1 00:00:10,680 --> 00:00:11,760 Samu. 2 00:00:17,040 --> 00:00:18,120 İyi misin? 3 00:00:19,920 --> 00:00:21,080 Evet, iyiyim. 4 00:00:21,160 --> 00:00:22,920 Susamışım. Yat sen. 5 00:00:49,080 --> 00:00:50,200 Lan… 6 00:00:51,360 --> 00:00:52,480 İyi değilsin. 7 00:00:53,120 --> 00:00:55,560 Harikayım. Sen yat hadi. 8 00:00:58,200 --> 00:00:59,040 Omar. 9 00:01:21,520 --> 00:01:22,680 Özür dilerim ya. 10 00:01:23,200 --> 00:01:25,680 Beni bu hâlde görmenden bıktım. 11 00:01:26,400 --> 00:01:27,880 Böyle derbeder hâlde. 12 00:01:28,440 --> 00:01:33,200 Vücudumun bana ihanet etmesinden bıktım. Her şey yolundayken ben niye gerginim? 13 00:01:34,240 --> 00:01:36,920 Ama bu normal bir şey, tamam mı? 14 00:01:37,440 --> 00:01:39,000 Neredeyse evimizden olduk, 15 00:01:39,760 --> 00:01:42,960 aynı yatakta yatsak da ayrıldık… 16 00:01:43,040 --> 00:01:46,000 Evet ama evimizden olmadık işte. Sen de buradasın. 17 00:01:46,640 --> 00:01:48,320 Ya sen gidince ne olacak? 18 00:01:49,080 --> 00:01:51,200 Sorunun kendisi bile sefilce. 19 00:01:51,280 --> 00:01:54,440 Üstü kapalı şekilde benimle kalmanı istiyormuşum gibi. 20 00:01:54,520 --> 00:01:57,360 Gidersen başıma bir şey gelecek sanki. Ama gelmeyecek. 21 00:01:57,440 --> 00:01:59,720 Ben olaya öyle bakmıyorum. 22 00:01:59,800 --> 00:02:01,200 Belki de bakmalısın. 23 00:02:04,320 --> 00:02:05,560 Sarılabilir miyim? 24 00:02:32,280 --> 00:02:33,720 -Dur. -Niye? Ne oldu? 25 00:02:35,040 --> 00:02:37,560 -İyi misin? -Evet. 26 00:02:38,360 --> 00:02:39,360 Şey… 27 00:02:43,080 --> 00:02:44,640 Benimki kalktı da. 28 00:02:52,840 --> 00:02:55,320 Benimki de kalkmadı desem yalan olur. 29 00:03:02,920 --> 00:03:08,120 Sevişirsek her şey berbat olur, işler çok karışır. 30 00:03:09,040 --> 00:03:09,880 Değil mi? 31 00:03:13,040 --> 00:03:15,480 Evet. Evet, şey olur… 32 00:03:17,400 --> 00:03:18,680 Büyük hata olur. 33 00:03:20,720 --> 00:03:22,280 Yapmasak daha iyi. 34 00:03:25,760 --> 00:03:27,800 Yok, yapmayalım. 35 00:04:27,320 --> 00:04:28,720 PEMBEİSYAN19191919 36 00:04:28,800 --> 00:04:31,440 Selam millet! Nasılsınız? 37 00:04:31,520 --> 00:04:33,880 Umarım herkes için güzel bir sabahtır. 38 00:04:33,960 --> 00:04:36,960 Benim için müthiş bir sabah çünkü. 39 00:04:37,600 --> 00:04:40,080 Yanımda güzeller güzeli bir kız var. 40 00:04:40,160 --> 00:04:41,200 Hadi selam ver. 41 00:04:41,720 --> 00:04:44,160 Merhaba! Vay, yalayıp yuttun resmen. 42 00:04:44,800 --> 00:04:45,800 CANLI YAYIN BİTTİ 43 00:04:45,880 --> 00:04:46,800 PAYLAŞIM YOK 44 00:04:50,320 --> 00:04:51,320 Sıçayım. 45 00:04:56,120 --> 00:04:58,360 -Bozdun be kızım. -Nasıl? 46 00:04:58,440 --> 00:05:00,960 Ağzını peçeteyle silebilirdin. 47 00:05:01,480 --> 00:05:03,440 -Şey gibi yiyorsun… -Ne gibi? 48 00:05:04,200 --> 00:05:06,560 -Rol yaptım işte oğlum. -Biliyorum. 49 00:05:07,080 --> 00:05:09,960 Sorun şu ki sende her şey aynı kapıya çıkıyor. 50 00:05:10,040 --> 00:05:12,240 Hep cinsellik, aşüftelik. 51 00:05:12,960 --> 00:05:15,440 Pardon? Bir dakika. 52 00:05:15,520 --> 00:05:16,680 Sadece diyorum ki 53 00:05:16,760 --> 00:05:21,440 farklı bir sonuç istiyorsak farklı bir yol izlemeliyiz, değil mi? 54 00:05:21,520 --> 00:05:25,120 O yüzden de insan içinde tavrımızı değiştirelim. 55 00:05:25,200 --> 00:05:26,680 Sosyalde, hikâyelerde… 56 00:05:29,320 --> 00:05:30,520 Bozulmadın umarım. 57 00:05:32,280 --> 00:05:33,880 Kendi iyiliğin için. 58 00:05:36,600 --> 00:05:37,720 Kızma. 59 00:05:39,920 --> 00:05:40,920 Bir dudak? 60 00:05:53,560 --> 00:05:55,800 -Şey… -Ne? 61 00:05:56,320 --> 00:06:00,400 Birkaç dersi eksen de yatakta takılsak olmaz mı? 62 00:06:01,600 --> 00:06:02,800 Bir düşüneyim. 63 00:06:07,840 --> 00:06:08,840 Peki. 64 00:06:15,800 --> 00:06:17,040 Iván! 65 00:06:18,120 --> 00:06:20,080 Bir günaydın da mı yok? 66 00:06:21,440 --> 00:06:24,600 Ben de annemle uğraşmak istemiyorum. Annemizle yani. 67 00:06:24,680 --> 00:06:26,680 Benim de hayatımın içine sıçtı. 68 00:06:26,760 --> 00:06:28,560 Beni onunla aynı kefeye koyma. 69 00:06:45,920 --> 00:06:47,560 Sen saatin farkında mısın? 70 00:06:48,760 --> 00:06:49,920 Geliyorum be. 71 00:07:01,920 --> 00:07:05,800 Omar gece uyuyamadı da. Bir ara uyandı, uykusu kaçtı. 72 00:07:06,320 --> 00:07:10,320 -Bu işten emin misin? -Tabii eminim, ona yardım ediyorum. 73 00:07:16,680 --> 00:07:17,840 Gece sizi gördüm. 74 00:07:19,520 --> 00:07:23,480 -Yine çıkıyor musunuz? -Hayır, çıkmıyoruz tabii ki. 75 00:07:24,080 --> 00:07:25,840 -Günaydın. -Günaydın. 76 00:07:26,920 --> 00:07:29,560 -Kahve mi o? Süper. -Senin olsun. 77 00:07:30,680 --> 00:07:33,280 -Mevzu ne? -Hiç. 78 00:07:34,000 --> 00:07:35,880 -Söylemedin umarım. -Yok. 79 00:07:35,960 --> 00:07:39,360 Tabii ki söylemedim. Söyleyecek bir şey yok ki. 80 00:07:39,880 --> 00:07:42,120 Evet, hiçbir şey yok. 81 00:07:43,000 --> 00:07:44,200 Ben duşa giriyorum. 82 00:07:47,680 --> 00:07:49,520 Çıkmadığınızdan haberi var mı? 83 00:07:55,800 --> 00:07:58,240 Rocío'nun annesi vakıfta iş mi çeviriyor? 84 00:07:58,760 --> 00:08:03,440 Bunlar işlediği suçun delili. O yüzden bizim her işimizi görüyor. 85 00:08:03,520 --> 00:08:07,120 Öyle ya da böyle burada herkesin burnu bokta aşkım. 86 00:08:07,200 --> 00:08:08,360 Bizim değil. 87 00:08:08,440 --> 00:08:10,960 Yani artık olmayacak, izin vermeyeceğim. 88 00:08:11,040 --> 00:08:12,200 Öyle mi dersin? 89 00:08:12,280 --> 00:08:13,760 Bebeğim, aç gözlerini. 90 00:08:13,840 --> 00:08:16,400 Patron sen değilsin. Sen sadece kuklasın. 91 00:08:16,480 --> 00:08:20,160 Tek bir yaptığımı bile beğenmeden ölüp gideceksin anne. 92 00:08:20,680 --> 00:08:23,000 Bu mekân benim, doğru olanı yapıyorum. 93 00:08:23,080 --> 00:08:24,520 -Öyle mi? -Öyle. 94 00:08:24,600 --> 00:08:26,320 Kim dedi onu? Baban mı? 95 00:08:26,400 --> 00:08:30,080 Sanmam. Tahliyeyi durdurmandan hiç hoşlanmadı. 96 00:08:30,720 --> 00:08:32,360 Ben de hoşlanmadım. 97 00:08:33,080 --> 00:08:36,640 Sevgilin mi dedi? Bak o daha mantıklı işte. 98 00:08:36,720 --> 00:08:39,000 Sonuçta ona ve ailesine yaradı. 99 00:08:39,080 --> 00:08:40,320 Dídac'ı karıştırma. 100 00:08:40,400 --> 00:08:43,600 -Ailesi ne yapıyor, biliyor musun? -Neymiş? 101 00:08:43,680 --> 00:08:45,720 Yıkmak istediğimiz binadaki 102 00:08:45,800 --> 00:08:48,880 tüm dairelere birer birer teklif veriyorlar. 103 00:08:49,680 --> 00:08:51,880 Mülkü ele geçirirlerse 104 00:08:51,960 --> 00:08:55,520 Isadora House'u genişletecek arsamız kalmayacak. 105 00:08:55,600 --> 00:08:59,520 O yüzden tahliyeyi durdurmanı sağladı. Onlara vakit kazandırmak için. 106 00:09:00,640 --> 00:09:04,800 Sana inanmıyorum. En azından şüpheyle yaklaşıyorum. Olamaz. 107 00:09:06,200 --> 00:09:09,920 Hayatında bir kez olsun sözümü dinle ve o çocuğa güvenme. 108 00:09:13,000 --> 00:09:14,520 Bu iş çok pis bir iş. 109 00:09:15,320 --> 00:09:17,600 O yüzden bulaşmanı istememiştim. 110 00:09:18,120 --> 00:09:20,160 Tüm bunlardan uzak ol istedim. 111 00:09:20,240 --> 00:09:26,800 Bil ki Dídac'la aranı bozmak, seni ondan uzak tutmak için ne yaptıysam 112 00:09:26,880 --> 00:09:30,240 sadece ve sadece seni korumak, kollamak için yaptım. 113 00:09:30,320 --> 00:09:32,720 Beni ondan uzak tutmak için ne yaptın? 114 00:09:32,800 --> 00:09:34,120 Bir sürü şey. 115 00:09:36,920 --> 00:09:37,920 Amazona? 116 00:09:40,000 --> 00:09:41,000 Evet, Amazona. 117 00:09:42,080 --> 00:09:42,920 Çatışma da. 118 00:09:43,000 --> 00:09:45,120 Sen akıl hastasısın. 119 00:09:45,200 --> 00:09:47,840 -Gerçekten. Bu çok ciddi. -Hâlâ vakit var. 120 00:09:47,920 --> 00:09:52,160 Babana karışmak istemediğini söyleyip kenara çekilebilirsin. 121 00:09:52,920 --> 00:09:55,680 Bir süreliğine tatile çık. Paris'e git mesela. 122 00:09:55,760 --> 00:09:57,240 Paris'i seversin sen. 123 00:09:57,760 --> 00:09:59,240 Kısa süreliğine. 124 00:09:59,320 --> 00:10:00,800 Bunu bir düşün aşkım. 125 00:10:14,680 --> 00:10:17,320 Selam millet! Nasılsınız? 126 00:10:17,400 --> 00:10:19,760 Umarım herkes için güzel bir sabahtır. 127 00:10:19,840 --> 00:10:22,440 Benim için müthiş bir sabah çünkü. 128 00:10:22,520 --> 00:10:26,920 Yanımda güzeller güzeli bir kız var. Hadi selam ver. 129 00:10:27,440 --> 00:10:28,440 Merhaba! 130 00:10:39,200 --> 00:10:40,400 Harika görünüyorsun. 131 00:10:41,520 --> 00:10:43,000 -Öyle mi? -Evet. 132 00:10:43,520 --> 00:10:45,280 Başka biri oldum sanki. 133 00:10:45,800 --> 00:10:46,800 Öyle mi geldi? 134 00:10:49,640 --> 00:10:51,920 Bence çok güzel oldun. 135 00:10:52,000 --> 00:10:54,680 Hatta bence asıl şimdi kendini yansıtıyorsun. 136 00:10:56,760 --> 00:11:00,960 Sara eşyalarını almaya geldiğinde seninkileri dolaba koyarız, tamam mı? 137 00:11:01,040 --> 00:11:02,040 Tamam. 138 00:11:27,400 --> 00:11:33,440 PEMBE İSYAN SARAULGOALS'TAN 139 00:11:33,520 --> 00:11:37,280 Sen anneni hiç dinlemezsin, bu sefer mi damarına bastı? 140 00:11:37,800 --> 00:11:40,400 Evet, damarıma bastı. Ne diyeyim? 141 00:11:40,480 --> 00:11:43,920 Zaten kimseye güvenemiyorum, şimdi bin kat beter oldu. 142 00:11:44,000 --> 00:11:48,360 Binanın sakinlerine, arkadaşlarımıza yardım etmek için durdurmanı istedim. 143 00:11:48,440 --> 00:11:51,400 Ailemin yaptıklarıyla hiçbir alakam yok. 144 00:11:53,040 --> 00:11:54,040 Yemin et. 145 00:11:54,560 --> 00:11:55,520 Ne? 146 00:11:55,600 --> 00:11:58,760 Bana karşı ailene yardım etmediğine yemin et. 147 00:12:01,560 --> 00:12:02,560 Yemin ederim. 148 00:12:04,520 --> 00:12:07,920 Tamam. Sana inanıyorum. Özür dilerim. 149 00:12:08,000 --> 00:12:11,800 Başa çıkabilirim sanmıştım ama iş karışmaya başladı. 150 00:12:11,880 --> 00:12:15,600 Merak etme, yanında olduğumu biliyorsun. 151 00:12:15,680 --> 00:12:18,520 -Seni sevdiğimi de. -Ben de seni seviyorum. 152 00:12:44,040 --> 00:12:46,560 Kahve için yarım saat vaktim var. 153 00:12:47,080 --> 00:12:49,320 Bu aciliyet nedir anlamadım. 154 00:12:49,400 --> 00:12:50,680 Konuşmamız lazım. 155 00:12:50,760 --> 00:12:52,720 Hadi otomattan kahve alalım. 156 00:12:53,600 --> 00:12:54,600 Her şey yolunda mı? 157 00:12:56,160 --> 00:12:57,240 Pek iyi durmuyorsun. 158 00:12:57,760 --> 00:12:58,880 Uyku tutmadı. 159 00:12:59,880 --> 00:13:00,880 Niye? 160 00:13:01,560 --> 00:13:02,920 Bir derdin mi var? 161 00:13:03,440 --> 00:13:05,640 Dürüstçe konuşabilir miyiz? 162 00:13:05,720 --> 00:13:08,480 İhtiyacım var. İçim içimi yiyor. 163 00:13:09,000 --> 00:13:10,000 Tabii ki. 164 00:13:10,680 --> 00:13:11,680 Anne… 165 00:13:13,600 --> 00:13:15,680 Rüşvet yiyor musun, yemiyor musun? 166 00:13:18,280 --> 00:13:19,960 -Yine mi bu? -Neyin rüşveti? 167 00:13:20,040 --> 00:13:22,480 Rüşvet yediğim falan yok, saçmalama. 168 00:13:22,560 --> 00:13:25,560 Yüzüme bile bakamıyorsun. Ya gerçeği söyle ya da… 169 00:13:25,640 --> 00:13:29,880 Ya da ne? Bir de senin tehditlerinle mi uğraşayım? 170 00:13:29,960 --> 00:13:32,000 Sıçayım kahvesine. 171 00:13:32,080 --> 00:13:33,560 Senin de ağzına sıçayım. 172 00:13:40,280 --> 00:13:42,560 Nico, vaktin var mı? 173 00:13:42,640 --> 00:13:43,840 Var tabii. 174 00:13:43,920 --> 00:13:44,920 Görüşürüz. 175 00:13:45,520 --> 00:13:49,400 Bir iki gün sizde kalsam ailen sorun eder mi? 176 00:13:50,880 --> 00:13:52,480 Bilemedim. Neden ki? 177 00:13:52,560 --> 00:13:54,360 Evden uzaklaşmalıyım. 178 00:13:54,440 --> 00:13:58,440 Anneme dayanamıyorum. Gözümün içine baka baka yalan söylüyor. 179 00:14:00,280 --> 00:14:02,680 Boş ver, başka bir yer bulurum. 180 00:14:03,720 --> 00:14:05,000 Dur, bir sorayım. 181 00:14:05,080 --> 00:14:08,040 Boş ver ya, rahatsızlık vermek istemem. 182 00:14:09,640 --> 00:14:10,960 Yok, Eric'le alakalı. 183 00:14:13,560 --> 00:14:16,960 Nihayet ilaç almayı kabul etti, huzursuz olsun istemiyorum. 184 00:14:18,120 --> 00:14:20,520 Ben mi huzurunu kaçıracağım yani? 185 00:14:22,160 --> 00:14:25,200 Buna muktedir olduğumu düşündüğün için sağ ol 186 00:14:25,280 --> 00:14:26,880 ama emin ol değilim. 187 00:14:27,600 --> 00:14:30,560 Yine de anlıyorum. Sorun değil, gerçekten. 188 00:14:35,560 --> 00:14:37,240 Yok ya, olmaz bir şey. 189 00:14:37,320 --> 00:14:38,440 -Öyle mi? -Evet. 190 00:14:48,200 --> 00:14:50,440 Şuna bak, birden mutaassıp olmuş. 191 00:14:50,520 --> 00:14:53,120 Tarz değiştireyim dedim işte. 192 00:14:53,200 --> 00:14:56,640 Yeni sevgili, yeni tarz… Kim karar verdi acaba? 193 00:14:56,720 --> 00:14:59,120 -Dekolte yok diye üzülüyorsun. -Hiç de bile. 194 00:14:59,720 --> 00:15:03,240 İlaçlar, saçma takıntıları bir kenara bırakmamı sağladı. 195 00:15:03,320 --> 00:15:04,320 Eminim öyledir. 196 00:15:04,960 --> 00:15:06,840 Bu arada sevgili değiliz. 197 00:15:10,080 --> 00:15:11,880 -Raúl, hayırdır? -Merhaba. 198 00:15:13,440 --> 00:15:14,880 Öğle yemeği getirdim. 199 00:15:14,960 --> 00:15:17,600 Okula mı? Hani ağırdan almak istiyordun? 200 00:15:17,680 --> 00:15:19,880 Ufak bir şey işte, jest olsun diye. 201 00:15:19,960 --> 00:15:21,400 -Tabii. -Rahatsız olduysan… 202 00:15:21,480 --> 00:15:23,320 Yok canım, olmadım. 203 00:15:23,400 --> 00:15:24,720 Ver, istiyorum. 204 00:15:24,800 --> 00:15:26,480 -Sağ ol. -Chloe! 205 00:15:27,200 --> 00:15:29,600 Chloe, kahrolası, ta buraya geldim. 206 00:15:29,680 --> 00:15:31,720 Niye telefonunu açmıyorsun be? 207 00:15:31,800 --> 00:15:33,320 Evde görüşürüz, tamam mı? 208 00:15:33,840 --> 00:15:35,640 -Nerelerdeydin? -Sağda solda. 209 00:15:35,720 --> 00:15:37,680 -Onunla mıydın? -Sana ne? 210 00:15:37,760 --> 00:15:39,240 Sara'nın sevgilisi mi o? 211 00:15:39,320 --> 00:15:41,240 Anne, lütfen beni rahat bırak. 212 00:15:41,320 --> 00:15:43,520 Derdin ne senin? 213 00:15:43,600 --> 00:15:47,600 Güzel bir akşam geçirdik, kaçtın. Eve gelmiyorsun, telefonlarımı açmıyorsun… 214 00:15:47,680 --> 00:15:50,880 -Söyle, derdin ne? -Derdim şu, senden tiksiniyorum. 215 00:15:50,960 --> 00:15:53,800 Eve de gelmiyorum çünkü seni görmeye dayanamıyorum. 216 00:15:53,880 --> 00:15:54,880 Anlaşıldı mı? 217 00:16:14,080 --> 00:16:16,240 -Selam. -Burada ne işin var? 218 00:16:17,160 --> 00:16:19,640 Bak, Chloe'yi görmeye geldim. 219 00:16:20,440 --> 00:16:22,160 Yakınlaşmaya başladık. 220 00:16:22,240 --> 00:16:23,960 Öyle mi? Bilmiyordum. 221 00:16:24,040 --> 00:16:25,600 -Öyle mi? -Size iyi şanslar. 222 00:16:25,680 --> 00:16:27,560 Tabii, sağ ol. Baksana… 223 00:16:27,640 --> 00:16:31,640 -Kalan eşyalarını almaya gelecek misin? -Öyle konuşmuştuk. 224 00:16:44,800 --> 00:16:46,920 Sen Chloe gibileriyle yapamazsın. 225 00:16:47,000 --> 00:16:47,960 Vay! 226 00:16:48,040 --> 00:16:49,560 Epey dayandın ama. 227 00:16:50,080 --> 00:16:51,600 Ne o, kıskandın mı? 228 00:16:51,680 --> 00:16:53,600 Kıskanayım diye mi yapıyorsun? 229 00:16:55,000 --> 00:16:57,280 Olabilir. İşe yarıyor mu? 230 00:16:59,040 --> 00:17:00,600 Ölsem yine seni istemem. 231 00:17:01,120 --> 00:17:04,320 Vay be, sen beni şimdiden özlemişsin. 232 00:17:04,400 --> 00:17:07,840 Konuşmayalım artık. Bırak da eşyalarımı alayım. 233 00:17:23,160 --> 00:17:24,480 ŞİFRENİZİ GİRİN 234 00:17:26,120 --> 00:17:28,440 PEMBEİSYAN19191919 PAYLAŞIM YOK 235 00:17:38,400 --> 00:17:39,560 Selam yakışıklı. 236 00:17:39,640 --> 00:17:42,600 Enginarlı pilav. Sen çok seversin. 237 00:17:43,960 --> 00:17:45,720 Gel de sofrayı kuralım. 238 00:17:50,080 --> 00:17:53,080 Süper. Dalmar'ı beklesek mi? 239 00:17:54,520 --> 00:17:55,480 Hayır. 240 00:17:55,560 --> 00:17:58,080 Seninle baş başa yemeyi tercih ederim. 241 00:18:09,280 --> 00:18:11,520 -Omar. -Sıçayım. 242 00:18:12,760 --> 00:18:13,760 Özür dilerim. 243 00:18:14,600 --> 00:18:16,240 Ayrıyız, biliyorum. 244 00:18:17,240 --> 00:18:19,800 İnan bana kendimi kaptırmadım, ama… 245 00:18:20,320 --> 00:18:24,240 Ne bileyim, moralimin iyi olması o kadar iyi geliyor ki… 246 00:18:26,640 --> 00:18:30,000 Bak, kafamız karışsın istemem. 247 00:18:32,480 --> 00:18:33,480 Ben de. 248 00:18:34,920 --> 00:18:40,760 Ama evde sürekli volta atıp beş dakikada bir panikatak geçireceğime 249 00:18:40,840 --> 00:18:43,800 hayatımı yaşayıp güzel yemekler yapmayı yeğlerim. 250 00:18:47,080 --> 00:18:47,960 Tat bakalım. 251 00:18:56,160 --> 00:18:58,560 -Güzel mi? -Çok güzel. 252 00:19:04,960 --> 00:19:09,280 Ben ne kadar çabuk iyileşirsem sen de o kadar çabuk özgür kalırsın. 253 00:19:09,880 --> 00:19:13,160 Öyle deme ya, kulağa berbat geliyor. 254 00:19:13,840 --> 00:19:15,800 Seninle kapana kısılmış değilim. 255 00:19:16,320 --> 00:19:17,480 Biraz öylesin. 256 00:19:18,520 --> 00:19:22,800 Ama sana söz, iyileşeceğim. Artık benden sorumlu hissetmeyeceksin. 257 00:19:23,320 --> 00:19:25,640 Iván'la olabileceksin, tabii istersen. 258 00:19:32,040 --> 00:19:34,000 Onunla durumlar nasıl? 259 00:19:37,600 --> 00:19:40,000 Seninle Iván'ı konuşmak istemiyorum. 260 00:19:43,600 --> 00:19:44,760 Garip mi kaçıyor? 261 00:19:45,880 --> 00:19:48,040 Sence kaçmıyor mu? 262 00:19:48,120 --> 00:19:49,120 Haklısın. 263 00:19:49,960 --> 00:19:53,240 Ona beslediğin duygularla yüzleşemeyecek kadar hassas olduğumu, 264 00:19:53,320 --> 00:19:55,640 sapıtacağımı düşünüyorsun. 265 00:19:55,720 --> 00:19:58,800 Sonra da kendini yine sorumlu hissedecek, 266 00:19:58,880 --> 00:20:01,800 kurtulamayacağın bu döngüde kısılıp kalacaksın. 267 00:20:06,000 --> 00:20:08,120 Rahat ol, espri yapıyorum. 268 00:20:09,160 --> 00:20:11,560 Kendimin ve durumun bir parodisi işte. 269 00:20:12,400 --> 00:20:13,520 Gerilmeyelim. 270 00:20:14,040 --> 00:20:16,000 Güzel bir yemek, biraz şarap… 271 00:20:16,760 --> 00:20:19,840 Seks yok, yemin ederim. 272 00:20:20,760 --> 00:20:25,120 Merak etme, yemin etmene gerek yok. Asıl ben yemin ederim. 273 00:20:47,240 --> 00:20:48,200 Geliyorum! 274 00:20:58,640 --> 00:21:00,200 Raúl, ben geldim. 275 00:21:00,920 --> 00:21:02,000 Selam! 276 00:21:02,080 --> 00:21:04,440 Bu kadar şarap niye? Üç şişe… 277 00:21:04,960 --> 00:21:06,320 Bu ne lan böyle? 278 00:21:07,320 --> 00:21:08,240 Selam canım. 279 00:21:08,320 --> 00:21:10,200 Bak, sana viski aldım. 280 00:21:10,280 --> 00:21:11,440 Harika. 281 00:21:13,640 --> 00:21:15,160 Geleceğimi söylemedin mi? 282 00:21:15,840 --> 00:21:18,800 Bir tanışalım, senin iyi olduğunu görsün istedim. 283 00:21:18,880 --> 00:21:20,160 Bana sormadan mı? 284 00:21:21,920 --> 00:21:22,760 Defol git. 285 00:21:22,840 --> 00:21:23,680 Chloe. 286 00:21:23,760 --> 00:21:25,120 Hayır, onu istemiyorum. 287 00:21:27,520 --> 00:21:29,960 Carmen, bize bir müsaade eder misin? 288 00:21:31,440 --> 00:21:33,360 Chloe, mutfağa geçelim. 289 00:21:33,440 --> 00:21:36,000 -O gidene kadar olmaz. -Chloe. 290 00:21:36,080 --> 00:21:37,600 Ne bu şimdi böyle? 291 00:21:37,680 --> 00:21:39,600 -Yürü! -Şoktayım resmen. 292 00:21:39,680 --> 00:21:40,920 Anlamıyorsun. 293 00:21:41,000 --> 00:21:43,160 -Bak… -Onu asla istemiyorum. 294 00:21:44,920 --> 00:21:47,040 Hayatım, sakin ol. 295 00:21:47,120 --> 00:21:49,960 Tamam mı? Öylece evden kaçıp buraya taşınamazsın. 296 00:21:50,040 --> 00:21:51,400 Sana yük mü oldum? 297 00:21:51,480 --> 00:21:54,040 Hayır, olmadın ama ağırdan alacaktık. 298 00:21:55,280 --> 00:21:56,600 "Hayatım" dedin ama. 299 00:21:57,680 --> 00:21:59,640 Ağzımdan kaçtı, pardon. 300 00:21:59,720 --> 00:22:02,240 Doğru olanı yapacaktık, değil mi? 301 00:22:02,320 --> 00:22:05,480 Buna oturup annenle konuşmak da dâhil. 302 00:22:05,560 --> 00:22:08,680 Ama konuşmayı bırak, yaklaşmak bile istemiyorum. 303 00:22:08,760 --> 00:22:11,080 Chloe, annen o senin. 304 00:22:11,160 --> 00:22:14,560 Tamam mı? Annen işte, başka annen yok. 305 00:22:14,640 --> 00:22:17,480 Bir şeyler yiyip şu kara bulutları dağıtalım. 306 00:22:19,600 --> 00:22:21,520 Yanından ayrılmayacağım. 307 00:22:22,720 --> 00:22:23,720 Tamam mı? 308 00:22:25,960 --> 00:22:28,160 Hadi neşelen biraz. 309 00:22:29,120 --> 00:22:31,200 Çocuklar, yemek hazır. 310 00:22:31,960 --> 00:22:35,080 Rocío'ya hep böyle olmadığını söyleyin yalnız. 311 00:22:35,160 --> 00:22:39,440 İş hep kadınlara düşmüyor, ev işlerini eşit bölüşüyoruz. 312 00:22:39,960 --> 00:22:42,120 Babam hep yemek yapar mesela. 313 00:22:42,200 --> 00:22:44,680 Tavuk varsa tabii. Başka bir şey pişiremez. 314 00:22:44,760 --> 00:22:46,080 -Haklı. -Bak, tavuk. 315 00:22:46,600 --> 00:22:47,760 Tavuğunuz geldi. 316 00:22:48,640 --> 00:22:50,120 Eric, al biraz. 317 00:22:50,840 --> 00:22:54,000 Yok. İlaçlar yüzünden pek iştahım yok. 318 00:22:54,080 --> 00:22:55,520 Hiç canım istemiyor. 319 00:22:55,600 --> 00:22:58,480 Normal bir şey Eric, zamanla dengelenir. 320 00:22:58,560 --> 00:22:59,760 Sorun değil ya. 321 00:22:59,840 --> 00:23:02,920 Zihnim hiç durmuyordu zaten, yavaşlaması gerekiyordu. 322 00:23:03,000 --> 00:23:06,680 Hiç acıkmamak, hep uykulu olmak biraz ot kafasına benzese de 323 00:23:07,560 --> 00:23:09,000 ciğerlerimi etkilemiyor. 324 00:23:09,520 --> 00:23:11,800 Ama ot adamı acıktırır yani. 325 00:23:11,880 --> 00:23:12,880 Nico! 326 00:23:14,360 --> 00:23:17,920 Şu madde konusunu bıraksak mı? Misafirimiz ne der sonra? 327 00:23:18,000 --> 00:23:18,880 Doğru. 328 00:23:18,960 --> 00:23:22,480 Ne mi derim? Sizi böyle görmek harika derim. 329 00:23:22,560 --> 00:23:25,200 Sevgi dolu, destekçi bir aile. 330 00:23:25,720 --> 00:23:27,320 Konuşmaktan çekinmeyen. 331 00:23:27,400 --> 00:23:30,120 Geçen hafta barut fıçısı gibiydik. 332 00:23:30,200 --> 00:23:31,440 Benim yüzümden ama. 333 00:23:31,520 --> 00:23:35,360 Ama bana çok sabrettiler, ben de karşılığını vereceğim. 334 00:23:35,440 --> 00:23:37,680 Ölene kadar ilaç da ilaç. 335 00:23:38,640 --> 00:23:41,080 Bir daha hiçbir şey hissetmesem bile. 336 00:23:42,280 --> 00:23:44,000 Ölmem sonuçta yani. 337 00:23:44,080 --> 00:23:46,280 Adım adım ilerle Eric, gayet iyisin. 338 00:23:46,920 --> 00:23:48,960 Nico, but mu göğüs mü? 339 00:23:50,960 --> 00:23:51,960 -Hangisi? -Tavuk. 340 00:23:52,040 --> 00:23:58,040 Şimdi, Rocío'nun annesi resmen vakıf üzerinden bebek kaçırıyor. 341 00:23:58,560 --> 00:23:59,840 Oha be. 342 00:24:00,360 --> 00:24:01,760 Durum çok ciddi. 343 00:24:02,520 --> 00:24:06,720 Tabii ailem de ona şantaj yapıp işimizi gördürüyor. 344 00:24:08,160 --> 00:24:11,320 Tamamen boka batmış hâldeyiz ya. 345 00:24:15,680 --> 00:24:18,480 O BELGELERİN KOPYASINI AL YA DA FOTOĞRAFINI ÇEK. 346 00:24:26,800 --> 00:24:28,560 Ne o? Kim yazmış? 347 00:24:28,640 --> 00:24:30,320 Birden suratın değişti. 348 00:24:30,400 --> 00:24:33,160 Abim gıcıklık seviyesini iyice artırdı. 349 00:24:34,920 --> 00:24:35,800 Isa. 350 00:24:37,080 --> 00:24:41,840 Sana söz veriyorum, çevremizdeki bu pislik bizi etkilemeyecek. 351 00:24:42,480 --> 00:24:43,720 Sana yemin ederim. 352 00:24:45,720 --> 00:24:47,400 -Söz mü? -Yemin ederim. 353 00:25:25,600 --> 00:25:28,240 Son sevişmemizmiş gibi seviş benimle. 354 00:25:30,800 --> 00:25:33,680 -Gerçekten öyleymiş gibi söyledin. -Belli mi olur? 355 00:25:33,760 --> 00:25:37,600 Ailen, ailem, yargıç, şantaj… 356 00:25:37,680 --> 00:25:39,960 Yarın ne olacağını bilemeyiz. 357 00:25:41,480 --> 00:25:42,440 Kimse bilemez. 358 00:26:22,280 --> 00:26:24,800 Ne oldu? Nico uyutmadı mı? 359 00:26:25,760 --> 00:26:27,480 Şerefsiz bazen horluyor. 360 00:26:28,320 --> 00:26:30,440 Biraz burada durabilir miyim? 361 00:26:32,440 --> 00:26:33,440 Tabii. 362 00:26:40,520 --> 00:26:43,160 Kuzenine, huzurunu kaçırmayacağıma söz verdim 363 00:26:43,800 --> 00:26:47,040 ama gelmiş yatağına giriyorum. 364 00:26:47,120 --> 00:26:49,600 Şu anda hiçbir şey huzurumu kaçıramaz. 365 00:26:49,680 --> 00:26:51,360 Kimyasalın gücü işte. 366 00:26:53,320 --> 00:26:55,080 Cidden sorun etmiyor musun? 367 00:26:56,520 --> 00:26:59,240 Etmiyorum. Doğru olan bu. 368 00:26:59,320 --> 00:27:00,880 Kendinde değil gibisin. 369 00:27:01,920 --> 00:27:03,040 Of be kızım. 370 00:27:04,360 --> 00:27:06,960 Yardım edeceksin, sorguya çekmeyeceksin. 371 00:27:07,480 --> 00:27:08,720 Doğru, pardon. 372 00:27:08,800 --> 00:27:10,440 Özür dilerim. Siktir ya. 373 00:27:10,520 --> 00:27:11,520 Özür dilerim. 374 00:28:07,000 --> 00:28:08,000 Siktir. 375 00:28:08,720 --> 00:28:09,720 Ne oldu? 376 00:28:12,880 --> 00:28:15,520 İlaçlar belden aşağımı felç ediyor resmen. 377 00:28:16,960 --> 00:28:19,080 Benim hiç umurumda değil. 378 00:28:21,080 --> 00:28:24,120 Olsun, benim umurumda. 379 00:28:26,560 --> 00:28:27,960 Yatalım, olur mu? 380 00:28:42,080 --> 00:28:43,160 Baksana. 381 00:28:45,240 --> 00:28:47,200 Bu yatak ikimize ufak gibi. 382 00:29:58,640 --> 00:29:59,960 -N'aber? -Nasılsın? 383 00:30:01,440 --> 00:30:02,720 N'aber çocuklar? 384 00:30:04,120 --> 00:30:06,680 N'aber? Ne istersin? 385 00:30:06,760 --> 00:30:12,360 Mefedron var, eks var, met var, meskalin var, kokain var… 386 00:30:13,040 --> 00:30:14,040 Ne istersen. 387 00:30:14,120 --> 00:30:15,160 Almayayım. 388 00:30:16,640 --> 00:30:18,560 Bizimki yola gelmiş. 389 00:30:20,480 --> 00:30:21,960 Seni yıldırmışlar kanka. 390 00:30:24,240 --> 00:30:25,200 Kokain ver. 391 00:30:29,320 --> 00:30:32,920 Böyle giyinmene alışamıyorum. Hiç tarzın değil. 392 00:30:33,000 --> 00:30:34,680 Raúl'un hediyesi. 393 00:30:35,600 --> 00:30:39,520 Raúl'un hediyesi olunca hiç sorgulamadan seviyorsun tabii. 394 00:30:39,600 --> 00:30:42,440 Bu sen değilsin. Laura Ingalls'a benzemişsin. 395 00:30:43,600 --> 00:30:44,440 Kime? 396 00:30:45,720 --> 00:30:47,480 Sence ben neyim anne? 397 00:30:48,000 --> 00:30:50,040 Hemen anlatayım. 398 00:30:50,120 --> 00:30:52,520 Sen güçlü, bağımsız bir kadınsın. 399 00:30:52,600 --> 00:30:56,160 Sağlam bir kişiliğin, plaj topu gibi iki yumurtalığın var. 400 00:30:57,200 --> 00:31:02,320 Bir serserinin, kıyafetini, evini, tavrını, prensiplerini değiştirebileceği 401 00:31:02,400 --> 00:31:03,880 Barbie bebeği değilsin. 402 00:31:03,960 --> 00:31:06,840 O hiç kimsenin Barbie bebeği değil. 403 00:31:07,440 --> 00:31:10,440 Durum gerçekten hiç öyle değil. 404 00:31:11,440 --> 00:31:15,320 Carmen, yanlış anlama ama ben öyle biri değilim. 405 00:31:16,040 --> 00:31:19,440 Zaten ne istiyorsa yapabilir. Değil mi? 406 00:31:25,200 --> 00:31:28,400 Carmen, gerçekten iyi geçinelim istiyorum. 407 00:31:29,520 --> 00:31:30,520 Ciddiyim. 408 00:31:32,080 --> 00:31:34,000 Tamam mı? Bak ne diyeceğim. 409 00:31:34,680 --> 00:31:38,400 Bir aile selfie'si çekmeye ne dersiniz? 410 00:31:38,480 --> 00:31:41,000 Raúl, selfie'nin hiç sırası değil. 411 00:31:41,080 --> 00:31:43,680 Gayet de sırası. Kara bulutlar dağılsın işte. 412 00:31:44,520 --> 00:31:45,520 Hadi ama. 413 00:31:46,400 --> 00:31:47,840 Carmen, dönsene. 414 00:31:51,960 --> 00:31:53,200 İşte. 415 00:32:00,880 --> 00:32:06,640 RAÚL BİR HİKÂYE PAYLAŞTI AİLECE YEMEK! 416 00:32:09,400 --> 00:32:11,720 @PEMBEİSYAN19191919 ÇEVRİMİÇİ 417 00:32:17,880 --> 00:32:20,280 Yemin ederim anlamıyorum Chloe. 418 00:32:20,360 --> 00:32:22,520 Anlamanı isteyen olmadı anne. 419 00:32:22,600 --> 00:32:24,680 Ne bu birden sevgili olmalar? 420 00:32:28,080 --> 00:32:29,320 YENİ MESAJ: RAÚL 421 00:32:29,400 --> 00:32:34,960 BENİ SAHTE HESAPTAN STALK'LUYORSUN. NİYE BENİ ÖZLEDİĞİNİ KABUL ETMİYORSUN? 422 00:32:56,240 --> 00:32:59,160 Senden tek istediğim biraz sağduyu, tamam mı? 423 00:32:59,240 --> 00:33:02,160 -Benden biraz geçmiştir illaki. -Sağduyu? Senden? 424 00:33:02,240 --> 00:33:04,640 Güldürme beni. Hiç utanmıyorsun da. 425 00:33:04,720 --> 00:33:06,840 Ben sana ne yaptım Chloe? 426 00:33:06,920 --> 00:33:08,160 Iván'a sor. 427 00:33:10,000 --> 00:33:11,280 Onunla ne yaptın? 428 00:33:12,200 --> 00:33:14,800 Merak etme, her şeyi biliyor. 429 00:33:15,320 --> 00:33:16,480 Bizzat anlattım. 430 00:33:17,960 --> 00:33:21,600 Hiç peşinde koşma, seni de beni de görmek istemiyor. 431 00:33:30,840 --> 00:33:32,160 -Chloe… -Hayır. 432 00:33:50,680 --> 00:33:52,400 Gitsen iyi olacak sanki. 433 00:33:55,520 --> 00:33:56,600 Geçireyim seni. 434 00:34:11,840 --> 00:34:13,440 Bırak biraz nefes alsın. 435 00:34:16,040 --> 00:34:18,960 Bir süre hayatında olma. 436 00:34:21,200 --> 00:34:22,680 Kapa çeneni serseri. 437 00:34:23,600 --> 00:34:24,680 O benim kızım. 438 00:34:25,200 --> 00:34:27,720 Tasma takasın diye sana bırakacak değilim. 439 00:34:30,480 --> 00:34:34,040 Biliyorum, anneler evlatlarının iyiliğini ister 440 00:34:35,000 --> 00:34:39,120 ama bize bıraktığınız toksik mirası hiç fark etmiyorsunuz. 441 00:34:39,200 --> 00:34:40,640 Genellikle yani. 442 00:34:42,680 --> 00:34:43,640 Güle güle. 443 00:35:13,240 --> 00:35:18,040 UYUDUN MU? KONUŞMAMIZ LAZIM. 444 00:35:18,120 --> 00:35:23,400 HER ŞEYİ BİLDİĞİNİ BİLİYORUM. 445 00:35:48,120 --> 00:35:49,760 Sen mi vardın? Pardon. 446 00:35:49,840 --> 00:35:52,080 Müthiş bir akapella performansıydı. 447 00:35:54,680 --> 00:35:55,720 Duydun mu? 448 00:35:55,800 --> 00:35:57,640 Sevgili olmayışınızı mı kutladınız? 449 00:35:58,920 --> 00:36:00,640 Birlikte değiliz. 450 00:36:00,720 --> 00:36:04,640 Niye olasınız ki zaten? Eskisinden de çok seks yapıyorsunuz. 451 00:36:05,840 --> 00:36:08,800 En azından Omar daha neşeli ve mutlu gibi. 452 00:36:08,880 --> 00:36:11,840 Demek Omar'la mutluluğu için sevişiyorsun. 453 00:36:11,920 --> 00:36:14,360 Harika bir tekniğe benziyor. 454 00:36:14,440 --> 00:36:16,640 O manada demedim Dalmar. 455 00:36:16,720 --> 00:36:17,960 Ne manada dedin? 456 00:36:18,840 --> 00:36:22,160 Bilmiyorum da beni yargılamanı istemiyorum. 457 00:36:23,120 --> 00:36:26,320 -Omar'la olmak istiyor musun? -Hayır, istemiyorum. 458 00:36:26,400 --> 00:36:28,360 Hayır, benim için çok net. 459 00:36:28,440 --> 00:36:29,720 -O farkında mı? -Evet. 460 00:36:29,800 --> 00:36:32,400 -Bana öyle gelmedi. -Farkında lan! 461 00:36:34,440 --> 00:36:37,120 Farkındaysa seni manipüle ediyor demektir. 462 00:36:38,640 --> 00:36:42,440 Ne? Nasıl yani? Omar öyle biri değil. 463 00:36:42,520 --> 00:36:46,880 Bilerek yapıyor demiyorum. İyi biri olduğunu biliyorum, ama… 464 00:36:47,800 --> 00:36:50,280 Bence kalman için her şeyi yapar 465 00:36:50,800 --> 00:36:52,920 çünkü sana hâlâ sırılsıklam aşık. 466 00:36:53,000 --> 00:36:55,800 Sen de o kadar yumuşak kalplisin ki 467 00:36:55,880 --> 00:36:57,520 ona müsaade edersin. 468 00:37:00,320 --> 00:37:04,280 Oğlum, durum bundan çok daha karışık. 469 00:37:04,360 --> 00:37:05,920 İyileşmesini istiyorum. 470 00:37:06,000 --> 00:37:08,040 Evet, o kadarını anladım zaten. 471 00:37:08,640 --> 00:37:12,000 Ama kendi hayatının sorumluluğunu alması lazım artık. 472 00:37:12,520 --> 00:37:13,920 Sen de kendi hayatının. 473 00:39:12,200 --> 00:39:13,760 Bence sen nesin, biliyor musun? 474 00:39:14,320 --> 00:39:15,800 Bu olmadığın kesin. 475 00:39:16,480 --> 00:39:17,920 Benim kızım değil bu. 476 00:39:28,400 --> 00:39:30,600 NE YAPIYORSUN? 477 00:40:02,840 --> 00:40:04,880 Vay! 478 00:40:04,960 --> 00:40:06,320 Selam. 479 00:40:06,920 --> 00:40:08,280 Bira falan ister misin? 480 00:40:09,760 --> 00:40:11,760 Ben mi? Sevişmeyi tercih ederim. 481 00:40:14,360 --> 00:40:15,560 Ha siktir. 482 00:40:17,040 --> 00:40:18,640 Viagra'nın gözünü seveyim. 483 00:40:20,080 --> 00:40:22,040 İlaçlar beni bitirmişti. 484 00:40:22,120 --> 00:40:25,040 İlaçlar bitirdi ama kokain bitirmedi mi? 485 00:40:25,120 --> 00:40:28,280 Bitirmedi tabii! O salak ilaçlar yüzünden oldu. 486 00:40:28,360 --> 00:40:30,080 Kapa çeneni ve sik beni. 487 00:40:30,160 --> 00:40:32,200 Gelmek üzereyim, tamam mı? 488 00:40:32,280 --> 00:40:34,720 -Benim daha var, dur. -Geliyorum… 489 00:40:53,400 --> 00:40:54,960 Vay anasını! 490 00:40:58,120 --> 00:41:01,200 -Hadi oynayalım. -Çamaşırımı bulamıyorum. 491 00:41:03,840 --> 00:41:06,320 Orada görüşürüz. Fazla bekletme, tamam mı? 492 00:41:06,840 --> 00:41:07,840 Tamam. 493 00:41:27,640 --> 00:41:28,720 ALICI: ANNEM 494 00:41:28,800 --> 00:41:33,920 KIZIN BU MU PEKİ? 495 00:43:08,680 --> 00:43:11,960 SELAM, UYUYORSUNDUR GERÇİ… 496 00:43:15,280 --> 00:43:16,640 CARMEN UYUDUN MU? 497 00:43:16,720 --> 00:43:20,400 CARMEN - KONUŞMAMIZ LAZIM. HER ŞEYİ BİLDİĞİNİ BİLİYORUM. 498 00:43:20,480 --> 00:43:22,920 JOEL SELAM, UYUMUŞSUNDUR GERÇİ… 499 00:43:42,320 --> 00:43:44,080 -Selam. -Yazmana çok sevindim. 500 00:43:44,160 --> 00:43:46,360 Mesajın tam da aradığım şeydi. 501 00:43:46,880 --> 00:43:50,080 Seninle konuşmayı çok istedim. Sence bu kötü mü? 502 00:43:50,160 --> 00:43:52,640 Benimle konuşmak istemen asla kötü olamaz. 503 00:43:53,840 --> 00:43:55,040 Baksana Iván. 504 00:43:57,600 --> 00:44:00,200 -Gelip seni görebilir miyim? -Evet, tabii. 505 00:44:01,360 --> 00:44:02,760 Bende buluşalım. 506 00:45:05,960 --> 00:45:06,960 Merhaba. 507 00:45:08,920 --> 00:45:09,840 Merhaba. 508 00:45:11,920 --> 00:45:15,000 -Ne oldu? -Seni görmeye ihtiyacım vardı. 509 00:45:16,440 --> 00:45:18,280 Seninle olmaya. 510 00:45:21,720 --> 00:45:24,200 Ama sana iyi gelir miyim bilmiyorum. 511 00:45:25,760 --> 00:45:28,320 Şu anda bana iyi gelen tek şeysin. 512 00:45:39,480 --> 00:45:41,440 Yanımda iyi birine ihtiyacım var. 513 00:46:10,680 --> 00:46:13,400 İyi misin? Titriyorsun. 514 00:46:13,920 --> 00:46:15,960 Evet, iyiyim. 515 00:46:16,040 --> 00:46:17,040 Öyle mi? 516 00:46:30,720 --> 00:46:31,880 Iván. 517 00:46:31,960 --> 00:46:33,000 Iván. 518 00:46:33,080 --> 00:46:34,080 Efendim? 519 00:46:35,480 --> 00:46:37,760 Omar'la neler olacak bilmiyorum. 520 00:46:39,160 --> 00:46:41,000 Durum çok karışık. 521 00:46:43,240 --> 00:46:44,680 Burada olmak istiyor musun? 522 00:46:51,000 --> 00:46:52,360 Tek istediğim bu. 523 00:46:53,440 --> 00:46:54,720 Benim de. 524 00:46:59,720 --> 00:47:01,680 Tek istediğim ikimizi düşünmek. 525 00:47:02,520 --> 00:47:03,520 Gerçekten. 526 00:47:06,200 --> 00:47:07,360 Tek istediğim bu. 527 00:47:08,200 --> 00:47:09,360 Gerçekten. 528 00:47:11,680 --> 00:47:14,480 Her şeyi siktir edip seninle olmak istiyorum. 529 00:47:15,680 --> 00:47:16,680 Sadece seninle. 530 00:48:31,520 --> 00:48:34,560 Nico, kuzenin evde yok. 531 00:48:35,680 --> 00:48:37,560 Galiba gece yarısı çıkmış. 532 00:48:38,200 --> 00:48:39,720 Benim yüzümden sanırım. 533 00:49:05,840 --> 00:49:06,840 Sorun ne? 534 00:49:09,520 --> 00:49:13,680 Bunlar belediyenin bina ve meskûn mahal yönetmelikleri. 535 00:49:14,720 --> 00:49:16,920 Catalina'yı suçlayan hiçbir şey yok. 536 00:49:19,280 --> 00:49:20,280 Hiçbir şey yok. 537 00:49:46,600 --> 00:49:48,800 Günaydın. Niye kanepede yattın? 538 00:50:03,680 --> 00:50:04,520 Hayırdır? 539 00:50:07,280 --> 00:50:08,280 Omar. 540 00:50:08,880 --> 00:50:11,320 Kalk hadi. Bir şey mi içtin? 541 00:50:12,480 --> 00:50:14,800 -Hayır, iyiyim. Bırak. -Siktir oradan. 542 00:50:15,840 --> 00:50:17,880 Ne oldu? Dün gayet iyiydin. 543 00:50:18,560 --> 00:50:20,280 Hepsi yalandı Dalmar. 544 00:50:21,400 --> 00:50:23,080 Benimle olmak istemiyor. 545 00:50:23,160 --> 00:50:24,960 Bütün gece dışarıdaydı. 546 00:50:25,040 --> 00:50:27,360 Salak gibi kanepede onu bekledim. 547 00:50:27,880 --> 00:50:29,360 Zavallıyım oğlum ben. 548 00:50:29,440 --> 00:50:31,000 Kesin Iván'ladır. 549 00:50:31,080 --> 00:50:32,600 Kesin barışmışlardır. 550 00:50:32,680 --> 00:50:33,840 Yok artık ya. 551 00:50:35,240 --> 00:50:37,720 Her yanından ayrıldığında dağılacak mısın? 552 00:50:39,520 --> 00:50:41,960 Çektiğin acı seni bencilleştiriyor. 553 00:50:42,040 --> 00:50:43,560 Böyle olmak istemiyorum 554 00:50:44,600 --> 00:50:45,760 ama tutamıyorum. 555 00:50:46,600 --> 00:50:47,640 Tutamıyorum işte. 556 00:50:48,720 --> 00:50:49,800 Bak. 557 00:50:51,760 --> 00:50:54,680 Hastasın, anlıyorum ama Joel bunu hak etmiyor. 558 00:50:55,200 --> 00:50:56,480 Ona da köstek olma. 559 00:50:57,000 --> 00:50:59,080 İyileşmeni sağlamaz çünkü. 560 00:51:01,000 --> 00:51:03,240 O iş öyle olmuyor, sen de biliyorsun. 561 00:51:25,280 --> 00:51:26,160 Gidelim mi? 562 00:51:26,240 --> 00:51:27,160 Nereye? 563 00:51:27,240 --> 00:51:28,800 Kahve otomatına işte. 564 00:51:28,880 --> 00:51:30,560 -Okulda mı konuşalım? -Evet. 565 00:51:30,640 --> 00:51:34,200 -Başka bir yere gitmek istemez misin? -Korkma, hemen bitecek. 566 00:51:46,040 --> 00:51:47,280 Kısa keseceğim. 567 00:51:48,160 --> 00:51:50,320 DNA'mda ne olduğu umurumda değil. 568 00:51:51,640 --> 00:51:53,480 Hiç yanımda olmadın. 569 00:51:53,560 --> 00:51:57,080 Ne sen benim annemsin ne de ben senin oğlunum. 570 00:51:59,720 --> 00:52:01,120 Ne kadar istiyorsun? 571 00:52:01,200 --> 00:52:02,120 Pardon? 572 00:52:02,200 --> 00:52:03,880 Para diyorum, ne kadar? 573 00:52:06,840 --> 00:52:10,760 Annelik içgüdülerinin tam da babam ölünce canlanması 574 00:52:10,840 --> 00:52:12,320 bir tesadüf olamaz. 575 00:52:13,120 --> 00:52:14,440 O yüzden buradasın. 576 00:52:15,920 --> 00:52:17,280 Para için. 577 00:52:17,880 --> 00:52:20,040 -Haksızlık ediyorsun… -Beş yüz bin? 578 00:52:21,840 --> 00:52:22,840 Bir milyon? 579 00:52:24,440 --> 00:52:25,480 İki milyon? 580 00:52:26,440 --> 00:52:28,120 Bırakılmış çocuk başı bir milyon. 581 00:52:34,120 --> 00:52:35,280 Tamam, süper. 582 00:52:36,960 --> 00:52:38,120 İki milyon uyar. 583 00:52:38,200 --> 00:52:40,640 Avukatlarımı arayıp göndertirim. 584 00:52:43,000 --> 00:52:44,360 Karşıma çıkma. 585 00:53:12,200 --> 00:53:13,200 Selam yakışıklı. 586 00:53:14,280 --> 00:53:17,200 Bir süreliğine ailemin yanına taşınıyorum. 587 00:53:18,840 --> 00:53:21,080 Bana bir şey olmaz, sana söz. 588 00:53:22,040 --> 00:53:24,160 İkimizin de iyiliği için en doğrusu bu. 589 00:53:25,600 --> 00:53:26,960 Haberleşelim, olur mu? 590 00:53:28,880 --> 00:53:30,680 Benim için yaptıklarına minnettarım. 591 00:53:32,040 --> 00:53:33,120 Seni seviyorum Joel. 592 00:56:33,880 --> 00:56:38,200 Alt yazı çevirmeni: Oktar Bumin Aykutlu