1 00:00:10,680 --> 00:00:11,760 Samu ! 2 00:00:17,040 --> 00:00:18,120 Tout va bien ? 3 00:00:19,880 --> 00:00:21,040 Oui. 4 00:00:21,120 --> 00:00:21,960 J'ai soif. 5 00:00:22,440 --> 00:00:23,520 Rendors-toi. 6 00:00:49,040 --> 00:00:50,200 Putain ! 7 00:00:51,320 --> 00:00:52,280 Tu vas pas bien. 8 00:00:53,080 --> 00:00:55,560 Si, ça va super. Retourne te coucher. 9 00:01:21,520 --> 00:01:22,640 Pardon. 10 00:01:23,160 --> 00:01:25,480 J'en ai marre que tu me voies comme ça. 11 00:01:26,360 --> 00:01:27,800 Malade. 12 00:01:28,440 --> 00:01:30,440 Marre que mon corps me trahisse. 13 00:01:30,520 --> 00:01:33,200 Si tout va bien, pourquoi je suis si anxieux ? 14 00:01:34,200 --> 00:01:36,800 C'est normal, tu sais. 15 00:01:37,280 --> 00:01:38,960 On a failli perdre l'appart, 16 00:01:39,760 --> 00:01:42,920 et puis on a rompu, même si on dort dans le même lit… 17 00:01:43,000 --> 00:01:45,840 D'accord, mais on a gardé l'appart et tu es là. 18 00:01:46,640 --> 00:01:48,240 T'imagines, sinon ? 19 00:01:49,000 --> 00:01:51,200 Même cette question est pathétique. 20 00:01:51,280 --> 00:01:54,440 J'ai l'impression de te demander de pas me quitter, 21 00:01:54,520 --> 00:01:57,360 de peur qu'il m'arrive un truc. Alors que non. 22 00:01:57,440 --> 00:02:01,240 - C'est pas comme ça que je l'interprète. - Tu devrais peut-être. 23 00:02:04,320 --> 00:02:05,600 Un câlin, je peux ? 24 00:02:32,320 --> 00:02:34,080 - Arrête. - Pourquoi ? 25 00:02:35,040 --> 00:02:35,920 Ça va ? 26 00:02:36,680 --> 00:02:37,520 Oui. 27 00:02:38,320 --> 00:02:39,320 C'est juste… 28 00:02:43,040 --> 00:02:44,600 que je bande. 29 00:02:52,840 --> 00:02:55,280 Moi aussi, un peu. 30 00:03:02,880 --> 00:03:08,120 Ce serait vraiment mal et perturbant si on faisait quoi que ce soit. 31 00:03:09,120 --> 00:03:10,920 - Non ? - Euh… 32 00:03:13,000 --> 00:03:13,840 Si. 33 00:03:13,920 --> 00:03:15,360 Si, clairement… 34 00:03:17,360 --> 00:03:18,640 ce serait une erreur. 35 00:03:20,680 --> 00:03:22,200 Mieux vaut ne rien faire. 36 00:03:26,960 --> 00:03:27,800 On fera rien. 37 00:04:28,720 --> 00:04:29,880 Salut à tous ! 38 00:04:29,960 --> 00:04:31,360 Comment ça va ? 39 00:04:31,440 --> 00:04:33,880 J'espère que votre matinée se passe bien. 40 00:04:33,960 --> 00:04:36,960 La mienne se passe à merveille. 41 00:04:37,560 --> 00:04:41,120 Je suis en compagnie d'une très jolie fille. Fais un coucou. 42 00:04:41,680 --> 00:04:44,080 Salut ! Eh bah, t'as bon appétit ! 43 00:04:44,800 --> 00:04:45,880 FIN DU DIRECT 44 00:04:50,240 --> 00:04:51,280 Putain. 45 00:04:56,120 --> 00:04:58,360 - Dommage, ça commençait bien. - Quoi ? 46 00:04:58,440 --> 00:05:01,000 T'aurais pu utiliser une serviette. 47 00:05:01,480 --> 00:05:03,240 - Au lieu de… - De quoi ? 48 00:05:04,160 --> 00:05:06,400 - J'étais pas sérieuse. - Je sais. 49 00:05:07,080 --> 00:05:09,960 Mais tu y mets toujours la même connotation. 50 00:05:10,040 --> 00:05:12,240 C'est toujours sexuel, salace. 51 00:05:12,880 --> 00:05:13,720 Pardon ? 52 00:05:14,600 --> 00:05:15,440 Attends. 53 00:05:15,520 --> 00:05:19,000 Ce que je dis, c'est que pour obtenir un résultat différent, 54 00:05:19,080 --> 00:05:21,440 il faut faire les choses différemment. 55 00:05:21,520 --> 00:05:24,680 Alors changeons toi et moi l'image qu'on renvoie. 56 00:05:25,200 --> 00:05:26,680 Sur les réseaux. 57 00:05:29,280 --> 00:05:30,400 Ça te dérange ? 58 00:05:32,200 --> 00:05:33,880 Je te dis ça pour ton bien. 59 00:05:36,520 --> 00:05:37,600 Te fâche pas. 60 00:05:39,880 --> 00:05:40,960 Un bisou ? 61 00:05:53,520 --> 00:05:54,520 Dis… 62 00:05:55,160 --> 00:05:56,240 Quoi ? 63 00:05:56,320 --> 00:06:00,240 Et si tu séchais quelques cours et qu'on restait au lit ? 64 00:06:01,560 --> 00:06:02,880 Je vais y réfléchir. 65 00:06:07,840 --> 00:06:08,680 D'accord. 66 00:06:15,720 --> 00:06:16,600 Iván ! 67 00:06:18,120 --> 00:06:20,080 Tu vas même pas me dire bonjour ? 68 00:06:21,320 --> 00:06:24,560 Je veux pas non plus entendre parler de ma mère. Enfin, notre mère. 69 00:06:24,640 --> 00:06:26,680 Elle a aussi bousillé ma vie. 70 00:06:26,760 --> 00:06:28,560 Me mets pas dans le même sac. 71 00:06:45,840 --> 00:06:48,280 - Tu sais quelle heure il est ? - Chut ! 72 00:06:48,760 --> 00:06:49,920 J'arrive. 73 00:07:01,400 --> 00:07:03,320 Omar a eu une nuit difficile. 74 00:07:03,400 --> 00:07:06,200 Il s'est réveillé et a pas pu se rendormir. 75 00:07:06,280 --> 00:07:08,000 Tu es sûr de ce que tu fais ? 76 00:07:08,080 --> 00:07:10,320 Bien sûr. Je l'aide. 77 00:07:16,680 --> 00:07:17,920 Je vous ai vus hier. 78 00:07:19,000 --> 00:07:21,680 - Vous vous êtes remis ensemble ? - Non. 79 00:07:21,760 --> 00:07:23,200 Bien sûr que non. 80 00:07:24,040 --> 00:07:25,320 Bonjour. 81 00:07:25,400 --> 00:07:26,440 Bonjour. 82 00:07:26,920 --> 00:07:28,640 Du café ! Super. 83 00:07:28,720 --> 00:07:29,560 Sers-toi. 84 00:07:30,680 --> 00:07:33,280 - De quoi vous parliez ? - De rien. 85 00:07:33,960 --> 00:07:35,880 - Tu lui as pas dit… - Non. 86 00:07:35,960 --> 00:07:39,480 Bien sûr que non. Y a rien à dire. 87 00:07:41,120 --> 00:07:42,080 Rien du tout. 88 00:07:43,000 --> 00:07:44,320 Je vais me doucher. 89 00:07:47,640 --> 00:07:49,440 Et il sait qu'il y a rien ? 90 00:07:55,760 --> 00:07:58,680 La mère de Rocío fait ça avec sa fondation ? 91 00:07:58,760 --> 00:08:00,480 Ce sont des preuves à charge. 92 00:08:00,560 --> 00:08:03,440 C'est pour ça qu'elle nous rend des services. 93 00:08:03,520 --> 00:08:07,120 Ici, tous trempent plus ou moins dans des affaires louches. 94 00:08:07,200 --> 00:08:08,360 Pas nous. 95 00:08:08,440 --> 00:08:10,960 Ou plus maintenant. Je le permettrai pas. 96 00:08:11,040 --> 00:08:12,160 Vraiment ? 97 00:08:12,240 --> 00:08:14,800 Ouvre les yeux. C'est pas toi qui commandes. 98 00:08:14,880 --> 00:08:16,400 Tu n'es qu'un prête-nom. 99 00:08:16,480 --> 00:08:20,520 Jusqu'au bout, tu refuseras d'admettre que j'ai fait un truc bien. 100 00:08:20,600 --> 00:08:23,000 Je gère cette société, j'agis de façon juste. 101 00:08:23,080 --> 00:08:23,920 Vraiment ? 102 00:08:24,000 --> 00:08:26,320 - Oui. - Selon qui ? Ton père ? 103 00:08:26,400 --> 00:08:30,120 Ça m'étonnerait. Il n'est pas content que tu te sois opposée à l'expulsion. 104 00:08:30,640 --> 00:08:32,440 Et je ne le suis pas non plus. 105 00:08:33,080 --> 00:08:34,120 Ton petit ami ? 106 00:08:34,640 --> 00:08:36,640 C'est logique. 107 00:08:36,720 --> 00:08:39,000 Tu l'as aidé, lui et sa famille. 108 00:08:39,080 --> 00:08:40,320 Ne le mêle pas à ça. 109 00:08:40,400 --> 00:08:43,600 - Tu sais ce que fait sa famille, là ? - Quoi ? 110 00:08:43,680 --> 00:08:45,080 Elle lance des offres, 111 00:08:45,160 --> 00:08:48,880 pour acheter les logements de l'immeuble qu'on voulait démolir. 112 00:08:49,600 --> 00:08:52,520 S'ils deviennent propriétaires, on peut dire adieu au terrain 113 00:08:52,600 --> 00:08:55,520 pour agrandir Isadora House. 114 00:08:55,600 --> 00:08:58,160 S'il t'a convaincue d'empêcher l'expulsion, 115 00:08:58,240 --> 00:08:59,960 c'était pour gagner du temps. 116 00:09:00,600 --> 00:09:01,600 Je te crois pas. 117 00:09:02,080 --> 00:09:04,160 Ou du moins, j'en doute. 118 00:09:06,200 --> 00:09:10,000 Pour une fois dans ta vie, écoute-moi. Ne lui fais pas confiance. 119 00:09:12,960 --> 00:09:14,400 Tout ça est dangereux. 120 00:09:15,320 --> 00:09:18,040 Voilà pourquoi je voulais te tenir à l'écart. 121 00:09:18,120 --> 00:09:20,200 T'éloigner de tout ça. 122 00:09:20,280 --> 00:09:23,880 Je veux que tu saches que si j'ai fait quoi que ce soit 123 00:09:23,960 --> 00:09:26,800 pour t'empêcher de voir Dídac ou t'en éloigner, 124 00:09:26,880 --> 00:09:30,240 c'était uniquement pour ton bien, pour te protéger. 125 00:09:30,320 --> 00:09:32,280 Qu'est-ce que tu as fait ? 126 00:09:32,800 --> 00:09:34,040 Beaucoup de choses. 127 00:09:36,880 --> 00:09:37,880 Amazona ? 128 00:09:40,000 --> 00:09:40,960 Amazona. 129 00:09:42,040 --> 00:09:45,080 - Et la fusillade. - Tu as un vrai problème. 130 00:09:45,160 --> 00:09:48,000 - C'est vraiment grave. - Il n'est pas trop tard. 131 00:09:48,080 --> 00:09:52,080 Dis à ton père que tu refuses de t'en mêler et disparais. 132 00:09:52,880 --> 00:09:55,680 Pars pour quelque temps. À Paris, par exemple. 133 00:09:55,760 --> 00:09:57,160 Tu adores cette ville. 134 00:09:57,720 --> 00:09:59,240 Pas longtemps. 135 00:09:59,320 --> 00:10:00,680 Réfléchis-y, ma puce. 136 00:10:14,640 --> 00:10:15,840 Salut à tous ! 137 00:10:15,920 --> 00:10:17,240 Comment ça va ? 138 00:10:17,320 --> 00:10:19,760 J'espère que votre matinée se passe bien. 139 00:10:19,840 --> 00:10:22,440 La mienne se passe à merveille. 140 00:10:22,520 --> 00:10:24,600 Je suis en compagnie d'une très jolie fille. 141 00:10:26,000 --> 00:10:26,920 Fais un coucou. 142 00:10:27,440 --> 00:10:28,400 Salut ! 143 00:10:39,200 --> 00:10:41,000 Tu es très belle. 144 00:10:41,480 --> 00:10:42,400 Vraiment ? 145 00:10:43,360 --> 00:10:45,320 Je sais pas, je me reconnais pas. 146 00:10:45,800 --> 00:10:46,640 Ah bon ? 147 00:10:49,440 --> 00:10:51,920 Je te trouve très belle. 148 00:10:52,000 --> 00:10:54,680 Tu es plus que jamais toi-même. 149 00:10:56,720 --> 00:11:00,040 Quand Sara aura repris ses affaires, on mettra les tiennes dans l'armoire. 150 00:11:01,040 --> 00:11:01,920 D'accord. 151 00:11:33,520 --> 00:11:37,240 T'écoutes jamais ta mère, et là, elle réussit à te contrarier ? 152 00:11:37,800 --> 00:11:40,400 Oui. J'y peux rien, elle m'a contrariée. 153 00:11:40,480 --> 00:11:43,920 Y a pas plus méfiante que moi, et maintenant, c'est pire. 154 00:11:44,000 --> 00:11:46,480 Je t'ai demandé d'empêcher l'expulsion 155 00:11:46,560 --> 00:11:50,440 pour aider les locataires et nos amis. J'ai rien à voir avec les affaires 156 00:11:50,520 --> 00:11:51,400 de ma famille. 157 00:11:53,040 --> 00:11:53,960 Jure-le-moi. 158 00:11:54,520 --> 00:11:55,360 Jurer quoi ? 159 00:11:55,440 --> 00:11:58,760 Que t'aides pas ta famille et que t'es pas contre la mienne, ou moi. 160 00:12:01,560 --> 00:12:02,520 Je te le jure. 161 00:12:04,400 --> 00:12:05,240 D'accord. 162 00:12:06,960 --> 00:12:07,920 Pardon. Je te crois. 163 00:12:08,000 --> 00:12:11,720 Je pensais juste pouvoir gérer tout ça, et ça devient compliqué. 164 00:12:11,800 --> 00:12:15,600 T'inquiète pas. Tu sais que je suis là pour t'aider. 165 00:12:15,680 --> 00:12:16,880 Et que je t'aime. 166 00:12:17,440 --> 00:12:18,400 Je t'aime aussi. 167 00:12:44,000 --> 00:12:46,560 J'ai moins d'une demi-heure pour un café. 168 00:12:47,040 --> 00:12:49,320 Qu'y a-t-il de si urgent ? 169 00:12:49,400 --> 00:12:50,680 Il faut qu'on parle. 170 00:12:50,760 --> 00:12:52,640 Viens. Allons prendre ce café. 171 00:12:53,600 --> 00:12:54,480 Tout va bien ? 172 00:12:56,120 --> 00:12:57,160 Ça n'a pas l'air. 173 00:12:57,680 --> 00:12:58,760 J'ai peu dormi. 174 00:12:59,840 --> 00:13:00,680 Pourquoi ? 175 00:13:01,520 --> 00:13:03,320 Quelque chose te tracasse ? 176 00:13:03,400 --> 00:13:05,640 On peut se parler en toute honnêteté ? 177 00:13:05,720 --> 00:13:08,480 J'en ai besoin. Ça me ronge de l'intérieur. 178 00:13:08,960 --> 00:13:09,960 Bien sûr. 179 00:13:10,640 --> 00:13:11,520 Maman… 180 00:13:13,600 --> 00:13:15,520 ils te soudoient, oui ou non ? 181 00:13:18,280 --> 00:13:20,000 - Encore ça ? - Contre quoi ? 182 00:13:20,080 --> 00:13:22,640 Personne ne me soudoie. Arrête tes âneries ! 183 00:13:22,720 --> 00:13:24,640 Tu peux même pas me regarder. 184 00:13:24,720 --> 00:13:26,400 - Dis-moi la vérité, ou… - Ou quoi ? 185 00:13:27,760 --> 00:13:29,880 Je me passerais bien de tes menaces. 186 00:13:29,960 --> 00:13:32,000 Oublie ce putain de café. 187 00:13:32,080 --> 00:13:33,560 Et va te faire foutre. 188 00:13:40,280 --> 00:13:42,560 Nico, tu as une minute ? 189 00:13:42,640 --> 00:13:43,760 Bien sûr. 190 00:13:43,840 --> 00:13:44,680 Salut. 191 00:13:45,520 --> 00:13:49,240 Tes parents accepteraient de m'héberger quelques jours ? 192 00:13:50,880 --> 00:13:52,480 Je sais pas. Pourquoi ? 193 00:13:52,560 --> 00:13:54,320 Je veux pas rester chez moi. 194 00:13:54,400 --> 00:13:58,400 Je supporte plus ma mère. Elle me ment, je peux plus la voir. 195 00:14:00,240 --> 00:14:02,680 T'inquiète. Je trouverai bien un endroit. 196 00:14:03,640 --> 00:14:06,160 - Non, laisse-moi demander. - Non, oublie. 197 00:14:06,240 --> 00:14:08,040 Je veux vraiment pas déranger. 198 00:14:09,600 --> 00:14:11,080 C'est pas ça, c'est Eric. 199 00:14:13,520 --> 00:14:16,880 Il a accepté un traitement, évitons de le perturber. 200 00:14:18,120 --> 00:14:20,520 Et tu crois que je peux le perturber ? 201 00:14:22,160 --> 00:14:24,760 Merci de penser que j'ai ce pouvoir-là, 202 00:14:25,280 --> 00:14:26,800 mais je t'assure que non. 203 00:14:27,560 --> 00:14:30,480 Mais je comprends. C'est pas grave. 204 00:14:35,560 --> 00:14:37,240 Non, viens. Ça va le faire. 205 00:14:37,320 --> 00:14:38,400 - Sûr ? - Oui. 206 00:14:48,200 --> 00:14:50,440 Regardez-la, voilà qu'elle se couvre. 207 00:14:50,520 --> 00:14:53,120 Ça me fait pas de mal de changer de look. 208 00:14:53,200 --> 00:14:55,160 Nouveau mec, nouveau look… 209 00:14:55,240 --> 00:14:58,600 - Mais qui décide ? - Ça t'emmerde de plus voir ma peau. 210 00:14:58,680 --> 00:15:03,240 Pas du tout. Mon traitement me débarrasse de mes obsessions ridicules. 211 00:15:03,320 --> 00:15:04,320 Je vois… 212 00:15:04,920 --> 00:15:06,840 Et pour info, c'est pas mon mec. 213 00:15:10,080 --> 00:15:11,880 - Pourquoi t'es ici ? - Salut. 214 00:15:13,280 --> 00:15:14,840 Je t'apporte ton déjeuner. 215 00:15:14,920 --> 00:15:17,600 À l'école ? Et tu voulais y aller doucement ? 216 00:15:17,680 --> 00:15:19,880 C'est trois fois rien. Une attention. 217 00:15:19,960 --> 00:15:21,320 Mais si ça te dérange… 218 00:15:23,400 --> 00:15:24,720 Non, je le veux. 219 00:15:24,800 --> 00:15:26,440 - Merci. - Chloe ! 220 00:15:27,120 --> 00:15:29,320 Chloe ! C'est moi, ta putain de mère. 221 00:15:29,400 --> 00:15:31,720 Pourquoi tu ne prends plus mes appels ? 222 00:15:31,800 --> 00:15:33,200 On se voit à la maison. 223 00:15:33,760 --> 00:15:35,560 - Où étais-tu ? - Dans le coin. 224 00:15:35,640 --> 00:15:37,760 - Avec ce type ? - Ça te regarde pas. 225 00:15:37,840 --> 00:15:41,320 - C'est le copain de Sara ? - Maman, laisse-moi tranquille. 226 00:15:41,400 --> 00:15:43,520 Tu vas me dire ce qui t'arrive ? 227 00:15:43,600 --> 00:15:45,720 On passe une super soirée, puis tu disparais, 228 00:15:45,800 --> 00:15:47,600 tu ne rentres pas, tu ne décroches plus… 229 00:15:47,680 --> 00:15:50,880 - Tu peux m'expliquer ? - Tu me dégoûtes, maman. 230 00:15:50,960 --> 00:15:55,080 Et je rentrerai pas, parce que je veux même plus te voir. C'est clair ? 231 00:16:14,080 --> 00:16:16,320 - Salut. - Qu'est-ce que tu fais ici ? 232 00:16:18,200 --> 00:16:19,640 Je suis venu voir Chloe. 233 00:16:20,440 --> 00:16:22,160 On apprend à se connaître. 234 00:16:23,200 --> 00:16:24,560 - Je savais pas. - Non ? 235 00:16:24,640 --> 00:16:25,600 Félicitations. 236 00:16:25,680 --> 00:16:26,520 Merci. 237 00:16:26,600 --> 00:16:27,560 Dis, 238 00:16:27,640 --> 00:16:30,360 tu passes tout à l'heure prendre tes affaires ? 239 00:16:30,440 --> 00:16:31,680 Comme convenu, oui. 240 00:16:44,800 --> 00:16:46,800 Chloe te correspond pas du tout. 241 00:16:48,040 --> 00:16:49,520 T'en as mis, du temps ! 242 00:16:50,000 --> 00:16:53,600 - Quoi ? Tu es jalouse ? - Tu fais ça pour me rendre jalouse ? 243 00:16:55,000 --> 00:16:55,920 Peut-être. 244 00:16:56,000 --> 00:16:57,200 Ça marche ? 245 00:16:59,000 --> 00:17:00,560 Plutôt crever, connard ! 246 00:17:01,840 --> 00:17:04,280 Je crois que je te manque déjà. 247 00:17:04,360 --> 00:17:07,720 Assez parlé. Laisse-moi finir ça en silence. 248 00:17:23,160 --> 00:17:24,360 ENTREZ VOTRE CODE 249 00:17:38,400 --> 00:17:39,520 Hé, beau gosse ! 250 00:17:39,600 --> 00:17:42,720 Riz aux artichauts. Je sais que t'adores. 251 00:17:43,840 --> 00:17:45,800 Viens m'aider à mettre la table. 252 00:17:50,000 --> 00:17:51,320 Super. 253 00:17:51,840 --> 00:17:53,160 On attend Dalmar ? 254 00:17:55,480 --> 00:17:58,000 Je préfère qu'on dîne juste tous les deux. 255 00:18:10,680 --> 00:18:11,600 Merde. 256 00:18:12,720 --> 00:18:13,560 Désolé. 257 00:18:14,560 --> 00:18:16,400 Je sais qu'on est pas ensemble. 258 00:18:17,200 --> 00:18:19,760 Et je te promets que je m'emballe pas, mais… 259 00:18:20,320 --> 00:18:24,120 Putain, c'est juste que ça fait tellement de bien d'aller bien… 260 00:18:26,600 --> 00:18:29,840 Écoute, je veux pas que la situation soit confuse. 261 00:18:32,440 --> 00:18:33,480 Moi non plus. 262 00:18:34,760 --> 00:18:37,960 Mais entre une âme tourmentée qui arpente l'appartement 263 00:18:38,040 --> 00:18:40,560 et fait des crises d'angoisse à répétition, 264 00:18:40,640 --> 00:18:43,800 et un être capable de préparer de bons dîners, le choix est vite fait. 265 00:18:47,080 --> 00:18:47,960 Tiens, goûte. 266 00:18:56,160 --> 00:18:57,080 C'est bon ? 267 00:18:57,920 --> 00:18:59,160 Excellent. 268 00:19:04,920 --> 00:19:07,200 Et crois-moi, plus vite j'irai mieux, 269 00:19:07,280 --> 00:19:09,120 plus vite tu te sentiras libre. 270 00:19:09,880 --> 00:19:11,920 Dis pas ça comme ça. 271 00:19:12,000 --> 00:19:13,160 Ça a l'air atroce. 272 00:19:13,840 --> 00:19:15,880 Je me sens pas piégé ici avec toi. 273 00:19:16,360 --> 00:19:17,600 Mais tu l'es un peu. 274 00:19:18,440 --> 00:19:20,560 Mais je te promets que j'irai mieux. 275 00:19:20,640 --> 00:19:25,640 Tu te sentiras plus responsable de moi et tu pourras être avec Iván, si tu veux. 276 00:19:32,000 --> 00:19:33,920 Comment ça se passe avec lui ? 277 00:19:37,600 --> 00:19:39,840 Je préfère ne pas te parler d'Iván. 278 00:19:43,560 --> 00:19:44,760 C'est trop bizarre ? 279 00:19:45,800 --> 00:19:48,000 Un peu, non ? 280 00:19:48,080 --> 00:19:49,040 Oui. 281 00:19:49,960 --> 00:19:54,240 Tu me crois encore trop fragile pour accepter qu'il te plaît, 282 00:19:54,720 --> 00:19:57,640 tu crois que je vais sombrer et tu te sentiras responsable, 283 00:19:57,720 --> 00:20:01,800 piégé à nouveau dans ce cercle vicieux dont tu ignores comment sortir. 284 00:20:06,000 --> 00:20:08,000 Détends-toi. Je déconne. 285 00:20:09,080 --> 00:20:11,680 C'est une parodie, de moi et de la situation. 286 00:20:12,400 --> 00:20:13,840 On va se détendre. 287 00:20:13,920 --> 00:20:15,840 Un bon dîner, du vin, 288 00:20:16,760 --> 00:20:17,880 et pas de sexe. 289 00:20:18,600 --> 00:20:19,840 Je te le promets. 290 00:20:20,760 --> 00:20:23,760 T'inquiète, t'as pas besoin de le promettre. 291 00:20:23,840 --> 00:20:25,160 Moi, je te le promets. 292 00:20:47,200 --> 00:20:49,840 Je viens ! 293 00:20:58,600 --> 00:21:00,120 Raúl, je suis rentrée. 294 00:21:00,880 --> 00:21:02,000 Salut. 295 00:21:02,080 --> 00:21:04,360 Pourquoi trois bouteilles de vin… 296 00:21:04,840 --> 00:21:06,440 Qu'est-ce qu'elle fait là ? 297 00:21:07,240 --> 00:21:08,240 Bonsoir, ma puce. 298 00:21:08,320 --> 00:21:10,200 Je t'ai apporté du whisky. 299 00:21:10,280 --> 00:21:11,360 Génial. 300 00:21:13,600 --> 00:21:15,160 Tu ne l'as pas prévenue ? 301 00:21:15,840 --> 00:21:18,800 Je l'ai invitée pour la connaître et la rassurer. 302 00:21:18,880 --> 00:21:20,160 Sans me demander ? 303 00:21:21,920 --> 00:21:22,760 Sors d'ici. 304 00:21:22,840 --> 00:21:23,680 Chloe… 305 00:21:23,760 --> 00:21:25,120 Non. Qu'elle parte. 306 00:21:27,520 --> 00:21:30,040 Carmen, excusez-nous un instant. 307 00:21:31,400 --> 00:21:35,000 - Allons dans la cuisine. - J'irai nulle part si elle reste. 308 00:21:35,080 --> 00:21:37,600 - Chloe, viens… - Non, je comprends pas ! 309 00:21:37,680 --> 00:21:39,600 - Suis-moi. - Ça me sidère. 310 00:21:39,680 --> 00:21:40,880 Tu comprends pas. 311 00:21:40,960 --> 00:21:43,280 - Écoute… - Je veux rien savoir d'elle. 312 00:21:44,920 --> 00:21:47,680 Calme-toi, chérie. 313 00:21:47,760 --> 00:21:49,880 Tu peux pas partir comme ça et t'installer ici. 314 00:21:49,960 --> 00:21:51,400 Je te gêne, maintenant ? 315 00:21:51,480 --> 00:21:54,040 Pas du tout. Mais on avait dit "doucement". 316 00:21:55,120 --> 00:21:56,600 Tu m'as appelée "chérie". 317 00:21:57,640 --> 00:21:59,600 Ça m'a échappé. Désolé. 318 00:21:59,680 --> 00:22:02,160 Mais on a dit qu'on ferait ça bien, non ? 319 00:22:02,240 --> 00:22:05,480 Et pour ça, tu devrais aller t'asseoir et lui parler. 320 00:22:05,560 --> 00:22:08,680 Mais je veux pas lui parler. Ni même l'approcher. 321 00:22:08,760 --> 00:22:11,040 Chloe, c'est ta mère. 322 00:22:11,120 --> 00:22:14,560 Tu n'en as qu'une, et c'est elle. 323 00:22:14,640 --> 00:22:17,480 D'accord ? Alors dînons et apaisons les tensions. 324 00:22:19,600 --> 00:22:21,680 Je serai à tes côtés tout le temps. 325 00:22:22,640 --> 00:22:23,480 D'accord ? 326 00:22:25,960 --> 00:22:28,160 Viens. Arrête de faire cette tête. 327 00:22:29,080 --> 00:22:31,120 Les garçons ! Le dîner est prêt. 328 00:22:31,880 --> 00:22:35,040 Expliquez à Rocío qu'en général, on ne fait pas ça. 329 00:22:35,120 --> 00:22:36,800 Les femmes ne font pas tout. 330 00:22:36,880 --> 00:22:39,240 Il y a un partage équitable des tâches. 331 00:22:39,960 --> 00:22:43,240 Par exemple, mon père cuisine. Mais seulement le poulet. 332 00:22:43,320 --> 00:22:45,320 - Il sait cuisiner que ça. - Exact. 333 00:22:45,400 --> 00:22:47,320 - Tu vois ? - Le poulet. 334 00:22:48,640 --> 00:22:50,240 Eric, sers-toi. 335 00:22:51,800 --> 00:22:53,880 Avec mon traitement, j'ai pas faim. 336 00:22:53,960 --> 00:22:55,520 Ni faim, ni envie de rien. 337 00:22:55,600 --> 00:22:58,480 C'est normal, Eric. Ça se régulera petit à petit. 338 00:22:58,560 --> 00:22:59,640 Mais ça me va. 339 00:22:59,720 --> 00:23:02,920 Tous ces trucs dans la tête… J'étais trop à fond. 340 00:23:03,000 --> 00:23:06,680 N'avoir pas faim, être fatigué, c'est comme être défoncé, mais… 341 00:23:07,560 --> 00:23:09,000 sans ruiner mes poumons. 342 00:23:09,520 --> 00:23:11,800 Si tu étais défoncé, tu aurais faim. 343 00:23:11,880 --> 00:23:12,720 Nico… 344 00:23:14,360 --> 00:23:17,880 Arrêtons de parler de drogue. Que va penser notre invitée ? 345 00:23:17,960 --> 00:23:18,880 Tu as raison. 346 00:23:18,960 --> 00:23:20,360 Ce que je vais penser ? 347 00:23:20,840 --> 00:23:22,480 J'adore vous voir comme ça. 348 00:23:22,560 --> 00:23:25,000 Comme une famille solidaire et aimante. 349 00:23:25,680 --> 00:23:27,320 Avec qui on parle de tout. 350 00:23:27,400 --> 00:23:30,120 La semaine dernière, c'était électrique. 351 00:23:30,200 --> 00:23:31,440 C'était ma faute. 352 00:23:31,520 --> 00:23:35,360 Mais ils ont été très patients avec moi. Je vais me racheter. 353 00:23:35,440 --> 00:23:37,680 Médocs jusqu'à la fin des temps. 354 00:23:38,520 --> 00:23:41,680 Et si je ne ressens plus la faim, ni rien du tout, 355 00:23:42,280 --> 00:23:44,000 je survivrai bien, non ? 356 00:23:44,080 --> 00:23:46,400 Pas à pas, Eric. Tu t'en sors très bien. 357 00:23:46,920 --> 00:23:48,800 Alors, Nico : blanc ou cuisse ? 358 00:23:50,960 --> 00:23:51,960 - Tu veux… - Du poulet. 359 00:23:52,040 --> 00:23:53,320 Voilà. 360 00:23:53,400 --> 00:23:57,960 La mère de Rocío se sert de sa fondation pour trafiquer des bébés. 361 00:23:58,560 --> 00:23:59,760 Putain… 362 00:24:00,320 --> 00:24:01,600 C'est très grave. 363 00:24:02,520 --> 00:24:06,600 Et mes parents la font chanter pour qu'elle fasse tout ce qu'on veut. 364 00:24:08,160 --> 00:24:11,320 On est bien dans la merde. 365 00:24:15,760 --> 00:24:18,480 FAIS DES COPIES OU DES PHOTOS DE CES DOCUMENTS. 366 00:24:26,760 --> 00:24:28,120 Qui vient de t'écrire ? 367 00:24:28,640 --> 00:24:30,320 Ton visage s'est assombri. 368 00:24:30,400 --> 00:24:33,160 Mon frère, plus pénible et dominant que jamais. 369 00:24:34,920 --> 00:24:35,800 Isa, 370 00:24:36,960 --> 00:24:40,680 je te promets que rien de toute cette merde qui nous entoure 371 00:24:40,760 --> 00:24:41,840 ne nous atteindra. 372 00:24:42,480 --> 00:24:43,600 Je te le jure. 373 00:24:45,680 --> 00:24:47,480 - Promis ? - Juré. 374 00:25:25,480 --> 00:25:28,440 Fais-moi l'amour comme si c'était la dernière fois. 375 00:25:30,760 --> 00:25:33,680 - Tu dis ça comme si c'était le cas. - Qui sait ? 376 00:25:33,760 --> 00:25:35,720 Avec ta famille, la mienne, 377 00:25:35,800 --> 00:25:37,600 la juge, le chantage… 378 00:25:37,680 --> 00:25:39,960 Qui sait de quoi demain sera fait ? 379 00:25:41,480 --> 00:25:42,440 Oui, qui sait ? 380 00:26:22,280 --> 00:26:24,640 Quoi ? Tu peux pas dormir avec Nico ? 381 00:26:25,760 --> 00:26:28,240 Ce salaud ronfle parfois, hein ? 382 00:26:28,320 --> 00:26:30,320 Je peux rester un peu avec toi ? 383 00:26:32,360 --> 00:26:33,320 Bien sûr. 384 00:26:40,520 --> 00:26:44,680 J'ai promis à ton cousin que ma présence ne te perturberait pas, 385 00:26:45,440 --> 00:26:47,040 et me voilà dans ton lit. 386 00:26:47,120 --> 00:26:51,360 Rien ne peut me perturber. Le pouvoir des produits chimiques. 387 00:26:53,280 --> 00:26:55,080 Tu les acceptes vraiment ? 388 00:26:56,480 --> 00:26:57,320 Oui. 389 00:26:58,160 --> 00:27:01,320 - C'est la solution. - Tu n'as pas l'air toi-même. 390 00:27:01,400 --> 00:27:02,760 Bon sang, Rocío… 391 00:27:04,240 --> 00:27:06,760 Tu es censée m'aider, pas me faire douter. 392 00:27:07,360 --> 00:27:08,720 D'accord, pardon. 393 00:27:08,800 --> 00:27:10,360 Je suis désolée. Merde. 394 00:27:10,440 --> 00:27:11,520 Pardon. 395 00:28:06,960 --> 00:28:07,920 Putain… 396 00:28:08,720 --> 00:28:09,560 Quoi ? 397 00:28:12,760 --> 00:28:15,520 Mes médocs m'engourdissent sous la ceinture. 398 00:28:16,960 --> 00:28:19,000 Je m'en fous. 399 00:28:21,040 --> 00:28:21,880 Peut-être, 400 00:28:23,200 --> 00:28:24,200 mais pas moi. 401 00:28:26,560 --> 00:28:27,920 Mieux vaut qu'on dorme. 402 00:28:41,960 --> 00:28:43,040 Écoute, 403 00:28:45,200 --> 00:28:47,200 le lit est un peu petit pour deux. 404 00:29:58,480 --> 00:29:59,960 - Quoi de neuf ? - Ça va ? 405 00:30:01,440 --> 00:30:02,680 Ça va, les gars ? 406 00:30:04,120 --> 00:30:04,960 Alors ? 407 00:30:05,680 --> 00:30:06,640 Tu veux quoi ? 408 00:30:06,720 --> 00:30:12,360 T'as le choix : méph', speed, exta, mescaline, coke… 409 00:30:13,040 --> 00:30:14,040 Ce que tu veux. 410 00:30:14,120 --> 00:30:15,120 Je devrais pas. 411 00:30:16,640 --> 00:30:18,560 Le mec est devenu bourge ! 412 00:30:20,480 --> 00:30:22,040 Tu t'es fait dompter, mec. 413 00:30:24,280 --> 00:30:25,640 Qui a de la coke ? 414 00:30:29,320 --> 00:30:31,760 Je ne me fais pas à tes nouvelles tenues. 415 00:30:32,400 --> 00:30:34,680 - Ce n'est pas toi. - C'est un cadeau de Raúl. 416 00:30:35,600 --> 00:30:39,520 Et comme c'est un cadeau de Raúl, ça te plaît, c'est ça ? 417 00:30:39,600 --> 00:30:42,440 Ce n'est pas toi. On dirait Laura Ingalls. 418 00:30:43,800 --> 00:30:45,040 Qui ça ? 419 00:30:45,720 --> 00:30:47,480 Et d'après toi, je suis qui ? 420 00:30:48,000 --> 00:30:49,600 Je vais te le dire. 421 00:30:50,080 --> 00:30:51,400 Tu es une femme forte, 422 00:30:51,480 --> 00:30:52,520 indépendante, 423 00:30:52,600 --> 00:30:56,760 avec une identité affirmée et deux ovaires gros comme des ballons. 424 00:30:57,240 --> 00:31:01,200 Pas la poupée Barbie d'un morveux qui joue à lui changer ses tenues, 425 00:31:01,280 --> 00:31:03,880 sa maison, son attitude, et tout le reste. 426 00:31:03,960 --> 00:31:07,440 Chloe n'est la poupée Barbie de personne. 427 00:31:07,520 --> 00:31:10,000 Ce n'est pas du tout ce que vous décrivez. 428 00:31:11,360 --> 00:31:12,240 Carmen… 429 00:31:12,760 --> 00:31:15,320 Pardon, mais je ne suis pas comme ça. 430 00:31:16,040 --> 00:31:18,120 Et elle peut faire ce qu'elle veut. 431 00:31:25,120 --> 00:31:28,320 Honnêtement, Carmen, j'aimerais qu'on s'entende bien. 432 00:31:29,480 --> 00:31:30,400 Vraiment. 433 00:31:32,720 --> 00:31:33,840 J'ai une idée. 434 00:31:34,600 --> 00:31:38,440 Et si on prenait un selfie tous les trois, en famille ? 435 00:31:38,520 --> 00:31:41,000 Le moment est mal choisi pour un selfie. 436 00:31:41,080 --> 00:31:43,600 Mais non. Ça va détendre un peu l'ambiance. 437 00:31:44,520 --> 00:31:45,400 Allez. 438 00:31:46,400 --> 00:31:48,280 Carmen, regardez par ici. 439 00:31:51,920 --> 00:31:53,200 Comme ça… 440 00:32:00,880 --> 00:32:06,640 RAÚL A PUBLIÉ UNE STORY EN LIGNE : DÎNER EN FAMILLE ! 441 00:32:09,400 --> 00:32:11,720 @PINKREBELLION19191919 EST EN LIGNE 442 00:32:17,720 --> 00:32:20,280 Je ne comprends rien, Chloe. Je te jure. 443 00:32:20,360 --> 00:32:22,520 Personne t'a demandé de comprendre. 444 00:32:22,600 --> 00:32:24,680 Et ce nouveau mec, tout à coup ? 445 00:32:28,080 --> 00:32:29,320 MESSAGE REÇU DE RAÚL 446 00:32:29,400 --> 00:32:34,960 TU M'ESPIONNES DEPUIS UN FAUX COMPTE. TU ADMETS QUE JE TE MANQUE, POUSSIN ? 447 00:32:56,240 --> 00:32:59,160 Je te demande juste d'avoir un peu de bon sens. 448 00:32:59,240 --> 00:33:02,160 - J'ai dû te transmettre ça. - Du bon sens, toi ? 449 00:33:02,240 --> 00:33:04,680 Sérieusement, t'as vraiment honte de rien. 450 00:33:04,760 --> 00:33:08,120 - Mais qu'est-ce que je t'ai fait ? - Demande à Iván. 451 00:33:09,880 --> 00:33:11,360 T'as fait quoi avec lui ? 452 00:33:12,160 --> 00:33:13,600 T'inquiète pas. 453 00:33:13,680 --> 00:33:15,160 Il sait tout. 454 00:33:15,240 --> 00:33:16,480 Je lui ai tout dit. 455 00:33:17,760 --> 00:33:21,600 Et inutile de lui courir après, il veut plus nous voir. 456 00:33:30,760 --> 00:33:32,200 - Chloe… - Non. 457 00:33:50,680 --> 00:33:52,520 Il vaut mieux que vous partiez. 458 00:33:55,480 --> 00:33:56,680 Je vous raccompagne. 459 00:34:11,800 --> 00:34:13,520 Laissez-la respirer. 460 00:34:16,040 --> 00:34:18,880 Et sortez de sa vie un petit moment. 461 00:34:21,160 --> 00:34:22,560 De quoi je me mêle ? 462 00:34:23,600 --> 00:34:24,720 C'est ma fille. 463 00:34:25,200 --> 00:34:27,880 Je ne la laisserai pas ici se faire manipuler. 464 00:34:30,360 --> 00:34:34,040 En tant que mères, vous faites au mieux pour vos enfants, 465 00:34:34,760 --> 00:34:39,120 mais vous ne réalisez pas l'héritage toxique que vous nous laissez, 466 00:34:39,200 --> 00:34:40,520 la plupart du temps. 467 00:34:42,680 --> 00:34:43,520 Au revoir. 468 00:35:13,240 --> 00:35:17,760 TU ES RÉVEILLÉ ? IL FAUT QUE JE TE PARLE. 469 00:35:17,840 --> 00:35:23,680 JE SAIS QUE TU SAIS TOUT. 470 00:35:48,120 --> 00:35:49,760 Tu es là. Désolé. 471 00:35:49,840 --> 00:35:52,080 Joli concert a cappella, vous deux. 472 00:35:54,560 --> 00:35:57,800 - Tu nous as entendus ? - Toujours pas ensemble, alors ? 473 00:35:58,840 --> 00:36:00,520 Non, toujours pas. 474 00:36:00,600 --> 00:36:02,280 Pas étonnant. Quel intérêt ? 475 00:36:02,360 --> 00:36:04,640 Vous baisiez moins quand vous l'étiez. 476 00:36:05,800 --> 00:36:08,760 Au moins, Omar est plus heureux. 477 00:36:08,840 --> 00:36:11,840 Alors tu te tapes Omar pour qu'il soit heureux ? 478 00:36:11,920 --> 00:36:14,360 Super technique, mec. 479 00:36:14,440 --> 00:36:17,960 - Je voulais pas dire ça, Dalmar. - Tu voulais dire quoi ? 480 00:36:18,800 --> 00:36:20,120 Je sais pas… 481 00:36:20,640 --> 00:36:23,000 mais je veux pas que tu me juges. 482 00:36:23,080 --> 00:36:24,920 Tu veux être avec Omar ou pas ? 483 00:36:26,360 --> 00:36:29,120 - C'est très clair pour moi. - Omar le sait ? 484 00:36:29,200 --> 00:36:30,840 - Oui. - Je crois pas. 485 00:36:30,920 --> 00:36:32,360 Si, il le sait, putain ! 486 00:36:34,320 --> 00:36:37,120 Alors s'il le sait, il te manipule. 487 00:36:38,560 --> 00:36:39,440 Quoi ? 488 00:36:40,120 --> 00:36:42,440 Comment ça ? Omar est pas comme ça. 489 00:36:42,520 --> 00:36:44,880 Je dis pas qu'il le fait volontairement. 490 00:36:44,960 --> 00:36:46,920 C'est un mec bien, je sais, mais… 491 00:36:47,680 --> 00:36:50,680 je pense qu'il fera tout pour que tu restes. 492 00:36:50,760 --> 00:36:52,920 Il est toujours amoureux de toi. 493 00:36:53,000 --> 00:36:55,800 Et toi, avec ton cœur tendre, 494 00:36:55,880 --> 00:36:57,400 tu le laisses faire. 495 00:37:00,280 --> 00:37:01,120 Écoute, 496 00:37:02,080 --> 00:37:04,280 c'est bien plus compliqué que ça. 497 00:37:04,360 --> 00:37:08,040 - J'ai besoin qu'il aille mieux. - Je sais, je comprends. 498 00:37:08,640 --> 00:37:12,440 Mais je pense qu'il est temps pour lui de prendre sa vie en main. 499 00:37:12,520 --> 00:37:13,920 Et toi, la tienne. 500 00:39:12,200 --> 00:39:13,640 Qui tu es, d'après moi ? 501 00:39:14,320 --> 00:39:15,440 Pas ça, c'est sûr. 502 00:39:16,480 --> 00:39:18,040 Ça, ce n'est pas ma fille. 503 00:39:28,520 --> 00:39:30,560 TU FAIS QUOI ? 504 00:40:04,960 --> 00:40:05,920 Salut. 505 00:40:06,920 --> 00:40:08,280 Tu veux une bière ? 506 00:40:09,760 --> 00:40:11,600 Je préfère baiser. 507 00:40:14,360 --> 00:40:15,640 Putain ! 508 00:40:17,040 --> 00:40:18,640 Dieu bénisse le Viagra. 509 00:40:20,080 --> 00:40:23,480 - Impossible de bander avec les médocs. - Les médocs ? 510 00:40:23,560 --> 00:40:24,640 Pas la coke ? 511 00:40:25,120 --> 00:40:26,080 Non. 512 00:40:26,680 --> 00:40:30,080 - C'étaient ces médocs de merde. - Ferme-la et baise-moi. 513 00:40:30,160 --> 00:40:31,800 Je viens… 514 00:40:32,280 --> 00:40:34,720 - Pas moi. Attends. - Je viens… 515 00:40:53,400 --> 00:40:55,040 Eh bah, la vache ! 516 00:40:58,080 --> 00:41:01,040 - Allons danser un peu. - Je trouve pas ma culotte. 517 00:41:03,840 --> 00:41:05,120 Rejoins-moi après. 518 00:41:05,200 --> 00:41:06,640 Tarde pas trop. 519 00:41:06,720 --> 00:41:07,680 D'accord. 520 00:41:28,720 --> 00:41:34,240 C'EST ÇA TA FILLE, ALORS ? 521 00:43:08,680 --> 00:43:11,960 SALUT, TU DOIS SÛREMENT DORMIR… 522 00:43:15,280 --> 00:43:17,280 CARMEN : TU ES RÉVEILLÉ ? 523 00:43:17,360 --> 00:43:20,280 IL FAUT QUE JE TE PARLE. JE SAIS QUE TU SAIS TOUT. 524 00:43:20,360 --> 00:43:22,880 JOEL : SALUT, TU DOIS SÛREMENT DORMIR… 525 00:43:42,240 --> 00:43:44,080 - Salut. - J'ai vu ton message. 526 00:43:44,160 --> 00:43:46,360 C'était pile ce dont j'avais besoin. 527 00:43:46,880 --> 00:43:49,000 Je mourais d'envie de te parler. 528 00:43:49,080 --> 00:43:52,760 - Mauvaise idée, tu penses ? - Non, ça n'en sera jamais une. 529 00:43:53,840 --> 00:43:55,040 Dis-moi, Iván… 530 00:43:57,520 --> 00:43:59,360 - Je peux venir te voir ? - Oui. 531 00:43:59,440 --> 00:44:00,280 Bien sûr. 532 00:44:01,320 --> 00:44:02,680 Chez moi, d'accord ? 533 00:45:05,880 --> 00:45:06,800 Salut. 534 00:45:08,400 --> 00:45:09,760 Salut. 535 00:45:11,920 --> 00:45:12,960 Tout va bien ? 536 00:45:13,560 --> 00:45:15,120 J'avais besoin de te voir. 537 00:45:16,360 --> 00:45:18,080 D'être avec toi. 538 00:45:21,680 --> 00:45:24,160 Mais je suis pas sûr d'être bien pour toi. 539 00:45:25,760 --> 00:45:28,320 Tu es la seule chose qui me fasse du bien. 540 00:45:39,480 --> 00:45:41,560 J'ai besoin de quelqu'un de bien. 541 00:46:10,680 --> 00:46:11,520 Ça va ? 542 00:46:12,400 --> 00:46:13,320 Tu trembles. 543 00:46:13,800 --> 00:46:15,960 Oui, ça va. 544 00:46:16,040 --> 00:46:16,960 Et toi ? 545 00:46:30,680 --> 00:46:31,520 Iván… 546 00:46:33,080 --> 00:46:33,920 Oui ? 547 00:46:35,480 --> 00:46:37,800 J'ignore ce qui va se passer avec Omar. 548 00:46:39,160 --> 00:46:40,920 C'est trop compliqué. 549 00:46:43,240 --> 00:46:44,640 Tu veux être ici ? 550 00:46:50,880 --> 00:46:52,440 C'est tout ce que je veux. 551 00:46:53,440 --> 00:46:54,280 Moi aussi. 552 00:46:59,720 --> 00:47:01,560 Je veux juste penser à nous. 553 00:47:02,480 --> 00:47:03,400 Vraiment. 554 00:47:06,160 --> 00:47:07,720 C'est tout ce que je veux. 555 00:47:08,200 --> 00:47:09,360 Je te jure. 556 00:47:11,680 --> 00:47:14,480 Je veux tout envoyer chier et être avec toi. 557 00:47:15,720 --> 00:47:16,720 Rien qu'avec toi. 558 00:48:31,360 --> 00:48:32,200 Nico, 559 00:48:33,160 --> 00:48:34,560 ton cousin est pas là. 560 00:48:35,520 --> 00:48:37,200 Il a dû sortir cette nuit, 561 00:48:38,160 --> 00:48:39,760 et sûrement à cause de moi. 562 00:49:05,840 --> 00:49:06,720 Un problème ? 563 00:49:09,480 --> 00:49:13,720 Ce sont des copies de réglementation municipale en matière d'habitations. 564 00:49:14,680 --> 00:49:16,800 Rien qui puisse incriminer Catalina. 565 00:49:19,280 --> 00:49:20,200 Rien du tout. 566 00:49:46,520 --> 00:49:48,760 Qu'est-ce que tu fous sur le canapé ? 567 00:50:04,040 --> 00:50:05,120 Ça va ? 568 00:50:08,880 --> 00:50:09,720 Lève-toi. 569 00:50:10,480 --> 00:50:11,320 T'as pris quoi ? 570 00:50:12,440 --> 00:50:14,800 - Rien, laisse-moi. Ça va. - Mon cul ! 571 00:50:15,760 --> 00:50:18,080 Tu m'expliques ? Hier, tu pétais le feu. 572 00:50:18,560 --> 00:50:20,280 Il m'a menti, Dalmar. 573 00:50:21,320 --> 00:50:23,080 Il veut pas être avec moi. 574 00:50:23,160 --> 00:50:25,560 Il a passé la nuit dehors. Et moi, comme un con, 575 00:50:25,640 --> 00:50:27,440 je l'ai attendu sur le canapé. 576 00:50:27,920 --> 00:50:29,280 Je suis pathétique. 577 00:50:29,360 --> 00:50:32,520 Et je parie qu'il est avec Iván. Qu'ils se sont remis ensemble. 578 00:50:32,600 --> 00:50:33,800 Sans déconner. 579 00:50:35,160 --> 00:50:37,760 Tu vas déprimer chaque fois qu'il s'éloigne ? 580 00:50:39,520 --> 00:50:43,400 - La douleur te rend égoïste. - C'est malgré moi, je te jure. 581 00:50:44,560 --> 00:50:45,760 J'y arrive pas. 582 00:50:46,600 --> 00:50:47,680 Je peux pas. 583 00:50:48,520 --> 00:50:49,360 Écoute… 584 00:50:51,760 --> 00:50:54,560 Tu vas mal, je sais, mais Joel mérite pas ça. 585 00:50:55,200 --> 00:50:56,840 L'entraîne pas avec toi. 586 00:50:56,920 --> 00:50:59,120 Ça t'aidera pas à aller mieux. 587 00:51:00,880 --> 00:51:03,160 Ça marche pas comme ça. Et tu le sais. 588 00:51:25,280 --> 00:51:26,160 On y va ? 589 00:51:26,240 --> 00:51:27,160 Où ça ? 590 00:51:27,240 --> 00:51:28,800 À la machine à café. 591 00:51:28,880 --> 00:51:30,520 - Ici, à l'école ? - Oui. 592 00:51:30,600 --> 00:51:34,200 - Tu ne préfères pas ailleurs ? - T'inquiète, ce sera bref. 593 00:51:46,040 --> 00:51:47,200 Je serai pas long. 594 00:51:48,160 --> 00:51:50,160 Qu'importe ce que dit l'ADN. 595 00:51:51,480 --> 00:51:53,480 Tu n'as jamais été là pour moi. 596 00:51:53,560 --> 00:51:54,920 Tu n'es pas ma mère, 597 00:51:55,720 --> 00:51:56,960 et je ne suis pas ton fils. 598 00:51:59,680 --> 00:52:00,680 Combien tu veux ? 599 00:52:01,200 --> 00:52:02,080 Pardon ? 600 00:52:02,160 --> 00:52:03,760 D'argent. Combien tu veux ? 601 00:52:06,840 --> 00:52:10,440 Étrange coïncidence que ton instinct maternel se soit réveillé 602 00:52:10,920 --> 00:52:12,320 à la mort de mon père. 603 00:52:13,120 --> 00:52:14,480 Tu es là pour ça, non ? 604 00:52:15,840 --> 00:52:17,280 Pour récupérer du fric ? 605 00:52:17,360 --> 00:52:19,800 - Iván, tu es injuste… - Un demi-million ? 606 00:52:21,800 --> 00:52:22,640 Un million ? 607 00:52:24,440 --> 00:52:25,480 Deux millions ? 608 00:52:26,440 --> 00:52:28,160 Un pour chaque enfant perdu ? 609 00:52:34,080 --> 00:52:35,120 C'est d'accord. 610 00:52:36,920 --> 00:52:38,120 Deux millions. 611 00:52:38,200 --> 00:52:40,640 Mes avocats te verseront l'argent. 612 00:52:43,000 --> 00:52:43,920 Adieu. 613 00:53:12,120 --> 00:53:13,200 Salut, beau gosse. 614 00:53:14,240 --> 00:53:17,080 Je vais passer un peu de temps chez mes parents. 615 00:53:18,840 --> 00:53:21,040 Tout ira bien pour moi, promis. 616 00:53:21,960 --> 00:53:24,080 Ce sera mieux pour toi et pour moi. 617 00:53:25,600 --> 00:53:26,880 On reste en contact. 618 00:53:28,840 --> 00:53:30,760 Merci pour tout ce que tu as fait pour moi. 619 00:53:32,080 --> 00:53:33,080 Je t'aime, Joel. 620 00:56:33,880 --> 00:56:37,240 Sous-titres : Hélène Janin