1 00:00:10,680 --> 00:00:11,760 Саму. 2 00:00:17,040 --> 00:00:18,040 Усе гаразд? 3 00:00:19,880 --> 00:00:21,040 Так. 4 00:00:21,120 --> 00:00:21,960 Я хочу пити. 5 00:00:22,440 --> 00:00:23,520 Спи далі. 6 00:00:48,960 --> 00:00:50,200 Чорт. 7 00:00:51,320 --> 00:00:52,520 З тобою щось не так. 8 00:00:53,120 --> 00:00:53,960 Все чудово. 9 00:00:54,560 --> 00:00:55,560 Іди спати. 10 00:00:58,400 --> 00:00:59,640 Омаре… 11 00:01:21,520 --> 00:01:22,600 Чорт, пробач. 12 00:01:23,200 --> 00:01:25,440 Дістало, що ти мене таким бачиш. 13 00:01:26,400 --> 00:01:27,800 Наче я, бляха, хворий. 14 00:01:28,440 --> 00:01:30,560 Дістало, що тіло мене зраджує. 15 00:01:30,640 --> 00:01:33,200 Якого біса я тривожуся, якщо все добре? 16 00:01:34,200 --> 00:01:36,800 Ну, це нормально. 17 00:01:37,440 --> 00:01:39,040 Ми ледь не втратили житло. 18 00:01:39,760 --> 00:01:42,920 Розійшлися, хоч і спимо в одному ліжку… 19 00:01:43,000 --> 00:01:44,760 Але квартиру ми не втратили. 20 00:01:44,840 --> 00:01:45,840 І ти тут. 21 00:01:46,640 --> 00:01:48,240 Що буде, якщо це зміниться? 22 00:01:49,080 --> 00:01:51,200 Саме це питання звучить жалюгідно. 23 00:01:51,280 --> 00:01:54,440 Наче в глибині душі я прошу тебе не кидати мене. 24 00:01:54,520 --> 00:01:56,880 Бо тоді буде катастрофа. Та це не так. 25 00:01:57,440 --> 00:01:59,680 Я так не вважаю. 26 00:01:59,760 --> 00:02:01,080 Може, варто. 27 00:02:04,320 --> 00:02:05,520 Можна тебе обійняти? 28 00:02:32,320 --> 00:02:34,080 -Припини. -Чому? Що таке? 29 00:02:35,040 --> 00:02:35,920 Усе гаразд? 30 00:02:36,680 --> 00:02:37,640 Так. 31 00:02:38,320 --> 00:02:39,320 Просто… 32 00:02:43,040 --> 00:02:44,600 У мене стояк. 33 00:02:52,840 --> 00:02:55,280 У мене теж трохи встав. 34 00:03:02,880 --> 00:03:08,120 Якщо в нас буде секс, це буде жахливо і додасть плутанини. 35 00:03:09,120 --> 00:03:11,080 -Хіба ні? -Ну… 36 00:03:13,000 --> 00:03:15,400 Так, це… 37 00:03:17,400 --> 00:03:18,520 було б помилкою. 38 00:03:20,680 --> 00:03:22,200 Краще не треба. 39 00:03:25,760 --> 00:03:26,880 Ні. 40 00:03:26,960 --> 00:03:27,800 Не треба. 41 00:04:16,760 --> 00:04:21,080 ЕЛІТА 42 00:04:27,320 --> 00:04:28,520 PINKREBELLION19191919 43 00:04:28,800 --> 00:04:29,960 Друзі, привіт! 44 00:04:30,040 --> 00:04:31,440 Як справи? 45 00:04:31,520 --> 00:04:33,880 Сподіваюся, у вас чудовий ранок. 46 00:04:33,960 --> 00:04:36,960 У мене пречудовий. 47 00:04:37,560 --> 00:04:41,080 У мене тут дуже гарна дівчина. Привітайся. 48 00:04:41,680 --> 00:04:44,080 Привіт! Ого, а в тебе вовчий апетит! 49 00:04:44,800 --> 00:04:45,800 КІНЕЦЬ СТРІМУ 50 00:04:45,880 --> 00:04:46,800 ДОПИСІВ НЕМАЄ 51 00:04:50,240 --> 00:04:51,280 Чорт. 52 00:04:56,120 --> 00:04:58,360 -Мала, ти все зіпсувала. -Що? 53 00:04:58,440 --> 00:05:01,000 Могла б скористатися серветкою. 54 00:05:01,480 --> 00:05:03,240 -А не влаштовувати тут… -Що? 55 00:05:04,160 --> 00:05:06,280 -Чуваче, це було шоу. -Я знаю. 56 00:05:07,080 --> 00:05:09,960 Річ у тім, що ти все зводиш до одного. 57 00:05:10,040 --> 00:05:12,240 Завжди сексуальна, розпусна. 58 00:05:12,880 --> 00:05:13,720 Перепрошую? 59 00:05:14,600 --> 00:05:15,440 Стривай. 60 00:05:15,520 --> 00:05:19,080 Я маю на увазі, якщо нам потрібен інший результат, 61 00:05:19,160 --> 00:05:21,440 ми маємо робити все інакше, так? 62 00:05:21,520 --> 00:05:24,720 Змінімо обоє свою поведінку на людях. 63 00:05:25,200 --> 00:05:26,680 У соцмережах, у сторіз. 64 00:05:29,280 --> 00:05:30,400 Тебе це засмучує? 65 00:05:32,280 --> 00:05:33,880 Це для твого ж блага. 66 00:05:36,520 --> 00:05:37,600 Не сердься. 67 00:05:39,880 --> 00:05:40,960 Поцілуєш? 68 00:05:53,520 --> 00:05:55,800 -Я просто… -Що? 69 00:05:56,320 --> 00:06:00,240 Може, пропустиш кілька уроків, і ми поваляємося в ліжку? 70 00:06:01,640 --> 00:06:02,800 Я подумаю. 71 00:06:07,840 --> 00:06:08,680 Добре. 72 00:06:15,720 --> 00:06:16,560 Іване! 73 00:06:18,120 --> 00:06:20,080 Навіть доброго ранку не скажеш? 74 00:06:21,400 --> 00:06:24,600 Я теж не хочу мати справ з нашою мамою. 75 00:06:24,680 --> 00:06:26,680 Вона й мені життя спаскудила. 76 00:06:26,760 --> 00:06:28,800 Не рівняй нас під одну мірку. 77 00:06:45,840 --> 00:06:47,760 Чуваче, ти знаєш, котра година? 78 00:06:48,760 --> 00:06:49,920 Я йду. 79 00:07:01,920 --> 00:07:03,320 Омар жахливо спав. 80 00:07:03,400 --> 00:07:05,680 Прокинувся і не міг заснути. 81 00:07:06,280 --> 00:07:07,800 Упевнений у тому, що робиш? 82 00:07:08,320 --> 00:07:10,120 Так. Я йому допомагаю. 83 00:07:16,680 --> 00:07:17,800 Я бачив вас уночі. 84 00:07:19,520 --> 00:07:20,520 Ви знову разом? 85 00:07:20,600 --> 00:07:23,200 Ні. Авжеж, ні. 86 00:07:24,080 --> 00:07:26,440 -Доброго ранку. -Доброго ранку. 87 00:07:26,960 --> 00:07:28,640 О, кава. Як мило. 88 00:07:28,720 --> 00:07:29,560 На. 89 00:07:30,680 --> 00:07:31,880 Що таке? 90 00:07:31,960 --> 00:07:33,280 Нічого. 91 00:07:33,960 --> 00:07:35,880 -Ти не казав йому… -Ні. 92 00:07:35,960 --> 00:07:39,720 Ні, авжеж ні. Нічого розповідати. 93 00:07:39,800 --> 00:07:40,640 Ні. 94 00:07:41,120 --> 00:07:42,080 Зовсім нічого. 95 00:07:43,080 --> 00:07:44,040 Я в душ. 96 00:07:47,680 --> 00:07:49,440 Він знає, що ви не разом? 97 00:07:55,760 --> 00:07:58,680 То он чим займається благодійний фонд мами Росіо? 98 00:07:58,760 --> 00:08:00,400 Це викривальні докази. 99 00:08:00,480 --> 00:08:03,440 Тому вона покірно робить, що скажемо. 100 00:08:03,520 --> 00:08:07,120 До певної міри, доню, ми всі тут по вуха в лайні. 101 00:08:07,200 --> 00:08:08,360 Це не так. 102 00:08:08,440 --> 00:08:10,960 Принаймні більше ні, бо я цього не допущу. 103 00:08:11,040 --> 00:08:12,160 Ні? 104 00:08:12,240 --> 00:08:14,720 Отямся, люба. Не ти тут головна. 105 00:08:14,800 --> 00:08:16,400 Ти маріонетка. 106 00:08:16,480 --> 00:08:20,520 Мамо, ти помреш, так і не визнавши, що я щось зробила правильно. 107 00:08:20,600 --> 00:08:23,000 Я власниця, тож і робитиму все як слід. 108 00:08:23,080 --> 00:08:23,920 Он як? 109 00:08:24,000 --> 00:08:25,280 -Так. -Хто це сказав? 110 00:08:25,360 --> 00:08:26,320 Твій тато? 111 00:08:26,400 --> 00:08:30,120 Сумніваюся. Він не в захваті, що ти скасувала виселення. 112 00:08:30,680 --> 00:08:32,240 Я теж не в захваті. 113 00:08:33,080 --> 00:08:34,120 Твій хлопець? 114 00:08:34,640 --> 00:08:36,640 Оце вже логічніше. 115 00:08:36,720 --> 00:08:39,000 Ти корисна йому і його родині. 116 00:08:39,080 --> 00:08:40,320 Не втягуй Дідака. 117 00:08:40,400 --> 00:08:43,600 -Знаєш, що робить його сім'я? -Що? 118 00:08:43,680 --> 00:08:45,720 Намагаються викупити 119 00:08:45,800 --> 00:08:48,880 кожну квартиру у будівлі, яку ми хотіли знести. 120 00:08:49,680 --> 00:08:53,120 Якщо все буде у їхній власності, ми втратимо ділянку, 121 00:08:53,200 --> 00:08:55,520 потрібну для розширення «Ісадора Хаус». 122 00:08:55,600 --> 00:08:58,200 Тому він переконав тебе скасувати виселення. 123 00:08:58,280 --> 00:08:59,480 Щоб виграти їм час. 124 00:09:00,600 --> 00:09:01,600 Я тобі не вірю. 125 00:09:02,080 --> 00:09:04,800 Принаймні сумніваюся. Ні. 126 00:09:06,200 --> 00:09:09,840 Хоч раз у житті послухай мене. Не довіряй цьому хлопцю. 127 00:09:13,000 --> 00:09:14,600 Це дуже темний бізнес. 128 00:09:15,320 --> 00:09:18,040 Тому я й хотіла, щоб ти була осторонь. 129 00:09:18,120 --> 00:09:20,200 Щоб ти була подалі від цього. 130 00:09:20,280 --> 00:09:23,880 Просто знай, якщо я щось робила, 131 00:09:23,960 --> 00:09:26,800 щоб розлучити вас із Дідаком чи стати між вами, 132 00:09:26,880 --> 00:09:30,240 це лише заради твоєї безпеки, щоб тебе захистити. 133 00:09:30,320 --> 00:09:32,160 Як ти намагалася нас розлучити? 134 00:09:32,800 --> 00:09:34,040 Всіма способами. 135 00:09:36,880 --> 00:09:37,800 Амазона? 136 00:09:40,000 --> 00:09:40,960 Амазона. 137 00:09:42,080 --> 00:09:42,920 І стрілянина 138 00:09:43,000 --> 00:09:45,120 Та ти хвора на голову. 139 00:09:45,200 --> 00:09:47,920 -Ти серйозно хвора. -Люба, ще не пізно. 140 00:09:48,000 --> 00:09:52,000 Скажи тату, що не хочеш брати в цьому участь, і зникни. 141 00:09:52,880 --> 00:09:55,680 Поїдь на деякий час. Наприклад, у Париж. 142 00:09:55,760 --> 00:09:57,160 Ти завжди любила Париж. 143 00:09:57,720 --> 00:09:59,240 Ненадовго. 144 00:09:59,320 --> 00:10:00,640 Подумай, люба. 145 00:10:14,640 --> 00:10:15,840 Друзі, привіт! 146 00:10:15,920 --> 00:10:17,320 Як справи? 147 00:10:17,400 --> 00:10:19,760 Сподіваюся, у вас чудовий ранок. 148 00:10:19,840 --> 00:10:22,440 У мене пречудовий. 149 00:10:22,520 --> 00:10:24,600 У мене тут дуже гарна дівчина. 150 00:10:25,800 --> 00:10:26,760 Привітайся. 151 00:10:27,440 --> 00:10:28,480 Привіт? 152 00:10:39,200 --> 00:10:41,000 Маєш чудовий вигляд. 153 00:10:41,520 --> 00:10:43,000 -Справді? -Так. 154 00:10:43,480 --> 00:10:45,320 Не знаю. Я не почуваюся собою. 155 00:10:45,800 --> 00:10:46,640 Справді? 156 00:10:49,600 --> 00:10:51,920 Як на мене, у тебе чудовий вигляд. 157 00:10:52,000 --> 00:10:54,680 Ти зараз є собою більше, ніж будь-коли. 158 00:10:56,720 --> 00:10:58,400 Коли Сара забере свої речі, 159 00:10:58,480 --> 00:11:00,960 повісимо у шафу твої, добре? 160 00:11:01,040 --> 00:11:01,920 Добре. 161 00:11:27,400 --> 00:11:33,440 PINK REBELLION ВІД SARAULGOALS 162 00:11:33,520 --> 00:11:37,200 Ти ніколи не слухаєш маму, і вона все одно тебе засмутила? 163 00:11:37,800 --> 00:11:40,400 Так. Засмутила. Що я можу сказати? 164 00:11:40,480 --> 00:11:43,920 Я й так надзвичайно недовірлива, та все стало ще гірше. 165 00:11:44,000 --> 00:11:48,360 Я просив скасувати виселення, щоб допомогти мешканцям і нашим друзям. 166 00:11:48,440 --> 00:11:51,400 Я не маю стосунку до сімейного бізнесу. 167 00:11:53,040 --> 00:11:53,960 Присягнися. 168 00:11:54,520 --> 00:11:55,360 У чому? 169 00:11:55,440 --> 00:11:58,760 Що не використовуєш мене чи мою сім'ю, щоб допомогти своїм. 170 00:12:01,560 --> 00:12:02,520 Присягаюся. 171 00:12:04,400 --> 00:12:05,240 Добре. 172 00:12:06,960 --> 00:12:07,920 Я вірю. Вибач. 173 00:12:08,000 --> 00:12:11,720 Просто думала, що дам із цим раду, а все ускладнюється. 174 00:12:11,800 --> 00:12:15,600 Не хвилюйся. Ти знаєш, що я завжди допоможу. 175 00:12:15,680 --> 00:12:16,880 І я тебе кохаю. 176 00:12:17,440 --> 00:12:18,400 А я — тебе. 177 00:12:44,000 --> 00:12:46,480 Я маю менше ніж півгодини на каву з тобою. 178 00:12:47,040 --> 00:12:49,320 Не розумію, чому це так горить. 179 00:12:49,400 --> 00:12:50,680 Треба поговорити. 180 00:12:50,760 --> 00:12:52,840 Ходімо. Візьмемо кави. 181 00:12:53,600 --> 00:12:54,440 Усе гаразд? 182 00:12:56,120 --> 00:12:57,160 Вигляд кепський. 183 00:12:57,680 --> 00:12:58,760 Я майже не спала. 184 00:12:59,840 --> 00:13:00,680 Чому? 185 00:13:01,480 --> 00:13:02,920 Непокоїшся через щось? 186 00:13:03,400 --> 00:13:05,640 Ми можемо поговорити відверто? 187 00:13:05,720 --> 00:13:08,400 Мені це треба. Це їсть мене зсередини. 188 00:13:08,960 --> 00:13:09,960 Звісно. 189 00:13:10,680 --> 00:13:11,520 Мамо… 190 00:13:13,600 --> 00:13:15,520 Ти береш хабарі чи ні? 191 00:13:18,280 --> 00:13:20,000 -Знов за своє. -В обмін на що? 192 00:13:20,080 --> 00:13:22,400 Я не беру хабарів. Не верзи дурниць! 193 00:13:22,480 --> 00:13:25,560 Ти мені навіть у вічі не дивишся. Або кажи правду… 194 00:13:25,640 --> 00:13:26,480 Або що? 195 00:13:27,960 --> 00:13:29,880 Ще твоїх погроз бракувало. 196 00:13:29,960 --> 00:13:32,000 Слухай, в сраку каву. 197 00:13:32,080 --> 00:13:33,560 Іди до біса. 198 00:13:40,280 --> 00:13:42,560 Ніко, є хвилинка? 199 00:13:42,640 --> 00:13:43,760 Так, звісно. 200 00:13:43,840 --> 00:13:44,680 Бувай. 201 00:13:45,520 --> 00:13:49,240 Твої батьки будуть не проти, якщо я побуду в тебе кілька днів? 202 00:13:50,760 --> 00:13:52,480 Не знаю. А що? 203 00:13:52,560 --> 00:13:54,320 Я не можу жити вдома. 204 00:13:54,400 --> 00:13:58,400 Я не можу терпіти маму. Вона бреше мені в обличчя. 205 00:14:00,240 --> 00:14:02,680 Не переймайся. Я знайду, де пожити. 206 00:14:03,640 --> 00:14:05,000 Ні, я в них спитаю. 207 00:14:05,080 --> 00:14:08,040 Справді, не зважай. Не хочу заважати. 208 00:14:09,640 --> 00:14:10,880 Ні, це через Еріка. 209 00:14:13,520 --> 00:14:16,880 Він нарешті приймає ліки, і я не хочу його засмучувати. 210 00:14:18,120 --> 00:14:20,520 Думаєш, я можу засмутити твого кузена? 211 00:14:22,160 --> 00:14:24,720 Дякую, що вважаєш, що я на це здатна. 212 00:14:25,280 --> 00:14:27,000 Але запевняю, це не так. 213 00:14:27,560 --> 00:14:30,480 Та я розумію. Це пусте, справді. 214 00:14:35,560 --> 00:14:37,240 Ні, приходь, все буде добре. 215 00:14:37,320 --> 00:14:38,560 -Так? -Так. 216 00:14:48,200 --> 00:14:50,440 Ви погляньте. Хтось в одязі. 217 00:14:50,520 --> 00:14:53,120 Вирішила змінити стиль. 218 00:14:53,200 --> 00:14:56,600 Новий хлопець — новий образ. Не знаю, чиє це рішення. 219 00:14:56,680 --> 00:14:59,120 -Бісить, що не свічу голим тілом? -Та ні. 220 00:14:59,640 --> 00:15:03,240 Ліки очищають мій розум від безглуздих одержимостей. 221 00:15:03,320 --> 00:15:04,320 Точно. 222 00:15:04,880 --> 00:15:06,840 Щоб ви знали, він не мій хлопець. 223 00:15:10,080 --> 00:15:11,880 -Раулю, ти чого тут? -Привіт. 224 00:15:13,440 --> 00:15:14,840 Приніс тобі обід. 225 00:15:14,920 --> 00:15:17,600 У школу? Ти ж не хотів поспішати. 226 00:15:17,680 --> 00:15:19,880 Це дрібничка. Просто жест. 227 00:15:19,960 --> 00:15:21,320 -Так. -Якщо тебе це турбує… 228 00:15:21,400 --> 00:15:23,320 Ні-ні. 229 00:15:23,400 --> 00:15:24,720 Я хочу. 230 00:15:24,800 --> 00:15:26,440 -Дякую. -Хлоє! 231 00:15:27,200 --> 00:15:29,480 Хлоє, бісова дитино, це я! 232 00:15:29,560 --> 00:15:31,720 Ти чому не відповідаєш на дзвінки? 233 00:15:31,800 --> 00:15:33,200 Побачимося вдома. 234 00:15:33,760 --> 00:15:35,600 -Де ти була? -Десь. 235 00:15:35,680 --> 00:15:37,720 -Із тим хлопцем? -Тебе не обходить. 236 00:15:37,800 --> 00:15:39,160 Це хлопець Сари? 237 00:15:39,240 --> 00:15:41,320 Мамо, прошу, дай спокій. 238 00:15:41,400 --> 00:15:44,640 Що тобі зробилося? Ми гарно проводили вечір, 239 00:15:44,720 --> 00:15:47,600 раптом ти зникаєш на всю ніч, не береш слухавку… 240 00:15:47,680 --> 00:15:49,360 Який ґедзь тебе вкусив? 241 00:15:49,440 --> 00:15:50,880 Мамо, ти мені огидна. 242 00:15:50,960 --> 00:15:53,800 Я не повернуся додому, бо не можу тебе бачити. 243 00:15:53,880 --> 00:15:54,840 Зрозуміло? 244 00:16:14,080 --> 00:16:15,080 Привіт. 245 00:16:15,160 --> 00:16:16,320 Що ти тут робиш? 246 00:16:17,160 --> 00:16:18,200 Гей, 247 00:16:18,280 --> 00:16:19,560 я прийшов до Хлої. 248 00:16:20,440 --> 00:16:22,160 Ми пізнаємо один одного. 249 00:16:22,240 --> 00:16:23,800 Я не знала. 250 00:16:23,880 --> 00:16:25,600 -Он як? -Бажаю вам найкращого. 251 00:16:25,680 --> 00:16:27,560 Дякую. Слухай… 252 00:16:27,640 --> 00:16:29,920 Ти прийдеш пізніше по свої речі? 253 00:16:30,480 --> 00:16:31,720 Як домовлялися. 254 00:16:44,800 --> 00:16:46,880 Така, як Хлоя, тобі не пара. 255 00:16:46,960 --> 00:16:47,960 Ой! 256 00:16:48,040 --> 00:16:49,400 Довго ж ти думала. 257 00:16:50,000 --> 00:16:51,600 Що таке? Ревнуєш? 258 00:16:51,680 --> 00:16:53,600 Ти це робиш, щоб я приревнувала? 259 00:16:55,000 --> 00:16:57,040 Можливо. Працює? 260 00:16:59,040 --> 00:17:00,560 Краще здохну, вилупку! 261 00:17:01,120 --> 00:17:04,280 Думаю, ти вже за мною сумуєш. 262 00:17:04,360 --> 00:17:07,720 Слухай, годі розмов. Дай мені забрати речі у тиші. 263 00:17:23,160 --> 00:17:24,480 ПІДТВЕРДИТИ ПАРОЛЬ 264 00:17:24,560 --> 00:17:26,040 @SARAUL.GOALS 265 00:17:26,120 --> 00:17:28,440 PINKREBELLION19191919 ДОПИСІВ НЕМАЄ 266 00:17:38,400 --> 00:17:39,520 Привіт, красеню! 267 00:17:39,600 --> 00:17:42,720 Рис із артишоками. Я знаю, ти його любиш. 268 00:17:43,960 --> 00:17:45,560 Допоможи накрити на стіл. 269 00:17:50,160 --> 00:17:51,320 Смакота. 270 00:17:51,880 --> 00:17:53,120 Зачекаємо на Далмара? 271 00:17:54,520 --> 00:17:55,400 Ні. 272 00:17:55,480 --> 00:17:57,920 Я б хотів повечеряти з тобою лише вдвох. 273 00:18:09,280 --> 00:18:10,200 Омаре. 274 00:18:10,760 --> 00:18:11,600 Чорт. 275 00:18:12,720 --> 00:18:13,560 Вибач. 276 00:18:14,600 --> 00:18:16,160 Я знаю, що ми не разом. 277 00:18:17,280 --> 00:18:19,760 І я обіцяю не вигадувати казна-чого, але… 278 00:18:20,320 --> 00:18:24,120 Чорт, просто так приємно почуватися добре… 279 00:18:26,600 --> 00:18:29,840 Слухай, я не хочу плутанини. 280 00:18:32,480 --> 00:18:33,320 Я теж. 281 00:18:34,880 --> 00:18:37,960 Але між змученою душею, яка крокує туди-сюди по дому 282 00:18:38,040 --> 00:18:40,760 і має напади тривожності що п'ять хвилин, 283 00:18:40,840 --> 00:18:44,400 й людиною, яка функціонує і готує вечерю, я обираю друге. 284 00:18:47,080 --> 00:18:47,960 Скуштуй. 285 00:18:56,160 --> 00:18:57,080 Смачно? 286 00:18:58,000 --> 00:18:59,160 Надзвичайно. 287 00:19:05,000 --> 00:19:07,200 І повір, що швидше я одужаю, 288 00:19:07,280 --> 00:19:09,040 то швидше ти станеш вільним. 289 00:19:09,880 --> 00:19:11,480 Не кажи так, добре? 290 00:19:12,000 --> 00:19:13,160 Звучить жахливо. 291 00:19:13,960 --> 00:19:15,680 Я не почуваюся наче у пастці. 292 00:19:16,280 --> 00:19:17,400 Трохи почуваєшся. 293 00:19:18,480 --> 00:19:20,480 Але обіцяю, я одужаю. 294 00:19:20,560 --> 00:19:22,840 Ти не відчуватимеш відповідальність за мене. 295 00:19:23,360 --> 00:19:25,640 І зможеш бути з Іваном, якщо захочеш. 296 00:19:32,040 --> 00:19:33,920 Як у вас із ним зараз? 297 00:19:37,600 --> 00:19:39,840 Я не хочу говорити з тобою про Івана. 298 00:19:43,560 --> 00:19:44,680 Надто дивно? 299 00:19:45,800 --> 00:19:48,000 Є трохи, хіба ні? 300 00:19:48,080 --> 00:19:49,040 Так. 301 00:19:49,960 --> 00:19:51,760 То ти думаєш, я надто слабкий, 302 00:19:51,840 --> 00:19:55,640 щоб прийняти факт, що в тебе до нього почуття, і зірвуся. 303 00:19:55,720 --> 00:19:58,880 Тоді ти відчуватимеш провину і знов опинишся 304 00:19:58,960 --> 00:20:01,800 у зачарованому колі, з якого не бачитимеш виходу. 305 00:20:06,000 --> 00:20:08,000 Гей, розслабся. Я жартую. 306 00:20:09,120 --> 00:20:11,600 Я глузую із самого себе і цієї ситуації. 307 00:20:12,400 --> 00:20:13,840 Розслабмося. 308 00:20:13,920 --> 00:20:15,840 Смачна вечеря, трохи вина… 309 00:20:16,760 --> 00:20:17,880 І ніякого сексу. 310 00:20:18,600 --> 00:20:19,840 Присягаюся. 311 00:20:20,760 --> 00:20:23,480 Ні, не хвилюйся. І не присягайся. 312 00:20:23,960 --> 00:20:25,080 Я присягаюся. 313 00:20:47,360 --> 00:20:48,880 Я кінчаю! 314 00:20:58,600 --> 00:21:00,120 Раулю, я вдома. 315 00:21:00,960 --> 00:21:02,000 Привіт! 316 00:21:02,080 --> 00:21:04,280 Навіщо стільки вина? Три пляшки… 317 00:21:04,800 --> 00:21:06,400 Якого біса вона тут робить? 318 00:21:07,280 --> 00:21:10,200 Доню, привіт. Глянь, я принесла тобі віскі. 319 00:21:10,280 --> 00:21:11,360 Клас. 320 00:21:13,600 --> 00:21:15,160 Ти не сказав їй, що я приїду? 321 00:21:15,840 --> 00:21:18,800 Я хотів познайомитися ближче, показати, що в тебе все добре. 322 00:21:18,880 --> 00:21:20,160 Не спитавши мене? 323 00:21:21,920 --> 00:21:22,760 Забирайся. 324 00:21:22,840 --> 00:21:23,680 Хлоє… 325 00:21:23,760 --> 00:21:25,200 Я хочу, щоб вона пішла. 326 00:21:27,520 --> 00:21:30,040 Кармен, ми відійдемо на хвилинку. 327 00:21:31,400 --> 00:21:33,360 Хлоє, ходімо на кухню. 328 00:21:33,440 --> 00:21:36,000 -Я з місця не зрушу, поки вона тут. -Хлоє. 329 00:21:36,080 --> 00:21:37,600 Не знаю, до чого це все. 330 00:21:37,680 --> 00:21:39,600 -Давай! -У мене шок. 331 00:21:39,680 --> 00:21:40,840 Ти не розумієш. 332 00:21:40,920 --> 00:21:43,160 -Добре. -Я не хочу мати з нею справ. 333 00:21:44,920 --> 00:21:47,000 Кохана, розслабся. 334 00:21:47,080 --> 00:21:49,920 Не можна йти з дому і просто оселитися тут. 335 00:21:50,000 --> 00:21:51,320 То я заважаю? 336 00:21:51,400 --> 00:21:54,040 Ні. Але ми не збиралися поспішати. 337 00:21:55,240 --> 00:21:56,600 І ти назвав мене коханою. 338 00:21:57,640 --> 00:21:59,600 Обмовився. Пробач. 339 00:21:59,680 --> 00:22:02,160 Ми ж домовилися робити все як слід. 340 00:22:02,240 --> 00:22:05,480 Буде правильно, якщо ти сядеш і поговориш з нею. 341 00:22:05,560 --> 00:22:08,680 Але я не хочу з нею говорити. Навіть бути поруч. 342 00:22:08,760 --> 00:22:11,080 Хлоє, це твоя мати. 343 00:22:11,160 --> 00:22:14,080 Іншої у тебе немає. 344 00:22:14,640 --> 00:22:17,440 Тож нумо вечеряти. Облишмо негатив. 345 00:22:19,600 --> 00:22:21,200 Я весь час буду поруч. 346 00:22:22,640 --> 00:22:23,480 Добре? 347 00:22:25,960 --> 00:22:28,160 Ходімо. Вище носа. 348 00:22:29,080 --> 00:22:31,120 Діти, вечеря готова. 349 00:22:31,880 --> 00:22:35,080 Ви маєте сказати Росіо, що це нетипова ситуація. 350 00:22:35,160 --> 00:22:36,720 Жінка не рабиня. 351 00:22:36,800 --> 00:22:39,280 Ми ділимо хатню роботу порівну. 352 00:22:39,960 --> 00:22:41,960 Наприклад, тато завжди готує. 353 00:22:42,040 --> 00:22:44,600 Якщо є курка. Це все, що він вміє готувати. 354 00:22:44,680 --> 00:22:46,000 -Так. -Бачиш? Курка. 355 00:22:46,600 --> 00:22:47,760 Ось і курка. 356 00:22:48,560 --> 00:22:49,880 Еріку, бери. 357 00:22:50,840 --> 00:22:53,480 Ні. Через таблетки немає апетиту. 358 00:22:54,080 --> 00:22:55,520 Я нічого не відчуваю. 359 00:22:55,600 --> 00:22:58,480 Це нормально, Еріку. Все поступово збалансується. 360 00:22:58,560 --> 00:22:59,720 Усе гаразд. 361 00:22:59,800 --> 00:23:02,920 Я маю сповільнити думки. Я був занадто збудливий. 362 00:23:03,000 --> 00:23:06,520 Відсутність апетиту і сонливість — це як накуритися, 363 00:23:07,560 --> 00:23:08,920 тільки легені цілі. 364 00:23:09,520 --> 00:23:11,800 Коли накурений, апетит є. 365 00:23:11,880 --> 00:23:12,720 Ніко… 366 00:23:14,360 --> 00:23:17,880 Може годі про наркотики? Що про нас подумає гостя? 367 00:23:17,960 --> 00:23:18,880 Так. 368 00:23:18,960 --> 00:23:20,360 Що я маю думати? 369 00:23:20,840 --> 00:23:22,480 Я рада бачити вас такими. 370 00:23:22,560 --> 00:23:25,000 Любляча сім'я, яка готова допомогти. 371 00:23:25,680 --> 00:23:27,320 Де про все говорять. 372 00:23:27,400 --> 00:23:30,120 Минулого тижня тут була порохова діжка. 373 00:23:30,200 --> 00:23:31,440 Усе через мене. 374 00:23:31,520 --> 00:23:33,840 Але вони були терплячими зі мною, 375 00:23:33,920 --> 00:23:35,360 тож я все виправлю. 376 00:23:35,440 --> 00:23:37,680 Пігулки до скону. 377 00:23:38,640 --> 00:23:41,080 Не відчуваючи голоду чи нічого взагалі… 378 00:23:42,280 --> 00:23:44,000 Жити можна, так? 379 00:23:44,080 --> 00:23:46,240 Крок за кроком. Усе буде добре. 380 00:23:46,920 --> 00:23:48,920 Отже, Ніко, ніжку чи грудинку? 381 00:23:50,800 --> 00:23:51,960 -Обирай. -Курку. 382 00:23:52,040 --> 00:23:53,320 Отже, 383 00:23:53,400 --> 00:23:57,920 мама Росіо під прикриттям благодійності незаконно провозить немовлят. 384 00:23:58,560 --> 00:23:59,760 Чорт забирай, мала. 385 00:24:00,320 --> 00:24:01,600 Це серйозна хрінь. 386 00:24:02,520 --> 00:24:03,640 І, звісно ж, 387 00:24:03,720 --> 00:24:06,920 мої батьки шантажують її, щоб танцювала під нашу дудку. 388 00:24:08,160 --> 00:24:11,320 Кажу тобі, ми по вуха в лайні. 389 00:24:15,760 --> 00:24:18,480 ЗРОБИ КОПІЇ ЧИ ФОТО ДОКУМЕНТІВ 390 00:24:26,800 --> 00:24:28,080 Хто тобі написав? 391 00:24:28,640 --> 00:24:30,320 Ти на лиці змінився. 392 00:24:30,400 --> 00:24:33,160 Мій брат як ніколи дратує й контролює. 393 00:24:34,920 --> 00:24:35,800 Ісо, 394 00:24:37,040 --> 00:24:39,960 обіцяю тобі, лайно, яке нас оточує, 395 00:24:40,040 --> 00:24:41,800 ніколи нас не торкнеться. 396 00:24:42,480 --> 00:24:43,600 Присягаюся. 397 00:24:45,720 --> 00:24:47,320 -Обіцяєш? -Присягаюся. 398 00:25:25,600 --> 00:25:28,160 Я хочу, щоб ти кохався зі мною, як востаннє. 399 00:25:30,760 --> 00:25:33,680 -Так кажеш, наче це востаннє. -Хтозна. 400 00:25:33,760 --> 00:25:35,720 Із нашими родинами, 401 00:25:35,800 --> 00:25:37,600 суддею, шантажем… 402 00:25:37,680 --> 00:25:39,960 Хтозна, що чекає завтра? 403 00:25:41,480 --> 00:25:42,440 Це невідомо. 404 00:26:22,280 --> 00:26:24,640 Що таке? Не можеш спати з Ніко? 405 00:26:25,760 --> 00:26:28,240 Цей гад іноді хропить, так? 406 00:26:28,320 --> 00:26:30,240 Можна трохи побути у тебе? 407 00:26:32,360 --> 00:26:33,320 Так, звісно. 408 00:26:40,520 --> 00:26:43,880 Обіцяла твоєму кузену, що моя присутність тебе не засмутить, 409 00:26:43,960 --> 00:26:47,040 і ось я тут, лежу у твоєму ліжку. 410 00:26:47,120 --> 00:26:49,600 Ну, тепер мене ніщо не засмутить. 411 00:26:49,680 --> 00:26:51,360 Сила хімії. 412 00:26:53,280 --> 00:26:55,680 Ти справді так добре це переносиш? 413 00:26:56,480 --> 00:26:57,320 Так. 414 00:26:58,160 --> 00:27:00,800 -Так. Це правильно. -Ти на себе не схожий. 415 00:27:01,920 --> 00:27:03,280 Чорт забирай, дівчино. 416 00:27:04,240 --> 00:27:06,760 Ти маєш мені допомагати, а не допитувати. 417 00:27:07,360 --> 00:27:08,720 Добре, вибач. 418 00:27:08,800 --> 00:27:10,360 Вибач. Чорт. 419 00:27:10,440 --> 00:27:11,520 Вибач. 420 00:28:06,960 --> 00:28:07,920 Чорт. 421 00:28:08,680 --> 00:28:09,600 Що? 422 00:28:12,840 --> 00:28:15,520 Через ці пігулки я нижче талії мертвий. 423 00:28:16,960 --> 00:28:19,000 Ну, мені байдуже. 424 00:28:21,040 --> 00:28:21,880 Так. 425 00:28:23,200 --> 00:28:24,080 А мені — ні. 426 00:28:26,560 --> 00:28:27,920 Нумо просто спати. 427 00:28:41,960 --> 00:28:43,040 Слухай, 428 00:28:45,240 --> 00:28:47,200 це ліжко замале для нас двох. 429 00:29:51,440 --> 00:29:52,800 ОЛАНЗАПІН САНТОКС 7,5 мг 430 00:29:58,600 --> 00:29:59,960 -Як ти? -Як справи? 431 00:30:01,440 --> 00:30:02,680 Як справи, хлопці? 432 00:30:04,120 --> 00:30:04,960 Як життя? 433 00:30:05,680 --> 00:30:07,040 Що будеш? 434 00:30:07,120 --> 00:30:12,360 У нас є мефедрон, моллі, спіди, кокс… 435 00:30:13,040 --> 00:30:14,040 Обирай. 436 00:30:14,120 --> 00:30:15,120 Мені не варто. 437 00:30:16,640 --> 00:30:18,560 Чувак став правильним буржуєм. 438 00:30:20,480 --> 00:30:21,880 Бро, тебе приборкали. 439 00:30:24,240 --> 00:30:25,200 У кого є кокс? 440 00:30:29,320 --> 00:30:31,720 Не можу звикнути, що ти в такому одязі. 441 00:30:32,360 --> 00:30:34,680 -Це не твій стиль. -Це подарунок Рауля. 442 00:30:35,600 --> 00:30:39,040 І тобі це подобається лише тому, що Рауль подарував? 443 00:30:39,600 --> 00:30:42,440 Це не ти. Ти схожа на Лору Інґлз. 444 00:30:43,800 --> 00:30:45,040 На кого? 445 00:30:45,720 --> 00:30:47,520 А яка я, по-твоєму, мамо? 446 00:30:48,000 --> 00:30:49,600 Добре, я тобі скажу. 447 00:30:50,080 --> 00:30:51,400 Ти сильна жінка, 448 00:30:51,480 --> 00:30:52,520 незалежна. 449 00:30:52,600 --> 00:30:56,160 Ти цілісна особистість, і яєчники у тебе сталеві. 450 00:30:57,200 --> 00:31:01,120 Ти не лялька Барбі якогось шмаркача, щоб гратися, міняти їй одяг, 451 00:31:01,200 --> 00:31:03,880 ляльковий будиночок, характер і принципи. 452 00:31:03,960 --> 00:31:07,480 Гей, вона не лялька Барбі ні для кого. 453 00:31:07,560 --> 00:31:09,920 Усе зовсім не так. 454 00:31:11,360 --> 00:31:12,240 Кармен, 455 00:31:13,280 --> 00:31:15,320 вибачте, але я не такий. 456 00:31:16,040 --> 00:31:19,120 Та й вона вільна робити, що хоче. Так? 457 00:31:25,240 --> 00:31:28,320 Чесно, Кармен, я хочу, щоб ми поладнали. 458 00:31:29,480 --> 00:31:30,400 Серйозно. 459 00:31:32,720 --> 00:31:33,840 Слухайте, що скажу. 460 00:31:34,640 --> 00:31:38,440 Може, зробимо сімейне селфі? 461 00:31:38,520 --> 00:31:41,000 Раулю, зараз не час для селфі. 462 00:31:41,080 --> 00:31:43,600 Саме час. Так ми позбудемося негативу. 463 00:31:44,520 --> 00:31:45,520 Ну ж бо. 464 00:31:46,400 --> 00:31:47,680 Кармен, поверніться. 465 00:31:51,840 --> 00:31:53,200 Отак. 466 00:32:00,880 --> 00:32:06,640 У РАУЛЯ НОВА РОЗПОВІДЬ СІМЕЙНА ВЕЧЕРЯ! 467 00:32:09,400 --> 00:32:11,720 @PINKREBELLION19191919 ОНЛАЙН 468 00:32:17,720 --> 00:32:20,280 Я не розумію, Хлоє. Присягаюся. 469 00:32:20,360 --> 00:32:22,520 Тебе ніхто не просить розуміти. 470 00:32:22,600 --> 00:32:24,680 А як же твій експрес-хлопець? 471 00:32:28,080 --> 00:32:29,320 НОВЕ ПОВІДОМЛЕННЯ ВІД РАУЛЯ 472 00:32:29,400 --> 00:32:34,960 СТЕЖИШ ЗА МНОЮ З ФЕЙКОВОГО ПРОФІЛЮ. МОЖЕ, ВИЗНАЄШ, ЩО СУМУЄШ, КИЦЮ? 473 00:32:56,240 --> 00:32:59,160 Я прошу лише про здоровий глузд. 474 00:32:59,240 --> 00:33:02,160 -Ти мала успадкувати це від мене. -Від тебе? 475 00:33:02,240 --> 00:33:04,640 Не сміши мене. Ти безсоромна. 476 00:33:04,720 --> 00:33:06,840 Що я тобі зробила, Хлоє? 477 00:33:06,920 --> 00:33:08,000 Спитай Івана. 478 00:33:09,960 --> 00:33:11,280 Що ти з ним зробила? 479 00:33:12,160 --> 00:33:13,120 Не хвилюйся. 480 00:33:13,680 --> 00:33:14,760 Він усе знає. 481 00:33:15,320 --> 00:33:17,120 Я йому розповіла. 482 00:33:17,760 --> 00:33:21,600 Тому не шукай його більше, бо він не хоче бачити жодну з нас. 483 00:33:30,760 --> 00:33:32,200 -Хлоє… -Ні. 484 00:33:50,680 --> 00:33:52,400 Думаю, вам краще піти. 485 00:33:55,480 --> 00:33:56,560 Я вас проведу. 486 00:34:11,840 --> 00:34:13,440 Дайте їй свободи. 487 00:34:16,040 --> 00:34:18,880 І не лізьте поки в її життя. 488 00:34:21,160 --> 00:34:22,520 Замовкни, шмаркачу. 489 00:34:23,600 --> 00:34:24,720 Це моя донька. 490 00:34:25,200 --> 00:34:27,600 Я не лишу її тут, щоб ти вертів нею. 491 00:34:30,360 --> 00:34:34,040 Я розумію, ви як матері робите для дітей все, що можете. 492 00:34:34,760 --> 00:34:39,120 Але ви не розумієте, який токсичний спадок лишаєте нам. 493 00:34:39,200 --> 00:34:40,520 Здебільшого. 494 00:34:42,680 --> 00:34:43,520 До побачення. 495 00:35:08,960 --> 00:35:13,160 ІВАНУ ВІД КАРМЕН 496 00:35:13,240 --> 00:35:18,040 ТИ НЕ СПИШ? ТРЕБА ПОГОВОРИТИ. 497 00:35:18,120 --> 00:35:23,400 Я ЗНАЮ, ЩО ТИ ВСЕ ЗНАЄШ. 498 00:35:48,120 --> 00:35:49,760 Ти тут. Вибач. 499 00:35:49,840 --> 00:35:52,080 Ви влаштували гарний концерт а капела. 500 00:35:54,600 --> 00:35:55,720 Ти нас чув? 501 00:35:55,800 --> 00:35:57,480 Святкували, що ви не разом? 502 00:35:58,920 --> 00:36:00,560 Ми не разом. 503 00:36:00,640 --> 00:36:04,640 Та й нащо? Зараз у вас секс частіше, ніж колись. 504 00:36:05,800 --> 00:36:08,760 Принаймні Омар веселіший і щасливіший. 505 00:36:08,840 --> 00:36:11,360 То ти трахаєш Омара задля його щастя? 506 00:36:11,920 --> 00:36:14,360 Це чудовий підхід, друже. 507 00:36:14,440 --> 00:36:16,640 Я не про це, Далмаре. 508 00:36:16,720 --> 00:36:17,960 А про що тоді? 509 00:36:18,760 --> 00:36:22,160 Не знаю, чуваче. Не хочу, щоб ти мене осуджував. 510 00:36:23,120 --> 00:36:24,920 Ти хочеш бути з Омаром чи ні? 511 00:36:25,400 --> 00:36:26,280 Ні. 512 00:36:26,360 --> 00:36:29,120 -Ні, це ясно як день. -А Омар в курсі? 513 00:36:29,200 --> 00:36:30,840 -Так. -Я так не думаю. 514 00:36:30,920 --> 00:36:32,320 В курсі, чорт забирай! 515 00:36:34,480 --> 00:36:37,120 Якщо він в курсі, то маніпулює тобою. 516 00:36:38,560 --> 00:36:39,440 Що? 517 00:36:40,200 --> 00:36:42,440 Ти про що? Омар не такий. 518 00:36:42,520 --> 00:36:46,880 Я не кажу, що він це навмисно. Він хороший хлопець, але… 519 00:36:47,680 --> 00:36:50,160 Думаю, він зробить усе, щоб ти залишився, 520 00:36:50,760 --> 00:36:52,440 бо й досі шалено тебе кохає. 521 00:36:53,000 --> 00:36:55,800 А ти такий м'який, 522 00:36:55,880 --> 00:36:57,400 що йому це дозволяєш. 523 00:37:00,280 --> 00:37:01,120 Чуваче, 524 00:37:02,080 --> 00:37:04,280 усе набагато складніше. 525 00:37:04,360 --> 00:37:05,920 Я хочу, щоб він одужав. 526 00:37:06,000 --> 00:37:08,040 Так, я розумію. 527 00:37:08,640 --> 00:37:11,960 Але час йому самому взяти відповідальність за своє життя. 528 00:37:12,560 --> 00:37:13,920 А тобі — за своє. 529 00:39:12,200 --> 00:39:13,560 Хто ти, на мою думку? 530 00:39:14,440 --> 00:39:16,400 Точно не така. 531 00:39:16,480 --> 00:39:17,920 Це не моя донька. 532 00:39:28,400 --> 00:39:31,080 ЕРІКУ ВІД ХЛОЇ: ЩО РОБИШ? 533 00:40:02,840 --> 00:40:04,880 Привіт! 534 00:40:04,960 --> 00:40:05,920 Привіт. 535 00:40:06,920 --> 00:40:08,280 Будеш пиво чи що? 536 00:40:09,760 --> 00:40:11,600 Ні, я краще потрахаюсь. 537 00:40:14,360 --> 00:40:15,640 Чорт. 538 00:40:17,040 --> 00:40:18,640 Боже, благослови віагру. 539 00:40:20,080 --> 00:40:22,040 Через ті пігулки я нічого не міг. 540 00:40:22,120 --> 00:40:25,040 З пігулками не міг, а з коксом можеш? 541 00:40:25,120 --> 00:40:26,120 Ще б пак! 542 00:40:26,680 --> 00:40:30,080 -То були гівняні пігулки. -Боже, заткнися і трахай мене. 543 00:40:30,160 --> 00:40:32,200 Я зараз кінчу. 544 00:40:32,280 --> 00:40:34,720 -Я — ні. Стривай. -Я кінчаю, я... 545 00:40:53,400 --> 00:40:55,040 Чорт забирай! 546 00:40:58,080 --> 00:41:01,040 -Ходімо танцювати. -Не можу знайти трусики. 547 00:41:03,840 --> 00:41:04,800 Побачимося там. 548 00:41:05,280 --> 00:41:06,320 Не барися, добре? 549 00:41:06,800 --> 00:41:07,680 Добре. 550 00:41:27,640 --> 00:41:28,720 ХЛОЯ МАМІ 551 00:41:28,800 --> 00:41:34,240 ОЦЕ ТВОЯ ДОНЬКА? 552 00:43:08,680 --> 00:43:11,960 ДЖОЕЛ ІВАНУ ПРИВІТ, ТИ, МАБУТЬ, СПИШ… 553 00:43:15,280 --> 00:43:17,280 КАРМЕН НЕ СПИШ? 554 00:43:17,360 --> 00:43:20,400 ТРЕБА ПОГОВОРИТИ. Я ЗНАЮ, ЩО ТИ ВСЕ ЗНАЄШ. 555 00:43:20,480 --> 00:43:23,280 ДЖОЕЛ: ПРИВІТ, ТИ, МАБУТЬ, СПИШ… 556 00:43:42,280 --> 00:43:44,080 -Привіт. -Радий, що ти написав. 557 00:43:44,160 --> 00:43:46,800 Це те, що було мені потрібне. 558 00:43:46,880 --> 00:43:49,000 Я до смерті хотів поговорити. 559 00:43:49,080 --> 00:43:50,080 Думаєш, це погано? 560 00:43:50,160 --> 00:43:52,760 Я ніколи не подумаю, що це погано. 561 00:43:53,840 --> 00:43:55,040 Слухай, Іване… 562 00:43:57,600 --> 00:43:59,360 -Можемо зустрітися? -Так. 563 00:43:59,440 --> 00:44:00,280 Звісно. 564 00:44:01,360 --> 00:44:02,680 Давай у моїй квартирі. 565 00:45:05,880 --> 00:45:06,800 Привіт. 566 00:45:08,920 --> 00:45:09,760 Привіт. 567 00:45:11,920 --> 00:45:12,880 Що сталося? 568 00:45:13,560 --> 00:45:14,800 Хотів тебе побачити. 569 00:45:16,360 --> 00:45:18,080 Треба поговорити. 570 00:45:21,680 --> 00:45:24,120 Але я не знаю, чи я тобі підходжу. 571 00:45:25,760 --> 00:45:28,320 Ти єдине хороше, що лишилося в моєму житті. 572 00:45:39,520 --> 00:45:41,560 Мені треба бути з хорошою людиною. 573 00:46:10,680 --> 00:46:11,520 Усе гаразд? 574 00:46:12,400 --> 00:46:13,320 Ти тремтиш. 575 00:46:13,800 --> 00:46:15,960 Так, усе гаразд. 576 00:46:16,040 --> 00:46:16,960 А ти як? 577 00:46:30,720 --> 00:46:31,880 Іване… 578 00:46:31,960 --> 00:46:33,000 Іване… 579 00:46:33,080 --> 00:46:34,000 Кажи. 580 00:46:35,480 --> 00:46:37,680 Я не знаю, що буде зі мною та Омаром. 581 00:46:39,160 --> 00:46:40,920 Це надто складно. 582 00:46:43,240 --> 00:46:44,640 Ти хочеш бути тут? 583 00:46:50,880 --> 00:46:52,280 Це все, чого я хочу. 584 00:46:53,440 --> 00:46:54,280 Я теж. 585 00:46:59,720 --> 00:47:01,760 Хочу думати лише про нас із тобою. 586 00:47:02,480 --> 00:47:03,400 Чесно. 587 00:47:06,200 --> 00:47:07,440 Це все, чого я хочу. 588 00:47:08,200 --> 00:47:09,360 Чесно. 589 00:47:11,680 --> 00:47:14,480 Я хочу послати все до біса і бути лише з тобою. 590 00:47:15,720 --> 00:47:16,720 Лише з тобою. 591 00:48:31,440 --> 00:48:32,280 Ніко, 592 00:48:33,320 --> 00:48:34,800 твого кузена нема вдома. 593 00:48:35,600 --> 00:48:37,560 Гадаю, він пішов посеред ночі, і… 594 00:48:38,160 --> 00:48:39,600 це я винна. 595 00:49:05,840 --> 00:49:06,720 Що таке? 596 00:49:09,680 --> 00:49:13,680 Це копії правил муніципального будівництва та житлової нерухомості. 597 00:49:14,720 --> 00:49:17,080 Це не викриває ні Каталіну, ні когось іще. 598 00:49:19,280 --> 00:49:20,200 Жодним чином. 599 00:49:46,560 --> 00:49:48,680 Гей, чого валяєшся на дивані? 600 00:50:04,040 --> 00:50:05,120 Що відбувається? 601 00:50:07,280 --> 00:50:08,240 Омаре. 602 00:50:08,880 --> 00:50:09,720 Вставай. 603 00:50:10,720 --> 00:50:11,920 Ти щось приймав? 604 00:50:12,480 --> 00:50:13,840 Ні, все добре. Дай спокій. 605 00:50:13,920 --> 00:50:14,800 Хріна лисого. 606 00:50:15,840 --> 00:50:17,960 Що сталося? Учора все було добре. 607 00:50:18,480 --> 00:50:20,280 Це була брехня, Далмаре. 608 00:50:21,400 --> 00:50:23,080 Він не хоче бути зі мною. 609 00:50:23,160 --> 00:50:24,960 Його цілу ніч не було. 610 00:50:25,040 --> 00:50:27,240 Я чекав на дивані всю ніч, як бовдур. 611 00:50:27,880 --> 00:50:29,360 Я жалюгідний. 612 00:50:29,440 --> 00:50:31,000 Він точно з Іваном. 613 00:50:31,080 --> 00:50:32,560 Певно, знову зійшлися. 614 00:50:32,640 --> 00:50:33,680 Охрініти. 615 00:50:35,280 --> 00:50:37,760 Ти зриватимешся щоразу, як він ітиме? 616 00:50:39,520 --> 00:50:41,960 Думаю, біль робить тебе егоїстом. 617 00:50:42,040 --> 00:50:43,560 Я не хочу бути таким. 618 00:50:44,560 --> 00:50:47,440 Нічого не можу вдіяти. 619 00:50:48,560 --> 00:50:49,800 Слухай… 620 00:50:51,680 --> 00:50:54,520 Розумію, ти хворий, та Джоел на це не заслуговує. 621 00:50:55,200 --> 00:50:56,440 Не тягни його на дно. 622 00:50:56,920 --> 00:50:59,120 Бо це не допоможе тобі одужати. 623 00:51:00,960 --> 00:51:03,000 Це так не працює. Сам це знаєш. 624 00:51:25,280 --> 00:51:26,160 Ходімо? 625 00:51:26,240 --> 00:51:27,160 Куди? 626 00:51:27,240 --> 00:51:28,800 Куди? До кавомашини. 627 00:51:28,880 --> 00:51:30,560 -У школі? -Так. 628 00:51:30,640 --> 00:51:34,120 -Не хочеш в інше місце? -Не хвилюйся, це буде швидко. 629 00:51:46,040 --> 00:51:47,200 Я недовго. 630 00:51:48,680 --> 00:51:50,280 Мені байдуже, що каже ДНК. 631 00:51:51,480 --> 00:51:53,480 Тебе ніколи не було поруч. 632 00:51:53,560 --> 00:51:54,920 Ти мені не мати. 633 00:51:55,720 --> 00:51:57,160 І я тобі не син. 634 00:51:59,720 --> 00:52:01,120 Скільки ти хочеш? 635 00:52:01,200 --> 00:52:02,080 Перепрошую? 636 00:52:02,160 --> 00:52:03,760 Гроші. Скільки? 637 00:52:06,840 --> 00:52:10,560 Занадто великий збіг, що твій материнський інстинкт прокинувся 638 00:52:10,640 --> 00:52:12,320 саме тоді, коли помер тато. 639 00:52:13,120 --> 00:52:14,400 Ти ж тому тут? 640 00:52:15,920 --> 00:52:17,280 Заради грошей. 641 00:52:17,880 --> 00:52:20,080 -Ти несправедливий… -Пів мільйона? 642 00:52:21,800 --> 00:52:22,800 Мільйон? 643 00:52:24,440 --> 00:52:25,480 Два мільйони? 644 00:52:26,440 --> 00:52:28,200 По одному за кожну втрачену дитину? 645 00:52:34,080 --> 00:52:35,120 Чудово. 646 00:52:36,920 --> 00:52:38,120 Двох вистачить. 647 00:52:38,200 --> 00:52:41,080 Я попрошу юристів переказати тобі гроші. 648 00:52:43,000 --> 00:52:44,360 Радий спекатися. 649 00:53:12,160 --> 00:53:13,120 Привіт, красеню. 650 00:53:14,240 --> 00:53:17,080 Я ненадовго переїжджаю до батьків. 651 00:53:18,840 --> 00:53:21,040 Зі мною все буде добре, чесно. 652 00:53:21,960 --> 00:53:24,080 Так буде найкраще для нас обох. 653 00:53:25,600 --> 00:53:27,200 Будьмо на зв'язку, добре? 654 00:53:28,840 --> 00:53:30,840 Дякую за все, що зробив для мене. 655 00:53:32,080 --> 00:53:33,400 Я кохаю тебе, Джоеле. 656 00:56:33,880 --> 00:56:35,760 Переклад субтитрів: Надія Сисюк