1 00:00:19,880 --> 00:00:24,240 "Det trodde jeg ikke om Raúl." Nei, ikke jeg heller. 2 00:00:24,240 --> 00:00:27,600 Som dere kan forestille dere, trodde ingen det. 3 00:00:30,480 --> 00:00:32,840 "Du fortjener det beste. Drit i ham." 4 00:00:33,360 --> 00:00:37,040 Takk, men jeg kan ikke engang tenke på det nå, 5 00:00:37,040 --> 00:00:39,880 for jeg klarer ikke å hate ham. 6 00:00:41,720 --> 00:00:45,640 Jeg er helt fortapt nå og vet ikke hva jeg skal gjøre. 7 00:00:47,320 --> 00:00:49,040 "Hvem postet videoen?" 8 00:00:49,040 --> 00:00:54,200 Jeg vet ikke. Jenta som klinte med Raúl, antar jeg. Hun går i klassen min. 9 00:00:54,200 --> 00:00:57,360 Da hun begynte her, postet hun en egen sexvideo. 10 00:00:57,360 --> 00:01:02,440 Hun sa at mobilen hennes ble stjålet, og at en annen postet den, men det var løgn. 11 00:01:02,440 --> 00:01:08,800 Det var for oppmerksomheten. Hun liker at folk ser at hun knuller de hun erobrer. 12 00:01:09,760 --> 00:01:11,960 Hun må ha dårlig selvrespekt. 13 00:01:13,640 --> 00:01:16,680 "For ei hore." Ja, for ei hore. 14 00:01:27,080 --> 00:01:30,600 ELITESKOLEN 15 00:01:41,080 --> 00:01:45,200 {\an8}- Jeg tenkte vi kunne spise frokost. - Ja, men jeg har dårlig tid. 16 00:01:49,080 --> 00:01:53,120 {\an8}Plager det deg at vi holdt hverandre mens vi sov? 17 00:01:56,920 --> 00:02:00,240 {\an8}Tja, for å være ærlig gjør det meg opprørt. 18 00:02:00,920 --> 00:02:04,520 {\an8}Jeg vil ikke venne meg til det. Selv om du er sammen med Iván... 19 00:02:04,520 --> 00:02:09,560 {\an8}Det er ikke det viktigste nå. Jeg vil være sammen med deg, slik at du har det bra. 20 00:02:09,560 --> 00:02:14,040 {\an8}Jeg vil ha det bra. Fordi du er her. Og så vil jeg få det helt jævlig. 21 00:02:14,640 --> 00:02:16,160 {\an8}Ikke si det, Omar. 22 00:02:19,920 --> 00:02:24,760 {\an8}Hør her. Du og Iván har ikke slått opp for min skyld? 23 00:02:26,080 --> 00:02:28,760 {\an8}Nei da. Selvsagt ikke. Det er bare at... 24 00:02:29,640 --> 00:02:34,440 {\an8}Iván og jeg vil gjøre ting på riktig måte. Vi trengte tid fra hverandre. 25 00:02:36,960 --> 00:02:39,480 {\an8}Alt jeg vil, er at du skal ha det bra. 26 00:02:39,480 --> 00:02:43,680 Ok? Og om du trenger å holde avstand, skal du få holde avstand. 27 00:03:00,160 --> 00:03:01,440 Har du et øyeblikk? 28 00:03:09,280 --> 00:03:13,520 - Hva i helvete er alt dette? - Hva? Det var en del av planen. 29 00:03:13,520 --> 00:03:18,040 Nei, dette var ikke planen. Den var å få det til å se ut som Raúl var utro. 30 00:03:18,040 --> 00:03:22,480 Ikke at jeg var verdens største hore. Du har skadet meg, ikke ham. 31 00:03:23,240 --> 00:03:26,440 - Kanskje jeg gikk litt langt. -"Kanskje litt." 32 00:03:27,200 --> 00:03:31,840 - Ok, jeg gikk for langt. Unnskyld. - Kaster du meg til ulvene i klassen også? 33 00:03:31,840 --> 00:03:34,520 - Om de finner ut at det er juks... - Og videoen? 34 00:03:34,520 --> 00:03:38,640 - Måtte du si at jeg postet den? - Det passet perfekt med fortellingen. 35 00:03:38,640 --> 00:03:39,600 Med hva? 36 00:03:40,160 --> 00:03:43,440 - Med fortellingen. - Hva i helvete prater du om? 37 00:03:43,440 --> 00:03:45,800 - Planen var å lage en historie. - Ja. 38 00:03:45,800 --> 00:03:49,960 Der jeg var offeret. Alle historier, særlig på sosiale medier, 39 00:03:49,960 --> 00:03:52,320 trenger figurer med en merkelapp. 40 00:03:52,320 --> 00:03:55,280 Her er jeg "offeret", Raúl er "utro kjæreste"... 41 00:03:55,280 --> 00:03:56,640 Og jeg er "hora". 42 00:03:56,640 --> 00:04:00,240 Om du tenker over det, har det alltid vært merkelappen din. 43 00:04:01,000 --> 00:04:03,800 Den er ikke ny og ser ikke ut til å plage deg. 44 00:04:03,800 --> 00:04:05,600 - Hva? - Du oppmuntrer til den. 45 00:04:05,600 --> 00:04:09,760 - Du gir blaffen. Ikke sant? - Hva faen er det du sier? 46 00:04:10,560 --> 00:04:16,800 Jeg sa ja til å hjelpe. På én betingelse. Du skulle forsvare meg mot Raúl. 47 00:04:18,320 --> 00:04:22,640 Jeg visste ikke at jeg måtte forsvare meg mot deg. Du er ikke til å tro. 48 00:04:30,720 --> 00:04:34,880 Viktig informasjon, mine venner! I dag gjenåpnes det nye Isadora House. 49 00:04:34,880 --> 00:04:36,640 Og dere er alle invitert. 50 00:04:37,600 --> 00:04:41,160 - Nye? Hva er annerledes? - At dere snakker med eieren. 51 00:04:51,600 --> 00:04:55,960 At jeg ikke vil forhandle, betyr ikke at jeg ikke vil være sammen med deg. 52 00:04:56,920 --> 00:04:59,640 Da jeg spurte, sa du at vi ikke var noe. 53 00:05:00,240 --> 00:05:05,200 Ja, jeg vet det. Unnskyld. Du må tro at jeg er gal, men... 54 00:05:05,200 --> 00:05:08,440 Jeg vet at du forstår meg. Sånne ting skjer med meg. 55 00:05:08,440 --> 00:05:12,720 Det er vanskelig å takle din familie, min familie, oss... 56 00:05:12,720 --> 00:05:17,240 Og jeg tvilte et kort øyeblikk, men jeg skal ikke tvile mer. 57 00:05:18,200 --> 00:05:19,200 Stoler du på meg? 58 00:05:21,040 --> 00:05:22,040 Kom igjen... 59 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 Ja da. 60 00:05:35,000 --> 00:05:38,440 - Hva? - Det er ingenting. 61 00:05:42,760 --> 00:05:45,800 - Hva gjør du? - Slutt å lytte, ellers melder jeg fra. 62 00:05:45,800 --> 00:05:48,640 Å ja. Må jeg minne deg på hvem som er sjef her? 63 00:05:48,640 --> 00:05:55,200 Hør her, Luis. Om jeg føler at noe holder på å gå galt, driter jeg i rangordningen. 64 00:05:58,080 --> 00:05:58,920 Faen... 65 00:06:00,680 --> 00:06:01,520 Altså... 66 00:06:02,880 --> 00:06:08,800 Ok, jeg trenger bare mer tid. Én dag. Så jeg kan gjøre avlyttingen lovlig. 67 00:06:08,800 --> 00:06:11,960 Isadora er eieren nå. Jeg kan få mer informasjon. 68 00:06:14,160 --> 00:06:15,280 Det er opp til deg. 69 00:06:28,440 --> 00:06:30,960 Sonia? Vi jobber med appen. 70 00:06:34,000 --> 00:06:38,360 Husker du at du sa at det ikke fins onde mennesker, bare folk som lider? 71 00:06:38,360 --> 00:06:40,160 Jeg begynner å tvile på det. 72 00:06:41,680 --> 00:06:45,960 - Har det noe med appen å gjøre? - Ja, det har noe med appen å gjøre. 73 00:06:48,280 --> 00:06:50,560 Tja, jeg vet ikke. 74 00:06:51,040 --> 00:06:54,040 Samme hva du syns om personen, at de tar feil, 75 00:06:54,560 --> 00:06:57,800 eller at de er jævlig onde, så må du uansett hjelpe dem. 76 00:06:57,800 --> 00:06:59,920 Alle trenger og fortjener hjelp. 77 00:07:04,880 --> 00:07:08,600 Har du Lucas' nummer? Hvor er han? Hvorfor er han alltid sen? 78 00:07:10,000 --> 00:07:12,600 Han må arrangere bordene. I dag. Vet han det? 79 00:07:12,600 --> 00:07:16,440 Vet du hvem som kommer? Gjør deg klar. Det blir tøft. 80 00:07:18,800 --> 00:07:22,120 Vel, vel! Er du her? Skulle ikke du reise bort? 81 00:07:22,960 --> 00:07:25,240 Mamma kan ta seg av det alene. 82 00:07:28,640 --> 00:07:30,800 - Jeg sa at jeg skulle være her. - Ja. 83 00:07:30,800 --> 00:07:32,440 Så lenge jeg kan. 84 00:07:33,640 --> 00:07:37,600 Sendte du Catalina den lille gaven? 85 00:07:37,600 --> 00:07:39,320 - Hva tror du? - Jeg tror det. 86 00:07:39,320 --> 00:07:44,200 Du aner ikke hvor mye raskere hun har gjort gjenåpningsprosessen. 87 00:07:44,200 --> 00:07:48,560 Men før vi starter, vil jeg si noe. 88 00:07:48,560 --> 00:07:50,240 Jeg er veldig stolt av deg. 89 00:07:50,960 --> 00:07:53,840 Jeg trenger bare en liten underskrift. Her. 90 00:07:53,840 --> 00:07:56,640 Jeg skriver under på papirer hele dagen, pappa. 91 00:07:56,640 --> 00:08:00,720 Sånn er jobben. Du er eieren. Man får ingenting uten å lide litt. 92 00:08:00,720 --> 00:08:04,040 Jeg vil vite hva dette er. Navnet mitt står overalt. 93 00:08:04,040 --> 00:08:06,120 Det er alltid bra at du spør. 94 00:08:06,120 --> 00:08:08,920 Du må vite hva du signerer og lese hver side. 95 00:08:08,920 --> 00:08:12,040 Du må signere en utkastelsesordre 96 00:08:12,040 --> 00:08:16,360 for en av bygningene til Isadora House, så den kan rives. 97 00:08:16,360 --> 00:08:22,640 - Vent litt. Utkastelse? Bor det folk der? - Nei. De har det fælt der. 98 00:08:22,640 --> 00:08:25,960 - Bygningen raser sammen. - Og vi sparker dem ut? 99 00:08:25,960 --> 00:08:29,000 Taket faller fra hverandre. 100 00:08:29,000 --> 00:08:32,840 Vi sparker dem ikke ut. Vi redder livene deres. 101 00:08:32,840 --> 00:08:37,280 Jeg kan ikke forestille meg om noen... Det er vår eiendom. 102 00:08:37,280 --> 00:08:42,240 Jo da, men kanskje de trenger mer tid til å finne ut hvor de skal dra. 103 00:08:45,680 --> 00:08:46,560 Hva? 104 00:08:47,200 --> 00:08:50,960 Ikke få meg til å si at mamma har rett. Det liker vi jo ikke. 105 00:08:51,960 --> 00:08:53,280 Rett om hva? 106 00:08:53,280 --> 00:08:58,240 At du sliter med å ta avgjørelser som er vanskeligere, tøffere... 107 00:08:58,240 --> 00:09:02,040 Nei, jeg sliter ikke med noe. Det er alltid det samme med mamma. 108 00:09:02,040 --> 00:09:04,720 Hun tramper alltid på selvfølelsen min. 109 00:09:04,720 --> 00:09:10,520 Mamma sier det bare med kjærlighet og god dømmekraft. 110 00:09:10,520 --> 00:09:16,200 Fordi hun kjenner deg. Og hun kjenner meg. Hun vet at du er min svakhet. 111 00:09:16,720 --> 00:09:20,360 At jeg vil gjøre alt for at du skal støtte oss. 112 00:09:20,360 --> 00:09:23,520 Fordi jeg tror blindt på deg. 113 00:09:28,400 --> 00:09:32,360 Men kanskje dette ikke er riktig tidspunkt. 114 00:09:32,360 --> 00:09:38,120 Jeg forventer for mye av deg. Hysj, ta det med ro. Det er greit. 115 00:09:38,120 --> 00:09:43,240 Vi må vente litt lenger. Vi må prate, gjøre tingene klare. Litt etter litt. 116 00:09:43,240 --> 00:09:45,920 Gi meg dem. Jeg skal underskrive. 117 00:09:47,880 --> 00:09:49,280 - Her? - Ja. 118 00:10:16,520 --> 00:10:21,680 - Hvorfor ser du sånn ut? - Og du? Det syns tydelig at du er bakfull. 119 00:10:21,680 --> 00:10:25,880 - Ikke skift emne. Hva er i veien? - Ingenting. La oss dra hjem. 120 00:10:27,160 --> 00:10:30,120 Se på øynene dine, da! Du har jo ikke sovet. 121 00:10:30,120 --> 00:10:32,960 - Hva er i veien? - Ingenting. Vi drar hjem. 122 00:10:32,960 --> 00:10:35,240 - Chloe. - Jeg ber deg. La oss dra. 123 00:10:35,240 --> 00:10:39,360 Greit. Jeg rører meg ikke før du sier hva som foregår. 124 00:10:39,360 --> 00:10:42,280 - Ok. Da tar jeg bussen. Ha det. - Vennen min. 125 00:10:42,760 --> 00:10:47,040 Hør på meg. Jeg er moren din. Jeg kjenner deg ut og inn. 126 00:10:47,040 --> 00:10:49,920 Jeg vet når du er glad, sur, forbannet, fornøyd... 127 00:10:49,920 --> 00:10:54,600 Og det jeg ser nå, er at du er såret og har det vondt. Tar jeg feil? 128 00:10:56,440 --> 00:11:01,560 Ikke spenn meg på pinebenken, Chloe. Har de gjort noe mot deg i timen? 129 00:11:03,160 --> 00:11:07,080 Er det sånn? Noen gjorde noe mot deg. Ikke sant? 130 00:11:08,080 --> 00:11:09,520 Å, vennen min. 131 00:11:14,600 --> 00:11:17,480 Jeg vil ikke snakke om det. Jeg vil glemme det. 132 00:11:17,480 --> 00:11:20,280 Om du vil glemme det, skal jeg hjelpe deg. 133 00:11:20,280 --> 00:11:24,520 Vi skal gå ut og drikke øl, dra på spa, handle litt... 134 00:11:24,520 --> 00:11:28,720 - En jentedag. Hva syns du? - Jeg vet ikke om jeg er i humør til det. 135 00:11:31,840 --> 00:11:36,120 Kanskje du ikke er i humør til det, men det er det beste for deg. 136 00:12:12,040 --> 00:12:14,440 HORE. LUDDER. JÆVLA DRITTSEKK. 137 00:12:14,440 --> 00:12:16,720 HOPP UT FRA EN BRO OG SLUTT Å KNULLE. 138 00:12:21,000 --> 00:12:25,320 Gi meg mobilen. Du er her for å slappe av. Gi meg den. 139 00:13:28,960 --> 00:13:32,920 Jeg har bare lyst til å ligge på sofaen. Dra til Isadora om du vil. 140 00:13:32,920 --> 00:13:36,800 Nei, jeg blir her med deg og ser en film. Greit? 141 00:13:39,280 --> 00:13:42,960 Gutter. Vi blir kastet ut. 142 00:13:43,640 --> 00:13:46,200 - Hva? - Vi har jo betalt husleia. 143 00:13:46,200 --> 00:13:49,640 Alle i hele bygningen. Vi fikk akkurat kjennelsen. 144 00:13:49,640 --> 00:13:52,920 Det står at bygningen er ødelagt. Vi må ut om ti dager. 145 00:13:52,920 --> 00:13:55,400 Men alt var jo bra da de inspiserte. 146 00:13:58,080 --> 00:14:02,160 - Faen ta. Det er en rettslig kjennelse. - Hva i helvete betyr det? 147 00:14:02,160 --> 00:14:07,400 - Vi finner en annen leilighet. - På ti dager? Ikke faen. Vi drar ikke. 148 00:14:07,400 --> 00:14:10,640 Ikke stress, ok. Dalmar og jeg løser dette. 149 00:14:10,640 --> 00:14:13,200 Jeg blir mer stressa av ikke å gjøre noe. 150 00:14:13,200 --> 00:14:14,920 - Gi meg mobilen. - Slapp av. 151 00:14:15,480 --> 00:14:17,800 Jeg får mer angst av at du sier det. 152 00:14:17,800 --> 00:14:21,160 - Kanskje det ikke er bra for deg. - Vi blir kastet ut. 153 00:14:21,160 --> 00:14:25,680 Jeg får ikke angst uten grunn. Få den jævla mobilen! 154 00:14:30,480 --> 00:14:32,800 - Pokker ta. - Hva? 155 00:14:34,120 --> 00:14:35,120 Hva er i veien? 156 00:14:35,120 --> 00:14:38,600 Utkastelsesbegjæringen er fra firmaet som eier bygningen. 157 00:14:39,240 --> 00:14:41,920 - Og så? - Se på navnet. 158 00:14:45,240 --> 00:14:46,960 Isadora House AS. 159 00:14:56,880 --> 00:14:58,080 Hvordan kunne du? 160 00:15:02,200 --> 00:15:05,400 - Jeg vet ikke hva du snakker om. - Gjør du ikke? 161 00:15:08,080 --> 00:15:09,040 Faen... 162 00:15:10,760 --> 00:15:11,640 Faen i... 163 00:15:13,560 --> 00:15:17,360 Vet du ikke hva jeg snakker om? Inviterte du ikke Chloe? 164 00:15:18,040 --> 00:15:19,760 Og så postet du det? 165 00:15:21,200 --> 00:15:24,760 Og jeg ser ut som en drittsekk, mens du spiller offeret? 166 00:15:26,160 --> 00:15:27,160 Hva i helvete? 167 00:15:29,920 --> 00:15:31,240 Hold opp! 168 00:15:32,920 --> 00:15:33,760 Herregud! 169 00:15:38,960 --> 00:15:41,880 Hva i helvete driver du med? Hva? 170 00:15:47,680 --> 00:15:50,280 Er det dette du lærer i de elendige timene? 171 00:15:51,640 --> 00:15:52,480 Ja. 172 00:15:54,960 --> 00:15:57,680 Kommer du nærmere, trykker jeg på voldsalarmen. 173 00:16:00,400 --> 00:16:01,320 Hva? 174 00:16:01,320 --> 00:16:05,160 Det er slutt. Nå er det virkelig slutt, Raúl. 175 00:16:05,160 --> 00:16:09,200 Du og jeg er sammen om dette. La meg minne deg om det. 176 00:16:09,680 --> 00:16:10,520 Greit. 177 00:16:12,240 --> 00:16:13,440 Gå til politiet. 178 00:16:15,440 --> 00:16:17,520 Fortell dem hva faen du vil. 179 00:16:19,120 --> 00:16:23,200 Det du sier, har ingen verdi nå. Fortell om Iván. De vil ikke tro deg. 180 00:16:23,200 --> 00:16:28,040 - Om jeg vitner, vil de tro meg. - Kom igjen. Vi går, sammen. Nå. 181 00:16:28,880 --> 00:16:29,720 Kom, da. 182 00:16:32,240 --> 00:16:37,600 Men om jeg blir dømt, blir du også det. Som overgriper, medhjelper og medskyldig. 183 00:16:40,240 --> 00:16:44,320 For jeg kjørte over Iván, men resten var din idé. Husker du ikke det? 184 00:16:47,160 --> 00:16:49,080 Så? Skal vi gå eller ikke? 185 00:16:50,320 --> 00:16:52,440 Skal vi ikke? Kom igjen. 186 00:16:55,320 --> 00:16:58,000 Ikke feig ut nå. Kom igjen. 187 00:17:03,920 --> 00:17:06,920 - Jeg kommer og henter sakene mine. - Ja da... 188 00:17:26,120 --> 00:17:28,880 Så morsomt! Hjelpe meg. 189 00:17:30,000 --> 00:17:32,480 Har ikke hatt det så gøy på kino på lenge. 190 00:17:32,480 --> 00:17:34,080 - Hadde dere det gøy? - Ja. 191 00:17:37,360 --> 00:17:41,920 - Hva er den musikken? - Han må være i godt humør. 192 00:17:44,640 --> 00:17:47,440 - Hva er den lukta? - Det lukter godt. 193 00:18:07,600 --> 00:18:09,120 Eric, vennen min... 194 00:18:09,120 --> 00:18:11,080 - Tante! - Hva er det du gjør? 195 00:18:11,080 --> 00:18:16,160 - Jeg lager dessert til middagen. - Nei, hun lurer på hvorfor du er naken. 196 00:18:16,160 --> 00:18:20,240 Å, det. Det var varmt ved ovnen, så jeg tok av meg klærne. 197 00:18:20,240 --> 00:18:24,320 - Gå og kle på deg, vær så snill. - Hvorfor det? Vi er jo i familie. 198 00:18:24,320 --> 00:18:29,200 - Vi er det, men kle på deg, nå. - Nei, da brenner sjokoladen seg. 199 00:18:32,560 --> 00:18:35,880 - Får jeg smake? - Nei, jeg må gjøre det selv. 200 00:18:35,880 --> 00:18:37,120 - Nei. - Kom igjen. 201 00:18:37,120 --> 00:18:39,320 - Jo, kom an. La meg røre. - Nei. 202 00:18:39,320 --> 00:18:40,800 - Jo. - Jeg sa nei. 203 00:18:40,800 --> 00:18:42,160 - Jo da. - Nei. 204 00:18:42,160 --> 00:18:43,680 - Eric. - Nei, sa jeg! 205 00:18:43,680 --> 00:18:45,360 Hva gjør du, Eric? 206 00:18:46,000 --> 00:18:48,680 - Nå er det nok! - Gikk det bra, gutten min? 207 00:18:49,200 --> 00:18:51,440 - Jeg henter førstehjelpsutstyret. - Ja. 208 00:18:51,440 --> 00:18:54,880 - La meg se. Blør du? - Lite grann. 209 00:18:54,880 --> 00:18:57,520 - Føler du deg svimmel? - Nei, det går bra. 210 00:19:00,920 --> 00:19:02,160 Mer popkorn! 211 00:19:05,560 --> 00:19:08,760 Filmer er den beste måten å glemme det fæle i livet på. 212 00:19:11,680 --> 00:19:16,080 -"Livet er ikke som på film." -"Livet er mye vanskeligere." 213 00:19:16,840 --> 00:19:18,000 Cinema Paradiso. 214 00:19:19,880 --> 00:19:21,400 - Sett i gang. - Ja. 215 00:19:25,400 --> 00:19:30,800 Det er noe... Ikke la det være sånn, fordi... Greit. 216 00:19:30,800 --> 00:19:32,960 Du hadde noe klissete der. 217 00:19:47,160 --> 00:19:51,680 Unnskyld, fetter. Jeg lover at det aldri skal skje mer. 218 00:19:51,680 --> 00:19:54,680 Det sier du alltid, men så driter du deg ut igjen. 219 00:19:55,440 --> 00:19:59,800 - Gå til en jævla lege. - Ikke faen. Jeg vil ikke dopes ned. 220 00:19:59,800 --> 00:20:03,640 - De får ikke grille hjernen min. - Da må du ut herfra. 221 00:20:05,320 --> 00:20:06,320 Hva? 222 00:20:06,920 --> 00:20:09,920 Jeg ber deg bare gå til legen og prøve det en stund. 223 00:20:14,720 --> 00:20:17,960 Gjør det for min skyld. Men mest av alt for deg selv. 224 00:20:28,080 --> 00:20:31,160 - Vi gjør noe sammen. - Jeg vet det. 225 00:20:31,160 --> 00:20:34,640 - Innser du det? Jeg er... - Nei. 226 00:20:34,640 --> 00:20:35,760 ...så lykkelig. 227 00:20:37,440 --> 00:20:39,760 - Så stolt. - Er det sant? 228 00:20:41,320 --> 00:20:42,480 Tviler du? 229 00:20:44,040 --> 00:20:47,040 Av og til. Men det er faktisk veldig hyggelig. 230 00:20:48,400 --> 00:20:52,720 Jeg vil ha noe å drikke. Det fortjener jeg. Vi ses senere. 231 00:21:03,440 --> 00:21:07,280 VILLERE ÅPNING 232 00:21:30,280 --> 00:21:31,600 Du! 233 00:21:31,600 --> 00:21:34,240 - Snakker du sånn til meg? - Ja, det gjør jeg. 234 00:21:34,240 --> 00:21:37,640 Kutt ut, ellers får jeg deg kastet ut. 235 00:21:37,640 --> 00:21:40,280 - Hva er det? - Er ikke du den nye eieren? 236 00:21:40,280 --> 00:21:43,280 - Av Isadora House AS? - Jo. Og hva så? 237 00:21:43,280 --> 00:21:45,360 Vi blir kastet ut på grunn av deg. 238 00:21:45,360 --> 00:21:49,760 I utkastelsesordren står det at bygningen er ødelagt, men det er usant. 239 00:21:49,760 --> 00:21:53,080 - Det er en jævla svindel. - Bor dere der? 240 00:21:54,080 --> 00:21:56,440 Ga du ordre om at vi skulle kastes ut? 241 00:22:02,080 --> 00:22:05,000 La oss ta en prat. Kom. 242 00:22:12,400 --> 00:22:14,640 - Vi blir hjemløse! - Det er jævlig. 243 00:22:14,640 --> 00:22:16,360 Prøv å forstå oss, ok? 244 00:22:16,360 --> 00:22:20,720 Ja. Jeg sier bare at det er best om jeg snakker med henne. Stol på meg. 245 00:22:21,920 --> 00:22:23,520 Vis meg kjennelsen. 246 00:22:23,520 --> 00:22:25,200 - Selvsagt. - Ja. 247 00:22:30,440 --> 00:22:32,480 - Helvete! - Hva er det? 248 00:22:33,400 --> 00:22:36,200 Nei, jeg er bare sjokkert. Send den til meg. 249 00:22:36,760 --> 00:22:39,200 Vent her nede. Jeg skal snakke med henne. 250 00:22:40,240 --> 00:22:41,080 Faen. 251 00:22:41,720 --> 00:22:44,080 Skal han knulle henne til fornuft? 252 00:22:44,080 --> 00:22:49,240 - Bygningen er helt grei. - Nei. Den er ødelagt. 253 00:22:49,240 --> 00:22:52,440 De sa at det er en løgn. Hva er det? 254 00:22:52,440 --> 00:22:55,800 Situasjonen endrer seg når man ser ansiktene og navnene. 255 00:22:55,800 --> 00:22:58,720 De er vennene våre også. Du vet hva du må gjøre. 256 00:22:58,720 --> 00:23:01,080 - Stanse dette. - Gjør meg en tjeneste. 257 00:23:01,080 --> 00:23:05,200 - Ikke bland forretninger inn i forholdet. - Eller er det svindel? 258 00:23:05,200 --> 00:23:07,880 - Nei. - En av svindlene til faren din? 259 00:23:07,880 --> 00:23:08,880 Nei. 260 00:23:08,880 --> 00:23:12,440 - Ok. - Nei. Pappa bestemmer ikke over meg. 261 00:23:12,440 --> 00:23:17,080 Se her, dette er utkastelsesordren. Underskrevet av dommer Catalina Durán. 262 00:23:17,080 --> 00:23:22,040 Det er Rocíos mor. For et sammentreff. Faren din ga henne en masse penger. 263 00:23:22,920 --> 00:23:25,080 Brikkene begynner å falle på plass. 264 00:23:26,560 --> 00:23:27,840 Stans utkastelsen. 265 00:23:30,040 --> 00:23:33,640 - Hva skjer? Er alt i orden? - Ja da, pappa. Alt i orden. 266 00:23:34,120 --> 00:23:38,520 - Kan vi få være alene et øyeblikk? - Jo da. 267 00:23:42,760 --> 00:23:46,080 - Hva skjer? - Ingenting. Jeg kommer straks. 268 00:23:48,080 --> 00:23:51,840 Ja da, ta den tiden du trenger. Men husk gjestene våre. 269 00:23:51,840 --> 00:23:53,600 Ja da. Bare et øyeblikk. 270 00:23:57,560 --> 00:23:59,560 - Du bestemmer? - Ja, det gjør jeg. 271 00:23:59,560 --> 00:24:02,800 Jeg bestemmer, men da må man ha baller. 272 00:24:02,800 --> 00:24:06,280 - Og noen avgjørelser er ikke... - Ikke misforstå, Isa. 273 00:24:06,280 --> 00:24:11,880 Du ville aldri kaste folk ut på gata. Og jeg ville aldri ha en sånn kjæreste. 274 00:24:32,560 --> 00:24:35,080 Takk for denne kvelden sammen. 275 00:24:37,720 --> 00:24:41,800 Jeg vil ikke plage deg. Men... 276 00:24:42,440 --> 00:24:44,760 Vil du fortelle meg hva som skjedde? 277 00:24:49,280 --> 00:24:51,280 - Venter du noen? - Nei. 278 00:24:51,280 --> 00:24:54,000 Så rart. Jeg skal åpne, og så prater vi. 279 00:24:54,000 --> 00:24:58,280 I morgen, ok? Jeg føler meg avslappet etter spaet. Jeg legger meg. 280 00:24:58,280 --> 00:25:00,480 - Hvil deg. Glad i deg. - Glad i deg. 281 00:25:08,320 --> 00:25:14,200 - Hei, jeg ville snakke om i går kveld. - Hva? I går kveld? Hva skjedde da? 282 00:25:15,880 --> 00:25:18,840 Jeg forstår ikke hvorfor du stakk av. 283 00:25:21,160 --> 00:25:23,600 Må jeg virkelig fortelle deg det? 284 00:25:25,120 --> 00:25:30,800 Du er et barn. Jeg dreit meg ut og tok stoff med et barn. Skal jeg fortsette? 285 00:25:31,280 --> 00:25:34,040 Vi hadde vært sammen en stund, og det var... 286 00:25:34,040 --> 00:25:37,080 Stopp der. Hva er det du mener, Iván? 287 00:25:37,680 --> 00:25:43,480 - Var jeg ikke et barn da vi flørtet? - Hvem er jeg nå, Mrs. Robinson? Herlighet! 288 00:25:43,480 --> 00:25:46,920 - Jeg forstår ikke. - Hør nøye etter. 289 00:25:48,520 --> 00:25:53,640 Jeg ville ikke, vil ikke og kommer aldri til å ville gjøre noe sånt med deg. 290 00:25:54,240 --> 00:25:55,200 Hører du meg? 291 00:25:57,720 --> 00:26:01,080 Jeg dreit meg ut. Fullstendig. Derfor stakk jeg av. 292 00:26:01,880 --> 00:26:06,680 Vi klinte fordi vi begge var kjempedopa av de ketamin-greiene. 293 00:26:07,600 --> 00:26:11,880 Punktum. Det var alt. Si at du forstår meg, vær så snill. 294 00:26:14,400 --> 00:26:18,640 Ikke si noe om dette til noen. Særlig ikke Chloe. 295 00:26:21,040 --> 00:26:22,040 Hører du meg? 296 00:26:24,360 --> 00:26:25,360 Aldri noensinne. 297 00:26:48,880 --> 00:26:49,800 Er alt i orden? 298 00:26:49,800 --> 00:26:53,280 Ja da. Beklager det i stad. Jeg skal til legen i morgen. 299 00:26:53,280 --> 00:26:55,080 Bra. Det gjør meg kjempeglad. 300 00:26:57,640 --> 00:27:00,840 - Jeg er glad i deg. Det vet du. - Jeg er glad i deg. 301 00:27:00,840 --> 00:27:03,280 - Hent noe å drikke. Kommer straks. - Ok. 302 00:27:16,400 --> 00:27:19,360 Hei. Hvordan går det? 303 00:27:19,360 --> 00:27:24,720 Hei, jeg må bo hos deg i noen dager. Jeg flytter fra fetteren min i dag. 304 00:27:27,000 --> 00:27:30,720 Men vi skal feste en siste gang for å si ha det. 305 00:27:30,720 --> 00:27:32,240 Hvitvin, takk. 306 00:27:33,680 --> 00:27:36,120 Ok, ha det. Vi snakkes. 307 00:27:55,800 --> 00:27:57,760 - Kan vi ta en prat? - Ja da. 308 00:28:05,400 --> 00:28:07,400 Hvorfor tok du meg med hit? 309 00:28:09,160 --> 00:28:13,960 Husker du da Isadora sa at moren din fikk bestikkelser fra foreldrene hennes? 310 00:28:17,400 --> 00:28:21,080 - Hva i helvete er det du sier? - Det var en grunn til det. 311 00:28:25,720 --> 00:28:28,920 Jeg kan ikke tro at dette skjer. 312 00:28:28,920 --> 00:28:34,440 At datteren min deler dette fantastiske øyeblikket med oss. 313 00:28:35,200 --> 00:28:40,560 Så jeg vil gjerne skåle for oss. 314 00:28:41,360 --> 00:28:46,120 For Isadora House, og for min datters første steg som gründer. 315 00:28:48,440 --> 00:28:52,960 Martín. Dette er min siste tjeneste. Jeg har tatt for mange sjanser. 316 00:28:52,960 --> 00:28:58,320 Cata, du vet at det ikke er noe du bestemmer. 317 00:28:58,320 --> 00:28:59,440 Det gjør jeg. 318 00:29:02,440 --> 00:29:03,320 Det gjør vi. 319 00:29:05,080 --> 00:29:07,800 Kom igjen. La oss skåle. Vær så snill. 320 00:29:10,080 --> 00:29:10,920 Hva? 321 00:29:14,560 --> 00:29:15,600 Vennen min. 322 00:29:15,600 --> 00:29:17,800 Jeg vil stanse utkastelsen, pappa. 323 00:29:19,120 --> 00:29:21,800 - Hva sa du? - Du hørte meg. 324 00:29:23,040 --> 00:29:24,480 Hvorfor dette innfallet? 325 00:29:24,480 --> 00:29:27,760 Det er ikke det. Det er en ordre. Den skal stanses. 326 00:29:28,920 --> 00:29:30,160 Sånn er det. 327 00:29:55,480 --> 00:29:58,200 - Går det bra? - Helt fantastisk. 328 00:29:59,080 --> 00:30:05,520 Her står jeg. Og ser etter noen å knulle. For jeg er jævlig flink til å knulle. 329 00:30:05,520 --> 00:30:08,760 Og til å drite meg ut og gå på trynet. 330 00:30:09,880 --> 00:30:12,840 Helvetes bra i senga og lager et helvete for andre. 331 00:30:12,840 --> 00:30:14,600 Det har jeg lært av mamma. 332 00:30:16,360 --> 00:30:21,080 Og å bli tatt rotta på av... Det har jeg også lært av mamma. 333 00:30:22,240 --> 00:30:24,200 Skal jeg følge deg hjem? 334 00:30:25,080 --> 00:30:27,920 - Lov meg at du holder deg unna henne. - Hvem? 335 00:30:27,920 --> 00:30:31,760 Moren min. Hold deg langt unna henne. Så langt du kan. Stikk av. 336 00:30:31,760 --> 00:30:33,280 Hvorfor? Skjer det noe? 337 00:30:35,320 --> 00:30:36,200 Hør her... 338 00:30:38,960 --> 00:30:45,240 - Hun er moren din også, vennen min. - Du er full, og du prater tull... 339 00:30:45,240 --> 00:30:47,160 - Hun er moren din. - Hun er ikke... 340 00:30:47,160 --> 00:30:50,520 Min også. Du og jeg er søsken. 341 00:30:51,240 --> 00:30:56,360 Og du vil si: "Det er umulig, for Carmen og jeg klinte." 342 00:30:56,840 --> 00:30:58,840 Au da! Det er sant. 343 00:30:59,680 --> 00:31:04,000 Hun er sånn. Hun ødelegger alt. Hele tiden. 344 00:31:04,480 --> 00:31:07,080 Jeg er likedan. Jeg har det i blodet. 345 00:31:09,360 --> 00:31:14,120 Men ikke se sånn ut. Her, gi meg en broderlig klem. 346 00:31:16,480 --> 00:31:17,880 Broren min. 347 00:31:21,720 --> 00:31:23,480 Men... vennen min. 348 00:31:43,800 --> 00:31:46,480 JEG ER EI HORE. HAT MEG! 349 00:32:52,760 --> 00:32:55,200 - Hei. - Au da. 350 00:32:55,200 --> 00:32:59,600 - Du er drita, og du dummer deg ut. - Nei, det går bra. 351 00:32:59,600 --> 00:33:00,760 Bli med meg. 352 00:33:01,640 --> 00:33:03,600 - Nei. - Kom igjen. 353 00:33:04,640 --> 00:33:05,760 Vi går opp. 354 00:33:39,480 --> 00:33:40,320 Får jeg lov? 355 00:33:42,560 --> 00:33:44,400 Du er en skikkelig gentleman. 356 00:33:45,920 --> 00:33:48,240 - Er det bedre? - Ja takk. 357 00:33:50,720 --> 00:33:53,920 Jeg trodde du skulle kaste meg over rekkverket. 358 00:33:53,920 --> 00:33:59,600 Hvorfor det? På grunn av videoen? Jeg vet at den var Saras skyld. 359 00:34:00,440 --> 00:34:05,440 Jeg ville bare hjelpe. Hun ba om det. Jeg vet ikke hvordan dette skjedde. 360 00:34:05,440 --> 00:34:06,560 Akkurat. 361 00:34:06,560 --> 00:34:10,200 Hun vil ha meg vekk. Hun må ha sagt at jeg er et monster. 362 00:34:10,200 --> 00:34:12,880 Et sånt som vil dytte deg over rekkverket. 363 00:34:13,880 --> 00:34:17,600 - Du fikk i det minste noe ut av det. - Ja, det gjorde jeg. 364 00:34:17,600 --> 00:34:22,120 Ja, jeg ser offisielt ut som ei hore som alle syns er ekkel. 365 00:34:22,120 --> 00:34:25,560 Det er det Sara gjør. Hun bruker deg, tar alt du har, 366 00:34:25,560 --> 00:34:30,240 ødelegger selvrespekten din og imaget ditt, og så forsvinner hun. 367 00:34:30,240 --> 00:34:35,520 Så du har aldri lagt hånd på henne. Som om du ville innrømme det. 368 00:34:36,160 --> 00:34:40,240 Jeg vet ikke hvorfor jeg spør om dette... Hjelpe meg. 369 00:34:48,120 --> 00:34:51,080 - Kan jeg være ærlig? - Vær så god. 370 00:34:53,240 --> 00:34:56,840 Det er mange ting jeg angrer på ved forholdet vårt. 371 00:34:57,640 --> 00:35:03,080 Og jeg kan ha hisset meg opp over henne. Til og med mistet kontrollen. 372 00:35:03,880 --> 00:35:07,720 Men Sara får frem det verste i meg. Det er hun flink til. 373 00:35:07,720 --> 00:35:08,960 Akkurat. 374 00:35:08,960 --> 00:35:11,800 Og så får hun deg til å føle deg helt jævlig. 375 00:35:11,800 --> 00:35:13,800 - Det høres kjent ut. - Akkurat. 376 00:35:14,920 --> 00:35:16,760 Følte du deg jævlig? 377 00:35:16,760 --> 00:35:18,440 - Ja. - Ok. 378 00:35:20,200 --> 00:35:22,240 Da skal jeg si deg noe. 379 00:35:24,120 --> 00:35:25,480 Det fortjener du ikke. 380 00:35:26,840 --> 00:35:31,880 Jeg syns at du er ei vakker jente. Sjenerøs. En som hjelper folk. 381 00:35:31,880 --> 00:35:33,600 Se hvordan du hjalp henne. 382 00:35:36,160 --> 00:35:41,040 Hør her, vennen min. Om du vil knulle, behøver du ikke å godsnakke med meg. 383 00:35:43,880 --> 00:35:46,080 Det er sånn du løser alt, hva? 384 00:35:48,000 --> 00:35:50,520 - Ja. - Greit. 385 00:35:52,240 --> 00:35:53,800 Vent her et øyeblikk, da. 386 00:35:55,560 --> 00:35:56,400 Ok. 387 00:36:08,760 --> 00:36:09,760 Greit, kom igjen. 388 00:36:12,520 --> 00:36:14,320 Hei... 389 00:36:15,320 --> 00:36:19,480 Jeg vet at jeg har brukt lang tid på å svare på alt som har skjedd, 390 00:36:19,480 --> 00:36:21,520 men jeg har hatt mye å tenke på. 391 00:36:22,320 --> 00:36:26,200 Mye har blitt sagt om videoen som ble lekket. 392 00:36:26,200 --> 00:36:31,320 Det har vært mange løgner, og folk som ikke fortjente det, har blitt skadet. 393 00:36:44,120 --> 00:36:49,680 Sara og jeg opplevde nok en av de vakreste kjærlighetshistoriene som har eksistert. 394 00:36:49,680 --> 00:36:54,200 Men dessverre er den over. Og den var over. 395 00:36:54,680 --> 00:36:58,120 Jeg har ikke forrådt noen eller vært utro mot noen. 396 00:36:58,640 --> 00:37:01,240 Forholdet var allerede ødelagt. 397 00:37:03,320 --> 00:37:06,680 Jeg er lei for å måtte si at Saras livestrøm 398 00:37:06,680 --> 00:37:11,040 bare var skuespill, slik at hun skulle se ut som et offer for dere. 399 00:37:12,080 --> 00:37:13,120 Det er sannheten. 400 00:37:14,400 --> 00:37:19,760 Jenta som er med meg i videoen, heter Chloe og er helt utrolig. 401 00:37:19,760 --> 00:37:24,120 Og jeg vil ikke bli for ivrig, men jeg liker henne virkelig. 402 00:37:25,000 --> 00:37:28,800 Hun har ikke skylden for noe og kom heller ikke mellom oss, 403 00:37:28,800 --> 00:37:32,120 for Sara og jeg var ikke sammen mer. 404 00:37:33,880 --> 00:37:38,720 Jeg vil be dere om å respektere henne, fordi det fortjener hun. 405 00:37:39,360 --> 00:37:41,360 Jeg ber dere også om det 406 00:37:41,360 --> 00:37:46,200 i tilfelle det skulle bli noe mellom oss, noe jeg ville sette stor pris på. 407 00:37:46,880 --> 00:37:50,880 Jeg ville bare fortelle det og si det selv. 408 00:37:50,880 --> 00:37:55,120 Og ja... Vi ses snart. Jeg er så glad i dere. Ok? 409 00:38:28,240 --> 00:38:29,080 Hva? 410 00:38:29,840 --> 00:38:32,760 - Hvorfor ser du sånn ut? - Hvorfor livestrømmet du? 411 00:38:38,440 --> 00:38:40,400 Det behøvde du ikke å gjøre. 412 00:38:41,680 --> 00:38:44,320 Men... takk. 413 00:38:44,960 --> 00:38:50,240 Det var det minste jeg kunne gjøre. Du fortjener det, og veldig mye mer. 414 00:38:50,960 --> 00:38:52,720 Jeg syns at du er kjempekul. 415 00:38:55,520 --> 00:39:01,240 Jøss. Og hva var det med at noe skulle skje mellom oss? 416 00:39:02,120 --> 00:39:06,080 Tja, jeg vet ikke. Hvorfor ikke? 417 00:39:06,080 --> 00:39:08,320 Jeg mener, kanskje om du vil... 418 00:39:09,880 --> 00:39:11,560 Skal vi finne en suite? 419 00:39:14,440 --> 00:39:16,280 La oss unngå den gamle fellen. 420 00:39:18,240 --> 00:39:19,680 Vent... 421 00:39:22,400 --> 00:39:24,520 Nå er det nok. Stans. 422 00:39:25,200 --> 00:39:28,520 Ok. Jeg skjønner det ikke. Avviser du meg nå? 423 00:39:29,720 --> 00:39:34,040 Jeg vil gjøre ting riktig. Og da må vi ta det med ro. 424 00:39:34,040 --> 00:39:40,080 - Hva betyr det? Å spise middag og gå tur? - Hvorfor ikke? 425 00:39:40,760 --> 00:39:45,120 Vi vil forandre det som skjer. Da må vi forandre hvordan vi gjør ting. 426 00:39:46,760 --> 00:39:48,680 Jeg vet ikke. 427 00:39:50,040 --> 00:39:53,680 Ikke lek med meg. Jeg har det ikke bra og er veldig sårbar. 428 00:39:53,680 --> 00:39:56,800 Akkurat derfor vil jeg heller treffes en annen dag. 429 00:39:56,800 --> 00:40:01,960 Når du er deg og ikke er redd for å bli kjent med meg. Ok? 430 00:40:11,520 --> 00:40:12,560 Vi snakkes snart. 431 00:40:37,800 --> 00:40:38,680 Takk. 432 00:40:51,720 --> 00:40:54,560 Mamma. Hvorfor er du her? 433 00:40:54,560 --> 00:40:57,400 - Rocío. - Hva gjør du med faren til Isadora? 434 00:40:58,080 --> 00:41:00,440 Jeg vil hjem nå. 435 00:41:00,440 --> 00:41:03,800 Om du går uten å svare, vil jeg tro at alt er sant. 436 00:41:04,480 --> 00:41:08,080 Kjære Rocío, jeg vet ikke hva du har blitt fortalt 437 00:41:08,080 --> 00:41:11,960 eller har funnet på selv, men nå drar jeg hjem, greit? 438 00:41:32,640 --> 00:41:35,800 Hei. Hva er i veien? 439 00:41:37,640 --> 00:41:38,480 Ingenting. 440 00:41:40,120 --> 00:41:42,280 Jeg er her om du trenger noe. 441 00:41:58,400 --> 00:42:02,520 Du vet ikke hvor vanskelig det er ikke å stole på familien din. 442 00:42:02,520 --> 00:42:07,320 - Jeg snakker ikke med foreldrene mine. - Nei, men du har Nico og foreldrene hans. 443 00:42:07,320 --> 00:42:11,600 - Du vet ikke hvor heldig du er med dem. - Det er sant. 444 00:42:11,600 --> 00:42:13,800 De gjør så mye for deg. 445 00:42:15,360 --> 00:42:19,840 Du skulle se Nico snakke om deg. Øynene hans lyser opp. 446 00:42:21,400 --> 00:42:26,880 Jo da, men... På et tidspunkt vil han skjønne at jeg ikke fortjener det. 447 00:42:26,880 --> 00:42:30,480 - At jeg er en jævla bløff. - Hvorfor sier du det om deg selv? 448 00:42:31,240 --> 00:42:36,560 Du må skjønne hvor lykkelig Nico har vært siden du kom. 449 00:42:37,200 --> 00:42:41,720 Noen som gjør en fyr som Nico så lykkelig, må fortjene det. 450 00:42:42,960 --> 00:42:44,520 Du er ikke en bløff. 451 00:42:47,440 --> 00:42:53,320 - Mener du virkelig det? - Når du liker deg selv, er du fantastisk. 452 00:43:14,080 --> 00:43:15,400 - Hva? - Du kan ikke gå. 453 00:43:15,400 --> 00:43:19,680 - Jo da. Hva gjør du? - Jeg sa at du ikke kan gå. 454 00:43:22,280 --> 00:43:23,360 Takk. 455 00:43:29,520 --> 00:43:32,520 Du har allerede gitt datteren min nok ideer. 456 00:43:32,520 --> 00:43:35,400 Jeg hjalp henne å se at noe var urettferdig. 457 00:43:37,440 --> 00:43:40,480 Jeg skjønner at du er en smarting. 458 00:43:40,480 --> 00:43:43,560 Ellers ville ikke datteren min vært sammen med deg. 459 00:43:43,560 --> 00:43:46,720 Så du vil skjønne dette raskt. 460 00:43:47,920 --> 00:43:52,240 Du får ikke skyve henne vekk fra meg igjen. 461 00:43:52,840 --> 00:43:55,040 Om du kommer i veien igjen, 462 00:43:55,920 --> 00:43:59,200 vil blodet flyte. Og jeg vil ta meg av det selv. 463 00:44:00,080 --> 00:44:02,800 - Er alt i orden? - Ja da. 464 00:44:04,560 --> 00:44:06,360 - Hva skjer? - Ingenting. 465 00:44:06,360 --> 00:44:11,600 Vi hadde bare en hyggelig prat. 466 00:44:12,360 --> 00:44:13,320 Takk. 467 00:44:15,320 --> 00:44:17,720 - Drittsekk. Er alt i orden? - Ja. 468 00:44:17,720 --> 00:44:18,720 Skadet han deg? 469 00:44:18,720 --> 00:44:21,120 - Er du sikker? - Ja. Hvorfor er du her? 470 00:44:22,400 --> 00:44:25,000 Jeg holder øye med deg. En ordre fra pappa. 471 00:44:25,600 --> 00:44:29,480 Forholdet ditt gjør deg sårbar for familien hennes. Det så jeg nå. 472 00:44:29,480 --> 00:44:33,520 - Ta det rolig. Vi er ikke sammen. Bare gå. - Ikke tull. 473 00:44:34,200 --> 00:44:38,520 Hva? Er du sur? Du vil ikke at vi skal være sammen, og nå er du sur? 474 00:44:38,520 --> 00:44:42,040 Nå som hun har makt, kunne du vært vår mann på innsiden. 475 00:44:42,040 --> 00:44:45,640 Ikke kødd, Pau. Dere er like jævlige. 476 00:44:45,640 --> 00:44:48,640 - Hva? - Dere er like jævlige. Du og dem. 477 00:44:48,640 --> 00:44:51,560 - Vis litt respekt. - Nei. Dra til helvete. 478 00:45:13,360 --> 00:45:14,480 God morgen. 479 00:45:18,680 --> 00:45:19,680 God morgen. 480 00:45:21,320 --> 00:45:25,360 - Hei, dere! - Helvete, Dalmar, kan du banke på? 481 00:45:25,360 --> 00:45:27,680 - Vi blir ikke kastet ut. - Hva? 482 00:45:27,680 --> 00:45:31,120 Dídac klarte det. Isadora trakk seg. 483 00:45:33,440 --> 00:45:35,160 Kom hit! 484 00:45:37,800 --> 00:45:38,720 Men Eugenios... 485 00:45:38,720 --> 00:45:42,040 Eric er ikke på rommet, og han har ikke sovet i sengen. 486 00:45:42,920 --> 00:45:46,760 - Har du ringt mobilen hans? - Ja, men han tar den ikke. 487 00:45:47,720 --> 00:45:51,520 - Kom dere ikke sammen hjem fra festen? - Nei. 488 00:45:52,360 --> 00:45:53,720 Hva er i veien? 489 00:45:53,720 --> 00:45:57,120 I går sa jeg at han måtte dra om han ikke gikk til legen. 490 00:45:59,200 --> 00:46:02,160 - Hvorfor sa du det? - Han lovet å gå. 491 00:46:03,000 --> 00:46:03,880 Men... 492 00:46:05,440 --> 00:46:07,080 Eric, vennen min. 493 00:46:07,080 --> 00:46:12,080 Jeg var ute hele natten, men det går bra. Jeg sa at jeg skal gå, og det skal jeg. 494 00:46:13,240 --> 00:46:18,120 Onkel. Vi kan gå til en av psykiaterkollegene dine nå med en gang. 495 00:46:23,800 --> 00:46:24,920 Selvsagt, Eric. 496 00:46:25,960 --> 00:46:29,840 Sett deg og spis frokost med oss, så skal jeg kjøre deg etterpå. 497 00:46:32,280 --> 00:46:33,320 Hva vil du ha? 498 00:46:34,680 --> 00:46:37,920 Kaffe? Vær så god. 499 00:46:39,520 --> 00:46:42,880 - Jeg drar fra Madrid. - Jeg forstår ikke hvorfor. 500 00:46:42,880 --> 00:46:45,960 Fordi jeg er lei, Luis. 501 00:46:46,640 --> 00:46:52,080 Lei av familien min, familien til Isadora og av Isadora når hun er sammen med dem. 502 00:46:52,080 --> 00:46:53,400 Vent. Hva mener du? 503 00:46:53,400 --> 00:46:56,480 Alt går virkelig til helvete, og det påvirker meg. 504 00:46:56,480 --> 00:46:59,360 - Det er alt. Jeg stikker. - Ok, jeg skjønner. 505 00:47:01,240 --> 00:47:05,720 Men det er sant at Isadora har stanset utkastelsen og trukket seg, ikke sant? 506 00:47:06,520 --> 00:47:07,760 Hvordan vet du det? 507 00:47:10,600 --> 00:47:14,160 Alt har forandret seg mellom dere etter at Martín ankom. 508 00:47:14,160 --> 00:47:19,400 Han kom hit, begynte å slåss med familien din, lurte Isadora, 509 00:47:20,440 --> 00:47:22,440 og det kom mellom dere, ikke sant? 510 00:47:26,360 --> 00:47:28,560 Hvordan i helvete vet du alt det? 511 00:47:30,800 --> 00:47:31,640 Hva? 512 00:47:35,000 --> 00:47:37,840 Hei. Har du det bedre? 513 00:47:39,200 --> 00:47:43,800 Ja. Jeg føler at jeg gjorde det jeg måtte. 514 00:47:46,080 --> 00:47:47,000 Så bra. 515 00:47:59,880 --> 00:48:03,440 - Vet du hva dette er? - Ja. 516 00:48:05,640 --> 00:48:08,400 Om du hjelper meg å ta Martín, vinner vi begge. 517 00:48:09,480 --> 00:48:12,560 Jeg setter ham i fengsel. Du får Isadora tilbake. 518 00:48:13,880 --> 00:48:17,840 Men jeg trenger din tillatelse til å lytte til samtalene dine. 519 00:48:17,840 --> 00:48:21,200 Og når den tiden kommer, å bruke dem under rettssaken. 520 00:48:24,280 --> 00:48:26,000 Har jeg din tillatelse? 521 00:48:29,400 --> 00:48:30,240 Fortell. 522 00:48:31,680 --> 00:48:34,520 - Så du vil bare gå etter Martín? - Ja. 523 00:48:34,520 --> 00:48:37,400 - Ikke familien min eller Isadora? - Jeg lover. 524 00:48:41,400 --> 00:48:42,560 Da har du den. 525 00:50:46,800 --> 00:50:50,040 Tekst: S. Marum