1
00:00:19,880 --> 00:00:24,240
"Det trodde jeg ikke om Raúl."
Nei, ikke jeg heller.
2
00:00:24,240 --> 00:00:27,600
Som dere kan forestille dere,
trodde ingen det.
3
00:00:30,480 --> 00:00:32,840
"Du fortjener det beste. Drit i ham."
4
00:00:33,360 --> 00:00:37,040
Takk, men jeg kan ikke engang
tenke på det nå,
5
00:00:37,040 --> 00:00:39,880
for jeg klarer ikke å hate ham.
6
00:00:41,720 --> 00:00:45,640
Jeg er helt fortapt nå
og vet ikke hva jeg skal gjøre.
7
00:00:47,320 --> 00:00:49,040
"Hvem postet videoen?"
8
00:00:49,040 --> 00:00:54,200
Jeg vet ikke. Jenta som klinte med Raúl,
antar jeg. Hun går i klassen min.
9
00:00:54,200 --> 00:00:57,360
Da hun begynte her,
postet hun en egen sexvideo.
10
00:00:57,360 --> 00:01:02,440
Hun sa at mobilen hennes ble stjålet, og
at en annen postet den, men det var løgn.
11
00:01:02,440 --> 00:01:08,800
Det var for oppmerksomheten. Hun liker
at folk ser at hun knuller de hun erobrer.
12
00:01:09,760 --> 00:01:11,960
Hun må ha dårlig selvrespekt.
13
00:01:13,640 --> 00:01:16,680
"For ei hore." Ja, for ei hore.
14
00:01:27,080 --> 00:01:30,600
ELITESKOLEN
15
00:01:41,080 --> 00:01:45,200
{\an8}- Jeg tenkte vi kunne spise frokost.
- Ja, men jeg har dårlig tid.
16
00:01:49,080 --> 00:01:53,120
{\an8}Plager det deg
at vi holdt hverandre mens vi sov?
17
00:01:56,920 --> 00:02:00,240
{\an8}Tja, for å være ærlig
gjør det meg opprørt.
18
00:02:00,920 --> 00:02:04,520
{\an8}Jeg vil ikke venne meg til det.
Selv om du er sammen med Iván...
19
00:02:04,520 --> 00:02:09,560
{\an8}Det er ikke det viktigste nå. Jeg vil være
sammen med deg, slik at du har det bra.
20
00:02:09,560 --> 00:02:14,040
{\an8}Jeg vil ha det bra. Fordi du er her.
Og så vil jeg få det helt jævlig.
21
00:02:14,640 --> 00:02:16,160
{\an8}Ikke si det, Omar.
22
00:02:19,920 --> 00:02:24,760
{\an8}Hør her. Du og Iván
har ikke slått opp for min skyld?
23
00:02:26,080 --> 00:02:28,760
{\an8}Nei da. Selvsagt ikke. Det er bare at...
24
00:02:29,640 --> 00:02:34,440
{\an8}Iván og jeg vil gjøre ting på riktig måte.
Vi trengte tid fra hverandre.
25
00:02:36,960 --> 00:02:39,480
{\an8}Alt jeg vil, er at du skal ha det bra.
26
00:02:39,480 --> 00:02:43,680
Ok? Og om du trenger å holde avstand,
skal du få holde avstand.
27
00:03:00,160 --> 00:03:01,440
Har du et øyeblikk?
28
00:03:09,280 --> 00:03:13,520
- Hva i helvete er alt dette?
- Hva? Det var en del av planen.
29
00:03:13,520 --> 00:03:18,040
Nei, dette var ikke planen. Den var
å få det til å se ut som Raúl var utro.
30
00:03:18,040 --> 00:03:22,480
Ikke at jeg var verdens største hore.
Du har skadet meg, ikke ham.
31
00:03:23,240 --> 00:03:26,440
- Kanskje jeg gikk litt langt.
-"Kanskje litt."
32
00:03:27,200 --> 00:03:31,840
- Ok, jeg gikk for langt. Unnskyld.
- Kaster du meg til ulvene i klassen også?
33
00:03:31,840 --> 00:03:34,520
- Om de finner ut at det er juks...
- Og videoen?
34
00:03:34,520 --> 00:03:38,640
- Måtte du si at jeg postet den?
- Det passet perfekt med fortellingen.
35
00:03:38,640 --> 00:03:39,600
Med hva?
36
00:03:40,160 --> 00:03:43,440
- Med fortellingen.
- Hva i helvete prater du om?
37
00:03:43,440 --> 00:03:45,800
- Planen var å lage en historie.
- Ja.
38
00:03:45,800 --> 00:03:49,960
Der jeg var offeret. Alle historier,
særlig på sosiale medier,
39
00:03:49,960 --> 00:03:52,320
trenger figurer med en merkelapp.
40
00:03:52,320 --> 00:03:55,280
Her er jeg "offeret",
Raúl er "utro kjæreste"...
41
00:03:55,280 --> 00:03:56,640
Og jeg er "hora".
42
00:03:56,640 --> 00:04:00,240
Om du tenker over det,
har det alltid vært merkelappen din.
43
00:04:01,000 --> 00:04:03,800
Den er ikke ny
og ser ikke ut til å plage deg.
44
00:04:03,800 --> 00:04:05,600
- Hva?
- Du oppmuntrer til den.
45
00:04:05,600 --> 00:04:09,760
- Du gir blaffen. Ikke sant?
- Hva faen er det du sier?
46
00:04:10,560 --> 00:04:16,800
Jeg sa ja til å hjelpe. På én betingelse.
Du skulle forsvare meg mot Raúl.
47
00:04:18,320 --> 00:04:22,640
Jeg visste ikke at jeg måtte forsvare meg
mot deg. Du er ikke til å tro.
48
00:04:30,720 --> 00:04:34,880
Viktig informasjon, mine venner!
I dag gjenåpnes det nye Isadora House.
49
00:04:34,880 --> 00:04:36,640
Og dere er alle invitert.
50
00:04:37,600 --> 00:04:41,160
- Nye? Hva er annerledes?
- At dere snakker med eieren.
51
00:04:51,600 --> 00:04:55,960
At jeg ikke vil forhandle, betyr ikke
at jeg ikke vil være sammen med deg.
52
00:04:56,920 --> 00:04:59,640
Da jeg spurte, sa du at vi ikke var noe.
53
00:05:00,240 --> 00:05:05,200
Ja, jeg vet det. Unnskyld.
Du må tro at jeg er gal, men...
54
00:05:05,200 --> 00:05:08,440
Jeg vet at du forstår meg.
Sånne ting skjer med meg.
55
00:05:08,440 --> 00:05:12,720
Det er vanskelig å takle
din familie, min familie, oss...
56
00:05:12,720 --> 00:05:17,240
Og jeg tvilte et kort øyeblikk,
men jeg skal ikke tvile mer.
57
00:05:18,200 --> 00:05:19,200
Stoler du på meg?
58
00:05:21,040 --> 00:05:22,040
Kom igjen...
59
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
Ja da.
60
00:05:35,000 --> 00:05:38,440
- Hva?
- Det er ingenting.
61
00:05:42,760 --> 00:05:45,800
- Hva gjør du?
- Slutt å lytte, ellers melder jeg fra.
62
00:05:45,800 --> 00:05:48,640
Å ja. Må jeg minne deg på
hvem som er sjef her?
63
00:05:48,640 --> 00:05:55,200
Hør her, Luis. Om jeg føler at noe holder
på å gå galt, driter jeg i rangordningen.
64
00:05:58,080 --> 00:05:58,920
Faen...
65
00:06:00,680 --> 00:06:01,520
Altså...
66
00:06:02,880 --> 00:06:08,800
Ok, jeg trenger bare mer tid. Én dag.
Så jeg kan gjøre avlyttingen lovlig.
67
00:06:08,800 --> 00:06:11,960
Isadora er eieren nå.
Jeg kan få mer informasjon.
68
00:06:14,160 --> 00:06:15,280
Det er opp til deg.
69
00:06:28,440 --> 00:06:30,960
Sonia? Vi jobber med appen.
70
00:06:34,000 --> 00:06:38,360
Husker du at du sa at det ikke fins
onde mennesker, bare folk som lider?
71
00:06:38,360 --> 00:06:40,160
Jeg begynner å tvile på det.
72
00:06:41,680 --> 00:06:45,960
- Har det noe med appen å gjøre?
- Ja, det har noe med appen å gjøre.
73
00:06:48,280 --> 00:06:50,560
Tja, jeg vet ikke.
74
00:06:51,040 --> 00:06:54,040
Samme hva du syns om personen,
at de tar feil,
75
00:06:54,560 --> 00:06:57,800
eller at de er jævlig onde,
så må du uansett hjelpe dem.
76
00:06:57,800 --> 00:06:59,920
Alle trenger og fortjener hjelp.
77
00:07:04,880 --> 00:07:08,600
Har du Lucas' nummer?
Hvor er han? Hvorfor er han alltid sen?
78
00:07:10,000 --> 00:07:12,600
Han må arrangere bordene.
I dag. Vet han det?
79
00:07:12,600 --> 00:07:16,440
Vet du hvem som kommer?
Gjør deg klar. Det blir tøft.
80
00:07:18,800 --> 00:07:22,120
Vel, vel! Er du her?
Skulle ikke du reise bort?
81
00:07:22,960 --> 00:07:25,240
Mamma kan ta seg av det alene.
82
00:07:28,640 --> 00:07:30,800
- Jeg sa at jeg skulle være her.
- Ja.
83
00:07:30,800 --> 00:07:32,440
Så lenge jeg kan.
84
00:07:33,640 --> 00:07:37,600
Sendte du Catalina den lille gaven?
85
00:07:37,600 --> 00:07:39,320
- Hva tror du?
- Jeg tror det.
86
00:07:39,320 --> 00:07:44,200
Du aner ikke hvor mye raskere
hun har gjort gjenåpningsprosessen.
87
00:07:44,200 --> 00:07:48,560
Men før vi starter, vil jeg si noe.
88
00:07:48,560 --> 00:07:50,240
Jeg er veldig stolt av deg.
89
00:07:50,960 --> 00:07:53,840
Jeg trenger bare
en liten underskrift. Her.
90
00:07:53,840 --> 00:07:56,640
Jeg skriver under
på papirer hele dagen, pappa.
91
00:07:56,640 --> 00:08:00,720
Sånn er jobben. Du er eieren.
Man får ingenting uten å lide litt.
92
00:08:00,720 --> 00:08:04,040
Jeg vil vite hva dette er.
Navnet mitt står overalt.
93
00:08:04,040 --> 00:08:06,120
Det er alltid bra at du spør.
94
00:08:06,120 --> 00:08:08,920
Du må vite hva du signerer
og lese hver side.
95
00:08:08,920 --> 00:08:12,040
Du må signere en utkastelsesordre
96
00:08:12,040 --> 00:08:16,360
for en av bygningene til Isadora House,
så den kan rives.
97
00:08:16,360 --> 00:08:22,640
- Vent litt. Utkastelse? Bor det folk der?
- Nei. De har det fælt der.
98
00:08:22,640 --> 00:08:25,960
- Bygningen raser sammen.
- Og vi sparker dem ut?
99
00:08:25,960 --> 00:08:29,000
Taket faller fra hverandre.
100
00:08:29,000 --> 00:08:32,840
Vi sparker dem ikke ut.
Vi redder livene deres.
101
00:08:32,840 --> 00:08:37,280
Jeg kan ikke forestille meg om noen...
Det er vår eiendom.
102
00:08:37,280 --> 00:08:42,240
Jo da, men kanskje de trenger mer tid
til å finne ut hvor de skal dra.
103
00:08:45,680 --> 00:08:46,560
Hva?
104
00:08:47,200 --> 00:08:50,960
Ikke få meg til å si at mamma har rett.
Det liker vi jo ikke.
105
00:08:51,960 --> 00:08:53,280
Rett om hva?
106
00:08:53,280 --> 00:08:58,240
At du sliter med å ta avgjørelser
som er vanskeligere, tøffere...
107
00:08:58,240 --> 00:09:02,040
Nei, jeg sliter ikke med noe.
Det er alltid det samme med mamma.
108
00:09:02,040 --> 00:09:04,720
Hun tramper alltid på selvfølelsen min.
109
00:09:04,720 --> 00:09:10,520
Mamma sier det bare med kjærlighet
og god dømmekraft.
110
00:09:10,520 --> 00:09:16,200
Fordi hun kjenner deg. Og hun kjenner meg.
Hun vet at du er min svakhet.
111
00:09:16,720 --> 00:09:20,360
At jeg vil gjøre alt
for at du skal støtte oss.
112
00:09:20,360 --> 00:09:23,520
Fordi jeg tror blindt på deg.
113
00:09:28,400 --> 00:09:32,360
Men kanskje dette
ikke er riktig tidspunkt.
114
00:09:32,360 --> 00:09:38,120
Jeg forventer for mye av deg.
Hysj, ta det med ro. Det er greit.
115
00:09:38,120 --> 00:09:43,240
Vi må vente litt lenger. Vi må prate,
gjøre tingene klare. Litt etter litt.
116
00:09:43,240 --> 00:09:45,920
Gi meg dem. Jeg skal underskrive.
117
00:09:47,880 --> 00:09:49,280
- Her?
- Ja.
118
00:10:16,520 --> 00:10:21,680
- Hvorfor ser du sånn ut?
- Og du? Det syns tydelig at du er bakfull.
119
00:10:21,680 --> 00:10:25,880
- Ikke skift emne. Hva er i veien?
- Ingenting. La oss dra hjem.
120
00:10:27,160 --> 00:10:30,120
Se på øynene dine, da!
Du har jo ikke sovet.
121
00:10:30,120 --> 00:10:32,960
- Hva er i veien?
- Ingenting. Vi drar hjem.
122
00:10:32,960 --> 00:10:35,240
- Chloe.
- Jeg ber deg. La oss dra.
123
00:10:35,240 --> 00:10:39,360
Greit. Jeg rører meg ikke
før du sier hva som foregår.
124
00:10:39,360 --> 00:10:42,280
- Ok. Da tar jeg bussen. Ha det.
- Vennen min.
125
00:10:42,760 --> 00:10:47,040
Hør på meg. Jeg er moren din.
Jeg kjenner deg ut og inn.
126
00:10:47,040 --> 00:10:49,920
Jeg vet når du er glad, sur,
forbannet, fornøyd...
127
00:10:49,920 --> 00:10:54,600
Og det jeg ser nå, er at du er såret
og har det vondt. Tar jeg feil?
128
00:10:56,440 --> 00:11:01,560
Ikke spenn meg på pinebenken, Chloe.
Har de gjort noe mot deg i timen?
129
00:11:03,160 --> 00:11:07,080
Er det sånn?
Noen gjorde noe mot deg. Ikke sant?
130
00:11:08,080 --> 00:11:09,520
Å, vennen min.
131
00:11:14,600 --> 00:11:17,480
Jeg vil ikke snakke om det.
Jeg vil glemme det.
132
00:11:17,480 --> 00:11:20,280
Om du vil glemme det, skal jeg hjelpe deg.
133
00:11:20,280 --> 00:11:24,520
Vi skal gå ut og drikke øl,
dra på spa, handle litt...
134
00:11:24,520 --> 00:11:28,720
- En jentedag. Hva syns du?
- Jeg vet ikke om jeg er i humør til det.
135
00:11:31,840 --> 00:11:36,120
Kanskje du ikke er i humør til det,
men det er det beste for deg.
136
00:12:12,040 --> 00:12:14,440
HORE. LUDDER. JÆVLA DRITTSEKK.
137
00:12:14,440 --> 00:12:16,720
HOPP UT FRA EN BRO OG SLUTT Å KNULLE.
138
00:12:21,000 --> 00:12:25,320
Gi meg mobilen.
Du er her for å slappe av. Gi meg den.
139
00:13:28,960 --> 00:13:32,920
Jeg har bare lyst til å ligge på sofaen.
Dra til Isadora om du vil.
140
00:13:32,920 --> 00:13:36,800
Nei, jeg blir her med deg
og ser en film. Greit?
141
00:13:39,280 --> 00:13:42,960
Gutter. Vi blir kastet ut.
142
00:13:43,640 --> 00:13:46,200
- Hva?
- Vi har jo betalt husleia.
143
00:13:46,200 --> 00:13:49,640
Alle i hele bygningen.
Vi fikk akkurat kjennelsen.
144
00:13:49,640 --> 00:13:52,920
Det står at bygningen er ødelagt.
Vi må ut om ti dager.
145
00:13:52,920 --> 00:13:55,400
Men alt var jo bra da de inspiserte.
146
00:13:58,080 --> 00:14:02,160
- Faen ta. Det er en rettslig kjennelse.
- Hva i helvete betyr det?
147
00:14:02,160 --> 00:14:07,400
- Vi finner en annen leilighet.
- På ti dager? Ikke faen. Vi drar ikke.
148
00:14:07,400 --> 00:14:10,640
Ikke stress, ok.
Dalmar og jeg løser dette.
149
00:14:10,640 --> 00:14:13,200
Jeg blir mer stressa av ikke å gjøre noe.
150
00:14:13,200 --> 00:14:14,920
- Gi meg mobilen.
- Slapp av.
151
00:14:15,480 --> 00:14:17,800
Jeg får mer angst av at du sier det.
152
00:14:17,800 --> 00:14:21,160
- Kanskje det ikke er bra for deg.
- Vi blir kastet ut.
153
00:14:21,160 --> 00:14:25,680
Jeg får ikke angst uten grunn.
Få den jævla mobilen!
154
00:14:30,480 --> 00:14:32,800
- Pokker ta.
- Hva?
155
00:14:34,120 --> 00:14:35,120
Hva er i veien?
156
00:14:35,120 --> 00:14:38,600
Utkastelsesbegjæringen
er fra firmaet som eier bygningen.
157
00:14:39,240 --> 00:14:41,920
- Og så?
- Se på navnet.
158
00:14:45,240 --> 00:14:46,960
Isadora House AS.
159
00:14:56,880 --> 00:14:58,080
Hvordan kunne du?
160
00:15:02,200 --> 00:15:05,400
- Jeg vet ikke hva du snakker om.
- Gjør du ikke?
161
00:15:08,080 --> 00:15:09,040
Faen...
162
00:15:10,760 --> 00:15:11,640
Faen i...
163
00:15:13,560 --> 00:15:17,360
Vet du ikke hva jeg snakker om?
Inviterte du ikke Chloe?
164
00:15:18,040 --> 00:15:19,760
Og så postet du det?
165
00:15:21,200 --> 00:15:24,760
Og jeg ser ut som en drittsekk,
mens du spiller offeret?
166
00:15:26,160 --> 00:15:27,160
Hva i helvete?
167
00:15:29,920 --> 00:15:31,240
Hold opp!
168
00:15:32,920 --> 00:15:33,760
Herregud!
169
00:15:38,960 --> 00:15:41,880
Hva i helvete driver du med? Hva?
170
00:15:47,680 --> 00:15:50,280
Er det dette du lærer
i de elendige timene?
171
00:15:51,640 --> 00:15:52,480
Ja.
172
00:15:54,960 --> 00:15:57,680
Kommer du nærmere,
trykker jeg på voldsalarmen.
173
00:16:00,400 --> 00:16:01,320
Hva?
174
00:16:01,320 --> 00:16:05,160
Det er slutt.
Nå er det virkelig slutt, Raúl.
175
00:16:05,160 --> 00:16:09,200
Du og jeg er sammen om dette.
La meg minne deg om det.
176
00:16:09,680 --> 00:16:10,520
Greit.
177
00:16:12,240 --> 00:16:13,440
Gå til politiet.
178
00:16:15,440 --> 00:16:17,520
Fortell dem hva faen du vil.
179
00:16:19,120 --> 00:16:23,200
Det du sier, har ingen verdi nå.
Fortell om Iván. De vil ikke tro deg.
180
00:16:23,200 --> 00:16:28,040
- Om jeg vitner, vil de tro meg.
- Kom igjen. Vi går, sammen. Nå.
181
00:16:28,880 --> 00:16:29,720
Kom, da.
182
00:16:32,240 --> 00:16:37,600
Men om jeg blir dømt, blir du også det.
Som overgriper, medhjelper og medskyldig.
183
00:16:40,240 --> 00:16:44,320
For jeg kjørte over Iván, men resten
var din idé. Husker du ikke det?
184
00:16:47,160 --> 00:16:49,080
Så? Skal vi gå eller ikke?
185
00:16:50,320 --> 00:16:52,440
Skal vi ikke? Kom igjen.
186
00:16:55,320 --> 00:16:58,000
Ikke feig ut nå. Kom igjen.
187
00:17:03,920 --> 00:17:06,920
- Jeg kommer og henter sakene mine.
- Ja da...
188
00:17:26,120 --> 00:17:28,880
Så morsomt! Hjelpe meg.
189
00:17:30,000 --> 00:17:32,480
Har ikke hatt det så gøy på kino på lenge.
190
00:17:32,480 --> 00:17:34,080
- Hadde dere det gøy?
- Ja.
191
00:17:37,360 --> 00:17:41,920
- Hva er den musikken?
- Han må være i godt humør.
192
00:17:44,640 --> 00:17:47,440
- Hva er den lukta?
- Det lukter godt.
193
00:18:07,600 --> 00:18:09,120
Eric, vennen min...
194
00:18:09,120 --> 00:18:11,080
- Tante!
- Hva er det du gjør?
195
00:18:11,080 --> 00:18:16,160
- Jeg lager dessert til middagen.
- Nei, hun lurer på hvorfor du er naken.
196
00:18:16,160 --> 00:18:20,240
Å, det. Det var varmt ved ovnen,
så jeg tok av meg klærne.
197
00:18:20,240 --> 00:18:24,320
- Gå og kle på deg, vær så snill.
- Hvorfor det? Vi er jo i familie.
198
00:18:24,320 --> 00:18:29,200
- Vi er det, men kle på deg, nå.
- Nei, da brenner sjokoladen seg.
199
00:18:32,560 --> 00:18:35,880
- Får jeg smake?
- Nei, jeg må gjøre det selv.
200
00:18:35,880 --> 00:18:37,120
- Nei.
- Kom igjen.
201
00:18:37,120 --> 00:18:39,320
- Jo, kom an. La meg røre.
- Nei.
202
00:18:39,320 --> 00:18:40,800
- Jo.
- Jeg sa nei.
203
00:18:40,800 --> 00:18:42,160
- Jo da.
- Nei.
204
00:18:42,160 --> 00:18:43,680
- Eric.
- Nei, sa jeg!
205
00:18:43,680 --> 00:18:45,360
Hva gjør du, Eric?
206
00:18:46,000 --> 00:18:48,680
- Nå er det nok!
- Gikk det bra, gutten min?
207
00:18:49,200 --> 00:18:51,440
- Jeg henter førstehjelpsutstyret.
- Ja.
208
00:18:51,440 --> 00:18:54,880
- La meg se. Blør du?
- Lite grann.
209
00:18:54,880 --> 00:18:57,520
- Føler du deg svimmel?
- Nei, det går bra.
210
00:19:00,920 --> 00:19:02,160
Mer popkorn!
211
00:19:05,560 --> 00:19:08,760
Filmer er den beste måten
å glemme det fæle i livet på.
212
00:19:11,680 --> 00:19:16,080
-"Livet er ikke som på film."
-"Livet er mye vanskeligere."
213
00:19:16,840 --> 00:19:18,000
Cinema Paradiso.
214
00:19:19,880 --> 00:19:21,400
- Sett i gang.
- Ja.
215
00:19:25,400 --> 00:19:30,800
Det er noe...
Ikke la det være sånn, fordi... Greit.
216
00:19:30,800 --> 00:19:32,960
Du hadde noe klissete der.
217
00:19:47,160 --> 00:19:51,680
Unnskyld, fetter.
Jeg lover at det aldri skal skje mer.
218
00:19:51,680 --> 00:19:54,680
Det sier du alltid,
men så driter du deg ut igjen.
219
00:19:55,440 --> 00:19:59,800
- Gå til en jævla lege.
- Ikke faen. Jeg vil ikke dopes ned.
220
00:19:59,800 --> 00:20:03,640
- De får ikke grille hjernen min.
- Da må du ut herfra.
221
00:20:05,320 --> 00:20:06,320
Hva?
222
00:20:06,920 --> 00:20:09,920
Jeg ber deg bare gå til legen
og prøve det en stund.
223
00:20:14,720 --> 00:20:17,960
Gjør det for min skyld.
Men mest av alt for deg selv.
224
00:20:28,080 --> 00:20:31,160
- Vi gjør noe sammen.
- Jeg vet det.
225
00:20:31,160 --> 00:20:34,640
- Innser du det? Jeg er...
- Nei.
226
00:20:34,640 --> 00:20:35,760
...så lykkelig.
227
00:20:37,440 --> 00:20:39,760
- Så stolt.
- Er det sant?
228
00:20:41,320 --> 00:20:42,480
Tviler du?
229
00:20:44,040 --> 00:20:47,040
Av og til.
Men det er faktisk veldig hyggelig.
230
00:20:48,400 --> 00:20:52,720
Jeg vil ha noe å drikke.
Det fortjener jeg. Vi ses senere.
231
00:21:03,440 --> 00:21:07,280
VILLERE ÅPNING
232
00:21:30,280 --> 00:21:31,600
Du!
233
00:21:31,600 --> 00:21:34,240
- Snakker du sånn til meg?
- Ja, det gjør jeg.
234
00:21:34,240 --> 00:21:37,640
Kutt ut, ellers får jeg deg kastet ut.
235
00:21:37,640 --> 00:21:40,280
- Hva er det?
- Er ikke du den nye eieren?
236
00:21:40,280 --> 00:21:43,280
- Av Isadora House AS?
- Jo. Og hva så?
237
00:21:43,280 --> 00:21:45,360
Vi blir kastet ut på grunn av deg.
238
00:21:45,360 --> 00:21:49,760
I utkastelsesordren står det at bygningen
er ødelagt, men det er usant.
239
00:21:49,760 --> 00:21:53,080
- Det er en jævla svindel.
- Bor dere der?
240
00:21:54,080 --> 00:21:56,440
Ga du ordre om at vi skulle kastes ut?
241
00:22:02,080 --> 00:22:05,000
La oss ta en prat. Kom.
242
00:22:12,400 --> 00:22:14,640
- Vi blir hjemløse!
- Det er jævlig.
243
00:22:14,640 --> 00:22:16,360
Prøv å forstå oss, ok?
244
00:22:16,360 --> 00:22:20,720
Ja. Jeg sier bare at det er best
om jeg snakker med henne. Stol på meg.
245
00:22:21,920 --> 00:22:23,520
Vis meg kjennelsen.
246
00:22:23,520 --> 00:22:25,200
- Selvsagt.
- Ja.
247
00:22:30,440 --> 00:22:32,480
- Helvete!
- Hva er det?
248
00:22:33,400 --> 00:22:36,200
Nei, jeg er bare sjokkert.
Send den til meg.
249
00:22:36,760 --> 00:22:39,200
Vent her nede. Jeg skal snakke med henne.
250
00:22:40,240 --> 00:22:41,080
Faen.
251
00:22:41,720 --> 00:22:44,080
Skal han knulle henne til fornuft?
252
00:22:44,080 --> 00:22:49,240
- Bygningen er helt grei.
- Nei. Den er ødelagt.
253
00:22:49,240 --> 00:22:52,440
De sa at det er en løgn. Hva er det?
254
00:22:52,440 --> 00:22:55,800
Situasjonen endrer seg
når man ser ansiktene og navnene.
255
00:22:55,800 --> 00:22:58,720
De er vennene våre også.
Du vet hva du må gjøre.
256
00:22:58,720 --> 00:23:01,080
- Stanse dette.
- Gjør meg en tjeneste.
257
00:23:01,080 --> 00:23:05,200
- Ikke bland forretninger inn i forholdet.
- Eller er det svindel?
258
00:23:05,200 --> 00:23:07,880
- Nei.
- En av svindlene til faren din?
259
00:23:07,880 --> 00:23:08,880
Nei.
260
00:23:08,880 --> 00:23:12,440
- Ok.
- Nei. Pappa bestemmer ikke over meg.
261
00:23:12,440 --> 00:23:17,080
Se her, dette er utkastelsesordren.
Underskrevet av dommer Catalina Durán.
262
00:23:17,080 --> 00:23:22,040
Det er Rocíos mor. For et sammentreff.
Faren din ga henne en masse penger.
263
00:23:22,920 --> 00:23:25,080
Brikkene begynner å falle på plass.
264
00:23:26,560 --> 00:23:27,840
Stans utkastelsen.
265
00:23:30,040 --> 00:23:33,640
- Hva skjer? Er alt i orden?
- Ja da, pappa. Alt i orden.
266
00:23:34,120 --> 00:23:38,520
- Kan vi få være alene et øyeblikk?
- Jo da.
267
00:23:42,760 --> 00:23:46,080
- Hva skjer?
- Ingenting. Jeg kommer straks.
268
00:23:48,080 --> 00:23:51,840
Ja da, ta den tiden du trenger.
Men husk gjestene våre.
269
00:23:51,840 --> 00:23:53,600
Ja da. Bare et øyeblikk.
270
00:23:57,560 --> 00:23:59,560
- Du bestemmer?
- Ja, det gjør jeg.
271
00:23:59,560 --> 00:24:02,800
Jeg bestemmer, men da må man ha baller.
272
00:24:02,800 --> 00:24:06,280
- Og noen avgjørelser er ikke...
- Ikke misforstå, Isa.
273
00:24:06,280 --> 00:24:11,880
Du ville aldri kaste folk ut på gata.
Og jeg ville aldri ha en sånn kjæreste.
274
00:24:32,560 --> 00:24:35,080
Takk for denne kvelden sammen.
275
00:24:37,720 --> 00:24:41,800
Jeg vil ikke plage deg. Men...
276
00:24:42,440 --> 00:24:44,760
Vil du fortelle meg hva som skjedde?
277
00:24:49,280 --> 00:24:51,280
- Venter du noen?
- Nei.
278
00:24:51,280 --> 00:24:54,000
Så rart. Jeg skal åpne, og så prater vi.
279
00:24:54,000 --> 00:24:58,280
I morgen, ok? Jeg føler meg avslappet
etter spaet. Jeg legger meg.
280
00:24:58,280 --> 00:25:00,480
- Hvil deg. Glad i deg.
- Glad i deg.
281
00:25:08,320 --> 00:25:14,200
- Hei, jeg ville snakke om i går kveld.
- Hva? I går kveld? Hva skjedde da?
282
00:25:15,880 --> 00:25:18,840
Jeg forstår ikke hvorfor du stakk av.
283
00:25:21,160 --> 00:25:23,600
Må jeg virkelig fortelle deg det?
284
00:25:25,120 --> 00:25:30,800
Du er et barn. Jeg dreit meg ut og
tok stoff med et barn. Skal jeg fortsette?
285
00:25:31,280 --> 00:25:34,040
Vi hadde vært sammen en stund, og det var...
286
00:25:34,040 --> 00:25:37,080
Stopp der. Hva er det du mener, Iván?
287
00:25:37,680 --> 00:25:43,480
- Var jeg ikke et barn da vi flørtet?
- Hvem er jeg nå, Mrs. Robinson? Herlighet!
288
00:25:43,480 --> 00:25:46,920
- Jeg forstår ikke.
- Hør nøye etter.
289
00:25:48,520 --> 00:25:53,640
Jeg ville ikke, vil ikke og kommer aldri
til å ville gjøre noe sånt med deg.
290
00:25:54,240 --> 00:25:55,200
Hører du meg?
291
00:25:57,720 --> 00:26:01,080
Jeg dreit meg ut.
Fullstendig. Derfor stakk jeg av.
292
00:26:01,880 --> 00:26:06,680
Vi klinte fordi vi begge var kjempedopa
av de ketamin-greiene.
293
00:26:07,600 --> 00:26:11,880
Punktum. Det var alt.
Si at du forstår meg, vær så snill.
294
00:26:14,400 --> 00:26:18,640
Ikke si noe om dette til noen.
Særlig ikke Chloe.
295
00:26:21,040 --> 00:26:22,040
Hører du meg?
296
00:26:24,360 --> 00:26:25,360
Aldri noensinne.
297
00:26:48,880 --> 00:26:49,800
Er alt i orden?
298
00:26:49,800 --> 00:26:53,280
Ja da. Beklager det i stad.
Jeg skal til legen i morgen.
299
00:26:53,280 --> 00:26:55,080
Bra. Det gjør meg kjempeglad.
300
00:26:57,640 --> 00:27:00,840
- Jeg er glad i deg. Det vet du.
- Jeg er glad i deg.
301
00:27:00,840 --> 00:27:03,280
- Hent noe å drikke. Kommer straks.
- Ok.
302
00:27:16,400 --> 00:27:19,360
Hei. Hvordan går det?
303
00:27:19,360 --> 00:27:24,720
Hei, jeg må bo hos deg i noen dager.
Jeg flytter fra fetteren min i dag.
304
00:27:27,000 --> 00:27:30,720
Men vi skal feste en siste gang
for å si ha det.
305
00:27:30,720 --> 00:27:32,240
Hvitvin, takk.
306
00:27:33,680 --> 00:27:36,120
Ok, ha det. Vi snakkes.
307
00:27:55,800 --> 00:27:57,760
- Kan vi ta en prat?
- Ja da.
308
00:28:05,400 --> 00:28:07,400
Hvorfor tok du meg med hit?
309
00:28:09,160 --> 00:28:13,960
Husker du da Isadora sa at moren din
fikk bestikkelser fra foreldrene hennes?
310
00:28:17,400 --> 00:28:21,080
- Hva i helvete er det du sier?
- Det var en grunn til det.
311
00:28:25,720 --> 00:28:28,920
Jeg kan ikke tro at dette skjer.
312
00:28:28,920 --> 00:28:34,440
At datteren min deler
dette fantastiske øyeblikket med oss.
313
00:28:35,200 --> 00:28:40,560
Så jeg vil gjerne skåle for oss.
314
00:28:41,360 --> 00:28:46,120
For Isadora House, og for min datters
første steg som gründer.
315
00:28:48,440 --> 00:28:52,960
Martín. Dette er min siste tjeneste.
Jeg har tatt for mange sjanser.
316
00:28:52,960 --> 00:28:58,320
Cata, du vet at det
ikke er noe du bestemmer.
317
00:28:58,320 --> 00:28:59,440
Det gjør jeg.
318
00:29:02,440 --> 00:29:03,320
Det gjør vi.
319
00:29:05,080 --> 00:29:07,800
Kom igjen. La oss skåle. Vær så snill.
320
00:29:10,080 --> 00:29:10,920
Hva?
321
00:29:14,560 --> 00:29:15,600
Vennen min.
322
00:29:15,600 --> 00:29:17,800
Jeg vil stanse utkastelsen, pappa.
323
00:29:19,120 --> 00:29:21,800
- Hva sa du?
- Du hørte meg.
324
00:29:23,040 --> 00:29:24,480
Hvorfor dette innfallet?
325
00:29:24,480 --> 00:29:27,760
Det er ikke det.
Det er en ordre. Den skal stanses.
326
00:29:28,920 --> 00:29:30,160
Sånn er det.
327
00:29:55,480 --> 00:29:58,200
- Går det bra?
- Helt fantastisk.
328
00:29:59,080 --> 00:30:05,520
Her står jeg. Og ser etter noen å knulle.
For jeg er jævlig flink til å knulle.
329
00:30:05,520 --> 00:30:08,760
Og til å drite meg ut og gå på trynet.
330
00:30:09,880 --> 00:30:12,840
Helvetes bra i senga
og lager et helvete for andre.
331
00:30:12,840 --> 00:30:14,600
Det har jeg lært av mamma.
332
00:30:16,360 --> 00:30:21,080
Og å bli tatt rotta på av...
Det har jeg også lært av mamma.
333
00:30:22,240 --> 00:30:24,200
Skal jeg følge deg hjem?
334
00:30:25,080 --> 00:30:27,920
- Lov meg at du holder deg unna henne.
- Hvem?
335
00:30:27,920 --> 00:30:31,760
Moren min. Hold deg langt unna henne.
Så langt du kan. Stikk av.
336
00:30:31,760 --> 00:30:33,280
Hvorfor? Skjer det noe?
337
00:30:35,320 --> 00:30:36,200
Hør her...
338
00:30:38,960 --> 00:30:45,240
- Hun er moren din også, vennen min.
- Du er full, og du prater tull...
339
00:30:45,240 --> 00:30:47,160
- Hun er moren din.
- Hun er ikke...
340
00:30:47,160 --> 00:30:50,520
Min også. Du og jeg er søsken.
341
00:30:51,240 --> 00:30:56,360
Og du vil si: "Det er umulig,
for Carmen og jeg klinte."
342
00:30:56,840 --> 00:30:58,840
Au da! Det er sant.
343
00:30:59,680 --> 00:31:04,000
Hun er sånn.
Hun ødelegger alt. Hele tiden.
344
00:31:04,480 --> 00:31:07,080
Jeg er likedan. Jeg har det i blodet.
345
00:31:09,360 --> 00:31:14,120
Men ikke se sånn ut.
Her, gi meg en broderlig klem.
346
00:31:16,480 --> 00:31:17,880
Broren min.
347
00:31:21,720 --> 00:31:23,480
Men... vennen min.
348
00:31:43,800 --> 00:31:46,480
JEG ER EI HORE. HAT MEG!
349
00:32:52,760 --> 00:32:55,200
- Hei.
- Au da.
350
00:32:55,200 --> 00:32:59,600
- Du er drita, og du dummer deg ut.
- Nei, det går bra.
351
00:32:59,600 --> 00:33:00,760
Bli med meg.
352
00:33:01,640 --> 00:33:03,600
- Nei.
- Kom igjen.
353
00:33:04,640 --> 00:33:05,760
Vi går opp.
354
00:33:39,480 --> 00:33:40,320
Får jeg lov?
355
00:33:42,560 --> 00:33:44,400
Du er en skikkelig gentleman.
356
00:33:45,920 --> 00:33:48,240
- Er det bedre?
- Ja takk.
357
00:33:50,720 --> 00:33:53,920
Jeg trodde du skulle kaste meg
over rekkverket.
358
00:33:53,920 --> 00:33:59,600
Hvorfor det? På grunn av videoen?
Jeg vet at den var Saras skyld.
359
00:34:00,440 --> 00:34:05,440
Jeg ville bare hjelpe. Hun ba om det.
Jeg vet ikke hvordan dette skjedde.
360
00:34:05,440 --> 00:34:06,560
Akkurat.
361
00:34:06,560 --> 00:34:10,200
Hun vil ha meg vekk.
Hun må ha sagt at jeg er et monster.
362
00:34:10,200 --> 00:34:12,880
Et sånt som vil dytte deg over rekkverket.
363
00:34:13,880 --> 00:34:17,600
- Du fikk i det minste noe ut av det.
- Ja, det gjorde jeg.
364
00:34:17,600 --> 00:34:22,120
Ja, jeg ser offisielt ut
som ei hore som alle syns er ekkel.
365
00:34:22,120 --> 00:34:25,560
Det er det Sara gjør.
Hun bruker deg, tar alt du har,
366
00:34:25,560 --> 00:34:30,240
ødelegger selvrespekten din
og imaget ditt, og så forsvinner hun.
367
00:34:30,240 --> 00:34:35,520
Så du har aldri lagt hånd på henne.
Som om du ville innrømme det.
368
00:34:36,160 --> 00:34:40,240
Jeg vet ikke hvorfor
jeg spør om dette... Hjelpe meg.
369
00:34:48,120 --> 00:34:51,080
- Kan jeg være ærlig?
- Vær så god.
370
00:34:53,240 --> 00:34:56,840
Det er mange ting jeg angrer på
ved forholdet vårt.
371
00:34:57,640 --> 00:35:03,080
Og jeg kan ha hisset meg opp over henne.
Til og med mistet kontrollen.
372
00:35:03,880 --> 00:35:07,720
Men Sara får frem det verste i meg.
Det er hun flink til.
373
00:35:07,720 --> 00:35:08,960
Akkurat.
374
00:35:08,960 --> 00:35:11,800
Og så får hun deg
til å føle deg helt jævlig.
375
00:35:11,800 --> 00:35:13,800
- Det høres kjent ut.
- Akkurat.
376
00:35:14,920 --> 00:35:16,760
Følte du deg jævlig?
377
00:35:16,760 --> 00:35:18,440
- Ja.
- Ok.
378
00:35:20,200 --> 00:35:22,240
Da skal jeg si deg noe.
379
00:35:24,120 --> 00:35:25,480
Det fortjener du ikke.
380
00:35:26,840 --> 00:35:31,880
Jeg syns at du er ei vakker jente.
Sjenerøs. En som hjelper folk.
381
00:35:31,880 --> 00:35:33,600
Se hvordan du hjalp henne.
382
00:35:36,160 --> 00:35:41,040
Hør her, vennen min. Om du vil knulle,
behøver du ikke å godsnakke med meg.
383
00:35:43,880 --> 00:35:46,080
Det er sånn du løser alt, hva?
384
00:35:48,000 --> 00:35:50,520
- Ja.
- Greit.
385
00:35:52,240 --> 00:35:53,800
Vent her et øyeblikk, da.
386
00:35:55,560 --> 00:35:56,400
Ok.
387
00:36:08,760 --> 00:36:09,760
Greit, kom igjen.
388
00:36:12,520 --> 00:36:14,320
Hei...
389
00:36:15,320 --> 00:36:19,480
Jeg vet at jeg har brukt lang tid på
å svare på alt som har skjedd,
390
00:36:19,480 --> 00:36:21,520
men jeg har hatt mye å tenke på.
391
00:36:22,320 --> 00:36:26,200
Mye har blitt sagt
om videoen som ble lekket.
392
00:36:26,200 --> 00:36:31,320
Det har vært mange løgner, og folk
som ikke fortjente det, har blitt skadet.
393
00:36:44,120 --> 00:36:49,680
Sara og jeg opplevde nok en av de vakreste
kjærlighetshistoriene som har eksistert.
394
00:36:49,680 --> 00:36:54,200
Men dessverre er den over.
Og den var over.
395
00:36:54,680 --> 00:36:58,120
Jeg har ikke forrådt noen
eller vært utro mot noen.
396
00:36:58,640 --> 00:37:01,240
Forholdet var allerede ødelagt.
397
00:37:03,320 --> 00:37:06,680
Jeg er lei for å måtte si
at Saras livestrøm
398
00:37:06,680 --> 00:37:11,040
bare var skuespill, slik at hun
skulle se ut som et offer for dere.
399
00:37:12,080 --> 00:37:13,120
Det er sannheten.
400
00:37:14,400 --> 00:37:19,760
Jenta som er med meg i videoen,
heter Chloe og er helt utrolig.
401
00:37:19,760 --> 00:37:24,120
Og jeg vil ikke bli for ivrig,
men jeg liker henne virkelig.
402
00:37:25,000 --> 00:37:28,800
Hun har ikke skylden for noe
og kom heller ikke mellom oss,
403
00:37:28,800 --> 00:37:32,120
for Sara og jeg var ikke sammen mer.
404
00:37:33,880 --> 00:37:38,720
Jeg vil be dere om å respektere henne,
fordi det fortjener hun.
405
00:37:39,360 --> 00:37:41,360
Jeg ber dere også om det
406
00:37:41,360 --> 00:37:46,200
i tilfelle det skulle bli noe mellom oss,
noe jeg ville sette stor pris på.
407
00:37:46,880 --> 00:37:50,880
Jeg ville bare fortelle det
og si det selv.
408
00:37:50,880 --> 00:37:55,120
Og ja... Vi ses snart.
Jeg er så glad i dere. Ok?
409
00:38:28,240 --> 00:38:29,080
Hva?
410
00:38:29,840 --> 00:38:32,760
- Hvorfor ser du sånn ut?
- Hvorfor livestrømmet du?
411
00:38:38,440 --> 00:38:40,400
Det behøvde du ikke å gjøre.
412
00:38:41,680 --> 00:38:44,320
Men... takk.
413
00:38:44,960 --> 00:38:50,240
Det var det minste jeg kunne gjøre.
Du fortjener det, og veldig mye mer.
414
00:38:50,960 --> 00:38:52,720
Jeg syns at du er kjempekul.
415
00:38:55,520 --> 00:39:01,240
Jøss. Og hva var det
med at noe skulle skje mellom oss?
416
00:39:02,120 --> 00:39:06,080
Tja, jeg vet ikke. Hvorfor ikke?
417
00:39:06,080 --> 00:39:08,320
Jeg mener, kanskje om du vil...
418
00:39:09,880 --> 00:39:11,560
Skal vi finne en suite?
419
00:39:14,440 --> 00:39:16,280
La oss unngå den gamle fellen.
420
00:39:18,240 --> 00:39:19,680
Vent...
421
00:39:22,400 --> 00:39:24,520
Nå er det nok. Stans.
422
00:39:25,200 --> 00:39:28,520
Ok. Jeg skjønner det ikke.
Avviser du meg nå?
423
00:39:29,720 --> 00:39:34,040
Jeg vil gjøre ting riktig.
Og da må vi ta det med ro.
424
00:39:34,040 --> 00:39:40,080
- Hva betyr det? Å spise middag og gå tur?
- Hvorfor ikke?
425
00:39:40,760 --> 00:39:45,120
Vi vil forandre det som skjer.
Da må vi forandre hvordan vi gjør ting.
426
00:39:46,760 --> 00:39:48,680
Jeg vet ikke.
427
00:39:50,040 --> 00:39:53,680
Ikke lek med meg.
Jeg har det ikke bra og er veldig sårbar.
428
00:39:53,680 --> 00:39:56,800
Akkurat derfor
vil jeg heller treffes en annen dag.
429
00:39:56,800 --> 00:40:01,960
Når du er deg og ikke er redd for
å bli kjent med meg. Ok?
430
00:40:11,520 --> 00:40:12,560
Vi snakkes snart.
431
00:40:37,800 --> 00:40:38,680
Takk.
432
00:40:51,720 --> 00:40:54,560
Mamma. Hvorfor er du her?
433
00:40:54,560 --> 00:40:57,400
- Rocío.
- Hva gjør du med faren til Isadora?
434
00:40:58,080 --> 00:41:00,440
Jeg vil hjem nå.
435
00:41:00,440 --> 00:41:03,800
Om du går uten å svare,
vil jeg tro at alt er sant.
436
00:41:04,480 --> 00:41:08,080
Kjære Rocío, jeg vet ikke
hva du har blitt fortalt
437
00:41:08,080 --> 00:41:11,960
eller har funnet på selv,
men nå drar jeg hjem, greit?
438
00:41:32,640 --> 00:41:35,800
Hei. Hva er i veien?
439
00:41:37,640 --> 00:41:38,480
Ingenting.
440
00:41:40,120 --> 00:41:42,280
Jeg er her om du trenger noe.
441
00:41:58,400 --> 00:42:02,520
Du vet ikke hvor vanskelig det er
ikke å stole på familien din.
442
00:42:02,520 --> 00:42:07,320
- Jeg snakker ikke med foreldrene mine.
- Nei, men du har Nico og foreldrene hans.
443
00:42:07,320 --> 00:42:11,600
- Du vet ikke hvor heldig du er med dem.
- Det er sant.
444
00:42:11,600 --> 00:42:13,800
De gjør så mye for deg.
445
00:42:15,360 --> 00:42:19,840
Du skulle se Nico snakke om deg.
Øynene hans lyser opp.
446
00:42:21,400 --> 00:42:26,880
Jo da, men... På et tidspunkt
vil han skjønne at jeg ikke fortjener det.
447
00:42:26,880 --> 00:42:30,480
- At jeg er en jævla bløff.
- Hvorfor sier du det om deg selv?
448
00:42:31,240 --> 00:42:36,560
Du må skjønne hvor lykkelig
Nico har vært siden du kom.
449
00:42:37,200 --> 00:42:41,720
Noen som gjør en fyr som Nico så lykkelig,
må fortjene det.
450
00:42:42,960 --> 00:42:44,520
Du er ikke en bløff.
451
00:42:47,440 --> 00:42:53,320
- Mener du virkelig det?
- Når du liker deg selv, er du fantastisk.
452
00:43:14,080 --> 00:43:15,400
- Hva?
- Du kan ikke gå.
453
00:43:15,400 --> 00:43:19,680
- Jo da. Hva gjør du?
- Jeg sa at du ikke kan gå.
454
00:43:22,280 --> 00:43:23,360
Takk.
455
00:43:29,520 --> 00:43:32,520
Du har allerede
gitt datteren min nok ideer.
456
00:43:32,520 --> 00:43:35,400
Jeg hjalp henne
å se at noe var urettferdig.
457
00:43:37,440 --> 00:43:40,480
Jeg skjønner at du er en smarting.
458
00:43:40,480 --> 00:43:43,560
Ellers ville ikke datteren min
vært sammen med deg.
459
00:43:43,560 --> 00:43:46,720
Så du vil skjønne dette raskt.
460
00:43:47,920 --> 00:43:52,240
Du får ikke
skyve henne vekk fra meg igjen.
461
00:43:52,840 --> 00:43:55,040
Om du kommer i veien igjen,
462
00:43:55,920 --> 00:43:59,200
vil blodet flyte.
Og jeg vil ta meg av det selv.
463
00:44:00,080 --> 00:44:02,800
- Er alt i orden?
- Ja da.
464
00:44:04,560 --> 00:44:06,360
- Hva skjer?
- Ingenting.
465
00:44:06,360 --> 00:44:11,600
Vi hadde bare en hyggelig prat.
466
00:44:12,360 --> 00:44:13,320
Takk.
467
00:44:15,320 --> 00:44:17,720
- Drittsekk. Er alt i orden?
- Ja.
468
00:44:17,720 --> 00:44:18,720
Skadet han deg?
469
00:44:18,720 --> 00:44:21,120
- Er du sikker?
- Ja. Hvorfor er du her?
470
00:44:22,400 --> 00:44:25,000
Jeg holder øye med deg.
En ordre fra pappa.
471
00:44:25,600 --> 00:44:29,480
Forholdet ditt gjør deg sårbar
for familien hennes. Det så jeg nå.
472
00:44:29,480 --> 00:44:33,520
- Ta det rolig. Vi er ikke sammen. Bare gå.
- Ikke tull.
473
00:44:34,200 --> 00:44:38,520
Hva? Er du sur? Du vil ikke
at vi skal være sammen, og nå er du sur?
474
00:44:38,520 --> 00:44:42,040
Nå som hun har makt,
kunne du vært vår mann på innsiden.
475
00:44:42,040 --> 00:44:45,640
Ikke kødd, Pau. Dere er like jævlige.
476
00:44:45,640 --> 00:44:48,640
- Hva?
- Dere er like jævlige. Du og dem.
477
00:44:48,640 --> 00:44:51,560
- Vis litt respekt.
- Nei. Dra til helvete.
478
00:45:13,360 --> 00:45:14,480
God morgen.
479
00:45:18,680 --> 00:45:19,680
God morgen.
480
00:45:21,320 --> 00:45:25,360
- Hei, dere!
- Helvete, Dalmar, kan du banke på?
481
00:45:25,360 --> 00:45:27,680
- Vi blir ikke kastet ut.
- Hva?
482
00:45:27,680 --> 00:45:31,120
Dídac klarte det. Isadora trakk seg.
483
00:45:33,440 --> 00:45:35,160
Kom hit!
484
00:45:37,800 --> 00:45:38,720
Men Eugenios...
485
00:45:38,720 --> 00:45:42,040
Eric er ikke på rommet,
og han har ikke sovet i sengen.
486
00:45:42,920 --> 00:45:46,760
- Har du ringt mobilen hans?
- Ja, men han tar den ikke.
487
00:45:47,720 --> 00:45:51,520
- Kom dere ikke sammen hjem fra festen?
- Nei.
488
00:45:52,360 --> 00:45:53,720
Hva er i veien?
489
00:45:53,720 --> 00:45:57,120
I går sa jeg at han måtte dra
om han ikke gikk til legen.
490
00:45:59,200 --> 00:46:02,160
- Hvorfor sa du det?
- Han lovet å gå.
491
00:46:03,000 --> 00:46:03,880
Men...
492
00:46:05,440 --> 00:46:07,080
Eric, vennen min.
493
00:46:07,080 --> 00:46:12,080
Jeg var ute hele natten, men det går bra.
Jeg sa at jeg skal gå, og det skal jeg.
494
00:46:13,240 --> 00:46:18,120
Onkel. Vi kan gå til en av
psykiaterkollegene dine nå med en gang.
495
00:46:23,800 --> 00:46:24,920
Selvsagt, Eric.
496
00:46:25,960 --> 00:46:29,840
Sett deg og spis frokost med oss,
så skal jeg kjøre deg etterpå.
497
00:46:32,280 --> 00:46:33,320
Hva vil du ha?
498
00:46:34,680 --> 00:46:37,920
Kaffe? Vær så god.
499
00:46:39,520 --> 00:46:42,880
- Jeg drar fra Madrid.
- Jeg forstår ikke hvorfor.
500
00:46:42,880 --> 00:46:45,960
Fordi jeg er lei, Luis.
501
00:46:46,640 --> 00:46:52,080
Lei av familien min, familien til Isadora
og av Isadora når hun er sammen med dem.
502
00:46:52,080 --> 00:46:53,400
Vent. Hva mener du?
503
00:46:53,400 --> 00:46:56,480
Alt går virkelig til helvete,
og det påvirker meg.
504
00:46:56,480 --> 00:46:59,360
- Det er alt. Jeg stikker.
- Ok, jeg skjønner.
505
00:47:01,240 --> 00:47:05,720
Men det er sant at Isadora har stanset
utkastelsen og trukket seg, ikke sant?
506
00:47:06,520 --> 00:47:07,760
Hvordan vet du det?
507
00:47:10,600 --> 00:47:14,160
Alt har forandret seg mellom dere
etter at Martín ankom.
508
00:47:14,160 --> 00:47:19,400
Han kom hit, begynte å slåss
med familien din, lurte Isadora,
509
00:47:20,440 --> 00:47:22,440
og det kom mellom dere, ikke sant?
510
00:47:26,360 --> 00:47:28,560
Hvordan i helvete vet du alt det?
511
00:47:30,800 --> 00:47:31,640
Hva?
512
00:47:35,000 --> 00:47:37,840
Hei. Har du det bedre?
513
00:47:39,200 --> 00:47:43,800
Ja. Jeg føler at jeg gjorde det jeg måtte.
514
00:47:46,080 --> 00:47:47,000
Så bra.
515
00:47:59,880 --> 00:48:03,440
- Vet du hva dette er?
- Ja.
516
00:48:05,640 --> 00:48:08,400
Om du hjelper meg å ta Martín,
vinner vi begge.
517
00:48:09,480 --> 00:48:12,560
Jeg setter ham i fengsel.
Du får Isadora tilbake.
518
00:48:13,880 --> 00:48:17,840
Men jeg trenger din tillatelse
til å lytte til samtalene dine.
519
00:48:17,840 --> 00:48:21,200
Og når den tiden kommer,
å bruke dem under rettssaken.
520
00:48:24,280 --> 00:48:26,000
Har jeg din tillatelse?
521
00:48:29,400 --> 00:48:30,240
Fortell.
522
00:48:31,680 --> 00:48:34,520
- Så du vil bare gå etter Martín?
- Ja.
523
00:48:34,520 --> 00:48:37,400
- Ikke familien min eller Isadora?
- Jeg lover.
524
00:48:41,400 --> 00:48:42,560
Da har du den.
525
00:50:46,800 --> 00:50:50,040
Tekst: S. Marum