House. 440 00:28:42,520 --> 00:28:46,120 E ai primi passi di mia figlia nel mondo degli affari. 441 00:28:48,440 --> 00:28:49,440 Martín. 442 00:28:50,120 --> 00:28:52,840 È il mio ultimo favore. Ho corso troppi rischi. 443 00:28:52,840 --> 00:28:53,960 Cata. 444 00:28:55,120 --> 00:28:58,320 Non sta a te decidere, lo sai. 445 00:28:58,320 --> 00:28:59,440 Ma a me. 446 00:29:02,440 --> 00:29:03,320 A noi. 447 00:29:04,400 --> 00:29:05,600 Su, dai. 448 00:29:06,560 --> 00:29:07,880 Brindiamo. Per favore. 449 00:29:10,080 --> 00:29:10,920 Eh? 450 00:29:14,560 --> 00:29:15,600 Tesoro. 451 00:29:15,600 --> 00:29:17,800 Voglio fermare lo sfratto, papà. 452 00:29:19,120 --> 00:29:20,080 Come, scusa? 453 00:29:20,680 --> 00:29:21,800 Mi hai sentito. 454 00:29:23,040 --> 00:29:24,480 Cosa ti è preso? 455 00:29:24,480 --> 00:29:27,440 Non mi ha preso niente. È un ordine. Fermiamolo. 456 00:29:28,920 --> 00:29:30,160 Decido io. 457 00:29:55,480 --> 00:29:56,320 Stai bene? 458 00:29:56,960 --> 00:29:58,200 Alla grande. 459 00:29:59,080 --> 00:30:01,560 Eccomi qui, che cerco qualcuno da scopare. 460 00:30:02,200 --> 00:30:05,520 Perché è la cosa che so fare meglio. 461 00:30:05,520 --> 00:30:08,760 Insieme a fare cazzate e a farmi fottere. Già. 462 00:30:09,880 --> 00:30:12,840 Sono brava a letto e a rovinare vite. 463 00:30:12,840 --> 00:30:14,600 L'ho imparato da mia madre. 464 00:30:16,360 --> 00:30:18,040 E a farmi fottere... 465 00:30:18,960 --> 00:30:21,080 Anche quello l'ho imparato da lei. 466 00:30:22,240 --> 00:30:24,200 Vuoi che ti porti a casa? 467 00:30:25,000 --> 00:30:27,000 Giurami che starai lontano da lei. 468 00:30:27,000 --> 00:30:28,840 - Chi? - Mia madre. 469 00:30:28,840 --> 00:30:31,760 Scappa il più lontano possibile da lei. 470 00:30:31,760 --> 00:30:33,280 È successo qualcosa? 471 00:30:35,320 --> 00:30:36,200 Senti... 472 00:30:38,960 --> 00:30:41,040 È anche tua madre, bello. 473 00:30:42,160 --> 00:30:45,240 Senti, sei ubriaca e dici cazzate... 474 00:30:45,240 --> 00:30:47,160 - È tua madre. - Non è... 475 00:30:47,160 --> 00:30:50,520 E mia. Siamo fratelli. 476 00:30:51,240 --> 00:30:56,360 E ora mi dirai: "Non può essere, perché io e Carmen ci siamo baciati". 477 00:30:56,840 --> 00:30:57,840 Ops! 478 00:30:57,840 --> 00:30:58,840 È vero. 479 00:30:59,680 --> 00:31:00,520 È fatta così. 480 00:31:00,520 --> 00:31:04,000 Incasina tutto. Sempre. 481 00:31:04,480 --> 00:31:05,680 E io uguale. 482 00:31:05,680 --> 00:31:07,080 Ce l'ho nel sangue. 483 00:31:09,360 --> 00:31:11,200 Non fare quella faccia. 484 00:31:11,800 --> 00:31:14,120 Vieni, dammi un abbraccio fraterno. 485 00:31:16,480 --> 00:31:17,880 Fratellino. 486 00:31:21,720 --> 00:31:22,560 Ma... 487 00:31:22,560 --> 00:31:23,480 Tesoro! 488 00:31:43,800 --> 00:31:46,480 SONO UNA PUTTANA. ODIATEMI! 489 00:32:52,760 --> 00:32:53,800 Ehi. 490 00:32:54,360 --> 00:32:55,200 Ops. 491 00:32:55,200 --> 00:32:57,920 Sei sbronza. E ti stai rendendo ridicola. 492 00:32:57,920 --> 00:32:59,600 No, sto bene. 493 00:32:59,600 --> 00:33:00,760 Vieni con me. 494 00:33:01,640 --> 00:33:03,600 - No. - Andiamo. 495 00:33:04,640 --> 00:33:05,760 Andiamo di sopra. 496 00:33:39,480 --> 00:33:40,320 Posso? 497 00:33:42,560 --> 00:33:44,400 Che gentiluomo. 498 00:33:45,920 --> 00:33:46,920 Va meglio? 499 00:33:46,920 --> 00:33:48,240 Sì, grazie. 500 00:33:50,720 --> 00:33:53,920 Mi aspettavo che mi scaraventassi giù dalla ringhiera. 501 00:33:53,920 --> 00:33:55,960 Perché? Per via del video? 502 00:33:57,920 --> 00:33:59,680 So che è tutta opera di Sara. 503 00:34:00,440 --> 00:34:02,520 Senti, volevo solo aiutarla. 504 00:34:02,520 --> 00:34:05,440 Me l'ha chiesto lei. Ci sono finita in mezzo. 505 00:34:05,440 --> 00:34:06,560 Già. 506 00:34:06,560 --> 00:34:10,200 Vuole liberarsi di me. Ti avrà detto che sono un mostro. 507 00:34:10,200 --> 00:34:12,760 Uno che ti butterebbe giù dalla ringhiera. 508 00:34:13,880 --> 00:34:15,840 Almeno tu ci hai guadagnato. 509 00:34:15,840 --> 00:34:17,600 Sì, certo. 510 00:34:17,600 --> 00:34:22,120 Mi sono guadagnata l'etichetta di troia e l'odio di tutti quanti. 511 00:34:22,120 --> 00:34:25,560 È così che opera Sara. Ti usa, ti spreme il più possibile, 512 00:34:25,560 --> 00:34:28,160 ti distrugge l'autostima e la reputazione. 513 00:34:28,160 --> 00:34:30,240 E poi sparisce. 514 00:34:30,240 --> 00:34:32,840 Quindi non le hai mai messo le mani addosso? 515 00:34:33,720 --> 00:34:35,520 Tanto non lo ammetteresti. 516 00:34:36,160 --> 00:34:38,240 Che domanda... 517 00:34:39,240 --> 00:34:40,240 Mamma mia... 518 00:34:48,120 --> 00:34:49,400 Vuoi che sia onesto? 519 00:34:50,240 --> 00:34:51,080 Vai. 520 00:34:53,240 --> 00:34:56,840 Rimpiango molte cose della nostra relazione. 521 00:34:57,640 --> 00:35:03,080 Sì, a volte ho perso le calma con lei. E ho perso il controllo. 522 00:35:03,880 --> 00:35:06,000 Tira fuori il peggio di me. 523 00:35:06,000 --> 00:35:07,720 In quello è bravissima. 524 00:35:07,720 --> 00:35:08,960 Già. 525 00:35:08,960 --> 00:35:11,800 E poi ti fa sentire uno schifo. 526 00:35:11,800 --> 00:35:13,800 - Mi suona familiare. - Già. 527 00:35:14,880 --> 00:35:17,560 - Ha fatto sentire così anche te? - Sì. 528 00:35:17,560 --> 00:35:18,480 Ok. 529 00:35:20,200 --> 00:35:22,240 Ti dirò una cosa. 530 00:35:24,120 --> 00:35:25,480 Non te lo meriti. 531 00:35:26,840 --> 00:35:28,960 Sei una splendida ragazza. 532 00:35:28,960 --> 00:35:31,880 Sei generosa, pronta ad aiutare gli altri. 533 00:35:31,880 --> 00:35:33,600 Come hai aiutato Sara. 534 00:35:36,160 --> 00:35:37,120 Senti, bello... 535 00:35:37,760 --> 00:35:41,040 Se vuoi scoparmi, non servono le paroline dolci. 536 00:35:43,880 --> 00:35:46,080 È il tuo modo di sistemare tutto? 537 00:35:48,000 --> 00:35:48,840 Sì. 538 00:35:49,360 --> 00:35:50,520 Va bene. 539 00:35:52,240 --> 00:35:53,800 Aspetta qui un attimo. 540 00:35:55,560 --> 00:35:56,400 Ok. 541 00:36:08,760 --> 00:36:09,720 Ok, forza. 542 00:36:12,520 --> 00:36:14,320 Ciao... 543 00:36:15,320 --> 00:36:19,480 So di averci messo un po' a rispondere a tutto quello che è successo, 544 00:36:19,480 --> 00:36:21,400 ma avevo molte cose da elaborare. 545 00:36:22,320 --> 00:36:26,200 Sono state dette molte cose sul video che è stato postato. 546 00:36:26,200 --> 00:36:29,560 Sono state dette molte bugie. Che hanno fatto del male 547 00:36:29,560 --> 00:36:31,320 a gente che non lo meritava. 548 00:36:44,120 --> 00:36:46,160 Sara ed io abbiamo avuto 549 00:36:46,160 --> 00:36:49,680 una delle storie d'amore più belle che possano esistere. 550 00:36:49,680 --> 00:36:52,520 Ma, purtroppo, è finita. 551 00:36:52,520 --> 00:36:54,200 Era già finita. 552 00:36:54,680 --> 00:36:58,120 Io non ho tradito nessuno. Le sono rimasto fedele. 553 00:36:58,600 --> 00:37:01,240 Il nostro rapporto era già finito. 554 00:37:03,320 --> 00:37:06,920 Mi dispiace doverlo dire, ma la diretta di Sara l'altro giorno 555 00:37:06,920 --> 00:37:11,040 non era che una recita per farla passare da vittima. 556 00:37:12,040 --> 00:37:13,160 È questa la verità. 557 00:37:14,400 --> 00:37:19,760 La ragazza che è con me nel video si chiama Chloe ed è incredibile. 558 00:37:19,760 --> 00:37:24,120 E non voglio lasciarmi trasportare, ma mi piace davvero. 559 00:37:25,000 --> 00:37:28,800 Lei non ha alcuna colpa. Non è per lei che ci siamo lasciati. 560 00:37:28,800 --> 00:37:32,120 Sara ed io non stavamo più insieme. 561 00:37:33,880 --> 00:37:37,400 Perciò vi chiedo di trattarla con rispetto, 562 00:37:37,400 --> 00:37:38,720 perché se lo merita. 563 00:37:39,360 --> 00:37:41,360 E ve lo chiedo anche 564 00:37:41,360 --> 00:37:46,200 nel caso tra noi nasca qualcosa, cosa che mi auguro accada. 565 00:37:46,880 --> 00:37:50,880 Tutto qui. Ci tenevo a dirvelo personalmente... 566 00:37:50,880 --> 00:37:52,520 E... 567 00:37:52,520 --> 00:37:55,120 Ci sentiamo presto. Vi adoro. Ok? 568 00:38:28,240 --> 00:38:29,080 Che c'è? 569 00:38:29,720 --> 00:38:30,920 Cos'è quella faccia? 570 00:38:31,400 --> 00:38:32,720 E quella diretta? 571 00:38:38,440 --> 00:38:40,400 Non era necessario. 572 00:38:41,680 --> 00:38:42,600 Però... 573 00:38:43,480 --> 00:38:44,320 grazie. 574 00:38:44,960 --> 00:38:48,200 Era il minimo. 575 00:38:48,200 --> 00:38:50,240 Ti meriti questo e altro. 576 00:38:50,960 --> 00:38:52,600 Sei una tipa a posto. 577 00:38:55,520 --> 00:38:56,360 Wow. 578 00:38:57,160 --> 00:39:01,240 E quella storia sul fatto che speri che fra noi nasca qualcosa? 579 00:39:02,120 --> 00:39:04,400 Beh, non lo so. 580 00:39:05,000 --> 00:39:06,080 Perché no? 581 00:39:06,080 --> 00:39:08,320 Insomma, se ti interessa... 582 00:39:09,880 --> 00:39:11,560 Prendiamo una suite? 583 00:39:14,440 --> 00:39:16,280 Non facciamo il solito errore. 584 00:39:18,240 --> 00:39:19,680 Aspetta... 585 00:39:22,400 --> 00:39:24,520 Fermati, ok? 586 00:39:25,200 --> 00:39:28,520 Ok. Non capisco. Che fai, mi respingi? 587 00:39:29,720 --> 00:39:31,440 Voglio fare le cose per bene. 588 00:39:32,160 --> 00:39:34,040 Quindi dobbiamo andarci piano. 589 00:39:34,040 --> 00:39:37,800 Che significa? Andare a cena e a passeggiare? 590 00:39:38,400 --> 00:39:40,080 Perché no? 591 00:39:40,760 --> 00:39:43,000 Vogliamo cambiare le cose, no? 592 00:39:43,000 --> 00:39:45,120 Cambiamo il nostro modo di agire. 593 00:39:46,760 --> 00:39:48,680 Senti, non lo so. 594 00:39:50,040 --> 00:39:53,680 Non fare giochetti. Ho il morale a terra. E sono vulnerabile. 595 00:39:53,680 --> 00:39:56,800 Per questo preferirei incontrarci un altro giorno. 596 00:39:56,800 --> 00:39:59,280 Quando sei sobria e non hai paura di me. 597 00:40:01,120 --> 00:40:01,960 Ok? 598 00:40:11,520 --> 00:40:12,560 Ci sentiamo. 599 00:40:37,920 --> 00:40:39,120 Grazie. 600 00:40:51,720 --> 00:40:52,560 Mamma. 601 00:40:53,560 --> 00:40:54,560 Perché sei qui? 602 00:40:54,560 --> 00:40:57,400 - Rocío. - Cosa combinate tu e il padre di Isadora? 603 00:40:58,080 --> 00:41:00,440 Senti, stavo andando a casa. 604 00:41:00,440 --> 00:41:03,800 Se te ne vai senza rispondere, penserò sia tutto vero. 605 00:41:04,480 --> 00:41:08,080 Tesoro, non so che storie ti abbiano raccontato 606 00:41:08,080 --> 00:41:11,960 o tu ti sia inventata, ma io vado a casa, va bene? 607 00:41:32,640 --> 00:41:33,480 Ehi. 608 00:41:34,960 --> 00:41:35,800 Che succede? 609 00:41:37,640 --> 00:41:38,480 Niente. 610 00:41:40,120 --> 00:41:42,280 Ehi. Sono qui, se ti serve qualcosa. 611 00:41:58,400 --> 00:42:01,920 Non sai quanto sia dura non fidarsi della propria famiglia. 612 00:42:02,600 --> 00:42:04,520 Neanch'io parlo con i miei. 613 00:42:04,520 --> 00:42:07,320 Sì, ma hai Nico, tua zia e tuo zio. 614 00:42:07,320 --> 00:42:10,680 Non hai idea di quanto sei fortunato a stare da loro. 615 00:42:10,680 --> 00:42:11,600 Già. 616 00:42:11,600 --> 00:42:13,800 Fanno tanto per te. 617 00:42:15,360 --> 00:42:17,520 Se sentissi come Nico parla di te. 618 00:42:18,040 --> 00:42:19,840 Gli si illuminano gli occhi. 619 00:42:21,400 --> 00:42:22,480 Sì, ma... 620 00:42:23,800 --> 00:42:26,880 Prima o poi capirà che non sono così speciale. 621 00:42:26,880 --> 00:42:28,520 Che sono solo una nullità. 622 00:42:28,520 --> 00:42:30,440 Perché sei così duro con te stesso? 623 00:42:31,240 --> 00:42:33,320 Sul serio, dovresti vedere 624 00:42:33,320 --> 00:42:36,560 quanto è felice Nico da quando abiti con loro. 625 00:42:37,200 --> 00:42:41,720 Solo una persona speciale susciterebbe una tale felicità in uno come Nico. 626 00:42:42,920 --> 00:42:44,600 Non sei affatto una nullità. 627 00:42:47,440 --> 00:42:48,800 Dici sul serio? 628 00:42:49,680 --> 00:42:51,400 Quando sei in pace con te stesso, 629 00:42:52,160 --> 00:42:53,320 sei fantastico. 630 00:43:14,040 --> 00:43:15,400 - Che c'è? - Non te ne vai. 631 00:43:15,400 --> 00:43:17,160 Certo che posso. Che fai? 632 00:43:17,160 --> 00:43:19,680 Ho detto che non te ne vai. 633 00:43:22,280 --> 00:43:23,360 Grazie. 634 00:43:29,400 --> 00:43:32,520 Hai finito di mettere idee assurde in testa a mia figlia. 635 00:43:32,520 --> 00:43:35,400 L'ho solo aiutata a vedere un'ingiustizia. 636 00:43:37,440 --> 00:43:40,480 So che sei una persona intelligente. 637 00:43:40,480 --> 00:43:43,480 Altrimenti mia figlia non perderebbe tempo con te. 638 00:43:43,480 --> 00:43:46,720 Quindi non dovrò ripetermi. 639 00:43:47,920 --> 00:43:52,240 Non ti permetterò di allontanarla di nuovo da me. 640 00:43:52,840 --> 00:43:55,040 Se provi ancora a interferire, 641 00:43:55,920 --> 00:43:57,240 qualcuno si farà male. 642 00:43:57,720 --> 00:43:59,200 E sarò io a fargli male. 643 00:44:00,120 --> 00:44:01,080 Tutto a posto? 644 00:44:01,960 --> 00:44:02,800 Sì. 645 00:44:04,560 --> 00:44:06,360 - Che succede? - Niente. 646 00:44:06,360 --> 00:44:11,600 Stiamo solo facendo una semplice chiacchierata fra amici. 647 00:44:12,360 --> 00:44:13,320 Grazie. 648 00:44:15,320 --> 00:44:16,600 Che stronzo. 649 00:44:16,600 --> 00:44:17,800 - Stai bene? - Sì. 650 00:44:17,800 --> 00:44:18,720 Ti ha toccato? 651 00:44:18,720 --> 00:44:21,120 - Ne sei sicuro? - Sì. Perché sei qui? 652 00:44:22,400 --> 00:44:23,600 Ti tengo d'occhio. 653 00:44:24,080 --> 00:44:25,000 Ordini di papà. 654 00:44:25,680 --> 00:44:29,400 Se stai con quella, sei esposto alla sua famiglia. Come ora. 655 00:44:29,400 --> 00:44:32,480 Tranquillo. Non stiamo insieme. Puoi lasciarmi in pace. 656 00:44:32,480 --> 00:44:33,520 Scherzi? 657 00:44:34,200 --> 00:44:35,480 Cosa? Sei incazzato? 658 00:44:35,480 --> 00:44:38,520 Non volevi che stessi con lei e ora sei incazzato? 659 00:44:38,520 --> 00:44:42,040 Ora che è entrata nell'azienda, puoi farci da talpa. 660 00:44:42,040 --> 00:44:45,640 Pau, non dire cazzate. Siete uguali a loro. 661 00:44:45,640 --> 00:44:48,640 - Eh? - La nostra famiglia è come la sua. 662 00:44:48,640 --> 00:44:51,560 - Mostra rispetto. - No. Vai all'inferno! 663 00:45:13,360 --> 00:45:14,480 Buongiorno. 664 00:45:18,680 --> 00:45:19,680 Buongiorno. 665 00:45:21,320 --> 00:45:22,240 Ragazzi! 666 00:45:22,240 --> 00:45:25,360 Merda, Dalmar, potresti bussare prima di entrare? 667 00:45:25,360 --> 00:45:26,760 Non ci sfrattano più. 668 00:45:26,760 --> 00:45:27,680 Cosa? 669 00:45:27,680 --> 00:45:29,160 Dídac ce l'ha fatta. 670 00:45:29,640 --> 00:45:31,120 Isadora ha cambiato idea. 671 00:45:33,440 --> 00:45:35,160 Vieni qui con noi! 672 00:45:37,800 --> 00:45:38,720 Ma Eugenio non... 673 00:45:38,720 --> 00:45:42,040 Eric non è nella sua stanza e il letto è ancora fatto. 674 00:45:42,920 --> 00:45:44,560 Hai chiamato il cellulare? 675 00:45:44,560 --> 00:45:46,760 Sì, ma non risponde. 676 00:45:47,720 --> 00:45:50,480 Non siete tornati dalla festa insieme? 677 00:45:50,480 --> 00:45:51,520 No. 678 00:45:52,360 --> 00:45:53,760 Che succede, Nico? 679 00:45:53,760 --> 00:45:57,120 Gli ho detto che non poteva restare se non andava da un medico. 680 00:45:59,200 --> 00:46:00,880 Perché l'hai fatto? 681 00:46:00,880 --> 00:46:02,160 Me l'aveva promesso. 682 00:46:03,000 --> 00:46:03,880 Ma... 683 00:46:05,440 --> 00:46:09,440 - Eric, tesoro. - Ho passato la notte fuori, ma sto bene. 684 00:46:10,000 --> 00:46:12,080 Cugino, manterrò la promessa. 685 00:46:13,240 --> 00:46:14,080 Zio. 686 00:46:14,920 --> 00:46:18,160 Possiamo andare ora da uno dei tuoi colleghi psichiatri. 687 00:46:23,800 --> 00:46:24,920 Ma certo, Eric. 688 00:46:25,960 --> 00:46:29,840 Siediti, fai colazione con noi. Poi ti do un passaggio. 689 00:46:32,280 --> 00:46:33,320 Cosa ti va? 690 00:46:34,520 --> 00:46:35,800 Del caffè? 691 00:46:36,640 --> 00:46:37,920 Serviti pure. 692 00:46:39,520 --> 00:46:40,680 Vado via da Madrid. 693 00:46:40,680 --> 00:46:42,880 Non capisco perché vuoi farlo. 694 00:46:42,880 --> 00:46:45,960 Perché sono stufo, Luis. 695 00:46:46,640 --> 00:46:49,840 Stufo della mia famiglia, della famiglia di Isadora 696 00:46:49,840 --> 00:46:52,080 e di Isadora quando è con loro. 697 00:46:52,080 --> 00:46:55,240 - Puoi spiegarmi? - I nodi stanno venendo al pettine. 698 00:46:55,240 --> 00:46:58,200 E ci sto male, tutto qui. Quindi, me ne vado. 699 00:46:58,200 --> 00:46:59,360 Ok, ti capisco. 700 00:47:01,240 --> 00:47:02,840 Ma non è vero che Isadora 701 00:47:03,320 --> 00:47:05,720 ha cambiato idea e fermato lo sfratto? 702 00:47:06,520 --> 00:47:07,760 E tu come lo sai? 703 00:47:10,600 --> 00:47:14,160 È cambiato tutto tra voi da quando è spuntato Martín, suo padre. 704 00:47:14,160 --> 00:47:17,520 Ha iniziato a scontrarsi con la tua famiglia, 705 00:47:17,520 --> 00:47:19,400 ha abbindolato Isadora e... 706 00:47:20,440 --> 00:47:22,360 ha causato tensione fra voi. No? 707 00:47:26,360 --> 00:47:28,560 Come fai a saperlo? 708 00:47:30,800 --> 00:47:31,640 Eh? 709 00:47:35,000 --> 00:47:35,840 Ehi. 710 00:47:36,480 --> 00:47:37,840 Ti senti meglio? 711 00:47:39,200 --> 00:47:40,200 Sì. 712 00:47:41,320 --> 00:47:43,800 Sento di aver fatto quello che dovevo fare. 713 00:47:46,080 --> 00:47:47,000 Mi fa piacere. 714 00:47:59,880 --> 00:48:01,000 Sai cos'è questo? 715 00:48:02,400 --> 00:48:03,440 Sì. 716 00:48:05,400 --> 00:48:08,160 Se mi aiuti a inchiodare Martín, vinciamo entrambi. 717 00:48:09,480 --> 00:48:12,560 Io lo metto in prigione e tu ti riprendi Isadora. 718 00:48:13,840 --> 00:48:17,840 Ma ho bisogno del tuo consenso per ascoltare le vostre conversazioni. 719 00:48:17,840 --> 00:48:21,200 E per usarle in tribunale, quando sarà il momento. 720 00:48:24,280 --> 00:48:26,000 Sei disposto a darmelo? 721 00:48:28,880 --> 00:48:30,000 Dimmi una cosa. 722 00:48:31,680 --> 00:48:34,520 - Vuoi incriminare solo Martín? - Sì. 723 00:48:34,520 --> 00:48:37,520 - Non la mia famiglia o Isadora? - Te lo prometto. 724 00:48:41,400 --> 00:48:42,560 Allora ci sto. 725 00:50:46,800 --> 00:50:50,040 Sottotitoli: Luisa Zamboni