1 00:00:19,880 --> 00:00:21,760 «Не чекала такого від Рауля». 2 00:00:22,640 --> 00:00:24,240 Так, я теж. 3 00:00:24,240 --> 00:00:27,600 Як ви розумієте, ніхто цього не очікував. 4 00:00:30,440 --> 00:00:32,840 «Ти заслуговуєш на краще. До біса його». 5 00:00:33,360 --> 00:00:37,040 Дякую, але я не можу навіть думати про це зараз, 6 00:00:37,040 --> 00:00:39,840 бо я не можу змусити себе його ненавидіти. 7 00:00:41,720 --> 00:00:45,640 Я геть розгубилася. Не знаю, що робити. 8 00:00:47,320 --> 00:00:48,560 «Хто виклав відео?» 9 00:00:49,120 --> 00:00:52,720 Не знаю. Мабуть, дівчина, яка на ньому з Раулем. 10 00:00:53,360 --> 00:00:55,440 Моя однокласниця. Прийшовши в мою школу, 11 00:00:55,440 --> 00:00:57,360 виклала секс-відео із собою. 12 00:00:57,360 --> 00:01:00,880 Сказала, що її телефон вкрали і злили його без її згоди, 13 00:01:00,880 --> 00:01:04,160 але це брехня. Вона виклала його, бо хотіла уваги. 14 00:01:04,880 --> 00:01:08,760 Хтозна. Певно, любить, коли бачать, як вона трахає тих, кого звабила. 15 00:01:09,760 --> 00:01:11,960 Напевно, у неї низька самоповага. 16 00:01:13,640 --> 00:01:14,920 «Яка шльондра». 17 00:01:14,920 --> 00:01:16,640 Так, шльондра ще та. 18 00:01:27,080 --> 00:01:30,600 ЕЛІТА 19 00:01:41,080 --> 00:01:42,840 {\an8}Я думав, ми разом поснідаємо. 20 00:01:43,640 --> 00:01:45,200 {\an8}Так, але я поспішаю. 21 00:01:49,080 --> 00:01:53,120 {\an8}Слухай, тебе турбувало, що ми спали, обійнявшись? 22 00:01:56,920 --> 00:01:57,920 {\an8}Якщо чесно 23 00:01:58,800 --> 00:02:00,240 {\an8}мене це засмучує. 24 00:02:00,920 --> 00:02:02,400 {\an8}Я не хочу звикати. 25 00:02:02,920 --> 00:02:04,520 {\an8}Навіть якщо ви з Іваном... 26 00:02:04,520 --> 00:02:09,560 {\an8}Зараз це не має значення. Я хочу бути з тобою, щоб тобі було добре. 27 00:02:09,560 --> 00:02:11,520 {\an8}І буде. Бо ти тут. 28 00:02:12,000 --> 00:02:14,040 {\an8}А від цього буде ще паскудніше. 29 00:02:14,640 --> 00:02:16,160 {\an8}Не кажи так, Омаре. 30 00:02:19,920 --> 00:02:20,760 {\an8}Слухай. 31 00:02:21,440 --> 00:02:22,800 {\an8}Ви з Іваном... 32 00:02:22,800 --> 00:02:24,760 {\an8}ви ж не заради мене розійшлися? 33 00:02:26,080 --> 00:02:26,920 {\an8}Ні. 34 00:02:26,920 --> 00:02:28,760 {\an8}Звісно, ні. Просто... 35 00:02:29,640 --> 00:02:32,440 {\an8}Ми з Іваном хочемо вчинити правильно. 36 00:02:33,000 --> 00:02:34,440 {\an8}Нам треба побути окремо. 37 00:02:36,920 --> 00:02:38,880 {\an8}Я лише хочу, щоб тобі було добре. 38 00:02:39,560 --> 00:02:41,960 Гаразд? Якщо тобі потрібен простір, 39 00:02:42,680 --> 00:02:43,680 то нехай. 40 00:03:00,080 --> 00:03:01,520 Саро, можна тебе? 41 00:03:09,280 --> 00:03:11,040 Що це в біса таке? 42 00:03:11,040 --> 00:03:13,520 Що? Це було частиною плану. 43 00:03:13,520 --> 00:03:15,600 Ні, це не було частиною плану. 44 00:03:15,600 --> 00:03:18,040 План був зробити з Рауля зрадника, 45 00:03:18,040 --> 00:03:20,560 а не найбільшу повію — з мене. 46 00:03:20,560 --> 00:03:22,480 Ти знищила мене, а не його. 47 00:03:23,240 --> 00:03:26,320 - Може, я трохи перегнула. -«Може, трохи». 48 00:03:27,200 --> 00:03:29,520 Я добряче перегнула. Вибач. 49 00:03:29,520 --> 00:03:31,840 І ти кидаєш мене на поталу вовкам у класі? 50 00:03:31,840 --> 00:03:34,520 - Якщо вони дізнаються, що це фейк... - А відео? 51 00:03:34,520 --> 00:03:36,680 Треба було казати, що це я виклала? 52 00:03:36,680 --> 00:03:38,640 Це шикарно підійшло до історії. 53 00:03:38,640 --> 00:03:39,600 До чого? 54 00:03:40,160 --> 00:03:43,440 - До історії, наративу. - Якого біса ти верзеш? 55 00:03:43,440 --> 00:03:45,240 План був створити історію. 56 00:03:45,240 --> 00:03:47,280 - Так. - У якому я жертва. 57 00:03:47,280 --> 00:03:49,960 В усіх історіях, особливо у соцмережах, 58 00:03:49,960 --> 00:03:52,320 потрібні персонажі, визначені ярликом. 59 00:03:52,320 --> 00:03:55,280 У цьому випадку я «жертва», Рауль — «зрадник»... 60 00:03:55,280 --> 00:03:56,640 А я — «шльондра». 61 00:03:56,640 --> 00:04:00,240 Якщо подумати, це твій ярлик, відколи ти тут. 62 00:04:01,000 --> 00:04:03,800 Він не новий і не має тебе непокоїти. 63 00:04:03,800 --> 00:04:05,640 - Перепрошую? - Ти це заохочуєш. 64 00:04:05,640 --> 00:04:07,720 Тобі начхати. Чи ні? 65 00:04:07,720 --> 00:04:09,760 Якого хріна ти верзеш? 66 00:04:10,560 --> 00:04:12,560 Мала, я погодилася допомогти. 67 00:04:13,360 --> 00:04:16,920 За однієї умови: якщо буде треба, ти захистиш мене від Рауля. 68 00:04:18,280 --> 00:04:20,560 Не знала, що маю захищатися від тебе. 69 00:04:21,360 --> 00:04:22,640 Я хрінію з тебе. 70 00:04:30,760 --> 00:04:32,480 Друзі, важливе оголошення! 71 00:04:32,480 --> 00:04:34,920 Сьогодні відкриття нового «Ісадора Хаус». 72 00:04:34,920 --> 00:04:36,640 Вас усіх запрошено. 73 00:04:37,600 --> 00:04:39,080 У чому новизна? 74 00:04:39,080 --> 00:04:41,200 У тому, що ти говориш з власницею. 75 00:04:51,600 --> 00:04:55,960 Моє небажання домовлятися з твоїми не означає, що я не хочу бути з тобою. 76 00:04:56,920 --> 00:04:59,640 Я спитав тебе про нас, ти сказала, що нас нема. 77 00:05:00,240 --> 00:05:01,520 Так, я знаю. 78 00:05:01,520 --> 00:05:02,800 Знаю. Вибач. 79 00:05:02,800 --> 00:05:05,200 Ти, мабуть, думаєш, я божевільна, але... 80 00:05:05,200 --> 00:05:08,400 Я знаю, ти мене розумієш. Зі мною таке буває. 81 00:05:08,400 --> 00:05:12,720 Важко мати справу з твоєю сім'єю, моєю сім'єю, з нами... 82 00:05:12,720 --> 00:05:17,240 На якусь секунду я засумнівалася, але більше не сумніватимусь. 83 00:05:18,200 --> 00:05:19,200 Ти мені довіряєш? 84 00:05:21,040 --> 00:05:22,040 Ну? 85 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 Так, авжеж. 86 00:05:35,000 --> 00:05:35,840 Що? 87 00:05:37,440 --> 00:05:38,440 Нічого. 88 00:05:42,760 --> 00:05:43,640 Що це було? 89 00:05:43,640 --> 00:05:45,800 Годі прослуховувати, бо доповім. 90 00:05:45,800 --> 00:05:48,640 Так, авжеж. Нагадати, хто тут головний? 91 00:05:48,640 --> 00:05:50,400 Луїсе, будь ласка. 92 00:05:51,640 --> 00:05:55,200 Якщо я відчуваю якийсь капець, мені начхати на ієрархію. 93 00:05:58,080 --> 00:05:58,920 Чорт... 94 00:06:02,880 --> 00:06:05,680 Добре, мені треба ще трохи часу. Один день. 95 00:06:06,280 --> 00:06:08,800 Щоб зробити прослуховування законним. 96 00:06:08,800 --> 00:06:12,560 Ісадора тепер власниця. Я можу отримати більше інформації. 97 00:06:14,280 --> 00:06:15,280 Тобі вирішувати. 98 00:06:28,440 --> 00:06:30,960 Соню? Ми працюємо над застосунком. 99 00:06:34,080 --> 00:06:36,600 Пам'ятаєш, ти казав, що немає лихих людей. 100 00:06:36,600 --> 00:06:38,360 Є тільки ті, хто страждає? 101 00:06:38,360 --> 00:06:40,160 Я починаю сумніватися. 102 00:06:41,560 --> 00:06:43,160 Це щодо застосунку? 103 00:06:44,040 --> 00:06:45,960 Так, щодо нього. 104 00:06:48,280 --> 00:06:49,120 Ну... 105 00:06:49,680 --> 00:06:50,560 Не знаю. 106 00:06:51,040 --> 00:06:54,040 Хай що ти думаєш про людину, що вона неправа 107 00:06:54,560 --> 00:06:57,800 чи збіса лиха, ти маєш їй допомогти. 108 00:06:57,800 --> 00:06:59,920 На допомогу заслуговує кожен. 109 00:07:04,880 --> 00:07:06,560 Маєш номер Лукаса? 110 00:07:06,560 --> 00:07:08,600 Де він? Чому завжди спізнюється? 111 00:07:10,000 --> 00:07:12,520 Треба розставити столи. Сьогодні. Він знає? 112 00:07:12,520 --> 00:07:14,040 Ти знаєш, хто прийде? 113 00:07:14,640 --> 00:07:16,440 Готуйся. Буде важко. 114 00:07:18,800 --> 00:07:20,040 Отакої. 115 00:07:20,040 --> 00:07:22,120 Ти тут? Ти не мав їхати у подорож? 116 00:07:22,960 --> 00:07:25,240 Мама впорається сама. 117 00:07:28,640 --> 00:07:30,800 - Я сказав, що буду з тобою. - Так. 118 00:07:30,800 --> 00:07:32,440 Скільки зможу. 119 00:07:33,640 --> 00:07:37,600 Ти надіслала Каталіні дрібничку? 120 00:07:37,600 --> 00:07:39,360 - А ти як думаєш? - Думаю, так. 121 00:07:39,360 --> 00:07:43,760 Ти не уявляєш, як вона допомогла прискорити процес відкриття. 122 00:07:45,400 --> 00:07:48,560 Перш ніж почнемо, я хочу дещо сказати. 123 00:07:48,560 --> 00:07:50,080 Я пишаюся тобою. 124 00:07:50,960 --> 00:07:52,800 Мені потрібен маленький підпис. 125 00:07:52,800 --> 00:07:53,840 Отут. 126 00:07:53,840 --> 00:07:56,640 Тату, я цілий день підписую папери. 127 00:07:56,640 --> 00:08:00,720 Така робота. Ти власниця. Не побігаєш — не пообідаєш. 128 00:08:00,720 --> 00:08:04,040 Я хочу знати, що підписую. Тут скрізь моє ім'я. 129 00:08:04,040 --> 00:08:06,120 Це добре, що ти питаєш. Завжди. 130 00:08:06,120 --> 00:08:08,920 Ти маєш знати, що підписуєш, і прочитати кожну сторінку. 131 00:08:08,920 --> 00:08:12,200 Ти маєш підписати дозвіл на виселення 132 00:08:12,200 --> 00:08:15,240 з однієї з будівель, що належить «Ісадора Хаус», 133 00:08:15,240 --> 00:08:16,360 щоб її знесли. 134 00:08:16,360 --> 00:08:19,360 Зачекай. Виселення? Там живуть люди? 135 00:08:19,360 --> 00:08:20,360 Ні. 136 00:08:20,880 --> 00:08:22,640 Ні. Це життям не назвеш. 137 00:08:22,640 --> 00:08:25,960 - Будинок аварійний. - І ми їх виженемо? 138 00:08:25,960 --> 00:08:29,000 Доню, там дах обвалюється. 139 00:08:29,000 --> 00:08:32,840 Ми їх не виганяємо. Ми їх рятуємо. 140 00:08:32,840 --> 00:08:37,280 Не уявляю, щоб хтось... Це наша власність. 141 00:08:37,280 --> 00:08:39,920 Так, татку, але їм потрібен час, 142 00:08:39,920 --> 00:08:42,240 щоб вирішити, куди подітись. 143 00:08:45,680 --> 00:08:46,560 Що? 144 00:08:47,200 --> 00:08:51,160 Не змушуй казати, що мама мала рацію. Ми не любимо, коли вона має рацію. 145 00:08:51,920 --> 00:08:53,160 Мала рацію щодо чого? 146 00:08:53,160 --> 00:08:56,160 Що тобі важко приймати рішення, 147 00:08:56,160 --> 00:08:58,240 які важчі, складніші... 148 00:08:58,240 --> 00:09:00,560 Мені нічого не важко. 149 00:09:00,560 --> 00:09:04,720 Мама завжди робить те саме. Руйнує мою самооцінку. 150 00:09:04,720 --> 00:09:06,960 Мама це каже 151 00:09:07,680 --> 00:09:08,880 з усією любов'ю 152 00:09:08,880 --> 00:09:10,520 і розсудливістю. 153 00:09:10,520 --> 00:09:13,600 Бо вона знає тебе. І, перш за все, вона знає мене. 154 00:09:14,480 --> 00:09:16,200 Знає, що ти — моя слабина. 155 00:09:16,720 --> 00:09:20,360 Що я зроблю все, щоб ти була з нами. 156 00:09:20,360 --> 00:09:23,760 Бо я сліпо вірю в тебе. 157 00:09:28,400 --> 00:09:29,240 Втім, 158 00:09:30,400 --> 00:09:32,360 може, зараз не час. 159 00:09:32,360 --> 00:09:35,640 Я забагато від тебе очікую. Тихенько. 160 00:09:35,640 --> 00:09:38,120 Тихенько, доню. Все добре. 161 00:09:38,120 --> 00:09:41,880 Треба ще трохи почекати. Поговорити, все владнати. 162 00:09:41,880 --> 00:09:43,280 - Тату. - Крок за кроком. 163 00:09:43,280 --> 00:09:45,920 Давай сюди. Я підпишу. 164 00:09:47,880 --> 00:09:49,280 - Тут? - Так. 165 00:10:16,520 --> 00:10:18,160 Люба, що за вираз обличчя? 166 00:10:18,800 --> 00:10:21,680 А в тебе? На ньому написано: «В мене похмілля». 167 00:10:21,680 --> 00:10:24,160 Не змінюй теми. Що сталося? 168 00:10:24,160 --> 00:10:25,880 Нічого. Їдьмо додому. 169 00:10:27,160 --> 00:10:30,120 Чорт, глянь на свої очі! Ти ні хріна не спала! 170 00:10:30,120 --> 00:10:32,960 - Що сталося? - Нічого, мамо. Їдьмо додому. 171 00:10:32,960 --> 00:10:35,240 - Хлоє. - Благаю, їдьмо. 172 00:10:35,240 --> 00:10:36,160 Добре. 173 00:10:36,720 --> 00:10:39,360 З місця не зрушу, поки не скажеш, що сталося. 174 00:10:39,360 --> 00:10:41,320 Добре. Автобусом поїду. Бувай. 175 00:10:41,320 --> 00:10:42,280 Люба. 176 00:10:42,760 --> 00:10:43,960 Послухай. 177 00:10:43,960 --> 00:10:47,040 Я твоя мати. Я знаю тебе, як облуплену. 178 00:10:47,040 --> 00:10:49,920 Я знаю, коли ти щаслива, сумна, зла, задоволена... 179 00:10:49,920 --> 00:10:53,560 Зараз я бачу, що тобі боляче. 180 00:10:53,560 --> 00:10:54,600 Я помиляюся? 181 00:10:56,440 --> 00:10:58,800 Хлоє, будь ласка, не муч мене. 182 00:10:59,880 --> 00:11:01,560 Тебе образили у школі? 183 00:11:03,160 --> 00:11:04,080 У цьому річ? 184 00:11:04,960 --> 00:11:07,080 Тебе хтось скривдив, люба? 185 00:11:08,120 --> 00:11:09,520 Донечко моя... 186 00:11:14,560 --> 00:11:17,480 Не хочу про це говорити. Я хочу це забути. 187 00:11:17,480 --> 00:11:20,280 Якщо хочеш забути, я допоможу. 188 00:11:20,280 --> 00:11:24,520 Ми підемо на пиво, спа-салон, по покупки... 189 00:11:24,520 --> 00:11:26,720 Дівчачий день. Що скажеш? 190 00:11:27,440 --> 00:11:28,720 Навряд чи я в гуморі. 191 00:11:31,800 --> 00:11:33,680 Може, ти не в гуморі, 192 00:11:34,440 --> 00:11:36,120 але це найкраще для тебе. 193 00:12:12,040 --> 00:12:14,520 ШЛЬОНДРА. ХВОЙДА. СРАНА ПІДСТИЛКА. 194 00:12:14,520 --> 00:12:16,720 СТРИБНИ З МОСТА. НЕ ПСУЙ ЖИТТЯ ІНШИМ. 195 00:12:21,000 --> 00:12:22,080 Дай телефон. 196 00:12:22,800 --> 00:12:25,320 Доню, ти прийшла розслабитися. Віддай. 197 00:13:28,960 --> 00:13:31,440 Мені просто хочеться лежати на дивані. 198 00:13:31,440 --> 00:13:32,920 Іди до Ісадори, якщо хочеш. 199 00:13:32,920 --> 00:13:35,720 Ні, я залишуся з тобою і подивлюся фільм. 200 00:13:35,720 --> 00:13:36,800 Гаразд? 201 00:13:39,200 --> 00:13:40,040 Хлопці. 202 00:13:41,600 --> 00:13:42,960 Нас виселяють. 203 00:13:43,640 --> 00:13:46,200 - Що? - Нас? Ми заплатили за оренду. 204 00:13:46,200 --> 00:13:49,640 Усю будівлю. Прийшло повідомлення із суду. 205 00:13:49,640 --> 00:13:52,840 Будівля аварійна. Сказали виселитися за десять днів. 206 00:13:52,840 --> 00:13:55,400 Але результати обстеження були хороші. 207 00:13:58,080 --> 00:14:00,560 Охрініти. Це судовий ордер. 208 00:14:00,560 --> 00:14:02,160 Якого біса це означає? 209 00:14:02,160 --> 00:14:04,440 - Знайдемо нове житло. - За десять днів? 210 00:14:05,160 --> 00:14:07,400 Ніхріна. Ми не виселимось. 211 00:14:07,400 --> 00:14:10,640 Не нервуйся. Ми з Далмаром розберемося. Заспокойся. 212 00:14:10,640 --> 00:14:13,200 Я нервуюся. Від бездіяльності ще гірше. 213 00:14:13,200 --> 00:14:14,920 - Дай телефон. - Заспокойся. 214 00:14:15,480 --> 00:14:17,800 Від цих слів я нервуюся ще більше. 215 00:14:17,800 --> 00:14:21,320 - Тобі шкідливо нервуватися. - Нас виселяють. 216 00:14:21,320 --> 00:14:23,360 Я нервуюся не без причини. 217 00:14:24,480 --> 00:14:25,680 Дай, бляха, телефон! 218 00:14:30,480 --> 00:14:31,880 Прокляття. 219 00:14:31,880 --> 00:14:32,800 Що? 220 00:14:34,120 --> 00:14:35,160 Що таке? 221 00:14:35,160 --> 00:14:38,600 Нас виселяє компанія, якій належить будівля. 222 00:14:39,240 --> 00:14:41,920 - І що? - Погляньте на назву. 223 00:14:45,240 --> 00:14:46,960 ТОВ «Ісадора Хаус». 224 00:14:56,880 --> 00:14:58,680 Як ти могла так зі мною? 225 00:15:02,200 --> 00:15:04,720 - Не розумію, про що ти. - Невже? 226 00:15:08,080 --> 00:15:09,040 Курва. 227 00:15:10,760 --> 00:15:11,640 Бісова... 228 00:15:13,560 --> 00:15:15,360 Ти не знаєш, про що я? 229 00:15:15,840 --> 00:15:17,400 Хіба не ти запросила Хлою? 230 00:15:18,040 --> 00:15:19,760 А потім злила відео? 231 00:15:21,200 --> 00:15:24,760 Робиш мене схожим на покидька, а сама вдаєш жертву? 232 00:15:26,160 --> 00:15:27,160 Якого біса? 233 00:15:29,920 --> 00:15:31,240 Припини! Стій! 234 00:15:32,920 --> 00:15:33,760 Боже! 235 00:15:39,480 --> 00:15:41,880 Якого біса ти робиш? Га? 236 00:15:47,680 --> 00:15:50,280 Цього вас вчать на тих сраних уроках? 237 00:15:51,640 --> 00:15:52,480 Так. 238 00:15:55,040 --> 00:15:57,680 Підійдеш ближче — натисну на тривожну кнопку. 239 00:16:00,400 --> 00:16:01,320 Що? 240 00:16:01,320 --> 00:16:02,320 Усе скінчено. 241 00:16:03,400 --> 00:16:05,160 Назавжди скінчено, Раулю. 242 00:16:05,160 --> 00:16:07,720 Ми з тобою у цьому разом. 243 00:16:08,320 --> 00:16:09,200 Якщо забула. 244 00:16:09,680 --> 00:16:10,520 Добре. 245 00:16:12,240 --> 00:16:13,440 Іди у поліцію. 246 00:16:15,440 --> 00:16:17,520 Кажи їм, що в біса хочеш. 247 00:16:19,160 --> 00:16:20,720 Твоє слово вже нічого не варте. 248 00:16:21,200 --> 00:16:23,160 Розкажи про Івана. Тобі не повірять. 249 00:16:23,160 --> 00:16:25,480 Якщо дам свідчення, повірять. 250 00:16:25,480 --> 00:16:28,040 Ходімо. Ходімо вдвох. Негайно. 251 00:16:28,880 --> 00:16:29,720 Ходімо. 252 00:16:32,240 --> 00:16:34,160 Якщо сяду я, ти — теж. 253 00:16:34,720 --> 00:16:37,600 Як кривдник, спільник і співучасник. 254 00:16:40,240 --> 00:16:41,920 Бо на Івана наїхала я, 255 00:16:41,920 --> 00:16:44,320 але решта — твоя ідея. Чи ти забув? 256 00:16:47,160 --> 00:16:49,080 То що? Йдемо чи ні? 257 00:16:50,320 --> 00:16:51,520 Ні? Ходімо. 258 00:16:51,520 --> 00:16:52,440 Ходімо. 259 00:16:55,320 --> 00:16:56,640 Не піджимай хвоста. 260 00:16:57,160 --> 00:16:58,000 Ходімо. 261 00:17:03,920 --> 00:17:05,360 Я повернуся по речі. 262 00:17:05,880 --> 00:17:06,920 Так. 263 00:17:26,120 --> 00:17:27,080 Сміхота! 264 00:17:27,800 --> 00:17:28,880 Отакої. 265 00:17:30,240 --> 00:17:32,480 Сто років не було так весело у кіно. 266 00:17:32,480 --> 00:17:34,080 - Добре провів час? - Так. 267 00:17:37,360 --> 00:17:39,040 Гей, що це за музика? 268 00:17:40,280 --> 00:17:42,040 Мабуть, він у гарному гуморі. 269 00:17:44,640 --> 00:17:45,720 Що це за запах? 270 00:17:46,520 --> 00:17:47,440 Пахне смачно. 271 00:18:07,600 --> 00:18:09,120 Еріку, любий. 272 00:18:09,120 --> 00:18:11,080 - Тьотю! - Що ти робиш? 273 00:18:11,080 --> 00:18:12,560 Готую десерт на вечерю. 274 00:18:12,560 --> 00:18:16,160 Ні, Еріку, вона питає, чому ти голяка? 275 00:18:16,160 --> 00:18:20,240 А, це. Біля плити було жарко, тож я роздягнувся. 276 00:18:20,240 --> 00:18:22,280 Будь ласка, одягнися. 277 00:18:22,280 --> 00:18:24,320 Чому? Ми ж сім'я, чи не так? 278 00:18:24,320 --> 00:18:26,560 Так, але одягнися, будь ласка. 279 00:18:26,560 --> 00:18:28,760 Ні, шоколад підгорить. 280 00:18:32,560 --> 00:18:33,640 Можна скуштувати? 281 00:18:34,280 --> 00:18:35,880 Ні, я маю зробити це сам. 282 00:18:35,880 --> 00:18:37,120 - Ні. - Облиш. 283 00:18:37,120 --> 00:18:39,320 - Так. Дай я помішаю. - Ні. 284 00:18:39,320 --> 00:18:40,800 - Так. - Ні, кажу. 285 00:18:40,800 --> 00:18:42,160 - Так, будь ласка. - Ні. 286 00:18:42,160 --> 00:18:43,680 - Прошу, Еріку. - Ні, кажу! 287 00:18:43,680 --> 00:18:45,360 Еріку! Що ти робиш? 288 00:18:46,000 --> 00:18:46,840 Досить! 289 00:18:46,840 --> 00:18:48,120 Синку, ти як? 290 00:18:49,200 --> 00:18:51,000 - Принесу аптечку. - Так, іди. 291 00:18:51,520 --> 00:18:54,880 - Покажи. У тебе кров? - Так, трохи. 292 00:18:54,880 --> 00:18:57,040 - Запаморочення нема? - Ні, все добре. 293 00:19:00,920 --> 00:19:02,160 Ще попкорну! 294 00:19:05,560 --> 00:19:08,320 Кіно — найкращий спосіб забути про лайно в житті. 295 00:19:11,680 --> 00:19:14,480 «Життя не таке, як у кіно». 296 00:19:14,480 --> 00:19:16,080 «Життя значно складніше». 297 00:19:16,840 --> 00:19:18,600 «Новий кінотеатр „Парадізо“» 298 00:19:19,880 --> 00:19:21,400 - Вмикай. - Так. 299 00:19:23,800 --> 00:19:24,680 Ой. 300 00:19:25,400 --> 00:19:27,920 Тут є ще трохи. Не лишай так, бо... 301 00:19:27,920 --> 00:19:30,800 Добре. 302 00:19:30,800 --> 00:19:32,960 Замастився у щось липке. 303 00:19:47,160 --> 00:19:48,400 Вибач, кузене. 304 00:19:49,880 --> 00:19:51,680 Клянуся, це не повториться. 305 00:19:51,680 --> 00:19:54,600 Ти завжди так кажеш, але потім знову лажаєш. 306 00:19:55,440 --> 00:19:56,920 Сходи до бісового лікаря. 307 00:19:56,920 --> 00:19:59,800 Хріна лисого. Не хочу, щоб мене напихали ліками. 308 00:19:59,800 --> 00:20:03,640 - Не дам розплавити мені мозок. - Тоді тобі доведеться вибратися. 309 00:20:05,320 --> 00:20:06,320 Що? 310 00:20:06,920 --> 00:20:09,480 Я прошу тебе сходити до лікаря і спробувати. 311 00:20:14,720 --> 00:20:15,880 Зроби це для мене. 312 00:20:16,400 --> 00:20:17,960 Але перш за все для себе. 313 00:20:28,080 --> 00:20:30,200 Ми робимо щось разом. 314 00:20:30,200 --> 00:20:31,160 Я знаю. 315 00:20:31,160 --> 00:20:33,120 Ти це розумієш? Я... 316 00:20:33,120 --> 00:20:34,640 Ні. 317 00:20:34,640 --> 00:20:35,760 Я такий щасливий. 318 00:20:37,440 --> 00:20:38,760 Я так пишаюся. 319 00:20:38,760 --> 00:20:39,760 Справді? 320 00:20:41,320 --> 00:20:42,480 Сумніваєшся? 321 00:20:44,040 --> 00:20:46,720 Іноді. Та якщо чесно, це дуже мило. 322 00:20:48,400 --> 00:20:50,600 Візьму собі випити. Я ж заслужила? 323 00:20:51,880 --> 00:20:52,720 До зустрічі. 324 00:21:03,440 --> 00:21:07,280 ШАЛЕНЕ ВІДКРИТТЯ 325 00:21:30,280 --> 00:21:31,560 Ти! 326 00:21:31,560 --> 00:21:34,240 - Ти до мене так говориш? - Так. 327 00:21:34,240 --> 00:21:37,640 То припини, бо вижену тебе на хрін звідси. 328 00:21:37,640 --> 00:21:40,280 - Що таке, Джоеле? - Ти ж нова власниця? 329 00:21:40,280 --> 00:21:41,640 ТОВ «Ісадора Хаус». 330 00:21:41,640 --> 00:21:43,280 Так. А що? 331 00:21:43,280 --> 00:21:45,360 Через тебе нас виселяють. 332 00:21:45,360 --> 00:21:48,800 Виписали судовий ордер, де написано, що будівля аварійна, 333 00:21:48,800 --> 00:21:49,760 але це брехня. 334 00:21:49,760 --> 00:21:51,320 Це срана афера. 335 00:21:51,840 --> 00:21:53,080 Ви там живете? 336 00:21:54,080 --> 00:21:56,440 То це ти наказала їх виселити? 337 00:22:02,080 --> 00:22:03,520 Ходімо поговоримо. 338 00:22:04,120 --> 00:22:05,000 Ходімо. 339 00:22:12,400 --> 00:22:14,640 - Ми будемо безхатьками. - Так, це лажа. 340 00:22:14,640 --> 00:22:16,360 Спробуй зрозуміти нас. 341 00:22:16,360 --> 00:22:20,720 Чудово розумію. Але буде краще, якщо я сам з нею поговорю. Повірте. 342 00:22:21,920 --> 00:22:23,520 Покажіть повідомлення суду. 343 00:22:23,520 --> 00:22:25,200 - Авжеж. - Так. 344 00:22:30,440 --> 00:22:31,280 Чорт! 345 00:22:31,280 --> 00:22:32,480 Що таке? 346 00:22:33,360 --> 00:22:36,200 Я просто шокований. Надішли це мені. 347 00:22:36,760 --> 00:22:38,960 Чекайте внизу. Я з нею поговорю. 348 00:22:40,240 --> 00:22:41,080 Чорт. 349 00:22:41,720 --> 00:22:43,600 Трахне її, щоб вона передумала? 350 00:22:44,160 --> 00:22:46,480 - Будівля в порядку. - Ні. 351 00:22:46,480 --> 00:22:49,240 Вона аварійна, і жити там небезпечно. 352 00:22:49,240 --> 00:22:51,120 Вони ж сказали, це брехня. 353 00:22:51,600 --> 00:22:52,440 Що? 354 00:22:52,440 --> 00:22:55,800 Усе міняється, коли бачиш справжні обличчя й імена. 355 00:22:55,800 --> 00:22:58,800 До того ж, це наші друзі. Ти знаєш, що робити. 356 00:22:58,800 --> 00:23:01,080 - Скасуй виселення. - Зроби ласку. 357 00:23:01,080 --> 00:23:04,000 Не змішуй бізнес з нашими стосунками. 358 00:23:04,000 --> 00:23:05,200 Бізнес чи оборудки? 359 00:23:05,200 --> 00:23:07,880 - Це не оборудки. - Це не афера твого батька? 360 00:23:07,880 --> 00:23:08,880 Ні. 361 00:23:08,880 --> 00:23:09,800 - Ясно. - Ні. 362 00:23:09,800 --> 00:23:12,440 Будь певен. Батько за мене не вирішує. 363 00:23:12,440 --> 00:23:14,720 Поглянь. Це ордер про виселення. 364 00:23:14,720 --> 00:23:17,080 Підписано суддею Каталіною Дуран. 365 00:23:17,080 --> 00:23:19,080 Чорт. Це ж мама Росіо. 366 00:23:19,080 --> 00:23:22,040 Оце збіг. Твій тато дав їй портфель, повний бабок. 367 00:23:22,920 --> 00:23:25,080 Пазл починає складатися. 368 00:23:26,560 --> 00:23:27,840 Скасуй виселення. 369 00:23:30,040 --> 00:23:32,080 Що відбувається? Доню, все добре? 370 00:23:32,080 --> 00:23:33,640 Так, тату. Усе добре. 371 00:23:34,120 --> 00:23:36,600 Залиш нас, будь ласка, удвох. 372 00:23:37,600 --> 00:23:38,520 Звісно. 373 00:23:42,760 --> 00:23:46,080 - Що відбувається? - Нічого. Я зараз прийду. 374 00:23:48,080 --> 00:23:51,840 Звісно, не поспішай. Але пам'ятай про наших гостей. 375 00:23:51,840 --> 00:23:53,600 Так, я знаю. Одна секунда. 376 00:23:57,560 --> 00:23:59,560 - Ти ж тут головна? - Так, я. 377 00:23:59,560 --> 00:24:02,800 Я головна, але це не для слабаків. 378 00:24:02,800 --> 00:24:06,280 - А деякі рішення... - Зрозумій правильно, Ісо. 379 00:24:06,280 --> 00:24:08,840 Ти б ніколи не викинула людей на вулицю. 380 00:24:09,440 --> 00:24:11,800 І не була б з тими, хто так робить. 381 00:24:32,560 --> 00:24:35,080 Мамо, дякую, що провела зі мною вечір. 382 00:24:37,720 --> 00:24:40,200 Слухай, я не хочу тебе нервувати. 383 00:24:40,960 --> 00:24:41,800 Але... 384 00:24:42,560 --> 00:24:44,760 не хочеш розповісти, що сталося? 385 00:24:49,280 --> 00:24:51,280 - Ти на когось чекаєш? - Ні. 386 00:24:51,280 --> 00:24:54,000 Дивно. Я відчиню, а тоді поговоримо. 387 00:24:54,000 --> 00:24:57,200 Завтра, добре? Я завдяки спа така розслаблена. 388 00:24:57,200 --> 00:24:58,280 Піду спати. 389 00:24:58,280 --> 00:25:00,480 - Відпочинь. Люблю тебе. - Люблю тебе. 390 00:25:08,320 --> 00:25:11,240 - Привіт. Хочу поговорити про минулу ніч. - Що? 391 00:25:11,840 --> 00:25:14,200 Минулу ніч? А що вчора сталося? 392 00:25:15,880 --> 00:25:18,440 Не розумію, чому ти втекла. 393 00:25:21,680 --> 00:25:23,600 Я справді маю це казати, Іване? 394 00:25:25,120 --> 00:25:26,240 Ти дитина. 395 00:25:27,200 --> 00:25:29,720 Я облажалася з дитиною. Вживала наркотики. 396 00:25:29,720 --> 00:25:30,800 Мені продовжити? 397 00:25:31,280 --> 00:25:34,040 Ми довго тусили, і це було... 398 00:25:34,040 --> 00:25:35,360 Годі. 399 00:25:35,360 --> 00:25:37,080 До чого ти хилиш? 400 00:25:37,680 --> 00:25:39,960 Я не був дитиною, коли ми фліртували? 401 00:25:40,960 --> 00:25:43,480 Хто я тепер, місіс Робінсон? Матінко! 402 00:25:43,480 --> 00:25:46,920 - Я не розумію. - Послухай мене уважно. 403 00:25:48,520 --> 00:25:49,520 Я не хотіла, 404 00:25:49,520 --> 00:25:50,680 не хочу 405 00:25:50,680 --> 00:25:53,640 і я ніколи не хотітиму нічого з тобою мати. 406 00:25:54,240 --> 00:25:55,200 Ти мене чуєш? 407 00:25:57,720 --> 00:25:58,600 Я облажалася. 408 00:25:58,600 --> 00:26:01,080 Цілковито. Тому й втекла. 409 00:26:01,880 --> 00:26:04,960 Ми поцілувались, бо нас обох вставило 410 00:26:04,960 --> 00:26:06,680 це кетамінове лайно. 411 00:26:07,840 --> 00:26:08,880 Крапка. 412 00:26:08,880 --> 00:26:09,880 Кінець історії. 413 00:26:09,880 --> 00:26:11,880 Будь ласка, скажи, що розумієш. 414 00:26:14,400 --> 00:26:16,120 Нікому про це ні слова. 415 00:26:17,800 --> 00:26:18,640 Особливо Хлої. 416 00:26:21,040 --> 00:26:22,040 Ти мене чуєш? 417 00:26:24,360 --> 00:26:25,360 Ніколи. 418 00:26:48,880 --> 00:26:49,800 Усе добре? 419 00:26:49,800 --> 00:26:53,280 Так. Вибач за те, що сталося. Я завтра до лікаря. 420 00:26:53,280 --> 00:26:55,080 Чудово, друже. Я щасливий. 421 00:26:57,640 --> 00:27:00,840 - Люблю тебе, кузене. Ти ж знаєш. - Я теж тебе люблю. 422 00:27:00,840 --> 00:27:03,240 - Візьми чогось випити. Я зараз. - Добре. 423 00:27:16,400 --> 00:27:17,240 Привіт. 424 00:27:18,120 --> 00:27:19,360 Як справи, друже? 425 00:27:19,360 --> 00:27:21,800 Слухай, пустиш до себе на кілька днів? 426 00:27:22,560 --> 00:27:24,720 Сьогодні з'їжджаю від кузена. 427 00:27:27,000 --> 00:27:30,720 Але гульну з ним наостанок, щоб попрощатися. 428 00:27:30,720 --> 00:27:32,240 Білого вина, будь ласка. 429 00:27:33,680 --> 00:27:35,080 Добре, друже. Бувай. 430 00:27:35,080 --> 00:27:36,240 Скоро поговоримо. 431 00:27:55,800 --> 00:27:57,760 - Можна тебе на два слова? - Так. 432 00:28:05,400 --> 00:28:07,400 Навіщо ти мене сюди привів? 433 00:28:09,160 --> 00:28:11,480 Пам'ятаєш, як Ісадора казала, 434 00:28:11,480 --> 00:28:13,960 що її батьки нібито підкупили твою маму? 435 00:28:17,400 --> 00:28:18,920 Якого біса ти верзеш? 436 00:28:19,800 --> 00:28:21,400 Вона не просто так сказала. 437 00:28:25,720 --> 00:28:28,920 Не вірю, що це відбувається. 438 00:28:28,920 --> 00:28:32,360 Що моя донька дійсно розділяє 439 00:28:32,360 --> 00:28:34,440 з нами цю чудову мить. 440 00:28:35,200 --> 00:28:36,400 Тож я хочу... 441 00:28:37,720 --> 00:28:40,560 Я хочу запропонувати тост: за нас, 442 00:28:41,360 --> 00:28:42,520 за «Ісадора Хаус» 443 00:28:42,520 --> 00:28:46,120 і за перші кроки моєї дочки як підприємиці. 444 00:28:48,440 --> 00:28:49,440 Мартіне. 445 00:28:50,120 --> 00:28:52,960 Це моя остання послуга. Я занадто ризикувала. 446 00:28:52,960 --> 00:28:53,960 Като, 447 00:28:55,120 --> 00:28:58,320 ти знаєш, що це не тобі вирішувати. 448 00:28:58,320 --> 00:28:59,440 А мені. 449 00:29:00,440 --> 00:29:01,280 Так? 450 00:29:02,440 --> 00:29:03,320 Нам. 451 00:29:04,400 --> 00:29:05,560 Так? Нумо. 452 00:29:06,600 --> 00:29:07,800 За нас. Будь ласка. 453 00:29:10,080 --> 00:29:10,920 Так? 454 00:29:14,560 --> 00:29:15,600 Люба. 455 00:29:15,600 --> 00:29:17,800 Тату, я хочу скасувати виселення. 456 00:29:19,120 --> 00:29:20,080 Перепрошую? 457 00:29:20,680 --> 00:29:21,800 Ти почув. 458 00:29:23,040 --> 00:29:24,480 Що за раптовий порив? 459 00:29:24,480 --> 00:29:27,760 Це не порив, а наказ. Виселення скасують. 460 00:29:28,920 --> 00:29:30,160 Усе. 461 00:29:55,480 --> 00:29:56,320 Усе гаразд? 462 00:29:56,960 --> 00:29:58,200 Просто охрініти як. 463 00:29:59,080 --> 00:30:01,560 Ось я. Шукаю, кого б мені трахнути. 464 00:30:02,200 --> 00:30:05,520 Бо я шикарно трахаюся. 465 00:30:05,520 --> 00:30:08,760 А ще шикарно лажаю і підставляюся. 466 00:30:09,880 --> 00:30:12,840 Вправно трахатися і паскудити життя іншим — 467 00:30:12,840 --> 00:30:14,600 цього я навчилася від мами. 468 00:30:16,360 --> 00:30:18,040 А підставлятися... 469 00:30:18,960 --> 00:30:21,080 Це теж від мами. 470 00:30:22,240 --> 00:30:24,200 Відвезти тебе додому? 471 00:30:25,000 --> 00:30:27,000 Пообіцяй триматися від неї подалі. 472 00:30:27,000 --> 00:30:27,920 Від кого? 473 00:30:27,920 --> 00:30:28,840 Від моєї матері. 474 00:30:28,840 --> 00:30:31,760 Тримайся від неї якнайдалі. Тікай. 475 00:30:31,760 --> 00:30:33,280 Чому? Що відбувається? 476 00:30:35,320 --> 00:30:36,200 Слухай. 477 00:30:38,960 --> 00:30:41,040 Сонечку, вона і твоя мама теж. 478 00:30:42,000 --> 00:30:45,240 Слухай, ти п'яна і верзеш казна-що... 479 00:30:45,240 --> 00:30:47,160 - Вона твоя мама. - Вона не... 480 00:30:47,160 --> 00:30:50,520 І моя теж. Ти мій брат. 481 00:30:51,240 --> 00:30:56,360 Ти скажеш: «Не може бути, Хлоє, бо між нами з Кармен дещо було». 482 00:30:56,840 --> 00:30:57,840 Ой! 483 00:30:57,840 --> 00:30:58,840 Це правда. 484 00:30:59,680 --> 00:31:00,520 Вона така. 485 00:31:00,520 --> 00:31:04,000 Усе паскудить. Повсякчас. 486 00:31:04,480 --> 00:31:05,680 Я така сама. 487 00:31:05,680 --> 00:31:07,080 Це в мене в крові. 488 00:31:09,360 --> 00:31:11,200 Не роби таке лице. 489 00:31:11,200 --> 00:31:14,120 Ходи. Обійми мене, як брат. 490 00:31:16,480 --> 00:31:17,880 Братику. 491 00:31:21,720 --> 00:31:22,560 Але... 492 00:31:22,560 --> 00:31:23,480 котику. 493 00:31:43,800 --> 00:31:46,480 Я ХВОЙДА. НЕНАВИДЬ МЕНЕ! 494 00:32:52,760 --> 00:32:53,800 Привіт. 495 00:32:54,360 --> 00:32:55,200 Ой. 496 00:32:55,200 --> 00:32:57,920 Ти п'яна і виставляєш себе дурепою. 497 00:32:57,920 --> 00:32:59,600 Ні, все добре. 498 00:32:59,600 --> 00:33:00,760 Ходімо зі мною. 499 00:33:01,640 --> 00:33:03,640 - Ні. - Ходімо. 500 00:33:04,640 --> 00:33:05,760 Ходімо нагору. 501 00:33:39,480 --> 00:33:40,320 Можна? 502 00:33:42,560 --> 00:33:44,440 Ти такий джентльмен. 503 00:33:45,920 --> 00:33:46,920 Так краще? 504 00:33:46,920 --> 00:33:48,240 Так, дякую. 505 00:33:50,720 --> 00:33:53,920 Думала, ти штовхнеш мене через перила. 506 00:33:53,920 --> 00:33:55,960 Чому? Через відео? 507 00:33:58,000 --> 00:33:59,680 Я знаю, що це зробила Сара. 508 00:34:00,440 --> 00:34:02,520 Я лише хотіла їй допомогти. 509 00:34:02,520 --> 00:34:05,440 Вона попросила. Не знаю, як я у це встряла. 510 00:34:05,440 --> 00:34:06,560 Так. 511 00:34:06,560 --> 00:34:10,200 Вона хоче позбутися мене, так? Мабуть, сказала, що я монстр. 512 00:34:10,200 --> 00:34:12,720 Такий, що штовхнув би тебе через перила? 513 00:34:13,880 --> 00:34:15,840 Принаймні ти хоч щось отримала. 514 00:34:15,840 --> 00:34:17,600 Так. 515 00:34:17,600 --> 00:34:22,120 Тепер у мене офіційно образ шльондри, яка всім огидна. 516 00:34:22,120 --> 00:34:25,560 Сара так робить. Використовує тебе, висмоктує всі соки, 517 00:34:25,560 --> 00:34:28,160 руйнує самооцінку, псує твій імідж — 518 00:34:28,160 --> 00:34:30,240 і зникає. 519 00:34:30,240 --> 00:34:32,600 То ти ніколи не піднімав на неї руку. 520 00:34:33,720 --> 00:34:35,520 Наче ти це визнаєш. 521 00:34:36,160 --> 00:34:38,240 Що я таке питаю? 522 00:34:39,240 --> 00:34:40,240 Здуріти. 523 00:34:48,120 --> 00:34:49,400 Можна бути відвертим? 524 00:34:50,240 --> 00:34:51,080 Уперед. 525 00:34:53,240 --> 00:34:56,840 Я багато про що шкодую у наших стосунках. 526 00:34:57,640 --> 00:35:03,080 І так, можливо, вона виводила мене із себе. І я не контролював себе. 527 00:35:03,880 --> 00:35:06,000 Але Сара пробуджує в мені найгірше. 528 00:35:06,000 --> 00:35:07,720 Вона це вміє. Присягаюся. 529 00:35:07,720 --> 00:35:08,960 Так. 530 00:35:08,960 --> 00:35:11,800 А потім змушує тебе почуватися лайном. 531 00:35:11,800 --> 00:35:12,800 Знайомо. 532 00:35:12,800 --> 00:35:13,800 Так. 533 00:35:14,880 --> 00:35:16,840 Вона й тебе змусила почуватися лайном? 534 00:35:16,840 --> 00:35:18,440 - Ага. - Ясно. 535 00:35:20,200 --> 00:35:22,240 Ось що я тобі скажу. 536 00:35:24,120 --> 00:35:25,560 Ти на це не заслужила. 537 00:35:26,840 --> 00:35:28,960 Я думаю, що ти вродлива дівчина. 538 00:35:28,960 --> 00:35:30,400 Щедра. 539 00:35:30,400 --> 00:35:31,880 Яка допомагає людям. 540 00:35:31,880 --> 00:35:33,640 Поглянь, як ти їй допомогла. 541 00:35:36,160 --> 00:35:37,120 Слухай, котику. 542 00:35:37,760 --> 00:35:41,040 Не треба їздити мені по вухах, якщо хочеш трахнути. 543 00:35:43,880 --> 00:35:46,080 Так ти вирішуєш проблеми? 544 00:35:48,000 --> 00:35:48,840 Так. 545 00:35:49,360 --> 00:35:50,520 Добре. 546 00:35:52,240 --> 00:35:53,800 Тоді зачекай тут хвилинку. 547 00:35:55,560 --> 00:35:56,400 Добре. 548 00:36:08,760 --> 00:36:09,720 До справи. 549 00:36:12,520 --> 00:36:13,480 Привіт. 550 00:36:15,320 --> 00:36:19,480 Знаю, я надто довго зволікав з відповіддю на все, що сталося, 551 00:36:19,480 --> 00:36:21,320 але я мав багато перетравити. 552 00:36:22,320 --> 00:36:26,200 Багато було сказано про відео, яке злили. 553 00:36:26,200 --> 00:36:29,440 Було сказано багато брехні і завдано багато шкоди 554 00:36:29,440 --> 00:36:31,320 людям, які на це не заслужили. 555 00:36:44,120 --> 00:36:46,480 Можливо, у нас із Сарою була одна 556 00:36:46,480 --> 00:36:49,680 з найпрекрасніших історій кохання у світі. 557 00:36:49,680 --> 00:36:52,520 Але, на жаль, все скінчилося. 558 00:36:52,520 --> 00:36:54,200 І скінчилося давно. 559 00:36:54,680 --> 00:36:58,120 Я нікого не зраджував і не був невірним. 560 00:36:58,600 --> 00:37:01,240 Зради не було, бо наші стосунки прогнили. 561 00:37:03,320 --> 00:37:06,680 Мені дуже шкода, але нещодавній стрім Сари 562 00:37:06,680 --> 00:37:11,040 був виставою з метою показати себе жертвою перед вами. 563 00:37:12,080 --> 00:37:13,120 Це правда. 564 00:37:14,400 --> 00:37:19,760 Дівчину, яка зі мною на відео, звуть Хлоя, і вона неймовірна. 565 00:37:19,760 --> 00:37:24,120 Не хочу захоплюватися, але вона мені дуже подобається. 566 00:37:25,000 --> 00:37:28,800 Вона ні в чому не винна і не ставала між нами, 567 00:37:28,800 --> 00:37:32,120 бо ми із Сарою вже не були разом. 568 00:37:33,880 --> 00:37:38,720 Я попрошу вас її поважати, бо вона на це заслуговує. 569 00:37:39,360 --> 00:37:41,360 Я також прошу поважати її, 570 00:37:41,360 --> 00:37:46,200 якщо в нас виникнуть стосунки, чого мені особисто дуже б хотілося. 571 00:37:46,880 --> 00:37:50,880 Я просто хотів сказати вам це особисто. 572 00:37:50,880 --> 00:37:52,520 Ну, і... 573 00:37:52,520 --> 00:37:55,120 До зустрічі. Я вас дуже люблю, добре? 574 00:38:28,240 --> 00:38:29,080 Що? 575 00:38:29,840 --> 00:38:30,840 Що з обличчям? 576 00:38:31,360 --> 00:38:32,720 Що це був за стрім? 577 00:38:38,440 --> 00:38:40,400 Ти не мусив це робити. 578 00:38:41,680 --> 00:38:42,600 Але... 579 00:38:43,480 --> 00:38:44,320 дякую. 580 00:38:44,960 --> 00:38:48,200 Це найменше, що я міг зробити. 581 00:38:48,200 --> 00:38:50,240 Ти заслуговуєш на більше. 582 00:38:50,960 --> 00:38:52,720 Ти дуже класна дівчина. 583 00:38:55,520 --> 00:38:56,360 Ого. 584 00:38:57,160 --> 00:39:01,240 А що це ти там говорив про якісь стосунки? 585 00:39:02,120 --> 00:39:04,400 Ну, не знаю. 586 00:39:05,000 --> 00:39:06,080 Чому ні? 587 00:39:06,080 --> 00:39:08,320 Можливо, якщо захочеш... 588 00:39:09,880 --> 00:39:11,560 Хочеш, підемо в номер? 589 00:39:14,360 --> 00:39:16,280 Не наступаймо на ті самі граблі. 590 00:39:18,240 --> 00:39:19,680 Чекай. 591 00:39:22,400 --> 00:39:24,520 Припини, добре? 592 00:39:25,200 --> 00:39:28,520 Добре. Але я не розумію. Ти відмовляєш мені? 593 00:39:29,720 --> 00:39:31,440 Я хочу робити все правильно. 594 00:39:32,160 --> 00:39:34,040 А для цього треба не поспішати. 595 00:39:34,040 --> 00:39:35,760 Що це означає? 596 00:39:36,320 --> 00:39:37,800 Вечері і прогулянки? 597 00:39:38,400 --> 00:39:40,080 Чому ні? 598 00:39:40,760 --> 00:39:43,000 Ми хочемо змінити ситуацію, так? 599 00:39:43,000 --> 00:39:45,120 Тоді доведеться змінити підхід. 600 00:39:46,760 --> 00:39:48,680 Слухай, хлопче, я не знаю. 601 00:39:50,040 --> 00:39:53,680 Не грай зі мною в ігри. Я зараз засмучена і дуже чутлива. 602 00:39:53,680 --> 00:39:56,400 Саме тому нам краще зустрітися в інший день. 603 00:39:56,400 --> 00:39:59,280 Коли ти будеш собою і не боятимешся пізнати мене. 604 00:40:01,120 --> 00:40:01,960 Добре? 605 00:40:11,520 --> 00:40:12,720 Невдовзі поговоримо. 606 00:40:37,520 --> 00:40:38,560 Дякую. 607 00:40:51,720 --> 00:40:52,560 Мамо. 608 00:40:53,560 --> 00:40:54,560 Що ти тут робиш? 609 00:40:54,560 --> 00:40:57,400 - Росіо. - Які в тебе справи з татом Ісадори? 610 00:40:58,080 --> 00:41:00,440 Я хочу поїхати додому. 611 00:41:00,440 --> 00:41:03,800 Якщо підеш, не відповівши, я вирішу, що це правда. 612 00:41:04,480 --> 00:41:08,080 Росіо, люба, я не знаю, що там тобі наказали, 613 00:41:08,080 --> 00:41:11,960 чи що ти навигадувала, але я їду додому. 614 00:41:32,640 --> 00:41:33,480 Привіт. 615 00:41:34,960 --> 00:41:35,800 Що таке? 616 00:41:37,640 --> 00:41:38,480 Нічого. 617 00:41:40,120 --> 00:41:42,280 Якщо потрібна допомога, кажи. 618 00:41:58,400 --> 00:42:01,920 Ти не знаєш, як важко не довіряти власній сім'ї. 619 00:42:02,600 --> 00:42:04,520 Я теж не розмовляю з батьками. 620 00:42:04,520 --> 00:42:07,320 Так, але в тебе є Ніко, тітка і дядько. 621 00:42:07,320 --> 00:42:10,680 Ти не знаєш, як тобі пощастило, що ти ними. 622 00:42:10,680 --> 00:42:11,600 Так. 623 00:42:11,600 --> 00:42:13,800 Вони так багато для тебе роблять. 624 00:42:15,360 --> 00:42:17,960 Ти б бачив Ніко, коли він говорить про тебе. 625 00:42:17,960 --> 00:42:19,840 В нього очі світяться. 626 00:42:21,400 --> 00:42:22,480 Так, але... 627 00:42:23,800 --> 00:42:26,880 Колись він зрозуміє, що я цього не вартий. 628 00:42:26,880 --> 00:42:28,520 Що я довбана фальшивка. 629 00:42:28,520 --> 00:42:30,360 Чому ти так кажеш про себе? 630 00:42:31,240 --> 00:42:33,320 Серйозно, ти маєш усвідомити, 631 00:42:33,320 --> 00:42:36,560 який Ніко щасливий, відколи ти живеш з ними. 632 00:42:37,200 --> 00:42:41,720 Людина, яка робить Ніко таким щасливим, точно того варта. 633 00:42:42,960 --> 00:42:44,520 Ти ніяка не фальшивка. 634 00:42:47,440 --> 00:42:48,800 Ти це серйозно? 635 00:42:49,680 --> 00:42:51,400 Коли ти приймаєш себе, 636 00:42:52,160 --> 00:42:53,320 ти неймовірний. 637 00:43:14,080 --> 00:43:15,400 - Що? - Ти не підеш. 638 00:43:15,400 --> 00:43:17,160 Звісно, піду. Що ти робиш? 639 00:43:17,160 --> 00:43:19,680 Я сказав, що ти не підеш. 640 00:43:22,280 --> 00:43:23,360 Дякую. 641 00:43:29,520 --> 00:43:32,520 Ти достатньо забив баки моїй доньці. 642 00:43:32,520 --> 00:43:35,400 Я лише відкрив їй очі на несправедливість. 643 00:43:37,440 --> 00:43:40,480 Я так розумію, ти в нас розумний хлопець. 644 00:43:40,480 --> 00:43:43,480 Інакше моя донька і секунди з тобою б не була. 645 00:43:43,480 --> 00:43:46,720 Тож ти зрозумієш мене з першого разу. 646 00:43:47,920 --> 00:43:52,240 Я не дозволю тобі більше налаштовувати її проти мене. 647 00:43:52,840 --> 00:43:55,040 Якщо знову втрутишся, 648 00:43:55,920 --> 00:43:57,640 проллється кров. 649 00:43:57,640 --> 00:43:59,200 І я зроблю це власноруч. 650 00:44:00,080 --> 00:44:01,280 Усе гаразд? 651 00:44:01,960 --> 00:44:02,800 Так. 652 00:44:04,560 --> 00:44:06,360 - Що відбувається? - Нічого. 653 00:44:06,360 --> 00:44:11,600 У нас була просто дружня бесіда, еге ж? 654 00:44:12,360 --> 00:44:13,320 Дякую. 655 00:44:15,320 --> 00:44:16,600 Козел. 656 00:44:16,600 --> 00:44:17,800 - Усе гаразд? - Так. 657 00:44:17,800 --> 00:44:21,120 - Він тебе скривдив? Точно? - Точно. Що ти тут робиш? 658 00:44:22,400 --> 00:44:23,680 Наглядаю за тобою. 659 00:44:24,160 --> 00:44:25,000 Наказ тата. 660 00:44:25,600 --> 00:44:29,400 Коли ти з тією дівчиною, ти легка здобич для її сім'ї. Сам бачив. 661 00:44:29,400 --> 00:44:32,480 Не хвилюйся. Ми не разом. Можеш відчепитися. 662 00:44:32,480 --> 00:44:33,520 Ти жартуєш. 663 00:44:34,200 --> 00:44:35,440 Що? Ти злишся? 664 00:44:35,440 --> 00:44:38,520 Не хотів, щоб я був з нею, а тепер злишся? 665 00:44:38,520 --> 00:44:42,040 Тепер, коли в неї є влада, ти можеш стати нашою інсайдером. 666 00:44:42,040 --> 00:44:45,640 Пау, не грай зі мною в ігри. Ти такий самий, як і вони. 667 00:44:45,640 --> 00:44:48,640 - Що? - Ти таке саме лайно, що й вони. 668 00:44:48,640 --> 00:44:51,560 - Май повагу. - Нізащо. Іди до біса! 669 00:45:13,360 --> 00:45:14,480 Доброго ранку. 670 00:45:18,680 --> 00:45:19,680 Доброго ранку. 671 00:45:21,320 --> 00:45:22,240 Хлопці! 672 00:45:22,240 --> 00:45:25,360 Чорт, Далмаре, можеш спершу стукати? 673 00:45:25,360 --> 00:45:26,760 Нас не виселяють. 674 00:45:26,760 --> 00:45:27,680 Що? 675 00:45:27,680 --> 00:45:29,160 Дідак зробив це. 676 00:45:29,640 --> 00:45:31,120 Ісадора поступилася. 677 00:45:33,440 --> 00:45:35,160 Іди до нас! 678 00:45:37,800 --> 00:45:38,720 Але Еухеніо... 679 00:45:38,720 --> 00:45:42,040 Еріка немає в кімнаті, і його ліжко досі застелене. 680 00:45:42,920 --> 00:45:44,560 На мобільний дзвонила? 681 00:45:44,560 --> 00:45:46,760 Так. Не відповідає. 682 00:45:47,840 --> 00:45:50,480 Хіба ви не повернулися з вечірки разом? 683 00:45:50,480 --> 00:45:51,520 Ні. 684 00:45:52,320 --> 00:45:53,760 Що трапилося, Ніко? 685 00:45:53,760 --> 00:45:57,120 Учора я сказав йому, щоб ішов до лікаря або вибирався. 686 00:45:59,200 --> 00:46:00,880 Навіщо ти це сказав? 687 00:46:00,880 --> 00:46:02,160 Він обіцяв, що піде. 688 00:46:03,000 --> 00:46:03,880 Але... 689 00:46:05,440 --> 00:46:07,080 Еріку, любий. 690 00:46:07,080 --> 00:46:09,360 Я гуляв усю ніч, але я в нормі. 691 00:46:10,000 --> 00:46:12,080 Кузене, я сказав, що піду, і піду. 692 00:46:13,240 --> 00:46:14,080 Дядьку. 693 00:46:14,920 --> 00:46:18,120 Можемо хоч зараз поїхати до твоїх колег-психіатрів. 694 00:46:23,800 --> 00:46:24,920 Звісно, Еріку. 695 00:46:25,960 --> 00:46:29,840 Сідай, поснідай з нами, а потім я тебе відвезу. 696 00:46:32,280 --> 00:46:33,320 Що будеш? 697 00:46:34,360 --> 00:46:35,440 Кави? 698 00:46:36,640 --> 00:46:37,920 Пригощайся. 699 00:46:39,520 --> 00:46:40,680 Я їду з Мадрида. 700 00:46:40,680 --> 00:46:42,880 Не розумію, навіщо ти це робиш. 701 00:46:42,880 --> 00:46:45,960 Бо в мене все у печінках, Луїсе. 702 00:46:46,760 --> 00:46:49,840 Дістала моя сім'я, сім'я Ісадори 703 00:46:49,840 --> 00:46:51,800 й Ісадора, коли вона з ними. 704 00:46:51,800 --> 00:46:53,440 Чекай. Можеш конкретніше? 705 00:46:53,440 --> 00:46:56,480 Почався повний капець, і це впливає на мене. 706 00:46:56,480 --> 00:46:58,200 Це все. Я їду. 707 00:46:58,200 --> 00:46:59,360 Добре, я зрозумів. 708 00:47:01,240 --> 00:47:02,840 Але ж це правда, що Ісадора 709 00:47:03,400 --> 00:47:05,720 скасувала виселення і відступила? 710 00:47:06,520 --> 00:47:07,760 Звідки ви знаєте? 711 00:47:10,600 --> 00:47:14,160 Ваші стосунки змінилися після приїзду Мартіна, її батька. 712 00:47:14,160 --> 00:47:17,520 Він приїхав, почав воювати з твоїми через бізнес, 713 00:47:17,520 --> 00:47:19,400 дурити Ісадору і... 714 00:47:20,440 --> 00:47:22,360 це стало між вами, так? 715 00:47:26,360 --> 00:47:28,560 А ви в біса звідки знаєте? 716 00:47:30,800 --> 00:47:31,640 Га? 717 00:47:35,000 --> 00:47:35,840 Гей. 718 00:47:36,480 --> 00:47:37,840 Тобі вже краще? 719 00:47:39,200 --> 00:47:40,200 Так. 720 00:47:41,320 --> 00:47:43,800 Я відчуваю, що зробила те, що мала, так? 721 00:47:46,080 --> 00:47:47,000 Я радий. 722 00:47:59,880 --> 00:48:01,240 Ти знаєш, що це? 723 00:48:02,400 --> 00:48:03,440 Так. 724 00:48:05,640 --> 00:48:08,320 Допоможи викрити Мартіна — ми обидва виграємо. 725 00:48:09,480 --> 00:48:13,160 Я його посаджу. Ти за його відсутності повертаєш Ісадору. 726 00:48:13,880 --> 00:48:17,840 Але мені потрібен твій дозвіл на прослуховування ваших розмов. 727 00:48:17,840 --> 00:48:21,200 І на використання їх у суді, коли настане час. 728 00:48:24,280 --> 00:48:26,000 Ти даєш мені дозвіл? 729 00:48:28,880 --> 00:48:29,920 Скажіть. 730 00:48:31,680 --> 00:48:34,520 - То вам потрібен лише Мартін? - Так. 731 00:48:34,520 --> 00:48:37,400 - Не моя сім'я і не Ісадора? - Обіцяю, тільки він. 732 00:48:41,400 --> 00:48:42,560 Тоді я даю дозвіл. 733 00:50:46,800 --> 00:50:50,040 Переклад субтитрів: Надія Сисюк