1 00:00:10,680 --> 00:00:11,760 Samu! 2 00:00:17,040 --> 00:00:18,040 Jesi li dobro? 3 00:00:19,880 --> 00:00:21,840 Jesam, da. Žedan sam. 4 00:00:22,440 --> 00:00:23,520 Samo ti spavaj. 5 00:00:48,960 --> 00:00:50,200 Jebote! 6 00:00:51,320 --> 00:00:52,280 Nisi dobro. 7 00:00:53,120 --> 00:00:53,960 Odlično sam. 8 00:00:54,560 --> 00:00:55,560 Idi leći. 9 00:00:58,400 --> 00:00:59,640 Omare… 10 00:01:21,520 --> 00:01:22,600 Ma oprosti. 11 00:01:23,200 --> 00:01:25,440 Dosta mi je toga da me gledaš ovakvog. 12 00:01:26,400 --> 00:01:27,880 Kao da sam neki bolesnik. 13 00:01:28,440 --> 00:01:33,200 Dosta mi je toga da me tijelo izdaje. Zašto sam sad anksiozan ako je sve dobro? 14 00:01:34,200 --> 00:01:36,800 Pa zar nije to normalno? 15 00:01:37,440 --> 00:01:38,920 Gotovo smo izgubili stan, 16 00:01:39,760 --> 00:01:42,920 ti i ja smo prekinuli iako dijelimo krevet. 17 00:01:43,000 --> 00:01:44,760 Ali stan nismo izgubili. 18 00:01:44,840 --> 00:01:45,840 A ti si tu. 19 00:01:46,640 --> 00:01:48,320 A što kad više ne bude tako? 20 00:01:49,000 --> 00:01:51,200 Jadno je što to uopće pitam. 21 00:01:51,280 --> 00:01:54,440 Ispada kao da od tebe tražim da me ne ostaviš. 22 00:01:54,520 --> 00:01:56,880 Inače ću prolupati. A neću. 23 00:01:57,440 --> 00:01:59,680 Ja to ne doživljavam tako. 24 00:01:59,760 --> 00:02:01,080 Možda bi trebao. 25 00:02:04,320 --> 00:02:05,520 Mogu li te zagrliti? 26 00:02:32,320 --> 00:02:33,520 -Stani. -Zašto? 27 00:02:35,040 --> 00:02:35,920 Jesi li dobro? 28 00:02:36,680 --> 00:02:37,520 Jesam. 29 00:02:38,320 --> 00:02:39,320 Samo što… 30 00:02:43,040 --> 00:02:44,600 Digao mi se. 31 00:02:52,840 --> 00:02:55,280 Meni se isto malo digao. 32 00:03:02,880 --> 00:03:08,120 Bilo bi užasno loše i konfuzno da se poseksamo. 33 00:03:09,120 --> 00:03:10,920 -Je li tako? -Pa… 34 00:03:13,000 --> 00:03:13,840 Jest. 35 00:03:13,920 --> 00:03:15,400 Da, to bi bilo… 36 00:03:17,400 --> 00:03:18,600 To bi bila pogreška. 37 00:03:20,680 --> 00:03:22,200 Bolje da ne. 38 00:03:25,760 --> 00:03:27,800 Ne. Nećemo. 39 00:04:16,760 --> 00:04:21,080 ELITNA ŠKOLA 40 00:04:28,800 --> 00:04:29,960 Bok, ljudi! 41 00:04:30,040 --> 00:04:31,440 Kako ste mi? 42 00:04:31,520 --> 00:04:33,880 Nadam se da vam je jutro dobro. 43 00:04:33,960 --> 00:04:36,960 Ja se jutros fenomenalno osjećam. 44 00:04:37,560 --> 00:04:41,080 Sa mnom je jedna ljepotica. Pozdravi ljude. 45 00:04:41,680 --> 00:04:44,080 Bok! Bome imaš dobar apetit! 46 00:04:44,800 --> 00:04:45,800 KRAJ PRIJENOSA 47 00:04:45,880 --> 00:04:46,800 JOŠ NEMA OBJAVA 48 00:04:50,240 --> 00:04:51,280 E jebiga. 49 00:04:56,120 --> 00:04:58,360 -Sve si pokvarila. -Ma kako? 50 00:04:58,440 --> 00:05:00,960 Mogla si uzeti salvetu. 51 00:05:01,480 --> 00:05:03,240 -A ne da tako… -Kako? 52 00:05:04,160 --> 00:05:06,280 -Ovo je gluma, čovječe. -Znam. 53 00:05:07,080 --> 00:05:09,960 Samo što ti uvijek glumiš jednako. 54 00:05:10,040 --> 00:05:12,240 Uvijek seksualno, droljasto. 55 00:05:12,880 --> 00:05:13,720 Molim? 56 00:05:14,600 --> 00:05:15,440 Stani. 57 00:05:15,520 --> 00:05:19,000 Hoću reći, ako želimo postići drukčiji rezultat, 58 00:05:19,080 --> 00:05:21,440 moramo promijeniti i pristup. 59 00:05:21,520 --> 00:05:24,680 Idemo onda oboje promijeniti javni nastup. 60 00:05:25,200 --> 00:05:26,680 Na profilima, u pričama. 61 00:05:29,280 --> 00:05:30,480 Ne ljutiš se valjda? 62 00:05:32,200 --> 00:05:33,880 To je za tvoje dobro. 63 00:05:34,680 --> 00:05:35,520 Kužiš? 64 00:05:36,520 --> 00:05:37,600 Nemoj se ljutiti. 65 00:05:39,880 --> 00:05:40,880 Može pusa? 66 00:05:53,520 --> 00:05:54,520 Recimo da… 67 00:05:55,160 --> 00:05:56,240 Što? 68 00:05:56,320 --> 00:06:00,240 A da preskočiš nekoliko sati pa da ostanemo u krevetu? 69 00:06:01,560 --> 00:06:02,800 Razmislit ću. 70 00:06:07,840 --> 00:06:08,680 Dobro. 71 00:06:15,720 --> 00:06:16,560 Iváne! 72 00:06:18,120 --> 00:06:20,080 Zar mi nećeš reći ni dobro jutro? 73 00:06:21,320 --> 00:06:24,600 Ni ja ne želim imati posla sa svojom mamom. Našom. 74 00:06:24,680 --> 00:06:26,680 I meni je zasrala život. 75 00:06:26,760 --> 00:06:28,560 Ne trpaj i mene u isti koš. 76 00:06:45,840 --> 00:06:47,760 Znaš li ti koliko je sati? 77 00:06:48,760 --> 00:06:49,920 Evo me. 78 00:07:01,400 --> 00:07:03,320 Omar je imao tešku noć. 79 00:07:03,400 --> 00:07:05,760 Probudio se i nije mogao zaspati. 80 00:07:06,280 --> 00:07:10,120 -Siguran si da dobro postupaš? -Naravno. Pomažem mu. 81 00:07:16,680 --> 00:07:17,880 Vidio sam vas sinoć. 82 00:07:19,000 --> 00:07:21,160 -Opet ste skupa? -Nismo. 83 00:07:21,760 --> 00:07:23,200 Naravno da nismo. 84 00:07:24,000 --> 00:07:25,840 -Dobro jutro. -I tebi. 85 00:07:26,880 --> 00:07:28,640 Kavica, fino! 86 00:07:28,720 --> 00:07:29,560 Izvoli. 87 00:07:30,680 --> 00:07:31,880 Što je? 88 00:07:31,960 --> 00:07:33,280 Ništa. 89 00:07:33,960 --> 00:07:35,880 -Nisi mu rekao… -Nisam. 90 00:07:35,960 --> 00:07:39,240 Normalno da nisam. Nema se tu što reći. 91 00:07:39,800 --> 00:07:42,080 Ne. Ama baš ništa. 92 00:07:43,000 --> 00:07:44,200 Idem pod tuš. 93 00:07:47,680 --> 00:07:49,440 Zna li on da niste skupa? 94 00:07:55,760 --> 00:07:58,680 Rocíjina mama to radi preko dobrotvorne zaklade? 95 00:07:58,760 --> 00:08:03,440 Ovi je dokazi inkriminiraju. Zato i radi sve što joj mi kažemo. 96 00:08:03,520 --> 00:08:07,120 Kako god okreneš, svi ti imaju putra na glavi, dušo moja. 97 00:08:07,200 --> 00:08:08,360 Mi nemamo. 98 00:08:08,440 --> 00:08:10,960 Bar više nećemo imati. Neću to dopustiti. 99 00:08:11,040 --> 00:08:12,160 A je li? 100 00:08:12,240 --> 00:08:14,720 Trgni se, srdašce. Nisi ti glavna. 101 00:08:14,800 --> 00:08:16,400 Ti si obični paravan. 102 00:08:16,480 --> 00:08:20,080 Ti ćeš prije u grob nego što ćeš meni priznati ikakvu zaslugu. 103 00:08:20,600 --> 00:08:23,000 Ja sam vlasnica i radit ću kako spada. 104 00:08:23,080 --> 00:08:23,920 Ma nemoj? 105 00:08:24,000 --> 00:08:25,280 -Da. -Tko to kaže? 106 00:08:25,360 --> 00:08:26,320 Tvoj otac? 107 00:08:26,400 --> 00:08:30,120 Sumnjam. Jako je nezadovoljan što si spriječila deložaciju. 108 00:08:30,680 --> 00:08:32,240 Nisam zadovoljna ni ja. 109 00:08:33,080 --> 00:08:34,120 Tvoj dečko? 110 00:08:34,640 --> 00:08:36,640 E to već ima više logike. 111 00:08:36,720 --> 00:08:39,000 Ideš na ruku njemu i njegovima. 112 00:08:39,080 --> 00:08:40,320 Pusti Dídaca. 113 00:08:40,400 --> 00:08:43,600 -Znaš li što radi njegova obitelj? -Što? 114 00:08:43,680 --> 00:08:45,720 Nude otkup 115 00:08:45,800 --> 00:08:48,880 sve i jednog stana u zgradi koju smo htjeli srušiti. 116 00:08:49,680 --> 00:08:50,680 Ako uspiju, 117 00:08:50,760 --> 00:08:55,520 više nećemo imati zemljište potrebno za proširenje Isadora Housea. 118 00:08:55,600 --> 00:08:59,440 Zato te nagovorio da obustaviš deložaciju. Da dobiju na vremenu. 119 00:09:00,600 --> 00:09:01,600 Ne vjerujem ti. 120 00:09:02,080 --> 00:09:04,800 Ili mi bar dopusti da u to posumnjam. Ne. 121 00:09:06,200 --> 00:09:09,840 Bar me jedanput u životu poslušaj. Ne vjeruj tom dečku. 122 00:09:13,000 --> 00:09:14,520 Mutna su ovo posla. 123 00:09:15,320 --> 00:09:17,600 Zato te u njih nisam htjela uvlačiti. 124 00:09:18,120 --> 00:09:20,200 Htjela sam te poštedjeti. 125 00:09:20,280 --> 00:09:23,880 Želim samo da shvatiš, sve što sam poduzela 126 00:09:23,960 --> 00:09:26,800 da te udaljim od Dídaca i stanem između vas, 127 00:09:26,880 --> 00:09:30,240 to je bilo isključivo zato da tebe zaštitim i obranim. 128 00:09:30,320 --> 00:09:32,240 Kako si me udaljavala od njega? 129 00:09:32,800 --> 00:09:34,040 Kojekako. 130 00:09:36,880 --> 00:09:37,800 Amazona? 131 00:09:40,000 --> 00:09:40,960 Amazona. 132 00:09:42,080 --> 00:09:42,920 I pucnjava. 133 00:09:43,000 --> 00:09:45,120 Ti si poremećena. 134 00:09:45,200 --> 00:09:47,920 -Bolesna. I to teško. -Još nije kasno. 135 00:09:48,000 --> 00:09:52,000 Reci ocu da pereš ruke od svega ovoga i samo se pokupi. 136 00:09:52,880 --> 00:09:55,680 Otputuj na neko vrijeme. Recimo, u Pariz. 137 00:09:55,760 --> 00:09:57,200 Uvijek si voljela Pariz. 138 00:09:57,720 --> 00:09:59,240 Samo nakratko. 139 00:09:59,320 --> 00:10:00,640 Razmisli, zlato. 140 00:10:14,640 --> 00:10:15,840 Bok, ljudi! 141 00:10:15,920 --> 00:10:17,320 Kako ste mi? 142 00:10:17,400 --> 00:10:19,760 Nadam se da vam je jutro dobro. 143 00:10:19,840 --> 00:10:22,440 Ja se jutros fenomenalno osjećam. 144 00:10:22,520 --> 00:10:24,600 Sa mnom je jedna ljepotica. 145 00:10:24,680 --> 00:10:26,760 Pozdravi ljude. 146 00:10:27,440 --> 00:10:28,480 Bok! 147 00:10:39,200 --> 00:10:41,000 Jako si lijepa. 148 00:10:41,520 --> 00:10:42,920 -Zbilja? -Aha. 149 00:10:43,480 --> 00:10:45,240 Ne znam. Nekako sam si čudna. 150 00:10:45,800 --> 00:10:46,640 A da? 151 00:10:49,440 --> 00:10:51,920 Meni si strašno zgodna. 152 00:10:52,000 --> 00:10:54,680 Baš se vidi da si to ti. 153 00:10:56,720 --> 00:10:58,400 Kad Sara odnese stvari, 154 00:10:58,480 --> 00:11:00,960 stavit ćemo tvoje u ormar, može? 155 00:11:01,040 --> 00:11:01,920 Može. 156 00:11:27,400 --> 00:11:33,440 PINK REBELLION, DIZAJN SARAULGOALSA 157 00:11:33,520 --> 00:11:37,200 Majku nikad ne slušaš, a danas ti je uspjela dići tlak? 158 00:11:37,800 --> 00:11:40,400 Da. Što mogu, naživcirala me. 159 00:11:40,480 --> 00:11:43,920 Inače sam užasno nepovjerljiva, a sad ću biti još gora. 160 00:11:44,000 --> 00:11:48,360 Molio sam te da deložaciju zaustaviš da pomognemo stanarima i prijateljima. 161 00:11:48,440 --> 00:11:51,400 Nemam veze s onim što moja obitelj radi. 162 00:11:53,040 --> 00:11:53,960 Zakuni se. 163 00:11:54,520 --> 00:11:55,360 Što? 164 00:11:55,440 --> 00:11:58,760 Da ne pomažeš svojima na štetu moje obitelji ili mene. 165 00:12:01,560 --> 00:12:02,520 Kunem se. 166 00:12:04,400 --> 00:12:05,240 Dobro. 167 00:12:06,960 --> 00:12:07,920 Vjerujem ti. 168 00:12:08,000 --> 00:12:11,720 Mislila sam da mogu izaći na kraj sa svime, a zakompliciralo se. 169 00:12:11,800 --> 00:12:15,600 Ništa se ne brini. Znaš da se na mene možeš osloniti. 170 00:12:15,680 --> 00:12:16,880 I da te volim. 171 00:12:17,440 --> 00:12:18,400 I ja tebe. 172 00:12:44,000 --> 00:12:46,360 Imam manje od pola sata za kavu s tobom. 173 00:12:47,040 --> 00:12:49,320 Ne razumijem što je tako hitno. 174 00:12:49,400 --> 00:12:50,680 Moramo razgovarati. 175 00:12:50,760 --> 00:12:52,720 Dođi. Idemo na tu kavu. 176 00:12:53,600 --> 00:12:54,600 Je li sve u redu? 177 00:12:56,120 --> 00:12:57,160 Loše mi izgledaš. 178 00:12:57,680 --> 00:12:58,760 Slabo sam spavala. 179 00:12:59,840 --> 00:13:00,680 Zašto? 180 00:13:01,480 --> 00:13:02,880 Nešto te muči? 181 00:13:03,400 --> 00:13:05,640 Možemo li iskreno razgovarati? 182 00:13:05,720 --> 00:13:08,320 Potrebno mi je to. Izjeda me ovo. 183 00:13:08,960 --> 00:13:09,960 Naravno. 184 00:13:10,680 --> 00:13:11,520 Mama… 185 00:13:13,600 --> 00:13:15,520 Primaš li ti mito? 186 00:13:18,280 --> 00:13:20,000 -Eto nje opet! -Zbog čega? 187 00:13:20,080 --> 00:13:22,400 Nitko mi ne daje mito. Ne lupetaj! 188 00:13:22,480 --> 00:13:25,560 Ne možeš me ni u oči pogledati. Reci istinu, inače… 189 00:13:25,640 --> 00:13:26,480 Što inače? 190 00:13:27,960 --> 00:13:29,880 Da mi nisi prijetila! 191 00:13:29,960 --> 00:13:32,000 Ma zajebi kavu. 192 00:13:32,080 --> 00:13:33,560 Goni se. 193 00:13:40,280 --> 00:13:42,560 Nico, imaš malo vremena? 194 00:13:42,640 --> 00:13:44,560 Naravno. Bok. 195 00:13:45,520 --> 00:13:49,240 Hoće li tvojima smetati ako dođem k vama na dan-dva? 196 00:13:49,920 --> 00:13:52,480 Pa ne znam. Zašto? 197 00:13:52,560 --> 00:13:54,320 Moram se maknuti iz kuće. 198 00:13:54,400 --> 00:13:58,400 Ne mogu podnijeti svoju majku. Laže mi u oči. 199 00:14:00,240 --> 00:14:02,680 Bez brige. Naći ću neki smještaj. 200 00:14:03,640 --> 00:14:05,000 Ne, pitat ću ih. 201 00:14:05,080 --> 00:14:07,600 Ma pusti. Ne bih ih htjela gnjaviti. 202 00:14:09,640 --> 00:14:10,880 Ma to je zbog Erica. 203 00:14:13,520 --> 00:14:17,000 Napokon je prihvatio lijekove pa ne bih htio da se uznemiri. 204 00:14:18,120 --> 00:14:20,520 Ja bih uznemirila tvog bratića? 205 00:14:22,160 --> 00:14:24,680 Hvala što misliš da sam za to sposobna. 206 00:14:25,280 --> 00:14:26,640 Ali vjeruj mi, nisam. 207 00:14:27,560 --> 00:14:30,480 Svejedno, razumijem. Nema problema, stvarno. 208 00:14:35,560 --> 00:14:37,240 Ma može. Bit će to dobro. 209 00:14:37,320 --> 00:14:38,360 -Da? -Da. 210 00:14:48,200 --> 00:14:50,440 Vidi ti nju, zakopčana do vrata! 211 00:14:50,520 --> 00:14:53,120 Odlučila sam malo promijeniti imidž. 212 00:14:53,200 --> 00:14:56,640 Novi dečko, novi imidž. Nisam siguran tko je to odlučio. 213 00:14:56,720 --> 00:14:59,120 -Krivo ti je što sam se pokrila. -Ma ne. 214 00:14:59,720 --> 00:15:03,240 Lijekovi su mi iz glave izbacili apsurdne opsesije. 215 00:15:03,320 --> 00:15:04,320 Aha! 216 00:15:04,960 --> 00:15:06,840 I da se zna, nije mi on dečko. 217 00:15:10,080 --> 00:15:11,880 -Raúle, otkud ti? -Bok. 218 00:15:13,440 --> 00:15:14,840 Donio sam ti ručak. 219 00:15:14,920 --> 00:15:17,600 U školu? A kažeš da ne bi htio brzati? 220 00:15:17,680 --> 00:15:19,880 Nije to ništa, obična sitnica. 221 00:15:19,960 --> 00:15:21,320 -Aha. -Ako ti smeta… 222 00:15:21,400 --> 00:15:22,840 Ma ne. 223 00:15:23,360 --> 00:15:24,720 Ne, daj mi. 224 00:15:24,800 --> 00:15:26,440 -Hvala. -Chloe! 225 00:15:27,200 --> 00:15:29,480 Majku ti tvoju, to sam ja. 226 00:15:29,560 --> 00:15:31,720 Zašto se ne javljaš na telefon? 227 00:15:31,800 --> 00:15:33,200 Vidimo se kod kuće. 228 00:15:33,760 --> 00:15:35,600 -Gdje si bila? -Negdje. 229 00:15:35,680 --> 00:15:37,720 -S njim? -To se tebe ne tiče. 230 00:15:37,800 --> 00:15:39,120 Je li to Sarin dečko? 231 00:15:39,200 --> 00:15:41,280 Mama, pusti me na miru, molim te. 232 00:15:41,360 --> 00:15:43,080 Što te spopalo? 233 00:15:43,600 --> 00:15:47,600 Bilo nam je baš lijepo, ali nije te bilo cijelu noć, ne javljaš se. 234 00:15:47,680 --> 00:15:49,360 Da čujem, što te muči? 235 00:15:49,440 --> 00:15:50,880 To što mi se gadiš. 236 00:15:50,960 --> 00:15:53,800 Neću se vratiti kući zato što te ne mogu gledati. 237 00:15:53,880 --> 00:15:54,840 Jasno? 238 00:16:14,080 --> 00:16:16,080 -Bok. -Što radiš tu? 239 00:16:17,160 --> 00:16:18,200 Hej! 240 00:16:18,280 --> 00:16:19,560 Posjetio sam Chloe. 241 00:16:20,440 --> 00:16:22,160 Upoznajemo se. 242 00:16:22,240 --> 00:16:23,840 A da? Nisam znala. 243 00:16:23,920 --> 00:16:25,600 -Nisi? -Sretno vam bilo. 244 00:16:25,680 --> 00:16:27,040 Hvala. Čuj… 245 00:16:27,640 --> 00:16:29,840 Hoćeš li poslije doći po stvari? 246 00:16:30,480 --> 00:16:31,720 Tako smo rekli. 247 00:16:44,800 --> 00:16:47,960 -Nije za tebe cura kao što je Chloe. -Oho! 248 00:16:48,040 --> 00:16:49,400 Dugo ti je trebalo. 249 00:16:50,000 --> 00:16:51,600 Što je? Ljubomorna si? 250 00:16:51,680 --> 00:16:53,160 Izazivaš moju ljubomoru? 251 00:16:55,000 --> 00:16:57,200 Možda. Kako mi ide? 252 00:16:59,040 --> 00:17:01,760 -Radije bih krepala, šupčino! -Oho-ho! 253 00:17:01,840 --> 00:17:04,280 Sve mi se čini da ti već falim. 254 00:17:04,360 --> 00:17:07,720 Dosta brbljanja. Pusti da se spakiram u tišini. 255 00:17:23,160 --> 00:17:24,480 POTVRDI KÔD 256 00:17:26,120 --> 00:17:28,440 JOŠ NEMA OBJAVA 257 00:17:38,400 --> 00:17:39,520 Ljepotane! 258 00:17:39,600 --> 00:17:42,720 Riža s artičokama. Znam da to obožavaš. 259 00:17:43,840 --> 00:17:45,680 Pomozi mi postaviti stol. 260 00:17:50,000 --> 00:17:51,320 Fantastično! 261 00:17:51,840 --> 00:17:53,120 Da pričekamo Dalmara? 262 00:17:54,440 --> 00:17:55,400 Ne. 263 00:17:55,480 --> 00:17:57,920 Radije bih s tobom večerao sam. 264 00:18:09,280 --> 00:18:10,120 Omare… 265 00:18:10,640 --> 00:18:11,480 Sranje. 266 00:18:12,720 --> 00:18:13,560 Oprosti. 267 00:18:14,600 --> 00:18:16,160 Znam da nismo par. 268 00:18:17,200 --> 00:18:19,680 Kunem ti se, ne vrtim neki svoj film, ali… 269 00:18:20,320 --> 00:18:24,120 Ali super je kad se dobro osjećaš pa jednostavno… 270 00:18:26,600 --> 00:18:29,840 Slušaj, ne bih htio da izgubimo kompas. 271 00:18:32,440 --> 00:18:33,480 Ni ja. 272 00:18:34,880 --> 00:18:37,960 Ali ako moram birati hoću li se vući po kući 273 00:18:38,040 --> 00:18:40,760 i svakih pet minuta imati napadaj tjeskobe 274 00:18:40,840 --> 00:18:43,800 ili ću normalno kuhati večeru, onda bih ovo drugo. 275 00:18:47,080 --> 00:18:47,960 Hajde, kušaj. 276 00:18:56,160 --> 00:18:57,080 Je li fino? 277 00:18:57,920 --> 00:18:59,160 Jako. 278 00:19:04,920 --> 00:19:09,040 Vjeruj mi, što se prije ja oporavim, to ćeš se prije ti osloboditi. 279 00:19:09,880 --> 00:19:11,920 Nemoj to tako opisivati. 280 00:19:12,000 --> 00:19:13,160 Zvuči grozno. 281 00:19:13,840 --> 00:19:17,400 -Nemam osjećaj da sam zarobljen s tobom. -Malo ipak imaš. 282 00:19:18,480 --> 00:19:20,480 Ali obećavam ti, oporavit ću se. 283 00:19:20,560 --> 00:19:22,760 Nećeš se osjećati odgovornim za mene. 284 00:19:23,280 --> 00:19:25,640 I moći ćeš biti s Ivánom ako to želiš. 285 00:19:32,000 --> 00:19:33,920 Kako stoje stvari s njim? 286 00:19:37,600 --> 00:19:39,840 Radije ne bi s tobom o Ivánu. 287 00:19:43,560 --> 00:19:44,680 Previše je čudno? 288 00:19:45,800 --> 00:19:48,000 Pa malo ipak jest, zar ne? 289 00:19:48,080 --> 00:19:49,040 Točno. 290 00:19:49,960 --> 00:19:54,280 Misliš da sam još previše labilan da prihvatim tvoje osjećaje prema njemu, 291 00:19:54,800 --> 00:19:57,920 pa ću pasti u krizu i ti ćeš opet preuzeti odgovornost 292 00:19:58,000 --> 00:20:01,360 i zapeti u začaranom krugu iz kojeg ne znaš izaći. 293 00:20:06,000 --> 00:20:08,000 Smiri se, šalim se. 294 00:20:08,960 --> 00:20:11,520 Parodiram sebe i cijelu ovu situaciju. 295 00:20:12,400 --> 00:20:15,840 Daj da se opustimo. Fina večerica, malo vina. 296 00:20:16,760 --> 00:20:17,880 Bez seksa. 297 00:20:18,600 --> 00:20:19,840 Časna riječ. 298 00:20:20,760 --> 00:20:23,480 Ne brini se. Ne moraš se zaklinjati. 299 00:20:47,360 --> 00:20:48,880 Svršavam! 300 00:20:58,600 --> 00:21:00,120 Raúle, stigla sam. 301 00:21:00,880 --> 00:21:02,000 Bok! 302 00:21:02,080 --> 00:21:04,280 Što će nam toliko vina? Tri but… 303 00:21:04,800 --> 00:21:06,320 Otkud ona tu? 304 00:21:07,280 --> 00:21:08,240 Bok, dušice. 305 00:21:08,320 --> 00:21:10,200 Vidi, donijela sam ti viski. 306 00:21:10,280 --> 00:21:11,360 Ma super. 307 00:21:13,600 --> 00:21:15,160 Nisi joj rekao da dolazim? 308 00:21:15,840 --> 00:21:18,800 Pozvao sam je da je upoznam i da vidi da si dobro. 309 00:21:18,880 --> 00:21:20,160 A mene nisi pitao? 310 00:21:21,920 --> 00:21:22,760 Gubi se. 311 00:21:22,840 --> 00:21:23,680 Chloe… 312 00:21:23,760 --> 00:21:25,040 Ne, hoću da ode. 313 00:21:27,520 --> 00:21:30,040 Carmen, ispričavamo se na trenutak. 314 00:21:31,400 --> 00:21:33,360 Chloe, idemo u kuhinju. 315 00:21:33,440 --> 00:21:36,000 -Ne mičem se dok ne ode. -Chloe… 316 00:21:36,080 --> 00:21:37,600 Ne znam što se događa. 317 00:21:37,680 --> 00:21:39,600 -Dođi! -Izvan sebe sam. 318 00:21:39,680 --> 00:21:40,840 Ne razumiješ. 319 00:21:40,920 --> 00:21:43,120 -Dobro! -Ne želim imati posla s njom. 320 00:21:44,920 --> 00:21:47,000 Srce, smiri se. 321 00:21:47,080 --> 00:21:49,920 Ne možeš tek tako otići od kuće i živjeti ovdje. 322 00:21:50,000 --> 00:21:51,320 Sad ti smetam, je li? 323 00:21:51,400 --> 00:21:54,040 Ne smetaš. Ali idemo korak po korak. 324 00:21:55,240 --> 00:21:56,600 Sad si mi rekao „srce”. 325 00:21:57,640 --> 00:21:59,600 Izletjelo mi je. Oprosti. 326 00:21:59,680 --> 00:22:02,160 Rekli smo da ćemo sve učiniti kako treba. 327 00:22:02,240 --> 00:22:05,480 E pa sada treba sjesti i razgovarati s njom. 328 00:22:05,560 --> 00:22:08,680 Ne želim s njom razgovarati. Ni biti blizu nje. 329 00:22:08,760 --> 00:22:11,080 Chloe, ona ti je majka. 330 00:22:11,160 --> 00:22:14,560 Shvaćaš? Takva te dopala, a drugu nemaš. 331 00:22:14,640 --> 00:22:17,440 Idemo zato sad večerati bez negativnih vibri. 332 00:22:19,600 --> 00:22:21,560 Bit ću uz tebe u svakom trenutku. 333 00:22:22,640 --> 00:22:23,480 Može? 334 00:22:25,960 --> 00:22:28,160 Hajde, živni malo. 335 00:22:29,080 --> 00:22:31,120 Dečki, večera je gotova. 336 00:22:31,880 --> 00:22:35,080 Odmah morate reći Rocío da inače nije ovako. 337 00:22:35,160 --> 00:22:36,720 Ne rade sve žene. 338 00:22:36,800 --> 00:22:39,280 Kućne poslove dijelimo ravnopravno. 339 00:22:39,960 --> 00:22:41,960 Na primjer, moj tata stalno kuha. 340 00:22:42,040 --> 00:22:44,600 Kad imamo piletinu. Drugo ne zna spremiti. 341 00:22:44,680 --> 00:22:45,960 -Da. -Eto, piletina. 342 00:22:46,480 --> 00:22:47,760 Izvolite piletinu. 343 00:22:48,640 --> 00:22:49,880 Eric, posluži se. 344 00:22:50,840 --> 00:22:53,880 Ne. Nemam apetita od tih tableta koje pijem. 345 00:22:53,960 --> 00:22:55,520 Nemam volje ni za što. 346 00:22:55,600 --> 00:22:58,480 To je normalno. Sjest će sve na svoje mjesto. 347 00:22:58,560 --> 00:22:59,640 Ma nema problema. 348 00:22:59,720 --> 00:23:02,920 Morao sam usporiti glavu. Bio sam baš nabrijan. 349 00:23:03,000 --> 00:23:06,520 Nisam gladan i spava mi se, kao da sam napušen, samo što… 350 00:23:07,560 --> 00:23:08,920 ne stradaju mi pluća. 351 00:23:09,520 --> 00:23:11,800 Ali da si napušen, bio bi gladan. 352 00:23:11,880 --> 00:23:12,720 Nico! 353 00:23:14,360 --> 00:23:17,880 Dosta razgovora o drogama. Što će pomisliti naša gošća? 354 00:23:17,960 --> 00:23:18,880 Pa da. 355 00:23:18,960 --> 00:23:20,320 Što ću ja pomisliti? 356 00:23:20,840 --> 00:23:22,480 Da mi je drago ovo vidjeti. 357 00:23:22,560 --> 00:23:25,000 Obitelj koja se voli i pomaže. 358 00:23:25,680 --> 00:23:26,880 I o svemu razgovara. 359 00:23:27,400 --> 00:23:30,120 Prošli je tjedan ovo bilo bure baruta. 360 00:23:30,200 --> 00:23:31,440 Mojom krivnjom. 361 00:23:31,520 --> 00:23:34,920 Ali imali su puno strpljenja sa mnom pa ću im se odužiti. 362 00:23:35,440 --> 00:23:37,680 Tabletizirat ću se dovijeka. 363 00:23:38,520 --> 00:23:41,080 A ako više ne osjetim glad ili išta drugo… 364 00:23:42,280 --> 00:23:44,000 Pa preživjet ću. 365 00:23:44,080 --> 00:23:46,360 Malo pomalo. Odlično ti ide. 366 00:23:46,920 --> 00:23:48,920 Nico, batak ili bijelo meso? 367 00:23:50,800 --> 00:23:51,960 -Reci. -Piletinu. 368 00:23:52,040 --> 00:23:53,320 Dakle… 369 00:23:53,400 --> 00:23:57,920 Rocíjina mama preko svoje zaklade zapravo šverca bebama. 370 00:23:58,560 --> 00:23:59,760 Pa jebote! 371 00:24:00,320 --> 00:24:01,600 Gadno bome. 372 00:24:02,520 --> 00:24:03,640 A, naravno, 373 00:24:03,720 --> 00:24:06,800 moji je roditelji ucjenjuju pa pleše kako mi sviramo. 374 00:24:08,160 --> 00:24:11,320 U govnima smo do grla, kažem ti ja. 375 00:24:15,760 --> 00:24:18,480 KOPIRAJ ILI FOTOGRAFIRAJ TE DOKUMENTE. 376 00:24:26,800 --> 00:24:28,560 Što je to? Tko ti piše? 377 00:24:28,640 --> 00:24:30,320 Promijenio ti se izraz lica. 378 00:24:30,400 --> 00:24:33,160 Brat me živcira i kontrolira kao nikad prije. 379 00:24:34,920 --> 00:24:35,800 Isa, 380 00:24:36,960 --> 00:24:39,960 kunem ti se da ništa od govana kojima smo okruženi 381 00:24:40,040 --> 00:24:41,840 nas neće ni okrznuti. 382 00:24:42,480 --> 00:24:43,600 Časna riječ. 383 00:24:45,720 --> 00:24:47,480 -Obećavaš? -Da, časna riječ. 384 00:25:25,600 --> 00:25:28,280 Vodi sa mnom ljubav kao da više nikad nećeš. 385 00:25:30,760 --> 00:25:33,680 -To si rekla kao da će tako i biti. -Tko zna. 386 00:25:33,760 --> 00:25:35,720 Tvoja i moja obitelj. 387 00:25:35,800 --> 00:25:37,600 Sutkinja, ucjena. 388 00:25:37,680 --> 00:25:39,960 Tko zna što nas sutra čeka? 389 00:25:41,480 --> 00:25:42,440 Nitko ne zna. 390 00:26:22,280 --> 00:26:24,640 Što je? Ne možeš spavati s Nicom? 391 00:26:25,760 --> 00:26:28,240 Prasac nekad baš hrče, ha? 392 00:26:28,320 --> 00:26:30,240 Mogu li malo biti kod tebe? 393 00:26:32,360 --> 00:26:33,320 Kako da ne. 394 00:26:40,520 --> 00:26:44,680 Obećala sam tvom bratiću da te neću uznemiravati, a eto me sad. 395 00:26:45,440 --> 00:26:46,600 U tvom krevetu. 396 00:26:47,120 --> 00:26:49,600 Više me ništa ne može uznemiriti. 397 00:26:49,680 --> 00:26:51,360 Moć kemikalija. 398 00:26:53,280 --> 00:26:55,080 Stvarno to dobro podnosiš? 399 00:26:56,480 --> 00:26:57,320 Da. 400 00:26:58,160 --> 00:27:00,880 -To je trebalo učiniti. -Nekako ne sličiš sebi. 401 00:27:01,920 --> 00:27:02,760 Ženska glavo! 402 00:27:04,280 --> 00:27:06,760 Trebala bi mi pomoći, a ne me ispitivati. 403 00:27:07,360 --> 00:27:08,720 Da, oprosti. 404 00:27:08,800 --> 00:27:10,880 Žao mi je. Sranje! Oprosti. 405 00:28:06,960 --> 00:28:07,920 Jebote… 406 00:28:08,680 --> 00:28:09,600 Što je? 407 00:28:12,760 --> 00:28:15,520 Od tih tableta sam odumro od struka naniže. 408 00:28:16,960 --> 00:28:19,000 Meni je to svejedno. 409 00:28:21,040 --> 00:28:21,880 Dobro. 410 00:28:23,200 --> 00:28:24,080 Ali meni nije. 411 00:28:26,560 --> 00:28:27,920 Idemo spavati, može? 412 00:28:41,960 --> 00:28:43,040 Čuj… 413 00:28:45,240 --> 00:28:47,200 Ovaj je krevet premali za oboje. 414 00:29:58,600 --> 00:29:59,960 -Pa što ima? -Kako si? 415 00:30:01,440 --> 00:30:02,680 Kako je, narode? 416 00:30:04,120 --> 00:30:04,960 Pozdrav. 417 00:30:05,680 --> 00:30:06,720 Što trebaš? 418 00:30:06,800 --> 00:30:12,360 Imamo mefedron, speed, bonkase, meskalin, koku. 419 00:30:13,040 --> 00:30:14,040 Biraj. 420 00:30:14,120 --> 00:30:15,120 Ne bih smio. 421 00:30:16,640 --> 00:30:18,560 Pretvorio nam se u buržuja! 422 00:30:20,480 --> 00:30:21,960 Buraz, pripitomili su te. 423 00:30:24,240 --> 00:30:25,200 Tko ima koku? 424 00:30:29,320 --> 00:30:31,680 Čudno mi je kad te vidim u toj odjeći. 425 00:30:32,200 --> 00:30:34,680 -To uopće nije tvoj stil. -Raúlov dar. 426 00:30:35,600 --> 00:30:39,520 A budući da je to Raúlov dar, onda ti se sviđa, je li tako? 427 00:30:39,600 --> 00:30:42,440 To nisi ti. Izgledaš kao Laura Ingalls. 428 00:30:43,800 --> 00:30:45,040 Tko? 429 00:30:45,720 --> 00:30:47,480 A što ti misliš, tko sam ja? 430 00:30:48,000 --> 00:30:49,920 Pa dobro, reći ću ti. 431 00:30:50,000 --> 00:30:51,400 Ti si jaka žena. 432 00:30:51,480 --> 00:30:52,520 Neovisna. 433 00:30:52,600 --> 00:30:56,160 Čvrstog identiteta. I s dva jajnika veličine lopte. 434 00:30:57,120 --> 00:31:01,120 Nisi barbika nekom balavcu koji se tobom igra, mijenja ti odjeću, 435 00:31:01,200 --> 00:31:03,880 kućicu, ponašanje i sve tvoje vrijednosti. 436 00:31:03,960 --> 00:31:07,440 Nije ona ničija barbika. 437 00:31:07,520 --> 00:31:09,920 Ništa od toga ne stoji. 438 00:31:11,360 --> 00:31:12,240 Carmen. 439 00:31:13,280 --> 00:31:15,320 Oprosti, ali ja nisam takav. 440 00:31:16,040 --> 00:31:18,080 Uostalom, ona radi što želi. 441 00:31:18,600 --> 00:31:19,440 Je li tako? 442 00:31:25,120 --> 00:31:28,320 Iskreno ti kažem, volio bih da se dobro slažemo. 443 00:31:29,480 --> 00:31:30,400 Stvarno. 444 00:31:32,040 --> 00:31:33,840 Imam prijedlog. 445 00:31:34,600 --> 00:31:38,400 Što kažete na to da snimimo obiteljski selfie? 446 00:31:38,480 --> 00:31:41,000 Raúle, nije ovo trenutak za selfieje. 447 00:31:41,080 --> 00:31:43,760 Ma kako ne, pročistit ćemo energiju. 448 00:31:44,520 --> 00:31:45,520 Idemo. 449 00:31:46,400 --> 00:31:47,760 Carmen, okreni se. 450 00:31:51,840 --> 00:31:53,200 Tako! 451 00:32:00,880 --> 00:32:06,640 RAÚL JE UPRAVO OBJAVIO PRIČU: OBITELJSKA VEČERA! 452 00:32:09,400 --> 00:32:11,720 @PINKREBELLION19191919 JE NA VEZI 453 00:32:17,720 --> 00:32:20,280 Ne razumijem ovo, Chloe. Časna riječ. 454 00:32:20,360 --> 00:32:22,520 Nitko to od tebe i ne traži. 455 00:32:22,600 --> 00:32:24,680 A tvoj ekspres-dečko? 456 00:32:28,080 --> 00:32:29,320 NOVA PORUKA OD RAÚLA 457 00:32:29,400 --> 00:32:34,960 UHODIŠ ME S LAŽNOG PROFILA. ZAŠTO NE PRIZNAŠ DA TI FALIM, MACO? 458 00:32:56,240 --> 00:32:59,160 Tražim samo malo zdrave pameti. 459 00:32:59,240 --> 00:33:02,160 -Naslijedila si je od mene. -Ti i zdrava pamet? 460 00:33:02,240 --> 00:33:04,640 Ne nasmijavaj me. Nemaš ni srama. 461 00:33:04,720 --> 00:33:06,840 Ma što sam ti ja učinila? 462 00:33:06,920 --> 00:33:08,000 Pitaj Ivána. 463 00:33:09,960 --> 00:33:11,280 Što si s njim učinila? 464 00:33:12,160 --> 00:33:13,120 Bez brige. 465 00:33:13,680 --> 00:33:14,720 On sve zna. 466 00:33:15,240 --> 00:33:17,120 Ja sam mu rekla. Aha. 467 00:33:17,760 --> 00:33:21,600 Nemoj se truditi da ga nađeš. Ne želi vidjeti ni tebe ni mene. 468 00:33:30,760 --> 00:33:32,200 -Chloe… -Ne. 469 00:33:50,680 --> 00:33:52,400 Možda bolje da odeš. 470 00:33:55,480 --> 00:33:56,560 Ispratit ću te. 471 00:34:11,840 --> 00:34:13,000 Daj joj malo mira. 472 00:34:16,040 --> 00:34:18,880 I neko se vrijeme drži podalje od nje. 473 00:34:21,160 --> 00:34:22,760 Što ti znaš, derište jedno? 474 00:34:23,600 --> 00:34:24,680 Ona je moja kći. 475 00:34:25,200 --> 00:34:27,600 Neću je ostaviti tu da joj ti šefuješ. 476 00:34:30,360 --> 00:34:34,040 Razumijem da majke rade ono što misle da je za djecu najbolje. 477 00:34:34,840 --> 00:34:39,120 Ali vi ne shvaćate kakvo nam toksično naslijeđe ostavljate. 478 00:34:39,200 --> 00:34:40,520 U većini slučajeva. 479 00:34:42,680 --> 00:34:43,520 Zbogom. 480 00:35:13,240 --> 00:35:18,040 JESI LI BUDAN? MORAM RAZGOVARATI S TOBOM. 481 00:35:18,120 --> 00:35:23,400 ZNAM DA SVE ZNAŠ. 482 00:35:48,120 --> 00:35:49,760 Ti si unutra. Oprosti. 483 00:35:49,840 --> 00:35:52,080 Krasan ste a capella koncert imali. 484 00:35:54,600 --> 00:35:55,720 Jesi li nas čuo? 485 00:35:55,800 --> 00:35:57,520 Proslavljate što niste skupa? 486 00:35:58,840 --> 00:36:00,560 Nismo skupa. 487 00:36:00,640 --> 00:36:04,640 Pa nema ni potrebe. Seksate se češće nego dok ste bili par. 488 00:36:05,800 --> 00:36:08,760 Bar je Omar bolje volje i sretniji. 489 00:36:08,840 --> 00:36:11,400 Znači, ševiš se s Omarom da on bude sretan. 490 00:36:11,920 --> 00:36:14,360 Svaka čast, stari. 491 00:36:14,440 --> 00:36:16,640 Nisam to htio reći, Dalmare. 492 00:36:16,720 --> 00:36:17,960 Nego što? 493 00:36:18,760 --> 00:36:22,160 Ne znam. Ne želim da me osuđuješ. 494 00:36:23,080 --> 00:36:24,880 Želiš li biti s Omarom ili ne? 495 00:36:25,400 --> 00:36:26,280 Ne. 496 00:36:26,360 --> 00:36:29,120 -To mi je kristalno jasno. -Zna li to Omar? 497 00:36:29,200 --> 00:36:30,840 -Da. -Ne bih rekao. 498 00:36:30,920 --> 00:36:32,320 Ma zna, jebote! 499 00:36:34,320 --> 00:36:37,120 Ako zna, onda manipulira tobom. 500 00:36:38,560 --> 00:36:39,440 Molim? 501 00:36:40,120 --> 00:36:42,440 Kako to misliš? Nije Omar takav. 502 00:36:42,520 --> 00:36:46,760 Ne kažem da to radi namjerno. Dobar je on dečko, ali… 503 00:36:47,680 --> 00:36:50,240 Mislim da je spreman na sve samo da ostaneš 504 00:36:50,760 --> 00:36:52,440 jer je i dalje lud za tobom. 505 00:36:53,000 --> 00:36:55,800 A ti si meka srca 506 00:36:55,880 --> 00:36:57,400 pa mu to dopuštaš. 507 00:37:00,280 --> 00:37:01,120 Stari, 508 00:37:02,080 --> 00:37:04,280 situacija je puno kompliciranija. 509 00:37:04,360 --> 00:37:08,040 -On mora ozdraviti. -Da, to mi je jasno. 510 00:37:08,640 --> 00:37:11,840 Ali vrijeme je da on preuzme odgovornost za svoj život. 511 00:37:12,440 --> 00:37:13,920 A ti za svoj. 512 00:39:12,200 --> 00:39:13,680 Što ja mislim, tko si ti? 513 00:39:14,840 --> 00:39:16,400 Sigurno ne ovo. 514 00:39:16,480 --> 00:39:17,920 Ovo nije moja kći. 515 00:39:28,400 --> 00:39:31,080 ŠTO RADIŠ? 516 00:40:02,840 --> 00:40:04,880 Hej! 517 00:40:04,960 --> 00:40:05,840 Bok. 518 00:40:06,920 --> 00:40:08,280 Može pivo? 519 00:40:09,760 --> 00:40:11,600 Radije bih se ševila. 520 00:40:14,360 --> 00:40:15,520 Jebote! 521 00:40:17,040 --> 00:40:18,640 Blagoslovljena bila Viagra. 522 00:40:20,080 --> 00:40:22,040 Bio sam mrtav od onih tableta. 523 00:40:22,120 --> 00:40:25,040 Od tableta jesi, ali od koke nisi? 524 00:40:25,120 --> 00:40:26,080 Ni govora! 525 00:40:26,680 --> 00:40:30,080 -To je bilo od onih usranih tableta. -Začepi i jebi me. 526 00:40:30,160 --> 00:40:32,200 Svršit ću. 527 00:40:32,280 --> 00:40:34,720 -Ja neću, čekaj. -Svršavam. 528 00:40:53,400 --> 00:40:55,040 Ideš, čovječe! 529 00:40:58,080 --> 00:41:01,040 -Idemo plesati. -Ne mogu naći gaćice. 530 00:41:03,840 --> 00:41:04,760 Čekam te vani. 531 00:41:05,280 --> 00:41:07,400 -Požuri se, može? -Dobro. 532 00:41:27,640 --> 00:41:28,720 PRIMA: MAMA 533 00:41:28,800 --> 00:41:34,240 A JE LI OVO TVOJA KĆI? 534 00:43:08,680 --> 00:43:11,960 BOK, SIGURNO SPAVAŠ… 535 00:43:15,280 --> 00:43:17,280 JESI LI BUDAN? 536 00:43:17,360 --> 00:43:20,400 MORAM RAZGOVARATI S TOBOM. ZNAM DA SVE ZNAŠ. 537 00:43:20,480 --> 00:43:23,280 BOK, SIGURNO SPAVAŠ… 538 00:43:42,280 --> 00:43:44,080 -Hej. -Razveselila me poruka. 539 00:43:44,160 --> 00:43:46,200 Došla je kao naručena. 540 00:43:46,880 --> 00:43:49,000 Jedva sam čekao da razgovaramo. 541 00:43:49,080 --> 00:43:50,080 Je li to loše? 542 00:43:50,160 --> 00:43:52,760 Meni takva želja ne može biti loša. 543 00:43:53,840 --> 00:43:55,040 Iváne… 544 00:43:57,600 --> 00:43:59,360 -Možemo li se vidjeti? -Da. 545 00:43:59,440 --> 00:44:00,280 Naravno. 546 00:44:01,360 --> 00:44:02,680 Naći ćemo se kod mene. 547 00:45:05,880 --> 00:45:06,800 Bok. 548 00:45:08,920 --> 00:45:09,760 Bok. 549 00:45:11,920 --> 00:45:12,880 Što se dogodilo? 550 00:45:13,560 --> 00:45:14,800 Morao sam te vidjeti. 551 00:45:16,360 --> 00:45:18,080 Morao sam biti s tobom. 552 00:45:21,680 --> 00:45:24,280 Ali ne znam jesam li ja dobar izbor za tebe. 553 00:45:25,760 --> 00:45:28,320 Ti si za mene sad jedini dobar izbor. 554 00:45:39,520 --> 00:45:41,560 Trebam nekog dobrog uza sebe. 555 00:46:10,680 --> 00:46:11,520 Dobro si? 556 00:46:12,400 --> 00:46:13,280 Treseš se. 557 00:46:13,800 --> 00:46:15,960 Da, dobro sam. 558 00:46:16,040 --> 00:46:16,880 Da? 559 00:46:30,720 --> 00:46:32,440 Iváne. 560 00:46:33,080 --> 00:46:34,000 Slušam. 561 00:46:35,480 --> 00:46:37,680 Ne znam što će biti sa mnom i Omarom. 562 00:46:39,160 --> 00:46:40,920 Previše se to zaplelo. 563 00:46:43,240 --> 00:46:44,640 Želiš li ti biti ovdje? 564 00:46:50,880 --> 00:46:52,280 Samo to i želim. 565 00:46:53,440 --> 00:46:54,280 Ja isto. 566 00:46:59,720 --> 00:47:01,640 Želim misliti samo na nas. 567 00:47:02,480 --> 00:47:03,400 Stvarno. 568 00:47:06,200 --> 00:47:07,440 Jedino to želim. 569 00:47:08,200 --> 00:47:09,360 Iskreno. 570 00:47:11,680 --> 00:47:14,600 A ja želim sve poslati kvragu i biti samo s tobom. 571 00:47:15,720 --> 00:47:16,720 Samo s tobom. 572 00:48:31,360 --> 00:48:32,200 Nico. 573 00:48:33,240 --> 00:48:34,560 Nema ti bratića. 574 00:48:35,520 --> 00:48:37,360 Mislim da je otišao usred noći. 575 00:48:38,160 --> 00:48:39,640 I mislim da sam ja kriva. 576 00:49:05,840 --> 00:49:06,720 Što je? 577 00:49:09,680 --> 00:49:13,680 To su kopije općinskih pravilnika o gradnji i stambenim objektima. 578 00:49:14,720 --> 00:49:16,800 Ne inkriminiraju Catalinu ni ikoga. 579 00:49:19,280 --> 00:49:20,200 Ni najmanje. 580 00:49:46,560 --> 00:49:48,680 Zašto si spavao na kauču? 581 00:50:04,040 --> 00:50:05,120 Što ti je? 582 00:50:07,280 --> 00:50:08,120 Omare. 583 00:50:08,880 --> 00:50:09,720 Dođi. 584 00:50:10,720 --> 00:50:11,920 Jesi li uzeo nešto? 585 00:50:12,480 --> 00:50:14,800 -Dobro sam. Pusti me. -Vraga si dobro! 586 00:50:15,840 --> 00:50:17,960 Što se dogodilo? Jučer si bio super. 587 00:50:18,480 --> 00:50:20,280 Sve je to bila laž, Dalmare. 588 00:50:21,320 --> 00:50:22,640 Ne želi biti sa mnom. 589 00:50:23,160 --> 00:50:24,960 Nema ga cijelu noć. 590 00:50:25,040 --> 00:50:27,040 A ja budala čekam ga na kauču. 591 00:50:27,880 --> 00:50:29,360 Baš sam jadnik. 592 00:50:29,440 --> 00:50:31,000 Sigurno je s Ivánom. 593 00:50:31,080 --> 00:50:32,520 Sigurno su opet skupa. 594 00:50:32,600 --> 00:50:33,680 Daj me nemoj! 595 00:50:35,160 --> 00:50:37,760 Puknut ćeš svaki put kad se makne od tebe? 596 00:50:39,520 --> 00:50:41,960 Od te si patnje postao sebičan. 597 00:50:42,040 --> 00:50:43,560 Ne želim biti ovakav. 598 00:50:44,560 --> 00:50:45,880 Ali ne mogu si pomoći. 599 00:50:46,600 --> 00:50:47,680 Ne mogu si pomoći. 600 00:50:48,640 --> 00:50:49,800 Slušaj. 601 00:50:51,760 --> 00:50:54,560 Znam da si bolestan, ali Joel ovo ne zaslužuje. 602 00:50:55,200 --> 00:50:58,760 Nemoj ga povući za sobom. To ti neće pomoći da se oporaviš. 603 00:51:00,960 --> 00:51:03,000 Ne ide to tako. Znaš i sam. 604 00:51:25,280 --> 00:51:26,160 Idemo? 605 00:51:26,240 --> 00:51:27,160 Kamo? 606 00:51:27,240 --> 00:51:28,800 Pa do aparata za kavu. 607 00:51:28,880 --> 00:51:30,560 -U školi? -Da. 608 00:51:30,640 --> 00:51:34,120 -A ne nekamo drugamo? -Brzo ćemo biti gotovi. 609 00:51:45,960 --> 00:51:47,120 Neću duljiti. 610 00:51:48,680 --> 00:51:50,280 Nije me briga što DNK kaže. 611 00:51:51,480 --> 00:51:53,480 Nikad nisi bila uz mene. 612 00:51:53,560 --> 00:51:54,920 Ti mi nisi majka. 613 00:51:55,720 --> 00:51:57,160 A ja nisam tvoj sin. 614 00:51:59,720 --> 00:52:01,120 Koliko tražiš? 615 00:52:01,200 --> 00:52:02,040 Molim? 616 00:52:02,120 --> 00:52:03,760 Novca. Koliko? 617 00:52:06,840 --> 00:52:10,760 Prevelika je podudarnost da su ti majčinski instinkti proradili 618 00:52:10,840 --> 00:52:12,320 baš kad mi je tata umro. 619 00:52:13,120 --> 00:52:14,400 Zbog toga si došla. 620 00:52:15,920 --> 00:52:17,280 Radi love. 621 00:52:17,880 --> 00:52:20,080 -Uopće nisi fer… -Pola milijuna? 622 00:52:21,800 --> 00:52:22,800 Jedan milijun? 623 00:52:24,440 --> 00:52:25,480 Dva milijuna? 624 00:52:26,440 --> 00:52:28,000 Za oba izgubljena djeteta? 625 00:52:34,080 --> 00:52:35,120 Izvrsno, može. 626 00:52:36,920 --> 00:52:38,120 Može dva milijuna. 627 00:52:38,200 --> 00:52:40,560 Javit ću odvjetnicima da ti ih prebace. 628 00:52:43,000 --> 00:52:44,360 Da te više nisam vidio. 629 00:53:12,160 --> 00:53:13,120 Bok, ljepotane. 630 00:53:14,240 --> 00:53:17,080 Selim se k roditeljima na neko vrijeme. 631 00:53:18,840 --> 00:53:21,040 Bit ću ja dobro, vjeruj mi. 632 00:53:21,960 --> 00:53:24,160 Tako je najbolje i za mene i za tebe. 633 00:53:25,600 --> 00:53:27,000 Čut ćemo se, može? 634 00:53:28,840 --> 00:53:30,520 Hvala ti na svemu. 635 00:53:32,080 --> 00:53:33,080 Volim te, Joele. 636 00:56:33,880 --> 00:56:35,960 Prijevod titlova: Sandra Mlađenović