1 00:00:06,960 --> 00:00:08,440 [sirenas de ambulancia] 2 00:00:08,520 --> 00:00:10,040 [estallido de trueno] 3 00:00:10,120 --> 00:00:11,120 [Omar con eco] Samu. 4 00:00:12,280 --> 00:00:13,560 [exhala tembloroso] 5 00:00:17,040 --> 00:00:18,040 ¿Estás bien? 6 00:00:19,880 --> 00:00:21,960 Sí, sí. Tengo sed. 7 00:00:22,440 --> 00:00:23,520 Tú duérmete. 8 00:00:24,360 --> 00:00:26,600 [respira tembloroso] 9 00:00:49,120 --> 00:00:50,200 Joder. 10 00:00:51,360 --> 00:00:52,240 No estás bien. 11 00:00:53,120 --> 00:00:53,960 Estoy genial. 12 00:00:54,560 --> 00:00:55,440 Vete a la cama. 13 00:00:58,400 --> 00:00:59,640 Omar… 14 00:01:21,520 --> 00:01:22,600 Joder, perdona. 15 00:01:23,200 --> 00:01:25,360 Es que estoy harto de que me veas así, 16 00:01:26,360 --> 00:01:27,560 como un puto enfermo. 17 00:01:28,440 --> 00:01:30,560 Estoy harto de que mi cuerpo me traicione. 18 00:01:30,640 --> 00:01:33,200 ¿Por qué me da ahora la ansiedad si está todo bien? 19 00:01:34,200 --> 00:01:36,800 Bueno, a ver, es… es normal, ¿vale? 20 00:01:37,440 --> 00:01:38,920 Casi perdemos el piso, 21 00:01:39,760 --> 00:01:42,920 tú y yo lo hemos dejado, aunque sigamos durmiendo juntos… 22 00:01:43,000 --> 00:01:44,760 Ya, pero no hemos perdido el piso. 23 00:01:44,840 --> 00:01:45,840 Y tú estás aquí. 24 00:01:46,640 --> 00:01:48,240 ¿Qué pasará cuando esto cambie? 25 00:01:49,080 --> 00:01:51,200 Y es que hasta esta pregunta es patética. 26 00:01:51,280 --> 00:01:54,440 Parece que, en el fondo, lo que te pido es que no me dejes. 27 00:01:54,520 --> 00:01:56,880 Que si me dejas me va a dar algo. Y no. 28 00:01:57,440 --> 00:01:59,680 Yo no lo estaba interpretando así. 29 00:01:59,760 --> 00:02:01,080 Pues a lo mejor deberías. 30 00:02:04,320 --> 00:02:05,320 ¿Te puedo abrazar? 31 00:02:12,160 --> 00:02:13,400 [música emotiva tenue] 32 00:02:23,240 --> 00:02:24,680 [Omar jadea] 33 00:02:32,240 --> 00:02:33,600 - [Omar] Para. - ¿Qué pasa? 34 00:02:35,000 --> 00:02:35,880 ¿Estás bien? 35 00:02:36,720 --> 00:02:37,560 Sí, sí. 36 00:02:38,360 --> 00:02:39,200 Que… 37 00:02:43,080 --> 00:02:44,400 Que me estoy empalmando. 38 00:02:48,040 --> 00:02:49,440 [suena "Navy" de Gglum] 39 00:02:52,840 --> 00:02:55,160 Yo también me he empalmado un poquito. 40 00:03:02,760 --> 00:03:07,840 Estaría supermal y sería superconfuso y una mierda que nos liáramos. 41 00:03:09,120 --> 00:03:11,080 - ¿No? - Eh… 42 00:03:13,000 --> 00:03:13,840 Sí. 43 00:03:13,920 --> 00:03:15,400 Sí, sí, sí, vamos, eh… 44 00:03:17,360 --> 00:03:18,440 Sería un error. 45 00:03:20,680 --> 00:03:22,040 Mejor no lo hagamos. 46 00:03:25,760 --> 00:03:26,880 No. 47 00:03:26,960 --> 00:03:27,800 No lo hagamos. 48 00:04:11,360 --> 00:04:12,480 ["Navy" continúa] 49 00:04:27,320 --> 00:04:28,160 [canción cesa] 50 00:04:28,800 --> 00:04:29,960 ¡Hola, mi gente! 51 00:04:30,040 --> 00:04:31,440 ¿Qué tal estáis? 52 00:04:31,520 --> 00:04:33,880 Espero que estéis teniendo una mañana muy buena. 53 00:04:33,960 --> 00:04:36,960 Yo estoy teniendo una buenísima. 54 00:04:37,560 --> 00:04:40,080 Tengo por aquí a una chica muy guapa. 55 00:04:40,160 --> 00:04:41,080 A ver, saluda. 56 00:04:41,680 --> 00:04:43,960 ¡Hola! Vaya, te estás poniendo fina, ¿eh? 57 00:04:44,800 --> 00:04:45,840 FINALIZAR DIRECTO 58 00:04:50,400 --> 00:04:51,280 Joder. 59 00:04:56,120 --> 00:04:58,360 - Tía, con lo bien que íbamos. - ¿Qué? 60 00:04:58,440 --> 00:05:01,000 Te podías haber limpiado la boca con una servilleta. 61 00:05:01,480 --> 00:05:03,240 - No en plan así… - ¿En plan qué? 62 00:05:04,160 --> 00:05:06,280 - Era una performance, tío. - Ya. 63 00:05:07,040 --> 00:05:10,000 Lo que pasa es que siempre lo llevas todo al mismo sitio, a… 64 00:05:10,080 --> 00:05:12,240 a lo sexual, a… lo guarro. 65 00:05:12,880 --> 00:05:13,720 ¿Perdón? 66 00:05:14,600 --> 00:05:15,440 A ver. 67 00:05:15,520 --> 00:05:19,000 Lo que quiero decir es que si queremos conseguir resultados diferentes 68 00:05:19,080 --> 00:05:21,440 hay que hacer las cosas de manera diferente. 69 00:05:21,520 --> 00:05:24,680 Vale, pues vamos a cambiar los dos nuestro rollo en público. 70 00:05:25,200 --> 00:05:26,560 En redes, en stories… 71 00:05:29,320 --> 00:05:30,360 No te molesta, ¿no? 72 00:05:32,280 --> 00:05:33,800 Mira, que lo digo por tu bien. 73 00:05:34,680 --> 00:05:35,520 ¿Eh? 74 00:05:36,520 --> 00:05:37,600 No te enfades. 75 00:05:39,880 --> 00:05:40,800 ¿Me das un beso? 76 00:05:53,520 --> 00:05:54,520 Que… 77 00:05:55,160 --> 00:05:56,240 ¿Qué? 78 00:05:56,320 --> 00:06:00,240 ¿Y si te saltas un par de clases y nos quedamos juntitos en la cama? 79 00:06:01,600 --> 00:06:02,680 Pues me lo pienso. 80 00:06:07,800 --> 00:06:08,800 Vale. 81 00:06:15,800 --> 00:06:16,640 [Chloe] ¡Iván! 82 00:06:18,120 --> 00:06:20,080 ¿No me das los buenos días? ¿En serio? 83 00:06:21,320 --> 00:06:24,600 Yo tampoco quiero saber nada de mi madre. Bueno, de nuestra madre. 84 00:06:24,680 --> 00:06:26,680 A mí también me ha jodido la vida. 85 00:06:26,760 --> 00:06:28,480 Tío, no me metas en el mismo saco. 86 00:06:43,040 --> 00:06:44,720 [golpeteo en la puerta] 87 00:06:45,840 --> 00:06:48,120 - Tío, ¿has visto la hora que es? - Shhh. 88 00:06:48,720 --> 00:06:50,000 [susurra] Ya voy, ya voy. 89 00:07:01,920 --> 00:07:03,440 Es que Omar durmió fatal. 90 00:07:03,520 --> 00:07:06,200 Se desveló y no pudo dormir en toda la noche. 91 00:07:06,280 --> 00:07:08,160 ¿Tú estás seguro de lo que haces? 92 00:07:08,240 --> 00:07:10,120 Sí, claro. Le estoy ayudando. 93 00:07:16,680 --> 00:07:17,680 Os vi anoche. 94 00:07:19,520 --> 00:07:20,560 ¿Habéis vuelto? 95 00:07:20,640 --> 00:07:21,680 No. 96 00:07:21,760 --> 00:07:24,040 - No, no. Claro que no. - [puerta se abre] 97 00:07:24,120 --> 00:07:25,320 [Omar] Buenos días. 98 00:07:25,400 --> 00:07:26,800 Buenos días. 99 00:07:26,880 --> 00:07:28,640 Uh, café. Qué rico. 100 00:07:28,720 --> 00:07:29,560 Toma. 101 00:07:30,680 --> 00:07:31,880 ¿De qué habláis? 102 00:07:31,960 --> 00:07:33,280 De nada. 103 00:07:33,960 --> 00:07:35,880 - No le habrás contado… - No. 104 00:07:35,960 --> 00:07:37,840 No, no. Claro que no. 105 00:07:37,920 --> 00:07:39,280 No… no hay nada que contar. 106 00:07:39,800 --> 00:07:40,640 No. 107 00:07:41,120 --> 00:07:42,080 Nada de nada. 108 00:07:43,080 --> 00:07:44,000 Voy a la ducha. 109 00:07:45,760 --> 00:07:47,600 [puerta abierta] 110 00:07:47,680 --> 00:07:49,320 ¿Y él sabe que no habéis vuelto? 111 00:07:50,280 --> 00:07:52,120 [agua de la ducha] 112 00:07:52,200 --> 00:07:53,400 [música tensa tenue] 113 00:07:55,760 --> 00:07:58,480 ¿La madre de Rocío hace esto con su fundación? 114 00:07:58,560 --> 00:08:00,480 [Roberta] Son pruebas incriminatorias. 115 00:08:00,560 --> 00:08:03,440 Por eso la tenemos a nuestras órdenes sin chistar. 116 00:08:03,520 --> 00:08:07,120 Acá, algunos más, algunos menos, pero están todos llenos de mierda, amor. 117 00:08:07,200 --> 00:08:08,360 No, bueno, nosotros no. 118 00:08:08,440 --> 00:08:10,960 O aunque sea, no más, porque no lo pienso permitir. 119 00:08:11,040 --> 00:08:12,160 ¿Ah, no? 120 00:08:12,240 --> 00:08:14,800 Ay, bebé, date cuenta. Vos no mandás acá. 121 00:08:14,880 --> 00:08:16,400 Sos una simple testaferro. 122 00:08:16,480 --> 00:08:19,960 Que te vas a morir sin admitir que hice algo bien en esta vida, mamá. 123 00:08:20,640 --> 00:08:23,000 Desde que soy la dueña, hago las cosas bien. 124 00:08:23,080 --> 00:08:23,920 ¿Ah, sí? 125 00:08:24,000 --> 00:08:25,280 - Sí. - ¿Quién lo dice? 126 00:08:25,360 --> 00:08:26,320 ¿Tu padre? 127 00:08:26,400 --> 00:08:30,120 No lo creo, porque no está nada contento con que hayas frenado el desalojo. 128 00:08:30,680 --> 00:08:32,240 ¿Yo? Tampoco. 129 00:08:33,080 --> 00:08:34,120 ¿Tu novio? 130 00:08:34,720 --> 00:08:36,640 Bueno, ese sí, tiene más sentido. 131 00:08:36,720 --> 00:08:39,000 Porque lo beneficiaste, a él y a su familia. 132 00:08:39,080 --> 00:08:40,320 No lo metas a Dídac. 133 00:08:40,400 --> 00:08:42,920 ¿Vos sabés lo que hace su familia en este momento? 134 00:08:43,000 --> 00:08:45,720 - ¿Qué? - Están lanzando ofertas para comprar 135 00:08:45,800 --> 00:08:48,880 uno a uno todos los pisos del edificio que queríamos demoler. 136 00:08:49,680 --> 00:08:51,920 Si ellos son los dueños, ya no contaríamos 137 00:08:52,000 --> 00:08:55,520 con el terreno que necesitamos para la ampliación de Isadora House. 138 00:08:55,600 --> 00:08:58,200 Por eso te convenció de que frenaras el desalojo. 139 00:08:58,280 --> 00:08:59,480 Para darles tiempo. 140 00:09:00,600 --> 00:09:01,560 No te creo. 141 00:09:02,080 --> 00:09:04,800 O permitime que lo dude, aunque sea. No… No. 142 00:09:06,200 --> 00:09:09,840 Escuchame por una vez en tu vida. No confíes en ese chico. 143 00:09:13,000 --> 00:09:14,400 Esto es oscuro en serio. 144 00:09:15,320 --> 00:09:17,600 Y por eso yo no quería que entraras. 145 00:09:18,120 --> 00:09:20,120 Quería mantenerte alejada de todo esto. 146 00:09:20,200 --> 00:09:23,880 Solo quiero explicarte que si en algún momento hice algo 147 00:09:23,960 --> 00:09:26,800 para separarte de Dídac o para mantenerte alejada de él 148 00:09:26,880 --> 00:09:30,240 fue pura y exclusivamente para cuidarte, para protegerte. 149 00:09:30,320 --> 00:09:32,160 ¿Qué hiciste para alejarme de Dídac? 150 00:09:32,800 --> 00:09:33,960 De todo. 151 00:09:36,880 --> 00:09:37,800 ¿Amazona? 152 00:09:40,000 --> 00:09:40,960 Amazona. 153 00:09:42,080 --> 00:09:42,920 Y el tiroteo. 154 00:09:43,000 --> 00:09:45,120 Vos estás enferma de la cabeza. 155 00:09:45,200 --> 00:09:47,920 - Estás muy mal. Es muy grave. - Todavía estás a tiempo 156 00:09:48,000 --> 00:09:52,000 de decirle a tu padre que no querés saber nada y borrarte, desaparecer. 157 00:09:52,880 --> 00:09:55,680 No sé, irte un tiempo. A París, por ejemplo. 158 00:09:55,760 --> 00:09:57,160 Siempre te encantó París. 159 00:09:57,720 --> 00:09:59,240 Un tiempito nada más. 160 00:09:59,320 --> 00:10:00,640 Pensalo, mi amor. 161 00:10:14,640 --> 00:10:15,840 ¡Hola, mi gente! 162 00:10:15,920 --> 00:10:16,920 ¿Qué tal estáis? 163 00:10:17,400 --> 00:10:19,920 Espero que estéis teniendo una mañana muy buena. 164 00:10:20,000 --> 00:10:22,440 Yo estoy teniendo una buenísima. 165 00:10:22,520 --> 00:10:24,600 Tengo por aquí a una chica muy guapa. 166 00:10:24,680 --> 00:10:26,760 Eh… Saluda. 167 00:10:27,440 --> 00:10:28,480 ¿Hola? 168 00:10:39,200 --> 00:10:41,000 Te veo guapísima. 169 00:10:41,520 --> 00:10:42,960 - ¿Sí? - [asiente] 170 00:10:43,480 --> 00:10:45,240 No sé. No me veo. 171 00:10:45,800 --> 00:10:46,640 ¿No? 172 00:10:49,640 --> 00:10:51,920 Pues yo te veo genial. 173 00:10:52,000 --> 00:10:54,680 Vamos, creo que eres más tú que nunca. 174 00:10:56,720 --> 00:10:58,400 Cuando venga Sara a por su ropa, 175 00:10:58,480 --> 00:11:00,960 metemos la tuya en el armario. ¿OK? 176 00:11:01,040 --> 00:11:01,920 Vale. 177 00:11:03,400 --> 00:11:04,360 [palmada] 178 00:11:07,920 --> 00:11:09,520 [música tensa tenue] 179 00:11:33,520 --> 00:11:37,720 [Dídac] Nunca escuchas a tu madre, y hoy te come un poco la cabeza y te ha rayado. 180 00:11:37,800 --> 00:11:40,400 Pues sí. Sí, me rayó. ¿Qué querés que haga? 181 00:11:40,480 --> 00:11:43,920 Soy la persona más desconfiada del mundo, y me lo multiplicó por mil. 182 00:11:44,000 --> 00:11:47,520 Sabes que lo del desalojo lo hice para ayudar a quien vive ahí 183 00:11:47,600 --> 00:11:51,400 y a nuestros amigos. No tengo nada que ver con los asuntos de mi familia. 184 00:11:53,040 --> 00:11:53,960 Jurámelo. 185 00:11:54,520 --> 00:11:55,360 ¿El qué? 186 00:11:55,440 --> 00:11:58,760 Jurame que no estás ayudando a tu familia sobre la mía ni sobre mí. 187 00:12:01,560 --> 00:12:02,520 Te lo juro. 188 00:12:04,520 --> 00:12:05,360 Vale. 189 00:12:06,960 --> 00:12:07,920 Te creo, perdón. 190 00:12:08,000 --> 00:12:11,800 [Isa por auricular] Pensé que podría con todo esto y se me está complicando. 191 00:12:11,880 --> 00:12:15,600 [Dídac por auricular] No te preocupes. Sabes que estoy aquí para ayudarte. 192 00:12:15,680 --> 00:12:16,760 Y que te quiero. 193 00:12:17,440 --> 00:12:18,400 Yo también. 194 00:12:26,600 --> 00:12:28,160 [música tensa se desvanece] 195 00:12:44,000 --> 00:12:46,320 Tengo menos de media hora para un café contigo. 196 00:12:47,120 --> 00:12:49,320 No sé esta urgencia de un café hoy y ahora. 197 00:12:49,400 --> 00:12:50,680 Tengo que hablar contigo. 198 00:12:50,760 --> 00:12:52,840 Venga, vamos a por un café a la máquina. 199 00:12:53,600 --> 00:12:54,480 ¿Todo bien? 200 00:12:56,160 --> 00:12:57,200 Tienes mala cara. 201 00:12:57,720 --> 00:12:58,800 No he dormido mucho. 202 00:12:59,840 --> 00:13:00,680 ¿Por? 203 00:13:01,600 --> 00:13:03,000 ¿Estás preocupada por algo? 204 00:13:03,480 --> 00:13:05,640 ¿Podemos tener una charla sincera? 205 00:13:05,720 --> 00:13:08,880 Es que lo necesito, porque me está comiendo por dentro. 206 00:13:08,960 --> 00:13:09,960 Claro que sí. 207 00:13:10,680 --> 00:13:11,520 Mamá… 208 00:13:13,600 --> 00:13:15,520 ¿te están sobornando o no? 209 00:13:16,200 --> 00:13:17,400 [música tensa] 210 00:13:17,480 --> 00:13:20,000 - [resopla] Otra vez con esas. - ¿A cambio de qué? 211 00:13:20,080 --> 00:13:22,400 Que nadie me soborna. Deja de decir absurdeces. 212 00:13:22,480 --> 00:13:25,560 No eres capaz ni de mirarme a la cara. O me dices la verdad… 213 00:13:25,640 --> 00:13:26,480 ¿O qué? 214 00:13:27,960 --> 00:13:29,880 Amenazas tuyas era lo que me faltaba. 215 00:13:29,960 --> 00:13:32,000 Mira, a tomar por culo el café. 216 00:13:32,080 --> 00:13:33,440 Vete a la mierda. 217 00:13:38,560 --> 00:13:39,560 [ininteligible] 218 00:13:40,280 --> 00:13:42,560 Oye, Nico, ¿tienes un minuto? 219 00:13:42,640 --> 00:13:43,760 Sí, claro. 220 00:13:43,840 --> 00:13:44,680 Chao. 221 00:13:45,520 --> 00:13:49,160 ¿A tus padres les importará que me quede en tu casa un par de días? 222 00:13:49,920 --> 00:13:52,480 Mmm… No sé, ¿por? 223 00:13:52,560 --> 00:13:54,320 Necesito salir de mi casa. 224 00:13:54,400 --> 00:13:58,400 No soporto a mi madre. Me está mintiendo a la cara, y es que no puedo ni verla. 225 00:14:00,280 --> 00:14:02,680 No te preocupes. Ya conseguiré dónde quedarme. 226 00:14:03,560 --> 00:14:05,000 No, déjame que les pregunte. 227 00:14:05,080 --> 00:14:08,040 Olvídalo, de verdad. Lo último que quiero es molestar. 228 00:14:09,480 --> 00:14:11,600 - No, es que es por Eric. - [ininteligible] 229 00:14:13,520 --> 00:14:16,880 Por fin está bien con la medicación, y no quiero que nada le altere. 230 00:14:18,120 --> 00:14:20,520 ¿Tú crees que soy capaz de alterar a tu primo? 231 00:14:22,160 --> 00:14:24,680 Gracias por pensar que tengo esa capacidad. 232 00:14:25,280 --> 00:14:26,720 Pero ya te digo yo que no. 233 00:14:27,560 --> 00:14:30,480 Pero, vamos, que lo entiendo. Que no pasa nada. Está bien. 234 00:14:35,560 --> 00:14:37,240 No, va, venga. Va a estar bien. 235 00:14:37,320 --> 00:14:38,360 - ¿Sí? - Sí. 236 00:14:46,200 --> 00:14:47,200 [ininteligible] 237 00:14:48,200 --> 00:14:50,440 Anda, mírala, qué tapadita de repente, ¿no? 238 00:14:50,520 --> 00:14:53,120 He decidido que un cambio de look no viene mal. 239 00:14:53,200 --> 00:14:56,640 Nuevo novio, nuevo look… No sé quién lo habrá decidido. 240 00:14:56,720 --> 00:14:59,120 - Cómo te jode no verme más carne. - Para nada. 241 00:14:59,720 --> 00:15:03,240 La medicación me está quitando las obsesiones absurdas. 242 00:15:03,320 --> 00:15:04,320 Ya… 243 00:15:04,960 --> 00:15:06,840 Que quede claro que no es mi novio. 244 00:15:10,080 --> 00:15:11,960 - ¿Qué haces aquí? - [Raúl] ¿Qué tal? 245 00:15:13,440 --> 00:15:14,840 Te he traído el almuerzo. 246 00:15:14,920 --> 00:15:17,600 ¿Al colegio? ¿Y tú querías ir despacio? 247 00:15:17,680 --> 00:15:19,880 A ver, es un detalle, una chorrada. 248 00:15:19,960 --> 00:15:21,320 - Ya. - Pero si te molesta… 249 00:15:21,400 --> 00:15:22,880 No, no, no. No, no. 250 00:15:23,400 --> 00:15:24,720 Que no, ahora lo quiero. 251 00:15:24,800 --> 00:15:25,680 Gracias. 252 00:15:25,760 --> 00:15:29,480 ¡Chloe! Chloe, la madre que te parió, que soy yo. 253 00:15:29,560 --> 00:15:31,720 ¿Por qué no me coges el puto teléfono? 254 00:15:31,800 --> 00:15:33,200 Te veo luego en casa, ¿vale? 255 00:15:33,760 --> 00:15:35,600 - ¿Dónde has estado? Dime. - Por ahí. 256 00:15:35,680 --> 00:15:37,720 - ¿Con ese? - No es asunto tuyo. 257 00:15:37,800 --> 00:15:39,080 ¿Ese es el novio de Sara? 258 00:15:39,160 --> 00:15:41,120 Mamá, que me dejes en paz, por favor. 259 00:15:41,200 --> 00:15:44,640 Pero ¿se puede saber qué te pasa, nena? Pasamos una tarde maravillosa 260 00:15:44,720 --> 00:15:47,600 y desapareces, no duermes en casa, no coges el teléfono… 261 00:15:47,680 --> 00:15:49,360 ¿Me dices qué te pasa, por favor? 262 00:15:49,440 --> 00:15:50,880 Pasa que me das asco, mamá. 263 00:15:50,960 --> 00:15:53,800 Y que no voy a volver a casa, porque no te quiero ni ver. 264 00:15:53,880 --> 00:15:54,840 ¿Te queda claro? 265 00:16:01,360 --> 00:16:02,400 [música tensa] 266 00:16:12,320 --> 00:16:13,320 [Raúl carraspea] 267 00:16:14,080 --> 00:16:15,080 Hola. 268 00:16:15,160 --> 00:16:16,080 ¿Qué haces aquí? 269 00:16:17,160 --> 00:16:18,200 Eh… 270 00:16:18,280 --> 00:16:19,480 He venido a ver a Chloe. 271 00:16:20,440 --> 00:16:22,160 Sabrás que nos estamos conociendo. 272 00:16:22,240 --> 00:16:23,840 Mmm. Pues no lo sabía. 273 00:16:23,920 --> 00:16:25,600 - ¿Ah, no? - Que os vaya muy bien. 274 00:16:25,680 --> 00:16:27,120 Mmm, gracias. Oye… 275 00:16:27,640 --> 00:16:30,400 luego vienes a casa a por el resto de tus cosas, ¿no? 276 00:16:30,480 --> 00:16:31,440 Así hemos quedado. 277 00:16:44,800 --> 00:16:46,800 No te pega nada una chica como Chloe. 278 00:16:46,880 --> 00:16:47,960 Uy… 279 00:16:48,040 --> 00:16:49,320 Ya estabas tardando, ¿no? 280 00:16:50,000 --> 00:16:51,600 ¿Qué pasa? ¿Que estás celosa? 281 00:16:51,680 --> 00:16:53,200 ¿Lo haces para ponerme celosa? 282 00:16:55,000 --> 00:16:55,920 Puede. 283 00:16:56,000 --> 00:16:57,200 ¿Lo estoy consiguiendo? 284 00:16:59,040 --> 00:17:00,560 ¡Ni muerta, gilipollas! 285 00:17:01,120 --> 00:17:04,280 Uy, yo creo que ya me echas de menos. 286 00:17:04,360 --> 00:17:08,040 Mejor paramos de hablar. Yo recojo mis cosas y los dos calladitos. 287 00:17:08,120 --> 00:17:09,200 [Raúl] Mmm. 288 00:17:11,640 --> 00:17:12,680 [música tensa tenue] 289 00:17:38,400 --> 00:17:39,520 ¡Guapo! 290 00:17:39,600 --> 00:17:42,080 Arrocito con alcachofas. Que sé que te encanta. 291 00:17:43,920 --> 00:17:45,800 Anda, ven a ayudarme a poner la mesa. 292 00:17:50,160 --> 00:17:51,320 Genial. 293 00:17:51,840 --> 00:17:52,960 ¿Esperamos a Dalmar? 294 00:17:54,520 --> 00:17:55,400 No. 295 00:17:55,480 --> 00:17:57,920 Mejor cenamos tú y yo solos, ¿no? 296 00:18:09,280 --> 00:18:10,320 Omar… 297 00:18:10,400 --> 00:18:11,600 [chista] Joder. 298 00:18:12,720 --> 00:18:13,560 Perdona. 299 00:18:14,600 --> 00:18:16,000 Ya sé que no estamos juntos. 300 00:18:17,200 --> 00:18:19,680 Y te prometo que no me estoy montando pelis, pero… 301 00:18:20,320 --> 00:18:24,120 Joder, es que me siento tan bien cuando estoy bien que… 302 00:18:26,600 --> 00:18:29,840 Mira, no quiero que nos confundamos. 303 00:18:32,440 --> 00:18:33,480 Ni yo. 304 00:18:34,880 --> 00:18:37,960 Pero entre ser un alma en pena que vaga por la casa 305 00:18:38,040 --> 00:18:40,760 con la ansiedad que me viene cada cinco minutos y… 306 00:18:40,840 --> 00:18:43,800 ser funcional y preparar cenitas, prefiero lo segundo. 307 00:18:47,080 --> 00:18:47,960 Venga, pruébalo. 308 00:18:56,160 --> 00:18:57,080 ¿Está rico? 309 00:18:57,920 --> 00:18:59,160 Muy rico. 310 00:19:04,920 --> 00:19:06,760 Y créeme, cuanto antes esté bien, 311 00:19:07,280 --> 00:19:09,040 antes podrás sentirte liberado. 312 00:19:09,880 --> 00:19:11,920 Bueno, tampoco lo digas así, ¿eh? 313 00:19:12,000 --> 00:19:13,160 Que suena fatal. 314 00:19:13,840 --> 00:19:16,200 Yo aquí contigo no me siento atrapado. 315 00:19:16,280 --> 00:19:17,400 Un poco, sí. 316 00:19:18,480 --> 00:19:20,480 Pero te prometo que me voy a poner bien. 317 00:19:20,560 --> 00:19:22,680 Y dejarás de sentirte responsable de mí. 318 00:19:23,280 --> 00:19:25,640 Y podrás irte con Iván, si es lo que quieres. 319 00:19:32,040 --> 00:19:33,840 ¿Cómo está la cosa con él? 320 00:19:36,240 --> 00:19:37,520 Eh… 321 00:19:37,600 --> 00:19:39,840 Prefiero no hablar contigo sobre Iván. 322 00:19:39,920 --> 00:19:41,160 [música emotiva tenue] 323 00:19:43,560 --> 00:19:44,600 ¿Demasiado raro? 324 00:19:45,800 --> 00:19:48,000 [ríe] Hombre, un poco, ¿no? 325 00:19:48,080 --> 00:19:49,040 Ya. 326 00:19:49,960 --> 00:19:51,760 Y crees que aún estoy muy frágil 327 00:19:51,840 --> 00:19:55,640 como para enfrentarme a lo que sientes por él y que me hundiré 328 00:19:55,720 --> 00:19:58,920 y tú volverás a sentirte responsable y te verás otra vez atrapado 329 00:19:59,000 --> 00:20:01,800 en este círculo vicioso del que no sabes cómo salir. 330 00:20:06,000 --> 00:20:08,000 Que… Tranqui, que estoy de broma. 331 00:20:08,960 --> 00:20:11,600 Estoy haciendo parodia de mí mismo y de la situación. 332 00:20:12,400 --> 00:20:13,840 Vamos a relajarnos. 333 00:20:13,920 --> 00:20:15,840 Cenita rica, vinito… 334 00:20:16,760 --> 00:20:17,880 Y nada de sexo. 335 00:20:18,600 --> 00:20:19,840 - Te lo juro. - [ríe] 336 00:20:20,760 --> 00:20:23,480 No, no, tranquilo. Eso no hace falta que lo jures. 337 00:20:23,960 --> 00:20:25,080 Ya te lo juro yo. 338 00:20:32,240 --> 00:20:33,240 [resopla] 339 00:20:43,160 --> 00:20:44,760 [jadeos de fondo] 340 00:20:47,360 --> 00:20:48,880 [Omar] Me corro. Me corro. 341 00:20:58,600 --> 00:21:00,120 Raúl, ya estoy aquí. 342 00:21:00,880 --> 00:21:02,000 [Raúl] ¡Hola! 343 00:21:02,080 --> 00:21:04,360 Oye, ¿para qué quieres tanto vino? Tres bote… 344 00:21:04,960 --> 00:21:06,160 ¿Qué coño hace aquí? 345 00:21:07,360 --> 00:21:08,240 Hola, nena. 346 00:21:08,320 --> 00:21:10,200 Mira, te he traído whisky. 347 00:21:10,280 --> 00:21:11,360 Genial. 348 00:21:13,600 --> 00:21:15,160 No le has dicho que venía, ¿no? 349 00:21:15,840 --> 00:21:18,800 La he invitado para conocernos y que vea que estás bien. 350 00:21:18,880 --> 00:21:20,160 ¿Sin preguntarme? 351 00:21:21,920 --> 00:21:22,760 Fuera de aquí. 352 00:21:22,840 --> 00:21:24,960 - Chloe… - No, no. Que se vaya. 353 00:21:27,520 --> 00:21:29,760 Carmen, perdónanos un momento, ¿vale? 354 00:21:31,400 --> 00:21:33,360 Chloe, vamos a la cocina. 355 00:21:33,440 --> 00:21:36,000 - No voy a ir hasta que no se vaya. - Chloe, vamos… 356 00:21:36,080 --> 00:21:37,600 No entiendo a qué viene esto. 357 00:21:37,680 --> 00:21:39,600 - Chloe, venga. - Estoy flipando. 358 00:21:39,680 --> 00:21:41,400 - No lo entiendes. - [Raúl] Vale… 359 00:21:41,480 --> 00:21:43,160 Que no quiero saber nada de ella. 360 00:21:44,920 --> 00:21:47,000 Cariño, tranquila. 361 00:21:47,080 --> 00:21:49,920 ¿OK? No puedes irte de tu casa así y meterte en la mía. 362 00:21:50,000 --> 00:21:51,320 Ah, ¿que ahora te molesto? 363 00:21:51,400 --> 00:21:54,040 No, no me molestas. Pero íbamos a ir poco a poco. 364 00:21:55,240 --> 00:21:56,600 Me has llamado "cariño". 365 00:21:57,640 --> 00:21:59,600 Vale, se me ha escapado. Perdona. 366 00:21:59,680 --> 00:22:02,160 Pero dijimos que íbamos a hacer las cosas bien. 367 00:22:02,240 --> 00:22:05,480 Y una de las cosas que debes hacer es sentarte a hablar con ella. 368 00:22:05,560 --> 00:22:08,680 Pero no quiero hablar con ella. No quiero estar cerca de ella. 369 00:22:08,760 --> 00:22:11,000 Chloe, es tu madre. 370 00:22:11,080 --> 00:22:14,560 ¿Vale? Es la que te ha tocado y es la única que tienes. 371 00:22:14,640 --> 00:22:17,440 ¿Vale? Así que vamos a cenar, y os dejáis de mal rollo. 372 00:22:19,600 --> 00:22:21,440 Yo voy a estar contigo todo el rato. 373 00:22:22,720 --> 00:22:23,560 ¿Vale? 374 00:22:25,960 --> 00:22:27,960 Venga, quita esa cara ya. 375 00:22:29,080 --> 00:22:31,120 Chicos, la cena está lista. 376 00:22:31,880 --> 00:22:35,080 Ahora mismo le decís a Rocío que esto generalmente no es así. 377 00:22:35,160 --> 00:22:36,720 Que las mujeres no pringamos. 378 00:22:36,800 --> 00:22:39,280 Aquí repartimos las tareas equitativamente. 379 00:22:39,960 --> 00:22:41,960 Por ejemplo, mi padre siempre cocina. 380 00:22:42,040 --> 00:22:44,600 Pero cuando hay pollo, porque solo sabe hacer pollo. 381 00:22:44,680 --> 00:22:46,400 - [María] Es verdad. - ¿Ves? Pollo. 382 00:22:46,480 --> 00:22:47,760 El pollo. 383 00:22:48,640 --> 00:22:50,000 Eric, sírvete. 384 00:22:50,600 --> 00:22:53,880 No, si es que con las pastillas no tengo hambre. 385 00:22:53,960 --> 00:22:55,520 Ni hambre ni ganas de nada. 386 00:22:55,600 --> 00:22:58,480 Es normal, Eric. Se irán equilibrando poco a poco. 387 00:22:58,560 --> 00:22:59,640 No, no, si está bien. 388 00:22:59,720 --> 00:23:02,920 Tenía que bajar lo que había en mi cabeza. Que estaba muy arriba. 389 00:23:03,000 --> 00:23:06,520 Y no tener hambre y estar medio sobado es como ir fumado, pero… 390 00:23:07,560 --> 00:23:08,920 sin joderme los pulmones. 391 00:23:09,520 --> 00:23:11,800 Si fueras fumado, sí que tendrías hambre, ¿eh? 392 00:23:11,880 --> 00:23:12,720 [Alfonso] Nico… 393 00:23:14,360 --> 00:23:17,920 ¿Dejamos de hablar de drogas? No sé lo que va a pensar nuestra invitada. 394 00:23:18,000 --> 00:23:20,200 - [Alfonso] Pues sí. - ¿Qué voy a pensar? 395 00:23:20,840 --> 00:23:22,440 Que me encanta veros así. 396 00:23:22,520 --> 00:23:25,000 Como una familia que se apoya y se quiere. 397 00:23:25,680 --> 00:23:26,880 Y que habla las cosas. 398 00:23:27,400 --> 00:23:30,120 Llegas a venir la semana pasada y esto era un polvorín. 399 00:23:30,200 --> 00:23:31,440 [Eric] Por mi culpa. 400 00:23:31,520 --> 00:23:33,840 Pero como han tenido mucha paciencia conmigo, 401 00:23:33,920 --> 00:23:35,360 se lo voy a compensar. 402 00:23:35,440 --> 00:23:37,680 Pastillaza hasta el fin de los tiempos. 403 00:23:38,520 --> 00:23:41,080 Y si el hambre no vuelve ni las ganas de nada, pues… 404 00:23:42,280 --> 00:23:44,000 sobreviviré, ¿no? 405 00:23:44,080 --> 00:23:46,360 Paso a paso, Eric. Lo estás haciendo muy bien. 406 00:23:46,920 --> 00:23:48,880 Bueno, Nico, ¿muslo o pechuga? [ríe] 407 00:23:48,960 --> 00:23:50,360 [ríen] 408 00:23:50,440 --> 00:23:51,960 - ¿Qué quieres? - [Nico] Pollo. 409 00:23:52,040 --> 00:23:53,320 Y eso. 410 00:23:53,400 --> 00:23:57,920 Básicamente, la madre de Rocío usa su fundación para traficar bebés. 411 00:23:58,560 --> 00:23:59,760 Joder, chaval. 412 00:24:00,320 --> 00:24:01,520 Es muy heavy. 413 00:24:02,520 --> 00:24:03,640 Y mis padres, claro, 414 00:24:03,720 --> 00:24:06,600 la extorsionan para que hagan lo que nosotros queramos. 415 00:24:08,160 --> 00:24:11,120 Estamos hasta arriba de mierda. 416 00:24:18,560 --> 00:24:19,800 [tono de mensaje] 417 00:24:22,240 --> 00:24:23,400 [música tensa] 418 00:24:26,560 --> 00:24:28,560 - ¿Qué es eso? ¿Quién te escribió? - ¿Mm? 419 00:24:28,640 --> 00:24:30,320 Se te cambió la cara de repente. 420 00:24:30,400 --> 00:24:33,160 Mi hermano está más pesado y controlador últimamente… 421 00:24:34,920 --> 00:24:35,800 Isa, 422 00:24:36,960 --> 00:24:39,960 te prometo que nada de la mierda que está a nuestro alrededor 423 00:24:40,040 --> 00:24:41,800 nos va a salpicar, pero ni un pelo. 424 00:24:42,480 --> 00:24:43,600 Te lo juro. 425 00:24:45,720 --> 00:24:47,280 - ¿Me lo prometés? - Te lo juro. 426 00:25:25,600 --> 00:25:28,360 Quiero que me hagas el amor como si fuese la última vez. 427 00:25:30,800 --> 00:25:33,680 - Lo dices como si fuera a serlo. - Y nunca se sabe. 428 00:25:33,760 --> 00:25:35,720 Con tu familia, la mía, 429 00:25:35,800 --> 00:25:37,600 la jueza, la extorsión… 430 00:25:37,680 --> 00:25:39,960 No sabemos qué puede pasar mañana, ¿no? 431 00:25:41,480 --> 00:25:42,440 No se sabe. 432 00:25:42,520 --> 00:25:44,000 [música intensa] 433 00:26:17,440 --> 00:26:18,920 [música se desvanece] 434 00:26:19,000 --> 00:26:20,120 [puerta se abre] 435 00:26:22,280 --> 00:26:24,640 ¿Qué pasa? ¿No puedes dormir con Nico, o qué? 436 00:26:25,760 --> 00:26:28,240 A veces ronca el cabrón, ¿eh? [ríe] 437 00:26:28,320 --> 00:26:30,240 ¿Te importa si me quedo un ratito? 438 00:26:32,400 --> 00:26:33,320 Sí, claro. 439 00:26:34,960 --> 00:26:35,920 [puerta se cierra] 440 00:26:40,520 --> 00:26:44,680 Le prometí a tu primo que mi presencia no iba a alterarte, y aquí estoy… 441 00:26:44,760 --> 00:26:47,040 - [ríe] - …metiéndome en tu cama. 442 00:26:47,120 --> 00:26:49,600 Bueno, ahora nada puede alterarme. 443 00:26:49,680 --> 00:26:51,360 El poder de los químicos. 444 00:26:53,280 --> 00:26:55,080 ¿Y lo llevas tan bien como dices? 445 00:26:56,480 --> 00:26:57,320 Sí. 446 00:26:58,160 --> 00:26:59,240 Es lo que toca. 447 00:26:59,320 --> 00:27:00,680 Es que no pareces tú. 448 00:27:01,920 --> 00:27:02,920 Joder, tía. 449 00:27:04,240 --> 00:27:06,760 Se trata de que me ayudes, no de que me cuestiones. 450 00:27:07,360 --> 00:27:08,720 Vale. Perdón, perdón. 451 00:27:08,800 --> 00:27:10,360 [susurra] Lo siento. Joder. 452 00:27:10,440 --> 00:27:11,520 Lo siento. 453 00:27:22,960 --> 00:27:23,800 [besa] 454 00:27:48,040 --> 00:27:49,480 [música tensa tenue] 455 00:28:06,800 --> 00:28:07,800 Joder… 456 00:28:08,680 --> 00:28:09,600 ¿Qué? 457 00:28:12,760 --> 00:28:15,520 Que las pastillas me dejan muerto de cintura para abajo. 458 00:28:16,920 --> 00:28:18,920 [susurra] Bueno, pero a mí me da igual. 459 00:28:21,040 --> 00:28:21,880 Ya… 460 00:28:23,200 --> 00:28:24,080 pero a mí no. 461 00:28:26,560 --> 00:28:27,800 Mejor dormimos, ¿vale? 462 00:28:42,080 --> 00:28:43,160 Oye, que… 463 00:28:45,320 --> 00:28:47,200 esta cama es pequeña para los dos. 464 00:29:05,960 --> 00:29:07,320 [música se intensifica] 465 00:29:08,320 --> 00:29:09,280 [puerta se cierra] 466 00:29:17,280 --> 00:29:18,680 [grito ahogado] 467 00:29:34,000 --> 00:29:35,800 [gritos de fiesta por el móvil] 468 00:29:35,880 --> 00:29:37,880 [suena "Moon" de Public Practice] 469 00:29:45,120 --> 00:29:46,480 ["Moon" continúa] 470 00:29:53,840 --> 00:29:55,000 [golpe metálico] 471 00:29:58,640 --> 00:29:59,960 - ¿Qué tal? - ¿Cómo estás? 472 00:30:01,400 --> 00:30:02,560 ¿Qué pasa, chavales? 473 00:30:04,120 --> 00:30:05,040 [chico] ¿Qué pasa? 474 00:30:05,680 --> 00:30:06,600 ¿Qué quieres? 475 00:30:06,680 --> 00:30:12,360 Tú pide. Tenemos mefe, speed, pastis, mescalina, coca… 476 00:30:12,440 --> 00:30:14,040 [resopla] Lo que quieras. 477 00:30:14,120 --> 00:30:15,120 No debería. 478 00:30:15,200 --> 00:30:16,560 [ríe] 479 00:30:16,640 --> 00:30:18,400 Que se nos ha aburguesado el tío. 480 00:30:18,480 --> 00:30:19,600 [ríen] 481 00:30:20,480 --> 00:30:21,880 Que te han domado, bro. 482 00:30:24,240 --> 00:30:25,200 ¿Quién tiene coca? 483 00:30:28,160 --> 00:30:29,240 ["Moon" se desvanece] 484 00:30:29,320 --> 00:30:31,720 Tú no sabes lo que me cuesta verte así vestida. 485 00:30:32,200 --> 00:30:34,680 - No te pega nada, nena. - Me lo ha regalado Raúl. 486 00:30:35,600 --> 00:30:39,520 Y como te lo ha regalado Raúl, pues por eso te gusta a ti, ¿verdad? 487 00:30:39,600 --> 00:30:42,440 No eres tú. Pareces Laura Ingalls. 488 00:30:43,800 --> 00:30:45,040 ¿Quién? 489 00:30:45,720 --> 00:30:47,400 ¿Y quién soy yo según tú, mamá? 490 00:30:48,000 --> 00:30:50,040 Pues, mira, te lo voy a decir: 491 00:30:50,120 --> 00:30:51,400 una mujer fuerte, 492 00:30:51,480 --> 00:30:52,520 independiente, 493 00:30:52,600 --> 00:30:56,160 con una identidad sólida y dos ovarios como dos balones de playa. 494 00:30:57,120 --> 00:31:01,120 Y no la Barbie de un niñato que juega a cambiarle en dos segundos la ropa, 495 00:31:01,200 --> 00:31:03,840 la casita, la actitud y todo lo que es ella. 496 00:31:03,920 --> 00:31:07,480 Oye, ella no es la Barbie de nadie 497 00:31:07,560 --> 00:31:10,000 ni es para nada como lo planteas. 498 00:31:11,400 --> 00:31:12,240 Carmen… 499 00:31:13,280 --> 00:31:15,320 Perdóname, yo no soy así. 500 00:31:16,040 --> 00:31:18,080 Además, ella puede hacer lo que quiera. 501 00:31:18,600 --> 00:31:19,440 ¿Mmm? 502 00:31:21,760 --> 00:31:23,640 [respira hondo] 503 00:31:25,120 --> 00:31:28,120 Carmen, de verdad, me gustaría que nos llevásemos bien. 504 00:31:29,480 --> 00:31:30,400 En serio. 505 00:31:32,040 --> 00:31:33,840 ¿Mmm? Mira, vamos a hacer una cosa. 506 00:31:34,600 --> 00:31:38,400 ¿Por qué no nos hacemos los tres un selfie en plan familiar? 507 00:31:38,480 --> 00:31:41,000 Raúl, no es el momento para hacerse una selfie. 508 00:31:41,080 --> 00:31:43,440 Que sí, y así rompemos este mal rollo. ¿Mmm? 509 00:31:44,520 --> 00:31:45,360 Venga, va. 510 00:31:46,400 --> 00:31:48,280 A ver, Carmen, date la vuelta. 511 00:31:48,360 --> 00:31:50,040 [suena "Drive" de Gretel Hänlyn] 512 00:31:50,640 --> 00:31:53,240 Mmm… Ahí… 513 00:31:54,160 --> 00:31:55,600 ["Drive" continúa] 514 00:31:56,640 --> 00:31:57,560 [tono de mensaje] 515 00:32:09,400 --> 00:32:10,560 [tono de mensaje] 516 00:32:17,720 --> 00:32:20,280 No entiendo nada, Chloe. Te juro que no lo entiendo. 517 00:32:20,360 --> 00:32:22,520 Nadie te ha pedido que lo entiendas, mamá. 518 00:32:22,600 --> 00:32:24,680 ¿Y este novio exprés? ¿Qué me cuentas? 519 00:32:56,240 --> 00:32:59,160 Yo te pido solo un poquito de sentido común, ¿vale? 520 00:32:59,240 --> 00:33:02,160 - Algo se te habrá pegado de mí. - ¿Sentido común tú, mamá? 521 00:33:02,240 --> 00:33:04,640 No me hagas reír. Tienes tanto como vergüenza. 522 00:33:04,720 --> 00:33:06,840 ¿Qué te he hecho, Chloe? ¿Qué te he hecho? 523 00:33:06,920 --> 00:33:08,000 Pregúntaselo a Iván. 524 00:33:09,960 --> 00:33:11,160 ¿O qué has hecho con él? 525 00:33:12,160 --> 00:33:13,120 No te preocupes, 526 00:33:13,680 --> 00:33:14,720 que ya lo sabe todo. 527 00:33:15,240 --> 00:33:16,960 Se lo he contado yo. [asiente] 528 00:33:17,760 --> 00:33:21,600 No te molestes en buscarlo aquí porque no nos quiere ver ni a ti ni a mí. 529 00:33:27,800 --> 00:33:30,000 [pasos alejándose] 530 00:33:30,760 --> 00:33:32,200 - [Raúl] Chloe… - No. 531 00:33:37,040 --> 00:33:38,160 [Raúl resopla] 532 00:33:41,840 --> 00:33:43,280 [música tensa en aumento] 533 00:33:50,680 --> 00:33:52,320 Quizá es mejor que te vayas. 534 00:33:55,480 --> 00:33:56,360 Te acompaño. 535 00:33:58,120 --> 00:33:59,240 ¿Mmm? 536 00:34:02,520 --> 00:34:04,320 [transición a música emotiva] 537 00:34:11,840 --> 00:34:13,440 Dale espacio. ¿Mmm? 538 00:34:16,040 --> 00:34:18,880 Y… desaparece de su vida una temporada. 539 00:34:21,160 --> 00:34:22,520 ¿Tú qué sabrás, niñato? 540 00:34:23,600 --> 00:34:24,600 Que es mi hija, ¿eh? 541 00:34:25,200 --> 00:34:27,600 No pienso dejarla aquí para que la mangonees. 542 00:34:30,360 --> 00:34:34,040 Entiendo que, como madres, hacéis lo que consideráis mejor para los hijos, 543 00:34:34,880 --> 00:34:39,120 pero no os dais cuenta del legado tóxico que nos dejáis. 544 00:34:39,200 --> 00:34:40,520 La mayoría de las veces. 545 00:34:42,680 --> 00:34:43,520 Adiós. 546 00:34:47,400 --> 00:34:48,360 [pestillo] 547 00:35:48,120 --> 00:35:49,760 Ah, que estás tú. Perdona. 548 00:35:49,840 --> 00:35:52,080 Vaya concierto a capela estabais montando. 549 00:35:54,600 --> 00:35:55,720 ¿Nos has escuchado? 550 00:35:55,800 --> 00:35:57,480 ¿Celebrando que no habéis vuelto? 551 00:35:58,840 --> 00:36:00,560 Es que no hemos vuelto. 552 00:36:00,640 --> 00:36:04,640 ¿Para qué vais a volver? Estáis follando más ahora que cuando estabais juntos. 553 00:36:05,800 --> 00:36:08,760 Bueno, al menos Omar está mucho más animado y contento. 554 00:36:08,840 --> 00:36:11,840 Ah, que te estás follando a Omar para que esté contento. 555 00:36:11,920 --> 00:36:14,360 Hombre, me parece una técnica buenísima. 556 00:36:14,440 --> 00:36:16,640 Que no, Dalmar, que no quería decir eso. 557 00:36:16,720 --> 00:36:17,960 ¿Y qué querías decir? 558 00:36:18,760 --> 00:36:22,160 No sé, tío. Que… Es que no sé, joder. No quiero que me juzgues. 559 00:36:23,120 --> 00:36:24,840 ¿Tú quieres estar con Omar o no? 560 00:36:25,400 --> 00:36:26,280 No. 561 00:36:26,360 --> 00:36:29,120 - No, vamos, eso lo tengo clarísimo. - ¿Y lo sabe Omar? 562 00:36:29,200 --> 00:36:30,840 - Sí. - Pues yo creo que no. 563 00:36:30,920 --> 00:36:32,320 Que sí que lo sabe, joder. 564 00:36:33,520 --> 00:36:37,120 [suspira] Pues entonces… te está manipulando. 565 00:36:38,560 --> 00:36:39,440 ¿Qué? 566 00:36:40,200 --> 00:36:42,440 ¿Qué dices? Omar… Omar no es así. 567 00:36:42,520 --> 00:36:46,720 No digo que lo haga en plan hijo de puta. Si yo sé que es un buen tío y eso, pero… 568 00:36:47,680 --> 00:36:50,680 Creo que ahora está haciendo lo que sea para retenerte. 569 00:36:50,760 --> 00:36:52,920 Porque él sigue enamoradísimo de ti. 570 00:36:53,000 --> 00:36:55,800 Y tú como… como eres un cachico de pan, 571 00:36:55,880 --> 00:36:57,400 pues vas y te dejas. 572 00:37:00,280 --> 00:37:01,120 Tío, 573 00:37:02,080 --> 00:37:04,280 es todo mucho más complicado que eso, ¿vale? 574 00:37:04,360 --> 00:37:05,920 Y necesito que se ponga bien. 575 00:37:06,000 --> 00:37:08,040 Sí, si… yo lo entiendo. 576 00:37:08,640 --> 00:37:12,360 Pero creo que ya va siendo hora de que se haga responsable de su vida. 577 00:37:12,440 --> 00:37:13,920 Y tú de la tuya. 578 00:37:16,480 --> 00:37:17,480 [Dalmar suspira] 579 00:37:17,560 --> 00:37:20,080 [suena "Shit (I've Done It Again)" de Gaz Coombes] 580 00:38:28,960 --> 00:38:31,480 ["Shit (I've Done It Again)" continúa] 581 00:39:12,200 --> 00:39:15,600 [Carmen de fondo] ¿Que quién eres tú, según yo? Esta no, desde luego. 582 00:39:16,480 --> 00:39:17,480 Esta no es mi hija. 583 00:39:35,120 --> 00:39:37,600 [suena "Bottle Episode" de Mandy Indiana] 584 00:40:02,840 --> 00:40:04,880 ¡Ey! 585 00:40:04,960 --> 00:40:05,920 Hola. 586 00:40:06,920 --> 00:40:08,280 ¿Una birra o qué? 587 00:40:09,760 --> 00:40:11,600 Es que soy más de follar. 588 00:40:14,360 --> 00:40:15,560 ¡Joder! 589 00:40:17,040 --> 00:40:18,560 Bendita Viagra. 590 00:40:20,080 --> 00:40:22,040 Las pastillas me habían dejado muerto. 591 00:40:22,120 --> 00:40:25,040 Sí, la pastilla. Y la coca no, ¿no? 592 00:40:25,120 --> 00:40:26,600 - Que no, coño. - [gime] 593 00:40:26,680 --> 00:40:30,080 - Que han sido la mierda de las pastillas. - Dios, cállate y fóllame. 594 00:40:30,160 --> 00:40:32,200 Oye, yo ya estoy a puntito, ¿eh? 595 00:40:32,280 --> 00:40:34,720 - Yo no. Espera. - Ya voy, ya… 596 00:40:40,480 --> 00:40:42,160 ["Bottle Episode" se atenúa] 597 00:40:52,640 --> 00:40:54,880 [resopla] Joder, chaval. 598 00:40:55,360 --> 00:40:56,200 [resopla] 599 00:40:58,080 --> 00:41:01,040 - Vamos a pegarnos unos saltos. - Que no veo mis bragas. 600 00:41:03,840 --> 00:41:04,680 Te espero allí. 601 00:41:05,240 --> 00:41:06,280 No tardes, ¿vale? 602 00:41:06,840 --> 00:41:07,720 Vale. 603 00:41:26,120 --> 00:41:27,640 [música melancólica tensa] 604 00:41:57,080 --> 00:41:58,680 [música melancólica continúa] 605 00:43:12,040 --> 00:43:13,160 [tono de mensaje] 606 00:43:13,240 --> 00:43:15,080 [suena "K Town" de Lannds] 607 00:43:31,440 --> 00:43:34,240 [conversaciones indistintas] 608 00:43:37,920 --> 00:43:39,120 [tono de llamada] 609 00:43:42,280 --> 00:43:44,080 - Ey. - Qué bien que me escribiste. 610 00:43:44,160 --> 00:43:46,800 Tu mensaje era justo lo que necesitaba. 611 00:43:46,880 --> 00:43:49,000 Me moría de ganas de hablar contigo. 612 00:43:49,080 --> 00:43:50,080 ¿Te parece mal? 613 00:43:50,160 --> 00:43:52,760 Nunca me va a parecer mal que quieras hablar conmigo. 614 00:43:53,840 --> 00:43:54,960 Oye, Iván… 615 00:43:57,600 --> 00:43:59,360 - ¿Puedo ir a verte? - Sí. 616 00:43:59,440 --> 00:44:00,280 Claro. 617 00:44:01,360 --> 00:44:02,680 Te veo en mi piso, ¿vale? 618 00:44:58,560 --> 00:44:59,920 [pasos se acercan] 619 00:45:05,960 --> 00:45:06,880 Hola. 620 00:45:08,920 --> 00:45:09,760 Hola. 621 00:45:11,920 --> 00:45:12,880 ¿Qué ha pasado? 622 00:45:13,640 --> 00:45:14,800 Necesitaba verte. 623 00:45:16,440 --> 00:45:18,080 Necesitaba estar contigo. 624 00:45:21,760 --> 00:45:24,120 Pero no sé si soy lo que te convengo. 625 00:45:25,760 --> 00:45:28,160 Eres lo único que me conviene ahora mismo. 626 00:45:34,800 --> 00:45:35,880 [Iván suspira] 627 00:45:36,640 --> 00:45:38,320 [suena "Baby" de Helena Deland] 628 00:45:39,520 --> 00:45:41,440 Necesito a alguien bueno a mi lado. 629 00:46:10,680 --> 00:46:11,520 ¿Estás bien? 630 00:46:12,440 --> 00:46:13,320 Estás temblando. 631 00:46:13,880 --> 00:46:15,960 Sí. Estoy bien. Estoy bien. 632 00:46:16,040 --> 00:46:17,160 - ¿Sí? - [asiente] 633 00:46:30,720 --> 00:46:31,560 Iván. 634 00:46:32,040 --> 00:46:33,000 Iván. 635 00:46:33,080 --> 00:46:34,000 Dime. 636 00:46:35,480 --> 00:46:37,560 No sé qué va a pasar conmigo y con Omar. 637 00:46:39,160 --> 00:46:40,920 Es todo demasiado complicado. 638 00:46:43,240 --> 00:46:44,560 ¿Tú quieres estar aquí? 639 00:46:50,960 --> 00:46:52,280 Es lo único que quiero. 640 00:46:53,440 --> 00:46:54,280 Y yo. 641 00:46:59,720 --> 00:47:01,480 Solo quiero pensar en ti y en mí. 642 00:47:02,480 --> 00:47:03,400 De verdad. 643 00:47:06,200 --> 00:47:09,360 [susurra] Solo quiero eso. De verdad. 644 00:47:11,680 --> 00:47:14,480 Quiero mandar todo a tomar por culo y estar solo contigo. 645 00:47:15,680 --> 00:47:16,840 [susurra] Solo contigo. 646 00:47:45,360 --> 00:47:46,760 ["Baby" continúa] 647 00:48:18,040 --> 00:48:19,360 ["Baby" continúa] 648 00:48:28,400 --> 00:48:29,720 [canción se desvanece] 649 00:48:31,480 --> 00:48:32,320 Nico, 650 00:48:33,400 --> 00:48:34,520 tu primo no está. 651 00:48:35,640 --> 00:48:37,240 Creo que se fue por la noche y… 652 00:48:38,160 --> 00:48:39,480 creo que fue por mi culpa. 653 00:48:40,240 --> 00:48:42,040 [música tensa en aumento] 654 00:48:50,560 --> 00:48:52,920 [grita] 655 00:48:54,640 --> 00:48:55,800 [música tensa continúa] 656 00:49:04,360 --> 00:49:05,400 [Luis chista] 657 00:49:05,920 --> 00:49:06,800 ¿Qué pasa? 658 00:49:09,400 --> 00:49:13,600 [Luis] Son copias de normativas de construcción y de propiedad horizontal. 659 00:49:14,720 --> 00:49:17,080 No hay nada que incrimine a Catalina ni a nadie. 660 00:49:19,280 --> 00:49:20,200 De nada. 661 00:49:23,280 --> 00:49:24,160 [Luis suspira] 662 00:49:25,120 --> 00:49:26,560 [música tensa en aumento] 663 00:49:43,440 --> 00:49:45,120 [música tensa se desvanece] 664 00:49:46,560 --> 00:49:48,680 Eh, ¿por qué has sobado en el sofá? 665 00:49:56,520 --> 00:49:57,800 [Omar exhala tembloroso] 666 00:50:04,040 --> 00:50:05,120 [Dalmar] ¿Qué pasa? 667 00:50:07,280 --> 00:50:08,240 Omar… 668 00:50:08,880 --> 00:50:10,080 - Venga. - [solloza] 669 00:50:10,720 --> 00:50:11,920 ¿Has tomado algo? 670 00:50:12,480 --> 00:50:13,840 Que no, estoy bien. ¡Quita! 671 00:50:13,920 --> 00:50:14,800 Mis cojones. 672 00:50:15,800 --> 00:50:18,040 ¿Qué ha pasado si ayer estabas de puta madre? 673 00:50:18,560 --> 00:50:20,280 Era todo mentira, Dalmar. 674 00:50:21,320 --> 00:50:22,600 No quiere estar conmigo. 675 00:50:23,160 --> 00:50:24,960 Ha pasado la noche fuera de casa. 676 00:50:25,040 --> 00:50:27,440 Y yo, como un gilipollas, esperándole en el sofá. 677 00:50:27,920 --> 00:50:31,000 Que es que soy patético, tío. Y él seguro que está con Iván. 678 00:50:31,080 --> 00:50:32,600 Seguro que han vuelto. 679 00:50:32,680 --> 00:50:33,760 No me jodas, tío. 680 00:50:35,160 --> 00:50:37,720 ¿Te vas a venir abajo cada vez que se aleje de ti? 681 00:50:39,520 --> 00:50:41,960 Creo que el dolor te está volviendo muy egoísta. 682 00:50:42,040 --> 00:50:43,560 Te juro que no quiero ser así. 683 00:50:44,560 --> 00:50:45,720 Pero es que no puedo. 684 00:50:46,600 --> 00:50:47,600 No puedo. 685 00:50:48,680 --> 00:50:49,800 Mira… 686 00:50:51,720 --> 00:50:54,560 Yo entiendo que estás enfermo, pero Joel no se lo merece. 687 00:50:55,200 --> 00:50:56,320 No lo arrastres. 688 00:50:56,920 --> 00:50:59,080 Porque, además, no va a servir para curarte. 689 00:51:00,960 --> 00:51:02,200 No va así. 690 00:51:02,280 --> 00:51:03,240 Y lo sabes. 691 00:51:04,520 --> 00:51:06,520 [suena "Work" de Charlotte Day Wilson] 692 00:51:13,720 --> 00:51:15,480 ["Work" continúa] 693 00:51:25,280 --> 00:51:26,160 ¿Vamos? 694 00:51:26,240 --> 00:51:27,160 ¿Adónde? 695 00:51:27,240 --> 00:51:28,800 A donde la máquina de café. 696 00:51:28,880 --> 00:51:30,560 - ¿Aquí en el colegio? - Sí. 697 00:51:30,640 --> 00:51:34,120 - ¿No prefieres en otro sitio? - No te preocupes. Va a ser muy rápido. 698 00:51:45,960 --> 00:51:47,200 No me alargo mucho. 699 00:51:48,680 --> 00:51:50,240 Me da igual lo que diga el ADN. 700 00:51:51,600 --> 00:51:53,000 Jamás estuviste para mí. 701 00:51:53,560 --> 00:51:54,920 Tú no eres mi madre. 702 00:51:55,840 --> 00:51:56,920 Y yo no soy tu hijo. 703 00:51:59,720 --> 00:52:00,600 ¿Cuánto quieres? 704 00:52:01,200 --> 00:52:02,080 ¿Perdona? 705 00:52:02,160 --> 00:52:03,760 Dinero. ¿Que cuánto quieres? 706 00:52:06,840 --> 00:52:08,160 Me parece mucha casualidad 707 00:52:08,240 --> 00:52:10,760 que te haya entrado el instinto maternal conmigo 708 00:52:10,840 --> 00:52:12,320 justo cuando muere mi padre. 709 00:52:13,120 --> 00:52:14,360 A eso has venido, ¿no? 710 00:52:15,920 --> 00:52:17,280 A pillar la pasta. 711 00:52:17,880 --> 00:52:20,080 - Estás siendo muy injusto. - ¿Medio millón? 712 00:52:21,800 --> 00:52:22,680 ¿Un millón? 713 00:52:24,440 --> 00:52:25,480 ¿Dos millones? 714 00:52:26,440 --> 00:52:28,000 ¿Un millón por hijo perdido? 715 00:52:34,120 --> 00:52:35,080 Perfecto, vale. 716 00:52:36,960 --> 00:52:38,120 Dos millones está bien. 717 00:52:38,200 --> 00:52:41,080 Llamo a los abogados y que te hagan la transferencia. 718 00:52:43,000 --> 00:52:43,920 Hasta nunca. 719 00:53:01,120 --> 00:53:02,280 ["Work" continúa] 720 00:53:03,040 --> 00:53:03,960 [tono de mensaje] 721 00:53:12,160 --> 00:53:13,120 [Omar] Guapo. 722 00:53:14,240 --> 00:53:17,080 Me voy una temporada a casa de mis padres. 723 00:53:18,840 --> 00:53:20,000 Voy a estar bien. 724 00:53:20,080 --> 00:53:21,040 Te lo prometo. 725 00:53:21,960 --> 00:53:23,800 Es lo mejor para mí y para ti. 726 00:53:25,600 --> 00:53:26,800 Vamos hablando, ¿vale? 727 00:53:28,840 --> 00:53:30,680 Gracias por lo que has hecho por mí. 728 00:53:32,080 --> 00:53:33,000 Te quiero, Joel. 729 00:54:36,320 --> 00:54:37,440 [canción cesa abrupta] 730 00:54:38,200 --> 00:54:39,240 [banda sonora] 731 00:56:35,560 --> 00:56:37,240 [fin de la música]