1 00:00:10,680 --> 00:00:11,760 Samu. 2 00:00:17,040 --> 00:00:18,040 Stai bene? 3 00:00:19,880 --> 00:00:21,040 Sì. 4 00:00:21,120 --> 00:00:21,960 Ho sete. 5 00:00:22,440 --> 00:00:23,520 Torna a dormire. 6 00:00:48,960 --> 00:00:50,200 Cazzo. 7 00:00:51,320 --> 00:00:52,280 Non stai bene. 8 00:00:53,120 --> 00:00:53,960 Sto benone. 9 00:00:54,560 --> 00:00:55,560 Torna a letto. 10 00:00:58,400 --> 00:00:59,640 Omar… 11 00:01:21,520 --> 00:01:22,600 Cazzo, scusami. 12 00:01:23,200 --> 00:01:25,440 Sono stufo che tu mi veda così. 13 00:01:26,400 --> 00:01:27,800 Sempre malato, cazzo. 14 00:01:28,440 --> 00:01:30,560 Perché il mio corpo mi fa questo? 15 00:01:30,640 --> 00:01:33,200 Perché mi sento in ansia ora che tutto va bene? 16 00:01:34,200 --> 00:01:36,800 Beh, è normale, ok? 17 00:01:37,400 --> 00:01:39,200 Stavamo per restare senza casa. 18 00:01:39,680 --> 00:01:42,920 Noi ci siamo lasciati, anche se dormiamo ancora insieme… 19 00:01:43,000 --> 00:01:44,760 Ma abbiamo ancora una casa. 20 00:01:44,840 --> 00:01:45,840 E tu sei qui. 21 00:01:46,560 --> 00:01:48,280 E quando le cose cambieranno? 22 00:01:49,000 --> 00:01:51,200 Anche la domanda in sé è patetica. 23 00:01:51,280 --> 00:01:54,440 Come se ti stessi supplicando di non lasciarmi 24 00:01:54,520 --> 00:01:56,880 altrimenti crollerò, ma non è vero. 25 00:01:57,440 --> 00:01:59,680 Io non la vedo così. 26 00:01:59,760 --> 00:02:01,080 Forse dovresti. 27 00:02:04,320 --> 00:02:05,440 Posso abbracciarti? 28 00:02:32,120 --> 00:02:33,920 - Smettila. - Perché? Cosa c'è? 29 00:02:35,040 --> 00:02:35,920 Stai bene? 30 00:02:36,680 --> 00:02:37,640 Sì. 31 00:02:38,320 --> 00:02:39,320 È solo che… 32 00:02:43,040 --> 00:02:44,600 mi sto eccitando. 33 00:02:52,840 --> 00:02:55,280 Sì, anch'io. 34 00:03:02,880 --> 00:03:08,120 Fare sesso sarebbe una pessima idea. Confonderebbe troppo le cose. 35 00:03:09,120 --> 00:03:11,080 - Vero? - Beh… 36 00:03:13,000 --> 00:03:13,840 Sì. 37 00:03:13,920 --> 00:03:15,400 Sì, sarebbe… 38 00:03:17,400 --> 00:03:18,520 Sarebbe un errore. 39 00:03:20,680 --> 00:03:22,200 Meglio di no. 40 00:03:25,760 --> 00:03:26,800 No. 41 00:03:26,880 --> 00:03:27,800 Lasciamo stare. 42 00:04:28,800 --> 00:04:29,960 Ciao, gente! 43 00:04:30,040 --> 00:04:31,440 Come ve la passate? 44 00:04:31,520 --> 00:04:32,640 Spero alla grande. 45 00:04:32,720 --> 00:04:33,880 ANA: SE LO MERITA 46 00:04:33,960 --> 00:04:36,960 Io eccome. 47 00:04:37,560 --> 00:04:41,080 Ho qui una ragazza molto carina. Dai, saluta. 48 00:04:41,680 --> 00:04:44,080 Ciao! Wow, guarda come si abbuffa! 49 00:04:44,800 --> 00:04:45,880 FINE DELLA DIRETTA 50 00:04:45,960 --> 00:04:46,800 NESSUN POST 51 00:04:50,240 --> 00:04:51,280 Cazzo. 52 00:04:56,120 --> 00:04:58,360 - Hai rovinato la diretta. - Cosa? 53 00:04:58,440 --> 00:05:01,000 Potevi almeno usare un tovagliolo. 54 00:05:01,480 --> 00:05:03,320 - Invece di essere così… - Cosa? 55 00:05:04,160 --> 00:05:06,280 - È una recita. - Lo so. 56 00:05:07,080 --> 00:05:09,960 Solo che tu fai sempre la stessa parte. 57 00:05:10,040 --> 00:05:12,240 Quella assatanata. La troia. 58 00:05:12,880 --> 00:05:13,720 Scusa, come? 59 00:05:14,600 --> 00:05:15,440 Un attimo. 60 00:05:15,520 --> 00:05:19,000 Insomma, se vogliamo ottenere un risultato diverso, 61 00:05:19,080 --> 00:05:21,440 dobbiamo fare le cose in modo diverso. 62 00:05:21,520 --> 00:05:24,720 Cambiamo entrambi come ci comportiamo in pubblico. 63 00:05:25,200 --> 00:05:26,680 Sui social, sulle storie… 64 00:05:29,280 --> 00:05:30,480 Ci sei rimasta male? 65 00:05:32,280 --> 00:05:33,880 È per il tuo bene. 66 00:05:36,440 --> 00:05:37,640 Non tenermi il muso. 67 00:05:39,880 --> 00:05:40,960 Mi dai un bacio? 68 00:05:53,520 --> 00:05:54,520 Senti… 69 00:05:55,160 --> 00:05:56,240 Cosa? 70 00:05:56,320 --> 00:06:00,240 E se tu saltassi un paio di lezioni e restassimo a letto? 71 00:06:01,560 --> 00:06:02,800 Fammici pensare. 72 00:06:07,840 --> 00:06:08,680 Ok. 73 00:06:15,720 --> 00:06:16,560 Iván! 74 00:06:18,120 --> 00:06:20,080 Sul serio, neanche mi saluti? 75 00:06:21,320 --> 00:06:24,600 Neanch'io voglio avere a che fare con mia madre. Nostra madre. 76 00:06:24,680 --> 00:06:28,680 Ha rovinato la vita anche a me. Non fare di tutta l'erba un fascio. 77 00:06:45,840 --> 00:06:47,760 Lo sai che ore sono? 78 00:06:48,760 --> 00:06:49,920 Arrivo. 79 00:07:01,400 --> 00:07:03,320 Omar ha avuto una nottataccia. 80 00:07:03,400 --> 00:07:06,200 Si è svegliato e non riusciva più a dormire. 81 00:07:06,280 --> 00:07:08,160 Sicuro di fare la cosa giusta? 82 00:07:08,240 --> 00:07:10,120 Sì, certo. Lo sto aiutando. 83 00:07:16,680 --> 00:07:17,920 Vi ho visti, ieri. 84 00:07:19,000 --> 00:07:20,520 Siete tornati insieme? 85 00:07:20,600 --> 00:07:21,680 No. 86 00:07:21,760 --> 00:07:23,200 No, certo che no. 87 00:07:24,120 --> 00:07:25,320 Buongiorno. 88 00:07:25,400 --> 00:07:26,800 Buongiorno. 89 00:07:26,880 --> 00:07:28,640 Oh, caffè. Che bello. 90 00:07:28,720 --> 00:07:29,560 Tieni. 91 00:07:30,680 --> 00:07:31,880 Che succede? 92 00:07:31,960 --> 00:07:33,280 Niente. 93 00:07:33,960 --> 00:07:35,880 - Non gli avrai detto… - No. 94 00:07:35,960 --> 00:07:39,720 No, certo che no. Non c'è niente da dire. 95 00:07:39,800 --> 00:07:40,640 No. 96 00:07:41,120 --> 00:07:42,080 Niente. 97 00:07:43,000 --> 00:07:44,320 Faccio una doccia. 98 00:07:47,680 --> 00:07:49,400 Lui sa che non state insieme? 99 00:07:55,720 --> 00:07:58,680 La mamma di Rocío usa la fondazione come copertura? 100 00:07:58,760 --> 00:08:00,400 Sono prove incriminanti. 101 00:08:00,480 --> 00:08:03,440 Per questo deve fare ciò che vogliamo. 102 00:08:03,520 --> 00:08:07,120 Chi più chi meno, abbiamo tutti le mani in pasta, tesoro. 103 00:08:07,200 --> 00:08:08,360 Beh, noi no. 104 00:08:08,440 --> 00:08:10,960 O almeno non più, perché non lo permetterò. 105 00:08:11,040 --> 00:08:12,160 Davvero? 106 00:08:12,240 --> 00:08:14,720 Tesoro, svegliati. Non sei tu che comandi. 107 00:08:14,800 --> 00:08:16,400 Tu sei solo di facciata. 108 00:08:16,480 --> 00:08:20,520 Moriresti piuttosto che ammettere che ho fatto qualcosa di buono. 109 00:08:20,600 --> 00:08:23,000 La proprietaria sono io e rispetto la legge. 110 00:08:23,080 --> 00:08:23,920 Davvero? 111 00:08:24,000 --> 00:08:25,280 - Sì. - E chi lo dice? 112 00:08:25,360 --> 00:08:26,320 Tuo padre? 113 00:08:26,400 --> 00:08:29,920 Ne dubito. Non è contento che tu abbia fermato lo sfratto. 114 00:08:30,680 --> 00:08:32,240 E non lo sono neanch'io. 115 00:08:33,080 --> 00:08:34,120 Il tuo ragazzo? 116 00:08:34,640 --> 00:08:36,640 Ah, ora si spiega tutto. 117 00:08:36,720 --> 00:08:39,000 Hai fatto un favore a lui e alla sua famiglia. 118 00:08:39,080 --> 00:08:40,320 Non tirarlo in mezzo. 119 00:08:40,400 --> 00:08:43,600 - Sai cosa sta facendo la sua famiglia? - Cosa? 120 00:08:43,680 --> 00:08:48,880 Stanno comprando tutti gli appartamenti dell'edificio che volevamo demolire. 121 00:08:49,680 --> 00:08:52,000 Se ci riescono, non avremo il terreno 122 00:08:52,080 --> 00:08:55,520 per espandere Isadora House. 123 00:08:55,600 --> 00:08:58,200 Perciò ti ha convinto a fermare lo sfratto. 124 00:08:58,280 --> 00:08:59,560 Per guadagnare tempo. 125 00:09:00,600 --> 00:09:01,600 Non ti credo. 126 00:09:02,080 --> 00:09:04,800 O almeno lasciami dire che dubito sia vero. 127 00:09:06,120 --> 00:09:09,920 Per una volta nella vita, ascoltami. Non fidarti di quel ragazzo. 128 00:09:13,000 --> 00:09:14,600 È una brutta storia. 129 00:09:15,320 --> 00:09:17,640 Per questo volevo tenertene fuori. 130 00:09:18,120 --> 00:09:20,200 Lontana da tutto questo. 131 00:09:20,280 --> 00:09:23,880 Voglio solo che tu sappia che qualsiasi cosa abbia fatto 132 00:09:23,960 --> 00:09:26,800 per separare te e Dídac, 133 00:09:26,880 --> 00:09:30,240 è stato solo per proteggerti. 134 00:09:30,320 --> 00:09:32,160 Cos'hai fatto per separarci? 135 00:09:32,800 --> 00:09:34,040 Di tutto. 136 00:09:36,880 --> 00:09:37,800 Amazona? 137 00:09:40,000 --> 00:09:40,960 Amazona. 138 00:09:42,000 --> 00:09:42,920 E la sparatoria. 139 00:09:43,000 --> 00:09:45,120 Tu sei malata. 140 00:09:45,200 --> 00:09:47,880 - È una cosa seria. - Non è troppo tardi. 141 00:09:47,960 --> 00:09:52,080 Di' a tuo padre che non vuoi avere niente a che fare con questa storia. 142 00:09:52,880 --> 00:09:55,680 Vai via per un po'. A Parigi, magari. 143 00:09:55,760 --> 00:09:57,160 Adori Parigi. 144 00:09:57,720 --> 00:09:59,240 Solo per un po'. 145 00:09:59,320 --> 00:10:00,640 Pensaci, tesoro. 146 00:10:14,640 --> 00:10:15,840 Ciao, gente! 147 00:10:15,920 --> 00:10:17,320 Come ve la passate? 148 00:10:17,400 --> 00:10:19,760 Spero stiate alla grande. 149 00:10:19,840 --> 00:10:22,440 Io eccome. 150 00:10:22,520 --> 00:10:24,600 Ho qui una ragazza molto carina. 151 00:10:24,680 --> 00:10:26,760 Dai, saluta. 152 00:10:27,440 --> 00:10:28,480 Ciao? 153 00:10:39,200 --> 00:10:40,400 Sei splendida. 154 00:10:41,520 --> 00:10:43,000 - Davvero? - Sì. 155 00:10:43,480 --> 00:10:45,240 Non so, non è il mio look. 156 00:10:45,800 --> 00:10:46,640 Davvero? 157 00:10:49,440 --> 00:10:51,920 Beh, per me stai benissimo. 158 00:10:52,000 --> 00:10:54,680 Forse è il tuo nuovo look. 159 00:10:56,600 --> 00:11:00,960 Quando Sara porterà via la sua roba, appenderemo i tuoi vestiti, ok? 160 00:11:01,040 --> 00:11:01,920 Ok. 161 00:11:27,400 --> 00:11:33,440 PINK REBELLION DI SARAULGOALS 162 00:11:33,520 --> 00:11:37,200 Non dai mai retta a tua madre e ora ti fa star male? 163 00:11:37,800 --> 00:11:40,400 Beh, sì. Che vuoi che ti dica? 164 00:11:40,480 --> 00:11:43,920 Già non mi fido di nessuno, questo ha peggiorato le cose. 165 00:11:44,000 --> 00:11:48,360 Ti ho chiesto di fermare lo sfratto per aiutare i nostri amici. 166 00:11:48,440 --> 00:11:51,400 Io non c'entro con gli affari di famiglia. 167 00:11:53,040 --> 00:11:53,960 Giuralo. 168 00:11:54,520 --> 00:11:55,360 Come? 169 00:11:55,440 --> 00:11:58,760 Giura che non stai aiutando la tua famiglia e danneggiando me. 170 00:12:01,560 --> 00:12:02,520 Lo giuro. 171 00:12:04,400 --> 00:12:05,240 Ok. 172 00:12:06,960 --> 00:12:07,920 Ti credo. Scusa. 173 00:12:08,000 --> 00:12:11,720 Pensavo di potercela fare, ma è tutto sempre più complicato. 174 00:12:11,800 --> 00:12:15,600 Non preoccuparti. Sai che ci sono qui io per aiutarti. 175 00:12:15,680 --> 00:12:16,880 E che ti amo. 176 00:12:17,440 --> 00:12:18,400 Anch'io ti amo. 177 00:12:43,960 --> 00:12:46,520 Ho meno di mezz'ora per prenderci un caffè. 178 00:12:47,040 --> 00:12:49,320 Non capisco perché sia così urgente. 179 00:12:49,400 --> 00:12:50,680 Dobbiamo parlare. 180 00:12:50,760 --> 00:12:52,640 Andiamo al distributore. 181 00:12:53,600 --> 00:12:54,760 Va tutto bene? 182 00:12:56,000 --> 00:12:58,760 - Hai la faccia stanca. - Non ho chiuso occhio. 183 00:12:59,840 --> 00:13:00,680 Perché? 184 00:13:01,480 --> 00:13:02,920 Cosa ti preoccupa? 185 00:13:03,400 --> 00:13:05,640 Possiamo essere sincere? 186 00:13:05,720 --> 00:13:08,480 Ne ho bisogno. Questa cosa mi distrugge. 187 00:13:08,960 --> 00:13:09,960 Ma certo. 188 00:13:10,680 --> 00:13:11,520 Mamma… 189 00:13:13,600 --> 00:13:15,520 Prendi bustarelle? 190 00:13:18,160 --> 00:13:20,000 - Di nuovo? - In cambio di cosa? 191 00:13:20,080 --> 00:13:22,440 Di niente. Smettila di dire sciocchezze! 192 00:13:22,520 --> 00:13:25,560 Guardami negli occhi. O mi dici la verità… 193 00:13:25,640 --> 00:13:26,480 O cosa? 194 00:13:27,920 --> 00:13:29,880 Non ho bisogno delle tue minacce. 195 00:13:29,960 --> 00:13:32,000 Fanculo il caffè. 196 00:13:32,080 --> 00:13:33,560 E vaffanculo anche te. 197 00:13:40,280 --> 00:13:42,560 Nico, hai un minuto? 198 00:13:42,640 --> 00:13:43,760 Certo. 199 00:13:43,840 --> 00:13:44,680 Ciao. 200 00:13:45,520 --> 00:13:49,240 Ai tuoi genitori dispiace se resto da te per un paio di giorni? 201 00:13:49,920 --> 00:13:52,480 Beh… Non lo so. Perché? 202 00:13:52,560 --> 00:13:54,320 Devo andare via di casa. 203 00:13:54,400 --> 00:13:58,400 Non sopporto di vedere mia madre. Mi sta mentendo spudoratamente. 204 00:14:00,240 --> 00:14:02,680 Lascia stare. Troverò un'altra soluzione. 205 00:14:03,680 --> 00:14:05,000 No, glielo chiedo. 206 00:14:05,080 --> 00:14:08,040 Lascia stare. Non voglio disturbare. 207 00:14:09,600 --> 00:14:10,960 No, è per via di Eric. 208 00:14:13,520 --> 00:14:16,880 Si sta abituando ai farmaci, non voglio turbarlo. 209 00:14:18,120 --> 00:14:20,520 Davvero pensi che vedermi lo turberebbe? 210 00:14:22,160 --> 00:14:25,200 Grazie per la fiducia. 211 00:14:25,280 --> 00:14:27,080 Ma ti assicuro che non è così. 212 00:14:27,560 --> 00:14:30,480 Però capisco. Non fa niente, davvero. 213 00:14:35,560 --> 00:14:37,240 No, dai. Andrà tutto bene. 214 00:14:37,320 --> 00:14:38,560 - Sì? - Sì. 215 00:14:48,200 --> 00:14:50,440 Ma guarda. Che abbigliamento modesto. 216 00:14:50,520 --> 00:14:53,120 Ho deciso di cambiare look. 217 00:14:53,200 --> 00:14:56,640 Nuovo ragazzo, nuovo look. Chissà di chi è stata l'idea. 218 00:14:56,720 --> 00:14:59,120 - Ti spiace che non sia mezza nuda? - Per nulla. 219 00:14:59,640 --> 00:15:03,240 I farmaci mi aiutano a liberarmi dai pensieri ossessivi. 220 00:15:03,320 --> 00:15:04,320 Giusto… 221 00:15:04,960 --> 00:15:06,840 Ma non è il mio ragazzo. 222 00:15:10,080 --> 00:15:11,880 - Raúl, che ci fai qui? - Ciao. 223 00:15:13,400 --> 00:15:14,840 Ti ho portato il pranzo. 224 00:15:14,920 --> 00:15:17,600 A scuola? Non volevi andarci piano? 225 00:15:17,680 --> 00:15:19,880 Non è niente. Volevo essere carino. 226 00:15:19,960 --> 00:15:21,400 - Sì. - Se ti dà fastidio… 227 00:15:21,480 --> 00:15:23,320 No. 228 00:15:23,400 --> 00:15:24,720 No, dai qua. 229 00:15:24,800 --> 00:15:26,440 - Grazie. - Chloe! 230 00:15:27,200 --> 00:15:29,480 Chloe, figlia di buon donna, cioè me. 231 00:15:29,560 --> 00:15:31,720 Perché non rispondi al telefono? 232 00:15:31,800 --> 00:15:33,200 Ci vediamo a casa, ok? 233 00:15:33,760 --> 00:15:35,600 - Dove sei stata? - In giro. 234 00:15:35,680 --> 00:15:37,680 - Con lui? - Non sono affari tuoi. 235 00:15:37,760 --> 00:15:41,320 - Non è il ragazzo di Sara? - Mamma, lasciami in pace. 236 00:15:41,400 --> 00:15:44,640 Ma che ti è preso? Passiamo una bella serata, 237 00:15:44,720 --> 00:15:47,600 poi sparisci, non torni a dormire, non rispondi… 238 00:15:47,680 --> 00:15:49,360 Dimmi, che problema hai? 239 00:15:49,440 --> 00:15:50,880 Tu mi fai schifo. 240 00:15:50,960 --> 00:15:53,800 E non tornerò a casa perché non sopporto di vederti. 241 00:15:53,880 --> 00:15:54,840 Chiaro? 242 00:16:14,080 --> 00:16:15,080 Ciao. 243 00:16:15,160 --> 00:16:16,320 Cosa ci fai qui? 244 00:16:17,160 --> 00:16:18,200 Ehi… 245 00:16:18,280 --> 00:16:19,560 Sono qui per Chloe. 246 00:16:20,440 --> 00:16:22,160 Ci stiamo frequentando. 247 00:16:22,240 --> 00:16:24,640 - Sì? Non lo sapevo. - No? 248 00:16:24,720 --> 00:16:27,560 - Vi auguro tante belle cose. - Grazie. Senti… 249 00:16:27,640 --> 00:16:30,000 Passi più tardi a prendere le tue cose? 250 00:16:30,480 --> 00:16:31,720 Eravamo d'accordo. 251 00:16:44,800 --> 00:16:46,800 Una come Chloe non ti si addice. 252 00:16:46,880 --> 00:16:47,960 Oh… 253 00:16:48,040 --> 00:16:49,400 Ci hai messo un po'. 254 00:16:50,000 --> 00:16:51,600 Che c'è? Sei gelosa? 255 00:16:51,680 --> 00:16:53,600 Vuoi farmi ingelosire? 256 00:16:55,000 --> 00:16:55,920 Forse. 257 00:16:56,000 --> 00:16:57,200 Funziona? 258 00:16:59,040 --> 00:17:00,560 Neanche morta, stronzo! 259 00:17:01,120 --> 00:17:04,280 Oh, mi sa che già ti manco. 260 00:17:04,360 --> 00:17:07,720 Non dobbiamo parlare. Fammi prendere le mie cose in pace. 261 00:17:23,160 --> 00:17:24,560 CONFERMA IL TUO CODICE 262 00:17:24,640 --> 00:17:26,040 @SARAUL.GOALS 263 00:17:26,120 --> 00:17:28,440 PINKREBELLION19191919 NESSUN POST 264 00:17:38,400 --> 00:17:39,520 Ciao, bello! 265 00:17:39,600 --> 00:17:42,320 Ho fatto il riso coi carciofi. So che ti piace. 266 00:17:43,840 --> 00:17:45,640 Aiutami ad apparecchiare. 267 00:17:50,000 --> 00:17:51,320 Grandioso. 268 00:17:51,840 --> 00:17:53,200 Aspettiamo Dalmar? 269 00:17:54,440 --> 00:17:55,400 No. 270 00:17:55,480 --> 00:17:57,920 Preferisco una cenetta a due. 271 00:18:09,280 --> 00:18:10,200 Omar… 272 00:18:10,760 --> 00:18:11,600 Cazzo. 273 00:18:12,720 --> 00:18:13,560 Scusami. 274 00:18:14,600 --> 00:18:16,160 So che non stiamo insieme. 275 00:18:17,240 --> 00:18:19,640 E non inizierò a farmi dei film, ma… 276 00:18:20,320 --> 00:18:24,120 Merda, è così bello stare bene che… 277 00:18:26,600 --> 00:18:29,840 Non voglio che la situazione si incasini. 278 00:18:32,440 --> 00:18:33,480 Nemmeno io. 279 00:18:34,880 --> 00:18:37,960 Ma se la scelta è tra l'essere un'anima in pena 280 00:18:38,040 --> 00:18:40,760 con continui attacchi d'ansia 281 00:18:40,840 --> 00:18:43,800 e preparare la cena, preferisco la seconda. 282 00:18:47,080 --> 00:18:47,960 Dai, assaggia. 283 00:18:56,160 --> 00:18:57,080 È buono? 284 00:18:57,920 --> 00:18:59,160 Delizioso. 285 00:19:04,920 --> 00:19:07,200 Credimi, prima mi riprendo, 286 00:19:07,280 --> 00:19:09,040 prima ti sentirai libero. 287 00:19:09,880 --> 00:19:11,920 Non metterla in questo modo. 288 00:19:12,000 --> 00:19:13,160 Sembra orribile. 289 00:19:13,840 --> 00:19:16,200 Non mi sento intrappolato qui con te. 290 00:19:16,280 --> 00:19:17,400 Un po' sì. 291 00:19:18,480 --> 00:19:20,480 Ma ti prometto che mi riprenderò. 292 00:19:20,560 --> 00:19:23,200 Smetterai di sentirti responsabile per me. 293 00:19:23,280 --> 00:19:25,640 E potrai stare con Iván, se vuoi. 294 00:19:32,000 --> 00:19:33,920 Come va fra voi? 295 00:19:37,600 --> 00:19:39,840 Preferirei non parlarti di Iván. 296 00:19:43,560 --> 00:19:44,680 È troppo strano? 297 00:19:45,800 --> 00:19:48,000 Beh, un po', no? 298 00:19:48,080 --> 00:19:49,040 Sì. 299 00:19:49,880 --> 00:19:51,760 Credi sia ancora troppo fragile 300 00:19:51,840 --> 00:19:55,640 per accettare che provi qualcosa per lui. Che mi farà peggiorare. 301 00:19:55,720 --> 00:19:58,920 Tornerai a sentirti in colpa e resterai intrappolato qui, 302 00:19:59,000 --> 00:20:01,800 in un circolo vizioso da cui non sai come uscire. 303 00:20:06,000 --> 00:20:08,000 Ehi, tranquillo. Scherzavo. 304 00:20:08,880 --> 00:20:11,600 Faccio una parodia di me stesso e della situazione. 305 00:20:12,400 --> 00:20:13,840 Rilassiamoci un po'. 306 00:20:13,920 --> 00:20:15,840 Una bella cenetta, del vino… 307 00:20:16,760 --> 00:20:17,880 E niente sesso. 308 00:20:18,600 --> 00:20:19,840 Lo giuro. 309 00:20:20,760 --> 00:20:23,480 Non preoccuparti. Non devi giurare. 310 00:20:23,960 --> 00:20:25,080 Lo giuro anch'io. 311 00:20:47,360 --> 00:20:48,880 Sto per venire! 312 00:20:58,600 --> 00:21:00,120 Raúl, sono a casa. 313 00:21:00,880 --> 00:21:02,000 Ciao! 314 00:21:02,080 --> 00:21:04,760 Perché mi hai fatto prendere il vino? Tre… 315 00:21:04,840 --> 00:21:06,400 Che diavolo ci fa lei qui? 316 00:21:07,280 --> 00:21:08,240 Ciao, tesoro. 317 00:21:08,320 --> 00:21:10,200 Ti ho portato del whisky. 318 00:21:10,280 --> 00:21:11,360 Grande. 319 00:21:13,440 --> 00:21:15,160 Non le hai detto che venivo? 320 00:21:15,840 --> 00:21:18,800 Volevo conoscerla e farle vedere che stai bene. 321 00:21:18,880 --> 00:21:20,160 Senza consultarmi? 322 00:21:21,920 --> 00:21:22,760 Fuori di qui. 323 00:21:22,840 --> 00:21:23,680 Chloe… 324 00:21:23,760 --> 00:21:25,240 No, voglio che se ne vada. 325 00:21:27,520 --> 00:21:30,040 Carmen, puoi darci un momento? 326 00:21:31,400 --> 00:21:33,360 Chloe, andiamo in cucina. 327 00:21:33,440 --> 00:21:36,000 - Non mi muovo finché resta qui. - Chloe… 328 00:21:36,080 --> 00:21:37,600 Non ci capisco niente. 329 00:21:37,680 --> 00:21:39,600 - Forza! - Davvero non ci credo. 330 00:21:39,680 --> 00:21:40,840 Non capisci. 331 00:21:40,920 --> 00:21:43,280 - Ok… - Non voglio avere a che fare con lei. 332 00:21:44,920 --> 00:21:47,000 Rilassati, tesoro. 333 00:21:47,080 --> 00:21:49,920 Non puoi andare via di casa e trasferirti qui così. 334 00:21:50,000 --> 00:21:51,320 Oh, ti do fastidio? 335 00:21:51,400 --> 00:21:54,040 No. Ma dovevamo fare le cose con calma. 336 00:21:55,240 --> 00:21:56,600 Mi hai chiamato "tesoro". 337 00:21:57,640 --> 00:21:59,600 Mi è sfuggito. Scusa. 338 00:21:59,680 --> 00:22:02,160 Avevamo detto di fare le cose per bene. 339 00:22:02,240 --> 00:22:05,480 Una delle cose da fare è sederti e parlare con lei. 340 00:22:05,560 --> 00:22:08,680 Non voglio parlarle. Non voglio neanche vederla. 341 00:22:08,760 --> 00:22:11,080 Chloe, è tua madre. 342 00:22:11,160 --> 00:22:14,560 Che ti piaccia o no, è l'unica che hai. 343 00:22:14,640 --> 00:22:17,440 Quindi mangiamo e proviamo ad andare d'accordo. 344 00:22:19,600 --> 00:22:21,680 Starò accanto a te tutto il tempo. 345 00:22:22,640 --> 00:22:23,480 Ok? 346 00:22:25,960 --> 00:22:28,160 Andiamo. Sorridi. 347 00:22:29,080 --> 00:22:31,120 La cena è pronta, ragazzi. 348 00:22:31,880 --> 00:22:35,080 Dite subito a Rocío che di solito non funziona così. 349 00:22:35,160 --> 00:22:39,280 Non fanno tutto le donne, qui. Dividiamo equamente le faccende. 350 00:22:39,960 --> 00:22:41,800 Sì, mio padre cucina spesso. 351 00:22:41,880 --> 00:22:44,600 Ma solo se c'è il pollo. Non sa cucinare altro. 352 00:22:44,680 --> 00:22:46,000 - Vero. - Visto? Pollo. 353 00:22:46,600 --> 00:22:47,760 Ecco il pollo. 354 00:22:48,560 --> 00:22:50,040 Eric, serviti pure. 355 00:22:50,840 --> 00:22:53,880 Non mi va, grazie. Sono i farmaci. 356 00:22:53,960 --> 00:22:55,520 Non mi va di fare nulla. 357 00:22:55,600 --> 00:22:58,480 È normale, Eric. Devi trovare un equilibrio. 358 00:22:58,560 --> 00:22:59,640 No, lo so. 359 00:22:59,720 --> 00:23:02,920 Dovevo rallentare. La mia testa era una centrifuga. 360 00:23:03,000 --> 00:23:06,520 Non ho fame e ho sempre sonno. Un po' come farsi le canne, 361 00:23:07,560 --> 00:23:09,440 ma senza rovinarmi i polmoni. 362 00:23:09,520 --> 00:23:11,800 Se fossi fatto, avresti fame, no? 363 00:23:11,880 --> 00:23:12,720 Nico… 364 00:23:14,360 --> 00:23:17,880 La smettiamo di parlare di droga? Cosa penserà la nostra ospite? 365 00:23:17,960 --> 00:23:18,880 Sì. 366 00:23:18,960 --> 00:23:20,360 Cosa potrei pensare? 367 00:23:20,840 --> 00:23:22,480 È così bello vedervi così. 368 00:23:22,560 --> 00:23:25,200 Una famiglia unita che si sostiene a vicenda. 369 00:23:25,680 --> 00:23:26,920 E parla dei problemi. 370 00:23:27,400 --> 00:23:30,120 La settimana scorsa, qui era una polveriera. 371 00:23:30,200 --> 00:23:31,440 Ed è stata colpa mia. 372 00:23:31,520 --> 00:23:33,840 Ma sono stati molto pazienti con me, 373 00:23:33,920 --> 00:23:35,360 quindi voglio rimediare. 374 00:23:35,440 --> 00:23:37,680 Via di farmaci, senza paura. 375 00:23:38,520 --> 00:23:41,080 E anche se non dovessi mai più aver fame o energie, 376 00:23:42,280 --> 00:23:44,000 beh, sopravviverò, vero? 377 00:23:44,080 --> 00:23:46,400 Un passo alla volta. Stai andando bene. 378 00:23:46,920 --> 00:23:48,920 Allora, Nico, coscia o petto? 379 00:23:50,800 --> 00:23:51,960 - Cosa? - Pollo. 380 00:23:52,040 --> 00:23:53,320 Allora… 381 00:23:53,400 --> 00:23:57,920 La madre di Rocío usa la sua fondazione per trafficare bambini. 382 00:23:58,560 --> 00:23:59,760 Merda. 383 00:24:00,320 --> 00:24:01,600 È una cosa grossa. 384 00:24:02,520 --> 00:24:03,640 E, ovviamente, 385 00:24:03,720 --> 00:24:06,600 i miei genitori la ricattano in cambio di favori. 386 00:24:08,160 --> 00:24:11,320 Siamo circondati dalla merda. 387 00:24:15,800 --> 00:24:18,480 FAI DELLE COPIE O DELLE FOTO DI QUEI DOCUMENTI. 388 00:24:26,800 --> 00:24:28,560 Cos'è? Chi ti ha scritto? 389 00:24:28,640 --> 00:24:30,320 Hai cambiato espressione. 390 00:24:30,400 --> 00:24:33,160 Mio fratello è sempre più irritante e dispotico. 391 00:24:34,920 --> 00:24:35,800 Isa, 392 00:24:36,960 --> 00:24:39,960 ti prometto che tutta questa merda che ci circonda 393 00:24:40,040 --> 00:24:41,800 non ci sfiorerà neanche. 394 00:24:42,480 --> 00:24:43,600 Te lo giuro. 395 00:24:45,640 --> 00:24:47,480 - Me lo prometti? - Te lo giuro. 396 00:25:25,600 --> 00:25:28,400 Fai l'amore con me come se fosse l'ultima volta. 397 00:25:30,760 --> 00:25:33,680 - Lo dici come se fosse così. - Non si sa mai. 398 00:25:33,760 --> 00:25:35,720 Con la tua famiglia, la mia, 399 00:25:35,800 --> 00:25:37,600 il giudice, i ricatti… 400 00:25:37,680 --> 00:25:39,960 Chissà cosa ci riserverà il domani? 401 00:25:41,320 --> 00:25:42,440 Non lo sa nessuno. 402 00:26:22,280 --> 00:26:24,640 Che c'è? Nico non ti lascia dormire? 403 00:26:25,760 --> 00:26:27,480 Russa come un tricheco, eh? 404 00:26:28,320 --> 00:26:30,240 Posso restare un po' qui? 405 00:26:32,360 --> 00:26:33,320 Certo. 406 00:26:40,480 --> 00:26:44,720 Gli ho promesso che la mia presenza non ti avrebbe turbato ed eccomi qui, 407 00:26:45,360 --> 00:26:47,040 che mi infilo nel tuo letto. 408 00:26:47,120 --> 00:26:49,600 Beh, niente può turbarmi ora. 409 00:26:49,680 --> 00:26:51,360 Il potere della chimica. 410 00:26:53,280 --> 00:26:55,080 Davvero ti va bene? 411 00:26:56,480 --> 00:26:57,320 Sì. 412 00:26:58,160 --> 00:27:00,920 - È la cosa giusta da fare. - Non sei più tu. 413 00:27:01,400 --> 00:27:02,760 Ma che cavolo. 414 00:27:04,240 --> 00:27:06,760 Dovresti aiutarmi, non interrogarmi. 415 00:27:07,360 --> 00:27:08,720 Ok, scusa. 416 00:27:08,800 --> 00:27:10,360 Mi dispiace. Merda. 417 00:27:10,440 --> 00:27:11,520 Mi dispiace. 418 00:28:06,960 --> 00:28:07,920 Merda… 419 00:28:08,680 --> 00:28:09,600 Che c'è? 420 00:28:12,760 --> 00:28:15,520 Con quei farmaci, lì sotto non funziona niente. 421 00:28:16,960 --> 00:28:19,000 Beh, non m'importa. 422 00:28:21,040 --> 00:28:21,880 Ok… 423 00:28:23,200 --> 00:28:24,080 Ma a me sì. 424 00:28:26,560 --> 00:28:27,920 Proviamo a dormire, ok? 425 00:28:41,960 --> 00:28:43,040 Ehi… 426 00:28:45,240 --> 00:28:47,200 Non c'è spazio per due persone. 427 00:29:58,600 --> 00:29:59,960 - Come va? - Come stai? 428 00:30:01,440 --> 00:30:02,680 Come va, gente? 429 00:30:04,120 --> 00:30:04,960 Come butta? 430 00:30:05,680 --> 00:30:07,040 Allora, cosa vuoi? 431 00:30:07,120 --> 00:30:12,360 Abbiamo mefedrone, MDMA, anfetamine, mescalina, coca… 432 00:30:13,040 --> 00:30:14,040 Scegli tu. 433 00:30:14,120 --> 00:30:15,120 Non dovrei. 434 00:30:16,640 --> 00:30:18,560 È diventato un bravo borghese. 435 00:30:20,480 --> 00:30:21,880 Ti hanno addomesticato. 436 00:30:24,240 --> 00:30:25,200 Chi ha la coca? 437 00:30:29,320 --> 00:30:32,080 Non sono abituata a vederti vestita così. 438 00:30:32,160 --> 00:30:34,680 - Non è il tuo stile. - È un regalo di Raúl. 439 00:30:35,600 --> 00:30:39,520 E visto che te l'ha regalato lui, ti piace, vero? 440 00:30:39,600 --> 00:30:42,440 Non sei tu. Sembri uscita da "La casa nella prateria". 441 00:30:43,800 --> 00:30:45,040 Che roba è? 442 00:30:45,720 --> 00:30:47,520 Secondo te chi sono, mamma? 443 00:30:48,000 --> 00:30:49,840 Ok, te lo dico. 444 00:30:49,920 --> 00:30:51,400 Sei una donna forte, 445 00:30:51,480 --> 00:30:52,520 indipendente, 446 00:30:52,600 --> 00:30:56,160 che sa chi è e ha due ovaie grosse così. 447 00:30:57,120 --> 00:31:01,120 Non sei la Barbie di un moccioso a cui piace cambiare come ti vesti, 448 00:31:01,200 --> 00:31:03,880 dove abiti e tutti i tuoi valori. 449 00:31:03,960 --> 00:31:07,480 Ehi, non è la Barbie di nessuno. 450 00:31:07,560 --> 00:31:10,040 Le cose non stanno così. 451 00:31:11,360 --> 00:31:12,240 Carmen… 452 00:31:13,280 --> 00:31:15,320 Scusa, ma non sono così. 453 00:31:16,040 --> 00:31:18,120 Lei può fare quello che vuole. 454 00:31:25,120 --> 00:31:28,320 Sul serio, Carmen, vorrei che andassimo d'accordo. 455 00:31:29,480 --> 00:31:30,400 Davvero. 456 00:31:32,040 --> 00:31:33,840 Ho un'idea. 457 00:31:34,600 --> 00:31:38,440 Facciamo un selfie di famiglia? 458 00:31:38,520 --> 00:31:41,000 Raúl, non è il momento per i selfie. 459 00:31:41,080 --> 00:31:43,760 Certo che sì. Scacciamo queste nuvole nere. 460 00:31:44,520 --> 00:31:45,520 Forza. 461 00:31:46,400 --> 00:31:47,840 Carmen, girati. 462 00:31:51,840 --> 00:31:53,200 Ecco qua. 463 00:32:00,880 --> 00:32:06,640 RAÚL HA POSTATO UNA STORIA: CENA DI FAMIGLIA! 464 00:32:09,400 --> 00:32:11,640 @PINKREBELLION19191919 È ONLINE 465 00:32:17,720 --> 00:32:20,280 Non capisco, Chloe. Te lo giuro. 466 00:32:20,360 --> 00:32:22,520 Nessuno ti ha chiesto di farlo. 467 00:32:22,600 --> 00:32:24,680 Vi conoscete da cinque minuti. 468 00:32:28,080 --> 00:32:29,480 NUOVO MESSAGGIO DI RAÚL 469 00:32:29,560 --> 00:32:34,960 MI STALKERIZZI DA UN ACCOUNT FALSO. NON VUOI AMMETTERE CHE TI MANCO? 470 00:32:56,240 --> 00:32:59,160 Ti chiedo solo di usare il buonsenso, ok? 471 00:32:59,240 --> 00:33:02,160 - Te ne avrò dato almeno un po'. - Buonsenso, tu? 472 00:33:02,240 --> 00:33:04,640 Non farmi ridere. Non ne hai, come non hai pudore. 473 00:33:04,720 --> 00:33:06,840 Cosa ti ho fatto, Chloe? 474 00:33:06,920 --> 00:33:08,000 Chiedilo a Iván. 475 00:33:09,960 --> 00:33:11,280 Cos'hai fatto con lui? 476 00:33:12,160 --> 00:33:13,120 Tranquilla. 477 00:33:13,680 --> 00:33:14,760 Sa tutto. 478 00:33:15,240 --> 00:33:17,120 Gliel'ho detto io. 479 00:33:17,760 --> 00:33:21,600 E non cercarlo, perché non vuole vedere né te né me. 480 00:33:30,760 --> 00:33:32,200 - Chloe… - No. 481 00:33:50,680 --> 00:33:52,480 Credo sia meglio se te ne vai. 482 00:33:55,480 --> 00:33:56,560 Ti accompagno. 483 00:34:11,840 --> 00:34:13,440 Dalle un po' di spazio, ok? 484 00:34:16,040 --> 00:34:18,880 Stalle lontana, per un po'. 485 00:34:21,160 --> 00:34:22,520 Ma taci, ragazzino. 486 00:34:23,600 --> 00:34:24,720 È mia figlia. 487 00:34:25,200 --> 00:34:27,680 Non la lascerò qui a farsi manovrare. 488 00:34:30,360 --> 00:34:34,040 So che ogni madre fa del suo meglio per i figli. 489 00:34:34,760 --> 00:34:39,120 Solo che non vi rendete conto dei problemi che ereditiamo da voi. 490 00:34:39,200 --> 00:34:40,520 Il più delle volte. 491 00:34:42,680 --> 00:34:43,520 Ci vediamo. 492 00:35:12,800 --> 00:35:18,040 A IVÁN: SEI SVEGLIO? TI DEVO PARLARE. 493 00:35:18,120 --> 00:35:23,560 SO CHE SAI TUTTO. 494 00:35:48,120 --> 00:35:49,760 Oh, sei in bagno. Scusa. 495 00:35:49,840 --> 00:35:52,080 Voi due avete fatto un bel concerto. 496 00:35:54,600 --> 00:35:55,720 Ci hai sentito? 497 00:35:55,800 --> 00:35:57,600 Festeggiate di non stare insieme? 498 00:35:58,840 --> 00:36:00,560 Non siamo tornati insieme. 499 00:36:00,640 --> 00:36:04,640 Perché dovreste? Fate sesso più spesso ora che prima. 500 00:36:05,800 --> 00:36:08,760 Almeno Omar è più allegro. 501 00:36:08,840 --> 00:36:11,840 Oh, quindi ti scopi Omar per farlo restare allegro. 502 00:36:11,920 --> 00:36:14,360 Bravo, ottima strategia. 503 00:36:14,440 --> 00:36:16,640 Non intendevo questo, Dalmar. 504 00:36:16,720 --> 00:36:17,960 Allora cosa? 505 00:36:18,760 --> 00:36:22,160 Non lo so. Ma non voglio che tu mi giudichi. 506 00:36:23,120 --> 00:36:24,920 Vuoi stare con Omar o no? 507 00:36:25,400 --> 00:36:26,280 No. 508 00:36:26,360 --> 00:36:29,120 - No, questo lo so. - E Omar lo sa? 509 00:36:29,200 --> 00:36:30,840 - Sì. - Io non credo. 510 00:36:30,920 --> 00:36:32,320 Sì che lo sa, cavolo! 511 00:36:34,320 --> 00:36:37,120 Se lo sa, ti sta manipolando. 512 00:36:38,560 --> 00:36:39,440 Come? 513 00:36:40,120 --> 00:36:42,440 Che intendi? Omar non lo farebbe mai. 514 00:36:42,520 --> 00:36:46,880 Non dico che lo faccia apposta. So che è una brava persona, ma… 515 00:36:47,680 --> 00:36:50,280 farebbe qualsiasi cosa pur di farti restare. 516 00:36:50,760 --> 00:36:52,920 Perché è ancora innamorato di te. 517 00:36:53,000 --> 00:36:55,800 E tu… sei un pezzo di pane 518 00:36:55,880 --> 00:36:57,400 e glielo permetti. 519 00:37:00,280 --> 00:37:01,120 Senti… 520 00:37:02,080 --> 00:37:04,280 è molto più complicato di così. 521 00:37:04,360 --> 00:37:05,920 Ho bisogno che guarisca. 522 00:37:06,000 --> 00:37:08,040 Sì, lo capisco. 523 00:37:08,640 --> 00:37:11,960 Ma credo sia ora che lui prenda in mano la sua vita. 524 00:37:12,440 --> 00:37:13,920 E tu la tua. 525 00:39:12,200 --> 00:39:13,560 Chi sei, secondo me? 526 00:39:14,400 --> 00:39:16,240 Non questa qui, poco ma sicuro. 527 00:39:16,320 --> 00:39:17,920 Questa non è mia figlia. 528 00:39:28,400 --> 00:39:30,560 A ERIC: COSA STAI FACENDO? 529 00:40:02,840 --> 00:40:04,880 Ehi! 530 00:40:04,960 --> 00:40:05,920 Ciao. 531 00:40:06,920 --> 00:40:08,280 Ti va una birra? 532 00:40:09,760 --> 00:40:11,600 Mi va una scopata. 533 00:40:14,360 --> 00:40:15,640 Merda. 534 00:40:17,040 --> 00:40:18,640 Dio benedica il Viagra. 535 00:40:20,080 --> 00:40:22,040 Quei farmaci mi hanno ammosciato. 536 00:40:22,120 --> 00:40:25,040 I farmaci? Non la coca? 537 00:40:25,120 --> 00:40:26,080 No! 538 00:40:26,680 --> 00:40:30,080 - Quei cazzo di farmaci. - Sta' zitto, scopami e basta. 539 00:40:30,160 --> 00:40:32,200 Ehi, sto per venire, ok? 540 00:40:32,280 --> 00:40:34,720 - Io no. Aspetta. - Ci sono… 541 00:40:53,400 --> 00:40:55,040 Che cazzo! 542 00:40:58,080 --> 00:41:01,040 - Andiamo a ballare? - Non trovo i miei slip. 543 00:41:03,800 --> 00:41:04,800 Ci vediamo fuori. 544 00:41:05,280 --> 00:41:06,720 Non metterci troppo, ok? 545 00:41:06,800 --> 00:41:07,680 Ok. 546 00:41:27,640 --> 00:41:33,800 A MAMMA: TUA FIGLIA È QUESTA QUI? 547 00:43:08,680 --> 00:43:11,960 A IVÁN: CIAO, STARAI DORMENDO… 548 00:43:15,280 --> 00:43:17,280 CARMEN SEI SVEGLIO? 549 00:43:17,360 --> 00:43:20,400 TI DEVO PARLARE SO CHE SAI TUTTO. 550 00:43:20,480 --> 00:43:22,880 JOEL STARAI DORMENDO… 551 00:43:42,280 --> 00:43:44,080 - Ehi. - Mi hai fatto piacere. 552 00:43:44,160 --> 00:43:46,800 Il tuo messaggio era proprio quello che mi serviva. 553 00:43:46,880 --> 00:43:49,000 Morivo dalla voglia di parlarti. 554 00:43:49,080 --> 00:43:50,080 È sbagliato? 555 00:43:50,160 --> 00:43:52,760 Non è mai sbagliato che tu voglia parlarmi. 556 00:43:53,840 --> 00:43:55,040 Senti, Iván… 557 00:43:57,600 --> 00:43:59,360 - Posso vederti? - Sì. 558 00:43:59,440 --> 00:44:00,280 Certo. 559 00:44:01,360 --> 00:44:02,680 Ci vediamo da me, ok? 560 00:45:05,880 --> 00:45:06,800 Ciao. 561 00:45:08,920 --> 00:45:09,760 Ciao. 562 00:45:11,920 --> 00:45:12,880 Cos'è successo? 563 00:45:13,560 --> 00:45:14,800 Dovevo vederti. 564 00:45:16,360 --> 00:45:18,080 E stare con te. 565 00:45:21,680 --> 00:45:24,120 Ma non so se a te faccia bene. 566 00:45:25,760 --> 00:45:28,440 Al momento, sei l'unico che mi fa stare bene. 567 00:45:39,520 --> 00:45:41,560 Ho bisogno di persone buone. 568 00:46:10,680 --> 00:46:11,520 Stai bene? 569 00:46:12,400 --> 00:46:13,320 Stai sudando. 570 00:46:13,800 --> 00:46:15,960 Sì, sto bene. 571 00:46:16,040 --> 00:46:16,960 Davvero? 572 00:46:30,720 --> 00:46:31,880 Iván… 573 00:46:31,960 --> 00:46:33,000 Iván… 574 00:46:33,080 --> 00:46:34,000 Dimmi. 575 00:46:35,480 --> 00:46:37,680 Non so cosa succederà tra me e Omar. 576 00:46:39,160 --> 00:46:40,920 È così complicato. 577 00:46:43,240 --> 00:46:44,640 Vuoi essere qui? 578 00:46:50,880 --> 00:46:52,280 Non voglio altro. 579 00:46:53,440 --> 00:46:54,360 Io neanche. 580 00:46:59,720 --> 00:47:01,520 Voglio pensare solo a noi due. 581 00:47:02,480 --> 00:47:03,400 Sul serio. 582 00:47:06,200 --> 00:47:07,440 Non voglio altro. 583 00:47:08,200 --> 00:47:09,360 Sul serio. 584 00:47:11,680 --> 00:47:14,480 Voglio mandare al diavolo tutto e stare con te. 585 00:47:15,720 --> 00:47:16,720 Solo con te. 586 00:48:31,360 --> 00:48:32,200 Nico, 587 00:48:33,160 --> 00:48:34,560 tuo cugino non c'è. 588 00:48:35,520 --> 00:48:37,360 Credo sia uscito ieri notte e… 589 00:48:38,160 --> 00:48:39,600 temo che sia colpa mia. 590 00:49:05,840 --> 00:49:06,720 Che c'è? 591 00:49:09,440 --> 00:49:13,680 Sono copie delle norme edilizie per gli immobili comunali e residenziali. 592 00:49:14,720 --> 00:49:17,080 Non c'è nulla che incrimini Catalina. 593 00:49:19,280 --> 00:49:20,200 O nessun altro. 594 00:49:46,560 --> 00:49:48,680 Ehi. Perché sei sdraiato sul divano? 595 00:50:04,040 --> 00:50:05,120 Che succede? 596 00:50:07,280 --> 00:50:08,240 Omar… 597 00:50:08,880 --> 00:50:09,720 Dai. 598 00:50:10,720 --> 00:50:11,920 Hai preso qualcosa? 599 00:50:12,480 --> 00:50:14,800 - No, sto bene. Lasciami stare. - Col cazzo. 600 00:50:15,680 --> 00:50:18,000 Cos'è successo? Ieri eri tutto contento. 601 00:50:18,480 --> 00:50:20,280 Era tutta una finta, Dalmar. 602 00:50:21,320 --> 00:50:22,680 Non vuole stare con me. 603 00:50:23,160 --> 00:50:24,960 Ha passato la notte fuori. 604 00:50:25,040 --> 00:50:27,800 E io l'ho aspettato sul divano, come un idiota. 605 00:50:27,880 --> 00:50:29,360 Sono patetico. 606 00:50:29,440 --> 00:50:31,000 Scommetto che è con Iván. 607 00:50:31,080 --> 00:50:32,520 E sono tornati insieme. 608 00:50:32,600 --> 00:50:33,680 Sul serio? 609 00:50:35,160 --> 00:50:37,760 Crollerai ogni volta che esce di casa? 610 00:50:39,520 --> 00:50:41,960 Il dolore ti ha reso egoista. 611 00:50:42,040 --> 00:50:43,560 Non voglio essere così. 612 00:50:44,560 --> 00:50:45,760 Ma non so che farci. 613 00:50:46,600 --> 00:50:47,680 Davvero. 614 00:50:48,560 --> 00:50:49,800 Senti… 615 00:50:51,760 --> 00:50:54,560 Lo so che stai male, ma Joel non se lo merita. 616 00:50:55,200 --> 00:50:56,440 Non farlo star male. 617 00:50:56,920 --> 00:50:59,120 Non ti aiuterà a stare meglio. 618 00:51:00,960 --> 00:51:02,200 Non funziona così. 619 00:51:02,280 --> 00:51:03,240 E lo sai bene. 620 00:51:25,280 --> 00:51:26,160 Andiamo? 621 00:51:26,240 --> 00:51:27,160 Dove? 622 00:51:27,240 --> 00:51:28,800 Al distributore del caffè. 623 00:51:28,880 --> 00:51:30,560 - Qui a scuola? - Sì. 624 00:51:30,640 --> 00:51:34,200 - Non è meglio un altro posto? - Tranquilla. Sarà una cosa veloce. 625 00:51:46,040 --> 00:51:47,200 La faccio corta. 626 00:51:48,600 --> 00:51:50,280 Non m'importa del DNA. 627 00:51:51,480 --> 00:51:53,480 Non ci sei mai stata per me. 628 00:51:53,560 --> 00:51:54,920 Tu non sei mia madre. 629 00:51:55,680 --> 00:51:57,160 E io non sono tuo figlio. 630 00:51:59,720 --> 00:52:01,120 Quanto vuoi? 631 00:52:01,200 --> 00:52:02,080 Scusami? 632 00:52:02,160 --> 00:52:03,760 Quanti soldi vuoi? 633 00:52:06,840 --> 00:52:10,320 Non è una coincidenza che ti sia spuntato l'istinto materno 634 00:52:10,840 --> 00:52:12,320 quando mio padre è morto. 635 00:52:13,120 --> 00:52:14,480 Per questo sei qui. 636 00:52:15,920 --> 00:52:17,280 Per i soldi. 637 00:52:17,880 --> 00:52:20,080 - Sei ingiusto… - Mezzo milione? 638 00:52:21,800 --> 00:52:22,800 Un milione? 639 00:52:24,440 --> 00:52:25,480 Due milioni? 640 00:52:26,440 --> 00:52:28,160 Uno per ogni figlio perso? 641 00:52:34,080 --> 00:52:35,120 Certo. Perfetto. 642 00:52:36,880 --> 00:52:38,120 Due milioni. Va bene. 643 00:52:38,200 --> 00:52:41,080 Dirò ai miei avvocati di trasferire i fondi. 644 00:52:43,000 --> 00:52:44,360 A mai più rivederci. 645 00:53:12,160 --> 00:53:13,120 Ciao, bello. 646 00:53:14,240 --> 00:53:17,080 Torno a stare dai miei per un po'. 647 00:53:18,840 --> 00:53:21,040 Starò bene, te lo prometto. 648 00:53:21,960 --> 00:53:24,080 È la cosa migliore per tutti e due. 649 00:53:25,600 --> 00:53:26,880 Ci sentiamo, ok? 650 00:53:28,840 --> 00:53:30,600 Grazie per tutto quanto. 651 00:53:32,080 --> 00:53:33,080 Ti amo, Joel. 652 00:56:33,880 --> 00:56:35,640 Sottotitoli: Luisa Zamboni