1
00:00:19,760 --> 00:00:21,560
"Da Raúl non ce l'aspettavamo."
2
00:00:22,640 --> 00:00:24,240
No, nemmeno io.
3
00:00:24,240 --> 00:00:27,600
Come potete immaginare,
nessuno se l'aspettava.
4
00:00:30,400 --> 00:00:32,600
"Meriti di meglio, Sara.
Mandalo al diavolo."
5
00:00:33,360 --> 00:00:37,040
Grazie, ma per ora
non posso neanche pensarci.
6
00:00:37,040 --> 00:00:39,880
Perché non riesco a odiarlo.
7
00:00:41,720 --> 00:00:45,640
Mi sento persa. Non so cosa fare.
8
00:00:47,320 --> 00:00:49,040
"Chi ha postato il video?"
9
00:00:49,040 --> 00:00:52,720
Non lo so. Penso
la tipa che è stata con Raúl.
10
00:00:52,720 --> 00:00:54,040
È nella mia classe.
11
00:00:54,040 --> 00:00:57,360
Quando è arrivata,
ha postato un suo video porno.
12
00:00:57,360 --> 00:01:00,880
Ha detto
che le avevano rubato il telefono.
13
00:01:00,880 --> 00:01:04,160
Ma non era vero.
L'ha postato lei, voleva attenzione.
14
00:01:04,880 --> 00:01:08,800
Forse le piace far vedere a tutti
come si scopa le sue conquiste.
15
00:01:09,760 --> 00:01:11,960
Deve avere poco amor proprio.
16
00:01:13,640 --> 00:01:14,920
"Che troia."
17
00:01:14,920 --> 00:01:16,680
Sì, è una troia.
18
00:01:41,000 --> 00:01:42,880
{\an8}Non facciamo colazione insieme?
19
00:01:43,640 --> 00:01:45,200
{\an8}Ho fretta.
20
00:01:49,080 --> 00:01:53,120
{\an8}Ehi, ti ha dato fastidio
che abbiamo dormito abbracciati?
21
00:01:56,920 --> 00:01:57,920
{\an8}Beh...
22
00:01:58,680 --> 00:02:00,240
{\an8}sinceramente, mi confonde.
23
00:02:00,920 --> 00:02:02,400
{\an8}Non voglio abituarmici.
24
00:02:02,920 --> 00:02:04,520
{\an8}Anche se sei con Iván...
25
00:02:04,520 --> 00:02:09,560
{\an8}Non è questa la cosa importante, ok?
Voglio stare qui per farti stare bene.
26
00:02:09,560 --> 00:02:11,480
{\an8}Starò bene. Perché sei qui.
27
00:02:12,000 --> 00:02:14,040
{\an8}Il che poi mi farà stare peggio.
28
00:02:14,640 --> 00:02:16,160
{\an8}Non dire così, Omar.
29
00:02:19,920 --> 00:02:20,760
{\an8}Senti.
30
00:02:21,440 --> 00:02:22,800
{\an8}Tu e Iván...
31
00:02:22,800 --> 00:02:24,880
{\an8}non avete rotto per causa mia, vero?
32
00:02:26,080 --> 00:02:26,920
{\an8}No.
33
00:02:26,920 --> 00:02:28,760
{\an8}No, certo che no. È che...
34
00:02:29,640 --> 00:02:32,440
{\an8}vogliamo fare le cose come si deve.
35
00:02:33,000 --> 00:02:34,440
{\an8}Ci serve una pausa.
36
00:02:36,960 --> 00:02:38,560
{\an8}Voglio vederti star bene.
37
00:02:39,560 --> 00:02:41,960
Ok? E se ti serve spazio,
38
00:02:42,680 --> 00:02:43,760
allora te lo darò.
39
00:03:00,160 --> 00:03:01,440
Sara, hai un momento?
40
00:03:09,280 --> 00:03:11,040
Mi spieghi che cazzo succede?
41
00:03:11,040 --> 00:03:13,520
Cosa? Faceva parte del piano.
42
00:03:13,520 --> 00:03:15,600
No, non era questo il piano.
43
00:03:15,600 --> 00:03:18,040
Era far passare Raúl per un traditore,
44
00:03:18,040 --> 00:03:20,560
non far passare me per troia.
45
00:03:20,560 --> 00:03:22,480
Te la sei presa con me, non con lui.
46
00:03:23,240 --> 00:03:26,320
- Forse ho esagerato un po'.
- "Forse un po'."
47
00:03:27,200 --> 00:03:29,520
Ok, ho esagerato. Mi dispiace.
48
00:03:29,520 --> 00:03:31,840
Mi hai dato in pasto ai lupi.
49
00:03:31,840 --> 00:03:34,520
- Se scoprono che è falso...
- E il mio video?
50
00:03:34,520 --> 00:03:36,680
Dovevi dire che l'ho postato io?
51
00:03:36,680 --> 00:03:38,640
Si sposava col resto della storia.
52
00:03:38,640 --> 00:03:39,600
Scusa?
53
00:03:40,160 --> 00:03:43,440
- Con la storia, la narrazione.
- Di che diavolo parli?
54
00:03:43,440 --> 00:03:45,240
Il piano era creare una storia.
55
00:03:45,240 --> 00:03:47,280
- Sì.
- In cui sono io la vittima.
56
00:03:47,280 --> 00:03:49,960
In ogni storia, specie sui social media,
57
00:03:49,960 --> 00:03:52,320
servono personaggi ben definiti.
58
00:03:52,320 --> 00:03:55,280
Io, sono "la vittima"
Raúl è "il traditore"...
59
00:03:55,280 --> 00:03:56,640
E io sono "la troia".
60
00:03:56,640 --> 00:04:00,240
Se ci pensi, è il tuo personaggio
da quando sei arrivata.
61
00:04:01,000 --> 00:04:03,800
Non è una novità
e non sembra darti fastidio.
62
00:04:03,800 --> 00:04:05,520
- Scusa?
- Anzi, corteggi la cosa.
63
00:04:05,520 --> 00:04:07,720
Non sembra fregartene nulla. O sì?
64
00:04:07,720 --> 00:04:09,760
Che cazzo dici?
65
00:04:10,560 --> 00:04:12,560
Ho accettato di aiutarti.
66
00:04:13,320 --> 00:04:16,800
A una condizione: che mi avresti difeso
da Raúl, se necessario.
67
00:04:18,320 --> 00:04:20,560
Non pensavo di dovermi difendere da te.
68
00:04:21,360 --> 00:04:22,640
Mi fai schifo.
69
00:04:30,720 --> 00:04:32,480
Grandi notizie, amici!
70
00:04:32,480 --> 00:04:34,880
Oggi riapre la nuova Isadora House.
71
00:04:34,880 --> 00:04:36,640
E siete tutti invitati.
72
00:04:37,600 --> 00:04:39,080
E cosa c'è di nuovo?
73
00:04:39,080 --> 00:04:41,240
Stai parlando con la proprietaria.
74
00:04:51,600 --> 00:04:55,960
Non voler negoziare con la tua famiglia
non significa che non voglia stare con te.
75
00:04:56,920 --> 00:04:59,640
Hai detto che noi due non eravamo niente.
76
00:05:00,240 --> 00:05:01,520
Sì, lo so.
77
00:05:01,520 --> 00:05:02,800
Lo so. Mi dispiace.
78
00:05:02,800 --> 00:05:05,200
Penserai che sia pazza, ma...
79
00:05:05,200 --> 00:05:08,400
So che mi capisci.
È normale che abbia dei dubbi.
80
00:05:08,400 --> 00:05:12,720
È difficile dover gestire
la mia famiglia, la tua, noi due...
81
00:05:12,720 --> 00:05:17,240
Ho dubitato, per un secondo.
Ma non capiterà più.
82
00:05:18,200 --> 00:05:19,200
Ti fidi di me?
83
00:05:21,040 --> 00:05:22,040
Per favore...
84
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
Sì, certo.
85
00:05:35,000 --> 00:05:35,840
Che c'è?
86
00:05:37,320 --> 00:05:38,440
Eh... Niente.
87
00:05:42,760 --> 00:05:43,640
Perché?
88
00:05:43,640 --> 00:05:45,800
Smettila o ti faccio rapporto.
89
00:05:45,800 --> 00:05:48,640
Come no. Devo ricordarti chi è il capo?
90
00:05:48,640 --> 00:05:50,400
Luis, per favore...
91
00:05:51,600 --> 00:05:55,200
Se ci cade addosso un sacco di merda,
al diavolo la gerarchia.
92
00:05:58,080 --> 00:05:58,920
Cazzo...
93
00:06:00,680 --> 00:06:01,520
Ok...
94
00:06:02,720 --> 00:06:05,680
Mi serve solo un po' più di tempo.
Un altro giorno.
95
00:06:06,240 --> 00:06:08,800
Per avere l'autorizzazione.
96
00:06:08,800 --> 00:06:11,960
Isadora è la nuova proprietaria.
Posso avere più informazioni.
97
00:06:14,280 --> 00:06:15,280
Decidi tu.
98
00:06:28,440 --> 00:06:30,960
Sonia? Stiamo lavorando all'app.
99
00:06:34,000 --> 00:06:36,600
Hai detto
che non esistono persone malvagie,
100
00:06:36,600 --> 00:06:38,360
solo persone che soffrono.
101
00:06:38,360 --> 00:06:40,160
Inizio a dubitarne.
102
00:06:41,680 --> 00:06:43,160
C'entra con l'app?
103
00:06:44,080 --> 00:06:45,960
Sì, c'entra.
104
00:06:48,280 --> 00:06:49,120
Beh...
105
00:06:49,680 --> 00:06:50,560
Non lo so.
106
00:06:51,040 --> 00:06:54,040
Anche se pensi
che questa persona abbia sbagliato,
107
00:06:54,560 --> 00:06:57,800
o sia cattiva fino al midollo,
devi aiutarla comunque.
108
00:06:57,800 --> 00:06:59,920
Tutti meritano aiuto.
109
00:07:04,880 --> 00:07:06,560
Hai il numero di Lucas?
110
00:07:06,560 --> 00:07:08,600
Dov'è? Perché è sempre in ritardo?
111
00:07:10,000 --> 00:07:12,520
Deve sistemare i tavoli. È oggi. Lo sa?
112
00:07:12,520 --> 00:07:14,080
Lo sai chi viene?
113
00:07:14,640 --> 00:07:16,440
Preparati. Non sarà facile.
114
00:07:18,800 --> 00:07:20,040
Bene, bene!
115
00:07:20,040 --> 00:07:22,120
Non dovevi partire per lavoro?
116
00:07:22,960 --> 00:07:25,240
Mamma può farcela da sola.
117
00:07:28,640 --> 00:07:30,800
- Te l'ho detto che ci sarei stato.
- Sì.
118
00:07:30,800 --> 00:07:32,440
Il più a lungo possibile.
119
00:07:33,640 --> 00:07:37,600
Hai mandato un omaggio a Catalina?
120
00:07:37,600 --> 00:07:39,320
- Tu che dici?
- Dico di sì.
121
00:07:39,320 --> 00:07:44,200
Non immagini quanto ci abbia aiutato
ad accelerare il processo di riapertura.
122
00:07:44,200 --> 00:07:45,320
Ah...
123
00:07:45,320 --> 00:07:48,560
Prima d'iniziare, voglio dire una cosa.
124
00:07:48,560 --> 00:07:50,080
Sono fiero di te.
125
00:07:50,840 --> 00:07:52,800
Mi serve solo una firmetta.
126
00:07:52,800 --> 00:07:53,760
Qui.
127
00:07:53,760 --> 00:07:56,640
Passo tutto il giorno
a firmare documenti, papà.
128
00:07:56,640 --> 00:08:00,640
Sì, ora sei la proprietaria.
Non sono tutte rose e fiori.
129
00:08:00,640 --> 00:08:04,040
Vorrei sapere cosa sto firmando.
C'è il mio nome ovunque.
130
00:08:04,040 --> 00:08:06,120
Fai bene a chiedermelo. Sempre.
131
00:08:06,120 --> 00:08:08,920
Devi sapere cosa firmi.
E leggere ogni pagina.
132
00:08:08,920 --> 00:08:12,040
Devi firmare l'autorizzazione allo sfratto
133
00:08:12,040 --> 00:08:16,360
per un edificio di proprietà
di Isadora House che va demolito.
134
00:08:16,360 --> 00:08:19,360
Un attimo. Sfratto? Ci vive della gente?
135
00:08:19,360 --> 00:08:20,360
Sì e no.
136
00:08:20,880 --> 00:08:22,640
Quella non è vita.
137
00:08:22,640 --> 00:08:25,960
- Il palazzo cade a pezzi.
- E noi li sfrattiamo?
138
00:08:25,960 --> 00:08:29,000
Il tetto sta per crollare, tesoro.
139
00:08:29,000 --> 00:08:32,840
Li sfrattiamo per salvare loro la vita.
140
00:08:32,840 --> 00:08:37,280
Immaginati se qualcuno...
Il palazzo è di nostra proprietà.
141
00:08:37,280 --> 00:08:39,920
Sì, papà, ma forse hanno bisogno di tempo
142
00:08:39,920 --> 00:08:42,240
per trovare un'altra sistemazione.
143
00:08:45,680 --> 00:08:46,560
Che c'è?
144
00:08:47,200 --> 00:08:49,600
Non farmi dire che mamma ha ragione.
145
00:08:49,600 --> 00:08:51,120
Non ci piace ammetterlo.
146
00:08:51,960 --> 00:08:53,160
Ragione su cosa?
147
00:08:53,160 --> 00:08:58,240
Che fai fatica a prendere
decisioni particolarmente difficili...
148
00:08:58,240 --> 00:09:00,560
No, non faccio fatica. Con niente.
149
00:09:00,560 --> 00:09:02,000
Mamma non cambierà mai.
150
00:09:02,000 --> 00:09:04,720
Continua a minare la mia autostima.
151
00:09:04,720 --> 00:09:06,960
Sai che mamma lo dice
152
00:09:07,560 --> 00:09:08,880
con tanto affetto
153
00:09:08,880 --> 00:09:10,520
e tanto buonsenso.
154
00:09:10,520 --> 00:09:13,600
Perché ti conosce.
E soprattutto conosce me.
155
00:09:14,360 --> 00:09:16,200
Sa che sei il mio punto debole.
156
00:09:16,720 --> 00:09:20,360
Che farei di tutto
per averti al nostro fianco.
157
00:09:20,360 --> 00:09:24,000
Perché mi fido ciecamente di te.
158
00:09:28,400 --> 00:09:29,240
Ma...
159
00:09:30,400 --> 00:09:32,360
Forse non è il momento giusto.
160
00:09:32,360 --> 00:09:35,640
Forse mi aspetto troppo da te.
Shh. Tranquilla.
161
00:09:35,640 --> 00:09:38,120
Calma, tesoro. Non importa.
162
00:09:38,120 --> 00:09:42,040
Dobbiamo aspettare ancora un po'.
Parlare, sistemare le cose.
163
00:09:42,040 --> 00:09:45,920
- Un passo alla volta.
- Da' qui. Lo firmo.
164
00:09:47,880 --> 00:09:49,280
- Qui?
- Sì.
165
00:10:16,520 --> 00:10:18,160
Amore, cos'è quella faccia?
166
00:10:18,800 --> 00:10:21,680
Perché, la tua?
Sa di postumi della sbornia.
167
00:10:21,680 --> 00:10:24,160
Non cambiare argomento. Che succede?
168
00:10:24,160 --> 00:10:25,880
Niente. Andiamo a casa.
169
00:10:27,160 --> 00:10:30,120
Cristo, mamma!
Che occhiaie. Non hai dormito.
170
00:10:30,120 --> 00:10:32,960
- Chloe, che succede?
- Niente. Andiamo a casa.
171
00:10:32,960 --> 00:10:35,240
- Chloe.
- Ti supplico. Andiamo.
172
00:10:35,240 --> 00:10:36,160
Va bene.
173
00:10:36,720 --> 00:10:39,360
Non mi muovo
finché non mi dici cosa succede.
174
00:10:39,360 --> 00:10:41,320
Ok. Prendo l'autobus. Ciao.
175
00:10:41,320 --> 00:10:42,280
Tesoro.
176
00:10:42,760 --> 00:10:43,960
Sta' a sentire.
177
00:10:43,960 --> 00:10:47,040
Sono tua madre.
Conosco ogni tua espressione.
178
00:10:47,040 --> 00:10:49,920
So quando sei felice,
triste, arrabbiata, soddisfatta...
179
00:10:49,920 --> 00:10:53,560
E ora vedo solo dolore.
180
00:10:53,560 --> 00:10:54,720
O mi sbaglio?
181
00:10:56,440 --> 00:10:58,800
Per favore, Chloe, parlami.
182
00:10:59,800 --> 00:11:01,560
Ti hanno fatto qualcosa a scuola?
183
00:11:03,160 --> 00:11:04,080
È questo?
184
00:11:04,960 --> 00:11:07,080
Qualcuno ti ha ferito. Vero, tesoro?
185
00:11:08,080 --> 00:11:09,520
Oh, piccola...
186
00:11:14,520 --> 00:11:17,480
Non voglio parlarne, ok?
Voglio dimenticare tutto.
187
00:11:17,480 --> 00:11:20,280
Se vuoi dimenticare tutto, ti aiuto.
188
00:11:20,280 --> 00:11:24,520
Andiamo a berci una birra,
poi andiamo a una spa, a fare spese...
189
00:11:24,520 --> 00:11:26,720
Una giornata tra ragazze. Che dici?
190
00:11:26,720 --> 00:11:28,720
- Eh?
- Non sono dell'umore.
191
00:11:31,840 --> 00:11:33,680
Non sarai dell'umore,
192
00:11:34,200 --> 00:11:35,640
ma ti farà bene.
193
00:12:12,040 --> 00:12:14,520
PUTTANA. TROIA. ZOCCOLA.
194
00:12:14,520 --> 00:12:16,720
BUTTATI DA UN PONTE E NON ROVINARE VITE.
195
00:12:21,000 --> 00:12:22,080
Dammi il telefono.
196
00:12:22,800 --> 00:12:25,320
Tesoro, sei qui per rilassarti. Dammelo.
197
00:13:28,960 --> 00:13:31,520
Ho solo voglia di sdraiarmi sul divano.
198
00:13:31,520 --> 00:13:33,080
Tu vai pure da Isadora.
199
00:13:33,080 --> 00:13:35,720
No, resto con te. Ci guardiamo un film.
200
00:13:35,720 --> 00:13:36,800
Va bene?
201
00:13:39,280 --> 00:13:40,480
Ragazzi.
202
00:13:41,640 --> 00:13:42,960
Ci sfrattano.
203
00:13:43,640 --> 00:13:46,200
- Cosa?
- Perché? Abbiamo pagato l'affitto.
204
00:13:46,200 --> 00:13:49,640
Sfrattano tutti.
È arrivata la notifica del tribunale.
205
00:13:49,640 --> 00:13:52,840
L'edificio cade a pezzi.
Ci cacciano tra 10 giorni.
206
00:13:52,840 --> 00:13:55,400
Ma la perizia non ha trovato nulla.
207
00:13:58,080 --> 00:14:00,560
Merda. È un'ordinanza del tribunale.
208
00:14:00,560 --> 00:14:02,160
Che cazzo significa?
209
00:14:02,160 --> 00:14:04,440
- Troveremo un altro posto.
- In dieci giorni?
210
00:14:05,160 --> 00:14:07,400
Non se ne parla. Non ce ne andiamo.
211
00:14:07,400 --> 00:14:10,640
Non ti stressare.
Ci penseremo io e Dalmar. Rilassati.
212
00:14:10,640 --> 00:14:13,200
Sì che mi stresso.
E non fare niente è peggio.
213
00:14:13,200 --> 00:14:15,400
- Dammi il telefono.
- Calmati.
214
00:14:15,400 --> 00:14:17,800
Così mi stressi di più.
215
00:14:17,800 --> 00:14:21,160
- Ma non ti fa bene.
- Ci hanno dato lo sfratto!
216
00:14:21,160 --> 00:14:23,360
Ovvio che mi sale l'ansia.
217
00:14:24,480 --> 00:14:25,680
Dammi quel telefono!
218
00:14:30,480 --> 00:14:31,880
Maledizione.
219
00:14:31,880 --> 00:14:32,800
Che c'è?
220
00:14:34,120 --> 00:14:35,160
Che succede?
221
00:14:35,160 --> 00:14:38,600
Lo sfratto viene
della società proprietaria dell'edificio.
222
00:14:39,240 --> 00:14:41,920
- E allora?
- Guarda il nome.
223
00:14:45,240 --> 00:14:46,960
Isadora House S.r.l.
224
00:14:56,880 --> 00:14:58,080
Come hai potuto?
225
00:15:02,200 --> 00:15:04,800
- Non so di che parli.
- Davvero?
226
00:15:08,080 --> 00:15:09,040
Cazzo...
227
00:15:10,760 --> 00:15:11,640
Cazzo...
228
00:15:13,560 --> 00:15:15,320
Non sai di cosa parlo?
229
00:15:15,800 --> 00:15:17,360
Hai invitato tu Chloe.
230
00:15:18,040 --> 00:15:19,760
E poi hai postato quel video.
231
00:15:21,080 --> 00:15:24,760
Fai passare me da bastardo
mentre tu sei la povera vittima?
232
00:15:26,160 --> 00:15:27,160
Che cazzo!
233
00:15:29,920 --> 00:15:31,240
Ferma! Fermati!
234
00:15:32,920 --> 00:15:33,760
Cristo!
235
00:15:39,480 --> 00:15:41,880
Cosa diavolo stai facendo? Eh?
236
00:15:47,680 --> 00:15:50,280
È questo che ti insegnano
in quel cazzo di corso?
237
00:15:51,640 --> 00:15:52,480
Sì.
238
00:15:55,040 --> 00:15:57,680
E se ti avvicini, chiamo la polizia.
239
00:16:00,400 --> 00:16:01,320
Come?
240
00:16:01,320 --> 00:16:02,320
È finita.
241
00:16:03,400 --> 00:16:05,160
È finita per sempre, Raúl.
242
00:16:05,160 --> 00:16:07,720
Io e te ci siamo dentro insieme.
243
00:16:08,320 --> 00:16:10,520
- Lascia che te lo ricordi.
- Va bene.
244
00:16:12,240 --> 00:16:13,440
Vai alla polizia.
245
00:16:15,440 --> 00:16:17,520
Di' loro quello che ti pare.
246
00:16:19,160 --> 00:16:21,120
La tua parola non vale niente.
247
00:16:21,120 --> 00:16:23,200
Raccontagli di Iván. Non ti crederanno.
248
00:16:23,200 --> 00:16:25,480
Se testimonio, mi crederanno eccome.
249
00:16:26,080 --> 00:16:28,040
Dai. Andiamoci insieme. Adesso.
250
00:16:28,880 --> 00:16:29,720
Andiamo.
251
00:16:32,000 --> 00:16:33,560
Ma rinchiuderanno anche te.
252
00:16:34,720 --> 00:16:37,600
Per maltrattamenti, oltre che complicità.
253
00:16:40,240 --> 00:16:41,920
Perché io ho investito Iván,
254
00:16:41,920 --> 00:16:44,320
ma il resto è stata una tua idea.
Non ricordi?
255
00:16:47,160 --> 00:16:48,840
Allora? Vieni o no?
256
00:16:50,320 --> 00:16:51,520
No? Forza.
257
00:16:51,520 --> 00:16:52,440
Andiamo.
258
00:16:55,320 --> 00:16:56,640
Ora non hai le palle?
259
00:16:57,160 --> 00:16:58,000
Andiamo.
260
00:17:03,920 --> 00:17:05,800
Tornerò a prendere la mia roba.
261
00:17:05,800 --> 00:17:06,920
Sì...
262
00:17:26,120 --> 00:17:27,720
Da morir dal ridere!
263
00:17:27,720 --> 00:17:28,880
Mamma mia.
264
00:17:30,120 --> 00:17:32,480
Erano anni che non ridevo così al cinema.
265
00:17:32,480 --> 00:17:34,080
- Ti sei divertito?
- Sì.
266
00:17:37,360 --> 00:17:39,040
Ehi, cos'è questa musica?
267
00:17:40,280 --> 00:17:41,920
Eric sarà di buonumore.
268
00:17:44,640 --> 00:17:45,720
E questo odore?
269
00:17:46,520 --> 00:17:47,440
Sembra buono.
270
00:18:07,600 --> 00:18:09,960
- Eric, tesoro...
- Zia!
271
00:18:09,960 --> 00:18:12,560
- Che fai?
- Preparo il dolce per cena.
272
00:18:12,560 --> 00:18:16,160
No. Eric... Che ci fai in cucina nudo?
273
00:18:16,160 --> 00:18:20,240
Oh. Faceva caldo vicino ai fornelli,
così mi sono spogliato.
274
00:18:20,240 --> 00:18:22,280
Cugino, vestiti, per favore.
275
00:18:22,280 --> 00:18:24,320
Perché? Siamo parenti, no?
276
00:18:24,320 --> 00:18:26,560
Certo, ma vestiti, per favore.
277
00:18:26,560 --> 00:18:28,760
No, altrimenti il cioccolato brucia.
278
00:18:32,560 --> 00:18:33,640
Posso assaggiarlo?
279
00:18:34,280 --> 00:18:35,880
No, devo farlo io.
280
00:18:35,880 --> 00:18:37,120
- No.
- Dai.
281
00:18:37,120 --> 00:18:39,320
- Sì. Dai, fammi mescolare.
- No.
282
00:18:39,320 --> 00:18:40,800
- Sì.
- Ho detto di no.
283
00:18:40,800 --> 00:18:42,160
- Per favore.
- No.
284
00:18:42,160 --> 00:18:43,680
- Dai.
- Ho detto di no!
285
00:18:43,680 --> 00:18:45,360
Eric! Ma che fai?
286
00:18:46,000 --> 00:18:46,840
Basta!
287
00:18:46,840 --> 00:18:48,280
Stai bene, figliolo?
288
00:18:49,080 --> 00:18:51,040
- Prendo il kit medico.
- Sì, vai.
289
00:18:51,520 --> 00:18:54,880
- Fammi vedere. Esce sangue?
- Sì, un po'.
290
00:18:54,880 --> 00:18:57,040
- Ti gira la testa?
- No, sto bene.
291
00:19:00,920 --> 00:19:02,160
Altri popcorn!
292
00:19:05,560 --> 00:19:08,760
I film sono il modo migliore
per dimenticarsi i guai.
293
00:19:11,680 --> 00:19:14,480
"La vita non è come nei film."
294
00:19:14,480 --> 00:19:16,120
"La vita è più difficile."
295
00:19:16,760 --> 00:19:18,000
Nuovo Cinema Paradiso.
296
00:19:19,880 --> 00:19:21,400
- Premi "play".
- Sì.
297
00:19:23,800 --> 00:19:24,680
Oh...
298
00:19:25,400 --> 00:19:27,920
Hai un po'... Non lasciarla lì perché...
299
00:19:27,920 --> 00:19:30,640
Va bene.
300
00:19:30,640 --> 00:19:32,960
Eri tutto appiccicoso.
301
00:19:47,160 --> 00:19:48,400
Perdonami, cugino.
302
00:19:49,880 --> 00:19:51,680
Giuro che non succederà più.
303
00:19:51,680 --> 00:19:54,720
È quello che dici sempre,
poi fai un'altra cazzata.
304
00:19:55,440 --> 00:19:56,920
Devi vedere un medico.
305
00:19:56,920 --> 00:19:59,800
No, non voglio
che m'imbottiscano di farmaci.
306
00:19:59,800 --> 00:20:03,640
- O che mi friggano il cervello.
- Allora dovrai andartene.
307
00:20:05,320 --> 00:20:06,320
Come?
308
00:20:06,920 --> 00:20:09,480
Ti chiedo solo di vedere un medico. Provaci.
309
00:20:14,720 --> 00:20:15,720
Fallo per me.
310
00:20:16,400 --> 00:20:17,960
Ma soprattutto per te stesso.
311
00:20:28,080 --> 00:20:30,200
Stiamo facendo qualcosa insieme.
312
00:20:30,200 --> 00:20:31,160
Lo so.
313
00:20:31,160 --> 00:20:33,120
Te ne rendi conto? Io sono...
314
00:20:33,120 --> 00:20:34,640
No.
315
00:20:34,640 --> 00:20:35,760
Sono felice.
316
00:20:37,440 --> 00:20:38,760
E fiero di te.
317
00:20:38,760 --> 00:20:39,760
Davvero?
318
00:20:41,320 --> 00:20:42,480
Ne dubiti?
319
00:20:44,040 --> 00:20:47,040
A volte. Ma è bello, a dire il vero.
320
00:20:48,400 --> 00:20:50,600
Mi prendo un drink. Me lo merito, no?
321
00:20:51,880 --> 00:20:52,720
A dopo.
322
00:21:03,440 --> 00:21:07,280
GRANDE RIAPERTURA!
323
00:21:30,280 --> 00:21:31,600
Ehi, tu!
324
00:21:31,600 --> 00:21:34,240
- Pensi di potermi parlare così?
- Sì.
325
00:21:34,240 --> 00:21:37,640
Beh, smettila o ti sbatto fuori.
326
00:21:37,640 --> 00:21:40,280
- Cosa c'è?
- Sei la nuova proprietaria, no?
327
00:21:40,280 --> 00:21:41,640
Di Isadora House S.r.l.
328
00:21:41,640 --> 00:21:43,280
Sì. Allora?
329
00:21:43,280 --> 00:21:45,360
Ci sfrattano per colpa tua.
330
00:21:45,360 --> 00:21:48,800
Hanno ordinato lo sfratto
dicendo che l'edificio cade a pezzi,
331
00:21:48,800 --> 00:21:49,760
ma non è vero.
332
00:21:49,760 --> 00:21:51,320
È una cazzo di truffa.
333
00:21:51,840 --> 00:21:53,080
Voi vivete lì?
334
00:21:54,080 --> 00:21:56,440
Hai ordinato tu lo sfratto?
335
00:22:02,080 --> 00:22:03,080
Ditemi tutto.
336
00:22:04,080 --> 00:22:05,000
Andiamo.
337
00:22:12,400 --> 00:22:14,640
- Finiremo per strada!
- Ok, è un casino.
338
00:22:14,640 --> 00:22:16,360
Cerca di capirci!
339
00:22:16,360 --> 00:22:20,720
Lo faccio. Dico solo che è meglio
che parli io con lei. Fidatevi di me.
340
00:22:21,920 --> 00:22:23,520
Fammi vedere l'ordinanza.
341
00:22:23,520 --> 00:22:25,200
- Certo.
- Sì.
342
00:22:30,440 --> 00:22:31,280
Maledizione!
343
00:22:31,280 --> 00:22:32,480
Di che si tratta?
344
00:22:33,400 --> 00:22:36,200
No, sono solo sorpreso. Giramela.
345
00:22:36,760 --> 00:22:38,960
Aspettate di sotto. Io parlo con Isa.
346
00:22:40,240 --> 00:22:41,080
Merda.
347
00:22:41,640 --> 00:22:44,080
Pensa di farla ragionare con una scopata?
348
00:22:44,080 --> 00:22:46,480
- Quel palazzo è a posto.
- Non è vero.
349
00:22:46,480 --> 00:22:49,240
Cade a pezzi.
Ed è pericoloso per chi ci vive.
350
00:22:49,240 --> 00:22:50,960
Ti hanno detto che non è così.
351
00:22:51,600 --> 00:22:52,440
Che c'è?
352
00:22:52,440 --> 00:22:55,800
Cambia tutto
quando sono coinvolte persone vere.
353
00:22:55,800 --> 00:22:58,800
Sono nostri amici. Sai cosa devi fare.
354
00:22:58,800 --> 00:23:01,080
- Ferma lo sfratto.
- Fammi un favore.
355
00:23:01,080 --> 00:23:04,000
Non mischiare gli affari
con la nostra relazione.
356
00:23:04,000 --> 00:23:05,200
È una truffa.
357
00:23:05,200 --> 00:23:07,880
- No.
- Non è una truffa di tuo padre?
358
00:23:07,880 --> 00:23:08,880
No.
359
00:23:08,880 --> 00:23:09,800
- Ok.
- Non lo è.
360
00:23:09,800 --> 00:23:12,440
Guarda che mio padre non decide per me.
361
00:23:12,440 --> 00:23:14,720
Questa è l'ordinanza di sfratto.
362
00:23:14,720 --> 00:23:17,080
Firmata dal giudice Catalina Durán.
363
00:23:17,080 --> 00:23:19,080
E dai. È la mamma di Rocío.
364
00:23:19,080 --> 00:23:22,040
Guarda caso, tuo padre le ha dato
una valigetta di contanti.
365
00:23:22,920 --> 00:23:25,080
Ora tutto torna.
366
00:23:26,560 --> 00:23:27,840
Ferma lo sfratto.
367
00:23:30,040 --> 00:23:32,080
Che succede? Tutto bene, tesoro?
368
00:23:32,080 --> 00:23:33,640
Sì, papà. Va tutto bene.
369
00:23:34,120 --> 00:23:36,600
Ci lasci soli un momento?
370
00:23:37,600 --> 00:23:38,520
Certo.
371
00:23:42,720 --> 00:23:46,080
- Cosa sta succedendo?
- Niente, papà. Arrivo subito.
372
00:23:48,080 --> 00:23:51,840
Certo, fai pure.
Ma ricorda che abbiamo ospiti.
373
00:23:51,840 --> 00:23:53,600
Sì, lo so. Vengo subito.
374
00:23:57,560 --> 00:23:59,560
- Comandi tu, eh?
- Sì, certo.
375
00:23:59,560 --> 00:24:02,800
Comando io.
Ma ci vogliono le palle per comandare.
376
00:24:02,800 --> 00:24:06,280
- E alcune decisioni non sono...
- Pensaci bene, Isa.
377
00:24:06,280 --> 00:24:08,840
Non faresti mai finire
della gente per strada.
378
00:24:09,440 --> 00:24:11,800
E io non starei con te, se lo facessi.
379
00:24:32,560 --> 00:24:35,080
Mamma, grazie per questa serata insieme.
380
00:24:37,720 --> 00:24:40,200
Tesoro, senti, non voglio stressarti.
381
00:24:40,960 --> 00:24:41,800
Ma...
382
00:24:42,440 --> 00:24:44,760
Vuoi dirmi cosa è successo?
383
00:24:49,280 --> 00:24:51,280
- Aspetti qualcuno?
- No.
384
00:24:51,280 --> 00:24:54,000
È strano. Vedo chi è. Poi mi dici tutto.
385
00:24:54,000 --> 00:24:57,200
Domani, ok?
Dopo la spa, mi sento così rilassata.
386
00:24:57,200 --> 00:24:58,200
Vado a dormire.
387
00:24:58,200 --> 00:25:00,480
- Riposati. Ti voglio bene.
- Anch'io.
388
00:25:08,320 --> 00:25:11,240
- Ciao. Dobbiamo parlare di ieri sera.
- Come?
389
00:25:11,840 --> 00:25:14,200
Ieri sera? Cos'è successo ieri sera?
390
00:25:15,880 --> 00:25:18,600
Non capisco perché sei corsa via così.
391
00:25:21,160 --> 00:25:23,600
Davvero te lo devo spiegare, Iván?
392
00:25:25,120 --> 00:25:26,240
Sei un bambino.
393
00:25:27,200 --> 00:25:29,720
Ho sbagliato a drogarmi con un bambino.
394
00:25:29,720 --> 00:25:30,800
Devo continuare?
395
00:25:31,280 --> 00:25:34,040
Ma eravamo stati così bene e...
396
00:25:34,040 --> 00:25:35,360
Fermo lì.
397
00:25:35,360 --> 00:25:37,080
Dove vuoi arrivare?
398
00:25:37,680 --> 00:25:39,960
Ero un bambino
anche quando mi hai baciato.
399
00:25:40,840 --> 00:25:43,480
Ora sono la signora Robinson?
Cristo santo!
400
00:25:43,480 --> 00:25:46,920
- Non capisco.
- Ascoltami bene, per favore.
401
00:25:48,520 --> 00:25:49,520
Non volevo,
402
00:25:49,520 --> 00:25:50,680
né voglio,
403
00:25:50,680 --> 00:25:53,640
né mai vorrò una storia con te.
404
00:25:54,240 --> 00:25:55,200
Mi hai capito?
405
00:25:57,640 --> 00:26:01,080
Ho fatto un casino. Enorme.
Per questo sono scappata.
406
00:26:01,880 --> 00:26:04,840
Ci siamo baciati perché eravamo entrambi
407
00:26:04,840 --> 00:26:06,680
strafatti di ketamina.
408
00:26:07,880 --> 00:26:08,760
Fine.
409
00:26:08,760 --> 00:26:09,880
Punto e basta.
410
00:26:09,880 --> 00:26:11,880
Ti prego, dimmi che capisci.
411
00:26:14,400 --> 00:26:16,120
Non parlarne mai a nessuno.
412
00:26:17,720 --> 00:26:18,640
Specie a Chloe.
413
00:26:21,040 --> 00:26:22,040
È chiaro?
414
00:26:24,360 --> 00:26:25,360
Mai.
415
00:26:48,880 --> 00:26:49,800
Tutto bene?
416
00:26:49,800 --> 00:26:53,280
Sì, certo. Scusa per prima.
Domani vado dal medico.
417
00:26:53,280 --> 00:26:55,080
Grande. Mi fa piacere.
418
00:26:57,640 --> 00:27:00,840
- Ti voglio bene, cugino. Lo sai, no?
- Anch'io.
419
00:27:00,840 --> 00:27:03,040
- Prendi da bere. Torno subito.
- Ok.
420
00:27:16,400 --> 00:27:17,240
Ehi.
421
00:27:18,120 --> 00:27:19,360
Come va, amico?
422
00:27:19,360 --> 00:27:21,720
Devo stare da te per qualche giorno.
423
00:27:22,520 --> 00:27:24,720
Devo sloggiare da casa di mio cugino.
424
00:27:27,000 --> 00:27:30,720
Stasera sono a una festa con lui,
per l'ultima volta.
425
00:27:30,720 --> 00:27:32,240
Un bianco, per favore.
426
00:27:33,680 --> 00:27:35,080
Ok, amico. Ciao.
427
00:27:35,080 --> 00:27:36,120
Ci sentiamo.
428
00:27:55,760 --> 00:27:57,760
- Possiamo parlare un attimo?
- Sì.
429
00:28:05,400 --> 00:28:07,400
Perché mi hai portata qui?
430
00:28:09,000 --> 00:28:11,400
Sai quando Isadora si è lasciata scappare
431
00:28:11,400 --> 00:28:13,960
che tua madre
prende mazzette dai suoi genitori?
432
00:28:17,400 --> 00:28:18,920
Che diavolo dici?
433
00:28:19,800 --> 00:28:21,080
Diceva la verità.
434
00:28:25,720 --> 00:28:28,920
Non ci posso credere.
435
00:28:28,920 --> 00:28:32,360
Mia figlia qui, che condivide
436
00:28:32,360 --> 00:28:34,440
questo splendido momento con noi.
437
00:28:35,200 --> 00:28:36,400
Perciò vorrei...
438
00:28:37,720 --> 00:28:40,560
proporre un brindisi a noi.
439
00:28:41,360 --> 00:28:42,520
A Isadora House.
440
00:28:42,520 --> 00:28:46,120
E ai primi passi di mia figlia
nel mondo degli affari.
441
00:28:48,440 --> 00:28:49,440
Martín.
442
00:28:50,120 --> 00:28:52,840
È il mio ultimo favore.
Ho corso troppi rischi.
443
00:28:52,840 --> 00:28:53,960
Cata.
444
00:28:55,120 --> 00:28:58,320
Non sta a te decidere, lo sai.
445
00:28:58,320 --> 00:28:59,440
Ma a me.
446
00:29:02,440 --> 00:29:03,320
A noi.
447
00:29:04,400 --> 00:29:05,600
Su, dai.
448
00:29:06,560 --> 00:29:07,880
Brindiamo. Per favore.
449
00:29:10,080 --> 00:29:10,920
Eh?
450
00:29:14,560 --> 00:29:15,600
Tesoro.
451
00:29:15,600 --> 00:29:17,800
Voglio fermare lo sfratto, papà.
452
00:29:19,120 --> 00:29:20,080
Come, scusa?
453
00:29:20,680 --> 00:29:21,800
Mi hai sentito.
454
00:29:23,040 --> 00:29:24,480
Cosa ti è preso?
455
00:29:24,480 --> 00:29:27,440
Non mi ha preso niente.
È un ordine. Fermiamolo.
456
00:29:28,920 --> 00:29:30,160
Decido io.
457
00:29:55,480 --> 00:29:56,320
Stai bene?
458
00:29:56,960 --> 00:29:58,200
Alla grande.
459
00:29:59,080 --> 00:30:01,560
Eccomi qui, che cerco qualcuno da scopare.
460
00:30:02,200 --> 00:30:05,520
Perché è la cosa che so fare meglio.
461
00:30:05,520 --> 00:30:08,760
Insieme a fare cazzate
e a farmi fottere. Già.
462
00:30:09,880 --> 00:30:12,840
Sono brava a letto e a rovinare vite.
463
00:30:12,840 --> 00:30:14,600
L'ho imparato da mia madre.
464
00:30:16,360 --> 00:30:18,040
E a farmi fottere...
465
00:30:18,960 --> 00:30:21,080
Anche quello l'ho imparato da lei.
466
00:30:22,240 --> 00:30:24,200
Vuoi che ti porti a casa?
467
00:30:25,000 --> 00:30:27,000
Giurami che starai lontano da lei.
468
00:30:27,000 --> 00:30:28,840
- Chi?
- Mia madre.
469
00:30:28,840 --> 00:30:31,760
Scappa il più lontano possibile da lei.
470
00:30:31,760 --> 00:30:33,280
È successo qualcosa?
471
00:30:35,320 --> 00:30:36,200
Senti...
472
00:30:38,960 --> 00:30:41,040
È anche tua madre, bello.
473
00:30:42,160 --> 00:30:45,240
Senti, sei ubriaca e dici cazzate...
474
00:30:45,240 --> 00:30:47,160
- È tua madre.
- Non è...
475
00:30:47,160 --> 00:30:50,520
E mia. Siamo fratelli.
476
00:30:51,240 --> 00:30:56,360
E ora mi dirai: "Non può essere,
perché io e Carmen ci siamo baciati".
477
00:30:56,840 --> 00:30:57,840
Ops!
478
00:30:57,840 --> 00:30:58,840
È vero.
479
00:30:59,680 --> 00:31:00,520
È fatta così.
480
00:31:00,520 --> 00:31:04,000
Incasina tutto. Sempre.
481
00:31:04,480 --> 00:31:05,680
E io uguale.
482
00:31:05,680 --> 00:31:07,080
Ce l'ho nel sangue.
483
00:31:09,360 --> 00:31:11,200
Non fare quella faccia.
484
00:31:11,800 --> 00:31:14,120
Vieni, dammi un abbraccio fraterno.
485
00:31:16,480 --> 00:31:17,880
Fratellino.
486
00:31:21,720 --> 00:31:22,560
Ma...
487
00:31:22,560 --> 00:31:23,480
Tesoro!
488
00:31:43,800 --> 00:31:46,480
SONO UNA PUTTANA. ODIATEMI!
489
00:32:52,760 --> 00:32:53,800
Ehi.
490
00:32:54,360 --> 00:32:55,200
Ops.
491
00:32:55,200 --> 00:32:57,920
Sei sbronza. E ti stai rendendo ridicola.
492
00:32:57,920 --> 00:32:59,600
No, sto bene.
493
00:32:59,600 --> 00:33:00,760
Vieni con me.
494
00:33:01,640 --> 00:33:03,600
- No.
- Andiamo.
495
00:33:04,640 --> 00:33:05,760
Andiamo di sopra.
496
00:33:39,480 --> 00:33:40,320
Posso?
497
00:33:42,560 --> 00:33:44,400
Che gentiluomo.
498
00:33:45,920 --> 00:33:46,920
Va meglio?
499
00:33:46,920 --> 00:33:48,240
Sì, grazie.
500
00:33:50,720 --> 00:33:53,920
Mi aspettavo che
mi scaraventassi giù dalla ringhiera.
501
00:33:53,920 --> 00:33:55,960
Perché? Per via del video?
502
00:33:57,920 --> 00:33:59,680
So che è tutta opera di Sara.
503
00:34:00,440 --> 00:34:02,520
Senti, volevo solo aiutarla.
504
00:34:02,520 --> 00:34:05,440
Me l'ha chiesto lei.
Ci sono finita in mezzo.
505
00:34:05,440 --> 00:34:06,560
Già.
506
00:34:06,560 --> 00:34:10,200
Vuole liberarsi di me.
Ti avrà detto che sono un mostro.
507
00:34:10,200 --> 00:34:12,760
Uno che ti butterebbe giù dalla ringhiera.
508
00:34:13,880 --> 00:34:15,840
Almeno tu ci hai guadagnato.
509
00:34:15,840 --> 00:34:17,600
Sì, certo.
510
00:34:17,600 --> 00:34:22,120
Mi sono guadagnata l'etichetta di troia
e l'odio di tutti quanti.
511
00:34:22,120 --> 00:34:25,560
È così che opera Sara.
Ti usa, ti spreme il più possibile,
512
00:34:25,560 --> 00:34:28,160
ti distrugge l'autostima e la reputazione.
513
00:34:28,160 --> 00:34:30,240
E poi sparisce.
514
00:34:30,240 --> 00:34:32,840
Quindi non le hai mai messo
le mani addosso?
515
00:34:33,720 --> 00:34:35,520
Tanto non lo ammetteresti.
516
00:34:36,160 --> 00:34:38,240
Che domanda...
517
00:34:39,240 --> 00:34:40,240
Mamma mia...
518
00:34:48,120 --> 00:34:49,400
Vuoi che sia onesto?
519
00:34:50,240 --> 00:34:51,080
Vai.
520
00:34:53,240 --> 00:34:56,840
Rimpiango molte cose
della nostra relazione.
521
00:34:57,640 --> 00:35:03,080
Sì, a volte ho perso le calma con lei.
E ho perso il controllo.
522
00:35:03,880 --> 00:35:06,000
Tira fuori il peggio di me.
523
00:35:06,000 --> 00:35:07,720
In quello è bravissima.
524
00:35:07,720 --> 00:35:08,960
Già.
525
00:35:08,960 --> 00:35:11,800
E poi ti fa sentire uno schifo.
526
00:35:11,800 --> 00:35:13,800
- Mi suona familiare.
- Già.
527
00:35:14,880 --> 00:35:17,560
- Ha fatto sentire così anche te?
- Sì.
528
00:35:17,560 --> 00:35:18,480
Ok.
529
00:35:20,200 --> 00:35:22,240
Ti dirò una cosa.
530
00:35:24,120 --> 00:35:25,480
Non te lo meriti.
531
00:35:26,840 --> 00:35:28,960
Sei una splendida ragazza.
532
00:35:28,960 --> 00:35:31,880
Sei generosa, pronta ad aiutare gli altri.
533
00:35:31,880 --> 00:35:33,600
Come hai aiutato Sara.
534
00:35:36,160 --> 00:35:37,120
Senti, bello...
535
00:35:37,760 --> 00:35:41,040
Se vuoi scoparmi,
non servono le paroline dolci.
536
00:35:43,880 --> 00:35:46,080
È il tuo modo di sistemare tutto?
537
00:35:48,000 --> 00:35:48,840
Sì.
538
00:35:49,360 --> 00:35:50,520
Va bene.
539
00:35:52,240 --> 00:35:53,800
Aspetta qui un attimo.
540
00:35:55,560 --> 00:35:56,400
Ok.
541
00:36:08,760 --> 00:36:09,720
Ok, forza.
542
00:36:12,520 --> 00:36:14,320
Ciao...
543
00:36:15,320 --> 00:36:19,480
So di averci messo un po' a rispondere
a tutto quello che è successo,
544
00:36:19,480 --> 00:36:21,400
ma avevo molte cose da elaborare.
545
00:36:22,320 --> 00:36:26,200
Sono state dette molte cose
sul video che è stato postato.
546
00:36:26,200 --> 00:36:29,560
Sono state dette molte bugie.
Che hanno fatto del male
547
00:36:29,560 --> 00:36:31,320
a gente che non lo meritava.
548
00:36:44,120 --> 00:36:46,160
Sara ed io abbiamo avuto
549
00:36:46,160 --> 00:36:49,680
una delle storie d'amore più belle
che possano esistere.
550
00:36:49,680 --> 00:36:52,520
Ma, purtroppo, è finita.
551
00:36:52,520 --> 00:36:54,200
Era già finita.
552
00:36:54,680 --> 00:36:58,120
Io non ho tradito nessuno.
Le sono rimasto fedele.
553
00:36:58,600 --> 00:37:01,240
Il nostro rapporto era già finito.
554
00:37:03,320 --> 00:37:06,920
Mi dispiace doverlo dire,
ma la diretta di Sara l'altro giorno
555
00:37:06,920 --> 00:37:11,040
non era che una recita
per farla passare da vittima.
556
00:37:12,040 --> 00:37:13,160
È questa la verità.
557
00:37:14,400 --> 00:37:19,760
La ragazza che è con me nel video
si chiama Chloe ed è incredibile.
558
00:37:19,760 --> 00:37:24,120
E non voglio lasciarmi trasportare,
ma mi piace davvero.
559
00:37:25,000 --> 00:37:28,800
Lei non ha alcuna colpa.
Non è per lei che ci siamo lasciati.
560
00:37:28,800 --> 00:37:32,120
Sara ed io non stavamo più insieme.
561
00:37:33,880 --> 00:37:37,400
Perciò vi chiedo
di trattarla con rispetto,
562
00:37:37,400 --> 00:37:38,720
perché se lo merita.
563
00:37:39,360 --> 00:37:41,360
E ve lo chiedo anche
564
00:37:41,360 --> 00:37:46,200
nel caso tra noi nasca qualcosa,
cosa che mi auguro accada.
565
00:37:46,880 --> 00:37:50,880
Tutto qui. Ci tenevo
a dirvelo personalmente...
566
00:37:50,880 --> 00:37:52,520
E...
567
00:37:52,520 --> 00:37:55,120
Ci sentiamo presto. Vi adoro. Ok?
568
00:38:28,240 --> 00:38:29,080
Che c'è?
569
00:38:29,720 --> 00:38:30,920
Cos'è quella faccia?
570
00:38:31,400 --> 00:38:32,720
E quella diretta?
571
00:38:38,440 --> 00:38:40,400
Non era necessario.
572
00:38:41,680 --> 00:38:42,600
Però...
573
00:38:43,480 --> 00:38:44,320
grazie.
574
00:38:44,960 --> 00:38:48,200
Era il minimo.
575
00:38:48,200 --> 00:38:50,240
Ti meriti questo e altro.
576
00:38:50,960 --> 00:38:52,600
Sei una tipa a posto.
577
00:38:55,520 --> 00:38:56,360
Wow.
578
00:38:57,160 --> 00:39:01,240
E quella storia sul fatto
che speri che fra noi nasca qualcosa?
579
00:39:02,120 --> 00:39:04,400
Beh, non lo so.
580
00:39:05,000 --> 00:39:06,080
Perché no?
581
00:39:06,080 --> 00:39:08,320
Insomma, se ti interessa...
582
00:39:09,880 --> 00:39:11,560
Prendiamo una suite?
583
00:39:14,440 --> 00:39:16,280
Non facciamo il solito errore.
584
00:39:18,240 --> 00:39:19,680
Aspetta...
585
00:39:22,400 --> 00:39:24,520
Fermati, ok?
586
00:39:25,200 --> 00:39:28,520
Ok. Non capisco. Che fai, mi respingi?
587
00:39:29,720 --> 00:39:31,440
Voglio fare le cose per bene.
588
00:39:32,160 --> 00:39:34,040
Quindi dobbiamo andarci piano.
589
00:39:34,040 --> 00:39:37,800
Che significa?
Andare a cena e a passeggiare?
590
00:39:38,400 --> 00:39:40,080
Perché no?
591
00:39:40,760 --> 00:39:43,000
Vogliamo cambiare le cose, no?
592
00:39:43,000 --> 00:39:45,120
Cambiamo il nostro modo di agire.
593
00:39:46,760 --> 00:39:48,680
Senti, non lo so.
594
00:39:50,040 --> 00:39:53,680
Non fare giochetti.
Ho il morale a terra. E sono vulnerabile.
595
00:39:53,680 --> 00:39:56,800
Per questo preferirei
incontrarci un altro giorno.
596
00:39:56,800 --> 00:39:59,280
Quando sei sobria e non hai paura di me.
597
00:40:01,120 --> 00:40:01,960
Ok?
598
00:40:11,520 --> 00:40:12,560
Ci sentiamo.
599
00:40:37,920 --> 00:40:39,120
Grazie.
600
00:40:51,720 --> 00:40:52,560
Mamma.
601
00:40:53,560 --> 00:40:54,560
Perché sei qui?
602
00:40:54,560 --> 00:40:57,400
- Rocío.
- Cosa combinate tu e il padre di Isadora?
603
00:40:58,080 --> 00:41:00,440
Senti, stavo andando a casa.
604
00:41:00,440 --> 00:41:03,800
Se te ne vai senza rispondere,
penserò sia tutto vero.
605
00:41:04,480 --> 00:41:08,080
Tesoro, non so
che storie ti abbiano raccontato
606
00:41:08,080 --> 00:41:11,960
o tu ti sia inventata,
ma io vado a casa, va bene?
607
00:41:32,640 --> 00:41:33,480
Ehi.
608
00:41:34,960 --> 00:41:35,800
Che succede?
609
00:41:37,640 --> 00:41:38,480
Niente.
610
00:41:40,120 --> 00:41:42,280
Ehi. Sono qui, se ti serve qualcosa.
611
00:41:58,400 --> 00:42:01,920
Non sai quanto sia dura
non fidarsi della propria famiglia.
612
00:42:02,600 --> 00:42:04,520
Neanch'io parlo con i miei.
613
00:42:04,520 --> 00:42:07,320
Sì, ma hai Nico, tua zia e tuo zio.
614
00:42:07,320 --> 00:42:10,680
Non hai idea
di quanto sei fortunato a stare da loro.
615
00:42:10,680 --> 00:42:11,600
Già.
616
00:42:11,600 --> 00:42:13,800
Fanno tanto per te.
617
00:42:15,360 --> 00:42:17,520
Se sentissi come Nico parla di te.
618
00:42:18,040 --> 00:42:19,840
Gli si illuminano gli occhi.
619
00:42:21,400 --> 00:42:22,480
Sì, ma...
620
00:42:23,800 --> 00:42:26,880
Prima o poi capirà
che non sono così speciale.
621
00:42:26,880 --> 00:42:28,520
Che sono solo una nullità.
622
00:42:28,520 --> 00:42:30,440
Perché sei così duro con te stesso?
623
00:42:31,240 --> 00:42:33,320
Sul serio, dovresti vedere
624
00:42:33,320 --> 00:42:36,560
quanto è felice Nico
da quando abiti con loro.
625
00:42:37,200 --> 00:42:41,720
Solo una persona speciale susciterebbe
una tale felicità in uno come Nico.
626
00:42:42,920 --> 00:42:44,600
Non sei affatto una nullità.
627
00:42:47,440 --> 00:42:48,800
Dici sul serio?
628
00:42:49,680 --> 00:42:51,400
Quando sei in pace con te stesso,
629
00:42:52,160 --> 00:42:53,320
sei fantastico.
630
00:43:14,040 --> 00:43:15,400
- Che c'è?
- Non te ne vai.
631
00:43:15,400 --> 00:43:17,160
Certo che posso. Che fai?
632
00:43:17,160 --> 00:43:19,680
Ho detto che non te ne vai.
633
00:43:22,280 --> 00:43:23,360
Grazie.
634
00:43:29,400 --> 00:43:32,520
Hai finito di mettere
idee assurde in testa a mia figlia.
635
00:43:32,520 --> 00:43:35,400
L'ho solo aiutata a vedere un'ingiustizia.
636
00:43:37,440 --> 00:43:40,480
So che sei una persona intelligente.
637
00:43:40,480 --> 00:43:43,480
Altrimenti mia figlia
non perderebbe tempo con te.
638
00:43:43,480 --> 00:43:46,720
Quindi non dovrò ripetermi.
639
00:43:47,920 --> 00:43:52,240
Non ti permetterò
di allontanarla di nuovo da me.
640
00:43:52,840 --> 00:43:55,040
Se provi ancora a interferire,
641
00:43:55,920 --> 00:43:57,240
qualcuno si farà male.
642
00:43:57,720 --> 00:43:59,200
E sarò io a fargli male.
643
00:44:00,120 --> 00:44:01,080
Tutto a posto?
644
00:44:01,960 --> 00:44:02,800
Sì.
645
00:44:04,560 --> 00:44:06,360
- Che succede?
- Niente.
646
00:44:06,360 --> 00:44:11,600
Stiamo solo facendo
una semplice chiacchierata fra amici.
647
00:44:12,360 --> 00:44:13,320
Grazie.
648
00:44:15,320 --> 00:44:16,600
Che stronzo.
649
00:44:16,600 --> 00:44:17,800
- Stai bene?
- Sì.
650
00:44:17,800 --> 00:44:18,720
Ti ha toccato?
651
00:44:18,720 --> 00:44:21,120
- Ne sei sicuro?
- Sì. Perché sei qui?
652
00:44:22,400 --> 00:44:23,600
Ti tengo d'occhio.
653
00:44:24,080 --> 00:44:25,000
Ordini di papà.
654
00:44:25,680 --> 00:44:29,400
Se stai con quella,
sei esposto alla sua famiglia. Come ora.
655
00:44:29,400 --> 00:44:32,480
Tranquillo. Non stiamo insieme.
Puoi lasciarmi in pace.
656
00:44:32,480 --> 00:44:33,520
Scherzi?
657
00:44:34,200 --> 00:44:35,480
Cosa? Sei incazzato?
658
00:44:35,480 --> 00:44:38,520
Non volevi che stessi con lei
e ora sei incazzato?
659
00:44:38,520 --> 00:44:42,040
Ora che è entrata nell'azienda,
puoi farci da talpa.
660
00:44:42,040 --> 00:44:45,640
Pau, non dire cazzate.
Siete uguali a loro.
661
00:44:45,640 --> 00:44:48,640
- Eh?
- La nostra famiglia è come la sua.
662
00:44:48,640 --> 00:44:51,560
- Mostra rispetto.
- No. Vai all'inferno!
663
00:45:13,360 --> 00:45:14,480
Buongiorno.
664
00:45:18,680 --> 00:45:19,680
Buongiorno.
665
00:45:21,320 --> 00:45:22,240
Ragazzi!
666
00:45:22,240 --> 00:45:25,360
Merda, Dalmar,
potresti bussare prima di entrare?
667
00:45:25,360 --> 00:45:26,760
Non ci sfrattano più.
668
00:45:26,760 --> 00:45:27,680
Cosa?
669
00:45:27,680 --> 00:45:29,160
Dídac ce l'ha fatta.
670
00:45:29,640 --> 00:45:31,120
Isadora ha cambiato idea.
671
00:45:33,440 --> 00:45:35,160
Vieni qui con noi!
672
00:45:37,800 --> 00:45:38,720
Ma Eugenio non...
673
00:45:38,720 --> 00:45:42,040
Eric non è nella sua stanza
e il letto è ancora fatto.
674
00:45:42,920 --> 00:45:44,560
Hai chiamato il cellulare?
675
00:45:44,560 --> 00:45:46,760
Sì, ma non risponde.
676
00:45:47,720 --> 00:45:50,480
Non siete tornati dalla festa insieme?
677
00:45:50,480 --> 00:45:51,520
No.
678
00:45:52,360 --> 00:45:53,760
Che succede, Nico?
679
00:45:53,760 --> 00:45:57,120
Gli ho detto che non poteva restare
se non andava da un medico.
680
00:45:59,200 --> 00:46:00,880
Perché l'hai fatto?
681
00:46:00,880 --> 00:46:02,160
Me l'aveva promesso.
682
00:46:03,000 --> 00:46:03,880
Ma...
683
00:46:05,440 --> 00:46:09,440
- Eric, tesoro.
- Ho passato la notte fuori, ma sto bene.
684
00:46:10,000 --> 00:46:12,080
Cugino, manterrò la promessa.
685
00:46:13,240 --> 00:46:14,080
Zio.
686
00:46:14,920 --> 00:46:18,160
Possiamo andare ora
da uno dei tuoi colleghi psichiatri.
687
00:46:23,800 --> 00:46:24,920
Ma certo, Eric.
688
00:46:25,960 --> 00:46:29,840
Siediti, fai colazione con noi.
Poi ti do un passaggio.
689
00:46:32,280 --> 00:46:33,320
Cosa ti va?
690
00:46:34,520 --> 00:46:35,800
Del caffè?
691
00:46:36,640 --> 00:46:37,920
Serviti pure.
692
00:46:39,520 --> 00:46:40,680
Vado via da Madrid.
693
00:46:40,680 --> 00:46:42,880
Non capisco perché vuoi farlo.
694
00:46:42,880 --> 00:46:45,960
Perché sono stufo, Luis.
695
00:46:46,640 --> 00:46:49,840
Stufo della mia famiglia,
della famiglia di Isadora
696
00:46:49,840 --> 00:46:52,080
e di Isadora quando è con loro.
697
00:46:52,080 --> 00:46:55,240
- Puoi spiegarmi?
- I nodi stanno venendo al pettine.
698
00:46:55,240 --> 00:46:58,200
E ci sto male, tutto qui.
Quindi, me ne vado.
699
00:46:58,200 --> 00:46:59,360
Ok, ti capisco.
700
00:47:01,240 --> 00:47:02,840
Ma non è vero che Isadora
701
00:47:03,320 --> 00:47:05,720
ha cambiato idea e fermato lo sfratto?
702
00:47:06,520 --> 00:47:07,760
E tu come lo sai?
703
00:47:10,600 --> 00:47:14,160
È cambiato tutto tra voi
da quando è spuntato Martín, suo padre.
704
00:47:14,160 --> 00:47:17,520
Ha iniziato
a scontrarsi con la tua famiglia,
705
00:47:17,520 --> 00:47:19,400
ha abbindolato Isadora e...
706
00:47:20,440 --> 00:47:22,360
ha causato tensione fra voi. No?
707
00:47:26,360 --> 00:47:28,560
Come fai a saperlo?
708
00:47:30,800 --> 00:47:31,640
Eh?
709
00:47:35,000 --> 00:47:35,840
Ehi.
710
00:47:36,480 --> 00:47:37,840
Ti senti meglio?
711
00:47:39,200 --> 00:47:40,200
Sì.
712
00:47:41,320 --> 00:47:43,800
Sento di aver fatto
quello che dovevo fare.
713
00:47:46,080 --> 00:47:47,000
Mi fa piacere.
714
00:47:59,880 --> 00:48:01,000
Sai cos'è questo?
715
00:48:02,400 --> 00:48:03,440
Sì.
716
00:48:05,400 --> 00:48:08,160
Se mi aiuti a inchiodare Martín,
vinciamo entrambi.
717
00:48:09,480 --> 00:48:12,560
Io lo metto in prigione
e tu ti riprendi Isadora.
718
00:48:13,840 --> 00:48:17,840
Ma ho bisogno del tuo consenso
per ascoltare le vostre conversazioni.
719
00:48:17,840 --> 00:48:21,200
E per usarle in tribunale,
quando sarà il momento.
720
00:48:24,280 --> 00:48:26,000
Sei disposto a darmelo?
721
00:48:28,880 --> 00:48:30,000
Dimmi una cosa.
722
00:48:31,680 --> 00:48:34,520
- Vuoi incriminare solo Martín?
- Sì.
723
00:48:34,520 --> 00:48:37,520
- Non la mia famiglia o Isadora?
- Te lo prometto.
724
00:48:41,400 --> 00:48:42,560
Allora ci sto.
725
00:50:46,800 --> 00:50:50,040
Sottotitoli: Luisa Zamboni