1 00:00:10,720 --> 00:00:11,600 Samuel ! 2 00:00:17,400 --> 00:00:18,280 Ça va ? 3 00:00:19,880 --> 00:00:21,080 Oui, ça va. 4 00:00:21,160 --> 00:00:22,360 J'ai soif. 5 00:00:22,440 --> 00:00:23,320 Rendors-toi. 6 00:00:49,080 --> 00:00:49,960 Non de dieu… 7 00:00:51,280 --> 00:00:52,160 Tu ne vas pas bien. 8 00:00:53,120 --> 00:00:54,000 Je vais très bien. 9 00:00:54,520 --> 00:00:55,400 Va te recoucher. 10 00:00:58,360 --> 00:00:59,240 Omar… 11 00:01:21,480 --> 00:01:22,400 Je suis vraiment désolé. 12 00:01:23,080 --> 00:01:24,000 Sérieux… 13 00:01:24,080 --> 00:01:25,480 J'en ai marre que tu me voies comme ça. 14 00:01:26,480 --> 00:01:27,600 Comme quelqu'un de malade. 15 00:01:28,840 --> 00:01:30,880 Et j'en ai marre que mon corps me 16 00:01:30,960 --> 00:01:33,000 trahisse. Pourquoi j'ai encore une crise d'angoisse, alors que tout va bien? 17 00:01:34,200 --> 00:01:35,280 Ben t'y peux rien… 18 00:01:35,360 --> 00:01:36,240 C'est normal. 19 00:01:36,320 --> 00:01:37,320 C'est vrai. 20 00:01:37,400 --> 00:01:38,600 On a failli perdre l'appart, 21 00:01:39,760 --> 00:01:42,480 On s'est séparés, et pourtant, on continue de dormir ensemble. 22 00:01:43,080 --> 00:01:44,320 -Ça fait… -Oui, mais on n'a pas perdu l'appart. 23 00:01:44,880 --> 00:01:45,760 Et toi, t'es là. 24 00:01:46,680 --> 00:01:48,040 Qu'est-ce qu'il se passera quoi quand ce sera plus le cas ? 25 00:01:49,160 --> 00:01:50,160 Et… 26 00:01:50,240 --> 00:01:51,640 Même cette question elle est pathétique 27 00:01:51,720 --> 00:01:53,520 parce qu'on dirait qu'en réalité, ce que je te demande c'est de pas me 28 00:01:53,600 --> 00:01:55,400 quitter, sinon, je vais me faire du mal, 29 00:01:56,280 --> 00:01:57,160 Alors que non. 30 00:01:57,760 --> 00:01:59,720 Je l'interprétais pas comme ça, tu sais. 31 00:01:59,800 --> 00:02:00,840 Ben tu devrais peut-être. 32 00:02:04,360 --> 00:02:05,280 Je peux te faire un câlin ? 33 00:02:32,320 --> 00:02:33,480 -Arrête s'te plait. -Qu'estce ce qu'il y a ? 34 00:02:35,080 --> 00:02:35,960 Ça va ? 35 00:02:36,680 --> 00:02:37,560 Oui, ça va. 36 00:02:38,360 --> 00:02:39,240 Euh… 37 00:02:43,160 --> 00:02:44,560 Et bah, je commence à bander… 38 00:02:52,880 --> 00:02:55,040 Tu sais… Moi aussi ça m'a un peu chauffé. 39 00:03:02,800 --> 00:03:04,400 Ce serait pas une bonne idée, 40 00:03:04,480 --> 00:03:07,800 Et ça foutrait encore plus le bordel entre toi et moi si on couchait ensemble. 41 00:03:09,120 --> 00:03:09,960 Non ? 42 00:03:10,040 --> 00:03:10,880 Euh. 43 00:03:13,080 --> 00:03:13,960 Ouais… 44 00:03:14,480 --> 00:03:15,360 Oui, c'est clair que… 45 00:03:17,400 --> 00:03:18,280 Ce serait une erreur. 46 00:03:20,600 --> 00:03:21,920 Il vaut mieux qu'on fasse rien. 47 00:03:25,720 --> 00:03:26,920 Non… 48 00:03:27,000 --> 00:03:27,880 Il faut rien faire. 49 00:04:06,440 --> 00:04:07,320 Oh 50 00:04:28,800 --> 00:04:30,040 Alors, comment ça va ? 51 00:04:30,120 --> 00:04:31,000 Vous êtes en forme ? 52 00:04:31,560 --> 00:04:34,000 J'espère que vous allez tous passer une super journée. 53 00:04:34,080 --> 00:04:37,000 Ici, en tout cas, elle ne pouvait pas mieux commencer ! 54 00:04:37,560 --> 00:04:40,080 Je vais prendre le petit déj avec une fille magnifique ! 55 00:04:40,160 --> 00:04:41,040 Allez, dis bonjour. 56 00:04:41,680 --> 00:04:43,960 Wah ! Tu te fais plaisir ce matin à ce que je vois ! 57 00:04:50,320 --> 00:04:51,200 Fait chier. 58 00:04:56,240 --> 00:04:57,480 Sérieux, t'as tout fait foirer. 59 00:04:57,560 --> 00:04:58,840 Quoi ? 60 00:04:58,920 --> 00:05:00,600 T'aurais pu t'essuyer la bouche avec une serviette, non ? 61 00:05:01,480 --> 00:05:03,000 -Pas en faisant la… -En faisant la quoi ? 62 00:05:04,120 --> 00:05:05,280 C'était une performance, Raul. 63 00:05:05,920 --> 00:05:06,960 Ouais. 64 00:05:07,040 --> 00:05:09,880 Le problème, c'est que tu peux pas t'empêcher de partir dans tes délires… 65 00:05:09,960 --> 00:05:12,280 T'es trop sexuelle, et… trop cochonne. 66 00:05:12,920 --> 00:05:13,800 Pardon ? 67 00:05:14,760 --> 00:05:15,840 Super… 68 00:05:15,920 --> 00:05:18,240 Ce que je veux dire, c'est que si on veut 69 00:05:18,320 --> 00:05:21,480 avoir des résultats différents, il faut qu'on fasse les choses différemment. 70 00:05:21,560 --> 00:05:23,360 Alors on doit faire des efforts tous les deux. 71 00:05:23,440 --> 00:05:24,440 Changer notre image. 72 00:05:25,000 --> 00:05:26,240 Sur les réseaux, dans les stories. 73 00:05:29,320 --> 00:05:30,200 Tu le prends pas mal ? 74 00:05:32,240 --> 00:05:33,400 Tu sais que je dis ça pour ton bien. 75 00:05:34,680 --> 00:05:35,560 Hein ? 76 00:05:36,560 --> 00:05:37,440 Te fâches pas. 77 00:05:39,920 --> 00:05:40,800 Tu m'embrasses ? 78 00:05:53,560 --> 00:05:55,000 Euh… 79 00:05:55,080 --> 00:05:56,240 Quoi ? 80 00:05:56,320 --> 00:06:00,160 Et si t'allais pas au lycée et qu'on en profitait pour rester au lit ce matin ? 81 00:06:01,600 --> 00:06:02,480 Je vais y réfléchir. 82 00:06:08,000 --> 00:06:08,880 Okay. 83 00:06:15,720 --> 00:06:16,600 Iván ! 84 00:06:18,160 --> 00:06:19,840 Tu me dis carrément plus bonjour, sérieux ? 85 00:06:21,360 --> 00:06:23,360 Moi non plus, je veux plus entendre parler de ma mère. 86 00:06:23,440 --> 00:06:26,600 Enfin, de notre mère, mais je te signale qu'elle m'a pourri la vie à moi aussi. 87 00:06:26,680 --> 00:06:28,040 Me mets pas dans le même sac qu'elle. 88 00:06:45,880 --> 00:06:47,040 Joël ! 89 00:06:47,120 --> 00:06:48,000 T'as vu l'heure qu'il est ? 90 00:06:48,760 --> 00:06:49,640 C'est bon, j'arrive ! 91 00:07:01,680 --> 00:07:03,400 Désolé, Omar a mal dormi. 92 00:07:03,480 --> 00:07:05,760 Il a fait une insomnie et j'ai pas pu dormir de toute la nuit. 93 00:07:06,280 --> 00:07:07,400 T'es sûr de ce que tu fais ? 94 00:07:08,280 --> 00:07:09,240 Oui, bien sûr. 95 00:07:09,320 --> 00:07:10,200 Je suis là pour l'aider. 96 00:07:16,680 --> 00:07:17,560 Je vous ai vus, cette nuit. 97 00:07:19,240 --> 00:07:20,600 Vous vous êtes remis ensemble ? 98 00:07:20,680 --> 00:07:21,680 Non. 99 00:07:21,760 --> 00:07:22,840 Non non. Pas du tout. 100 00:07:24,120 --> 00:07:25,000 Bonjour. 101 00:07:25,520 --> 00:07:26,400 Bonjour. 102 00:07:26,960 --> 00:07:28,200 Ouh, trop cool, du café. 103 00:07:28,920 --> 00:07:29,800 Tiens. 104 00:07:31,080 --> 00:07:32,160 De quoi vous parliez ? 105 00:07:32,240 --> 00:07:33,120 De rien. 106 00:07:34,040 --> 00:07:35,040 Tu lui as pas raconté… 107 00:07:35,120 --> 00:07:36,160 Non. 108 00:07:36,240 --> 00:07:37,440 Non, non… 109 00:07:37,520 --> 00:07:39,760 T'inquiète, y'a rien à dire de toute façon. 110 00:07:39,840 --> 00:07:41,080 Non. 111 00:07:41,160 --> 00:07:42,040 Y'a rien à dire. 112 00:07:43,160 --> 00:07:44,040 Je vais me doucher. 113 00:07:47,600 --> 00:07:49,360 Et lui il sait que vous vous êtes pas remis ensemble ? 114 00:07:55,800 --> 00:07:58,120 La mère de Rocio fait tout ça avec sa fondation ? 115 00:07:58,760 --> 00:08:00,520 Ce sont des preuves incriminantes. 116 00:08:00,600 --> 00:08:03,000 C'est pour ça qu'elle obéit à nos ordres sans broncher. 117 00:08:03,680 --> 00:08:05,280 Certains le sont moins que d'autres ma 118 00:08:05,360 --> 00:08:07,080 puce, mais au fond, ils sont tous pourris jusqu'à la moelle. 119 00:08:07,160 --> 00:08:08,560 Non, nous on n'est pas comme ça. 120 00:08:08,640 --> 00:08:11,200 Ou en tout cas, plus maintenant parce que je vais pas le permettre. 121 00:08:11,280 --> 00:08:12,240 Ah non ? 122 00:08:12,320 --> 00:08:14,840 Trésor, ouvre les yeux, tu n'as aucun pouvoir, ici. 123 00:08:14,920 --> 00:08:16,440 Tu sers seulement de prête-nom. 124 00:08:16,520 --> 00:08:18,160 Alors tu vas mourir sans admettre que 125 00:08:18,240 --> 00:08:19,880 j'ai fait quelque chose de bien dans ma vie maman ? 126 00:08:20,680 --> 00:08:23,040 Depuis que je suis à la tête de tout ça, je fais les choses dans les règles. 127 00:08:23,120 --> 00:08:24,000 Ah oui ? 128 00:08:24,080 --> 00:08:24,920 Oui. 129 00:08:25,000 --> 00:08:26,320 Et qui te l'a dit ? Ton père ? 130 00:08:26,400 --> 00:08:27,240 Je ne crois pas. 131 00:08:27,320 --> 00:08:29,760 Parce qu'il est très déçu que tu aies empêché l'expulsion. 132 00:08:30,720 --> 00:08:31,840 Et moi ? 133 00:08:31,920 --> 00:08:33,000 C'est pareil. 134 00:08:33,080 --> 00:08:33,960 Ton copain ? 135 00:08:34,880 --> 00:08:36,800 Lui il est content, c'est logique. 136 00:08:36,880 --> 00:08:39,120 Parce que ça lui profite, à lui et à sa famille. 137 00:08:39,200 --> 00:08:40,400 Ne mêle pas Didac à ça. 138 00:08:40,480 --> 00:08:42,880 Tu sais ce que fait la famille de Didac au moment où on parle ? 139 00:08:42,960 --> 00:08:44,040 Quoi? 140 00:08:44,120 --> 00:08:45,680 Elle fait des offres aux propriétaires 141 00:08:45,760 --> 00:08:47,320 pour acquérir un par un les appartements de 142 00:08:47,400 --> 00:08:48,920 l'immeuble qu'on voulait démolir. 143 00:08:49,560 --> 00:08:51,600 S'ils deviennent propriétaires des 144 00:08:51,680 --> 00:08:53,720 logements, on ne pourra plus compter sur le terrain dont on a besoin pour 145 00:08:53,800 --> 00:08:55,840 l'expansion de Isadora House, et c'est pour cette raison qu'il t'a 146 00:08:55,920 --> 00:08:58,160 convaincue d'empêcher l'expulsion. 147 00:08:58,240 --> 00:08:59,520 Pour gagner du temps, ma puce. 148 00:09:00,760 --> 00:09:02,000 Je te crois pas. 149 00:09:02,080 --> 00:09:04,240 Ou permets-moi au moins d'avoir de sérieux doutes. 150 00:09:04,320 --> 00:09:05,200 Non. 151 00:09:06,200 --> 00:09:09,680 Écoute-moi pour une fois dans ta vie, ne fais pas confiance à ce garçon. 152 00:09:12,920 --> 00:09:14,120 C'est très dangereux, tu sais. 153 00:09:15,520 --> 00:09:17,680 Et c'est pour ça que je ne voulais pas te mêler à tout ça. 154 00:09:18,240 --> 00:09:21,240 Je voulais que tu restes à l'écart de toutes ces histoires, je veux seulement 155 00:09:21,320 --> 00:09:23,920 T'expliquer que si à un moment donné 156 00:09:24,000 --> 00:09:26,800 j'ai fait quelque chose pour te séparer de Didac ou pour que tu restes loin de lui, 157 00:09:26,880 --> 00:09:28,520 C'était purement et simplement pour 158 00:09:28,600 --> 00:09:30,480 prendre soin de toi et pour te protéger, chérie. 159 00:09:30,560 --> 00:09:32,240 Qu'est-ce que t'as fait quoi pour me séparer de Didac ? 160 00:09:33,200 --> 00:09:34,080 Plein de choses. 161 00:09:36,880 --> 00:09:37,760 Amazona ? 162 00:09:40,080 --> 00:09:40,960 Amazona. 163 00:09:42,240 --> 00:09:43,160 Et la fusillade. 164 00:09:43,240 --> 00:09:45,160 T'as un très gros problème, tu sais ? 165 00:09:45,240 --> 00:09:46,800 T'es complètement folle, c'est super grave, maman, tu te rends compte ? 166 00:09:46,880 --> 00:09:48,440 Mon ange, il n'est pas trop tard pour dire à ton père que 167 00:09:48,520 --> 00:09:50,240 tu ne veux pas être mêlée à ça, 168 00:09:50,320 --> 00:09:51,800 Tu peux t'en aller et disparaître. 169 00:09:52,920 --> 00:09:55,840 J'en sais rien, tu peux partir à Paris, par exemple. 170 00:09:55,920 --> 00:09:57,120 Tu as toujours adoré Paris. 171 00:09:57,760 --> 00:09:59,400 Pour quelque temps, pas plus. 172 00:09:59,480 --> 00:10:00,480 Réfléchis-y, mon trésor. 173 00:10:14,680 --> 00:10:15,880 Alors comment ça va ? 174 00:10:15,960 --> 00:10:16,840 Vous êtes en forme ? 175 00:10:17,440 --> 00:10:19,520 J'espère que vous allez tous passer une super journée. 176 00:10:20,080 --> 00:10:22,240 Ici, en tout cas, elle ne pouvait pas 177 00:10:22,320 --> 00:10:24,480 mieux commencer. Je vais prendre le petit déj avec une fille 178 00:10:24,560 --> 00:10:26,680 magnifique! Allez, dis bonjour ! 179 00:10:27,520 --> 00:10:28,400 Wah ! 180 00:10:39,200 --> 00:10:40,600 Franchement, je te trouve super belle. 181 00:10:41,440 --> 00:10:42,320 Ah oui ? 182 00:10:43,480 --> 00:10:44,320 J'en sais rien. 183 00:10:44,400 --> 00:10:45,280 J'aime pas trop. 184 00:10:45,800 --> 00:10:46,680 Ah non ? 185 00:10:49,360 --> 00:10:51,960 Ben…________ pour moi, t'es magnifique. 186 00:10:52,040 --> 00:10:54,400 Sans blague, c'est quelque chose qui te correspond vraiment. 187 00:10:56,760 --> 00:10:59,600 Quand Sara récupèrera le reste de ses fringues, tu pourras prendre l'armoire. 188 00:11:00,440 --> 00:11:02,000 -D'accord ? -Okay. 189 00:11:33,720 --> 00:11:35,320 Attends, t'écoutes jamais ta mère et 190 00:11:35,400 --> 00:11:37,040 aujourd'hui, elle a réussi à te retourner le cerveau ? 191 00:11:37,800 --> 00:11:38,840 Ben oui. 192 00:11:38,920 --> 00:11:40,160 Elle a réussi à me faire douter. 193 00:11:40,720 --> 00:11:42,040 J'accorde pas ma confiance 194 00:11:42,120 --> 00:11:43,480 facilement, et là, c'est devenu encore pire. 195 00:11:44,120 --> 00:11:46,360 Tu sais parfaitement que si j'ai freiné 196 00:11:46,440 --> 00:11:48,680 l'expulsion, c'était pour aider les gens qui vivent là-bas et nos amis. Je suis pas 197 00:11:48,760 --> 00:11:51,040 du tout impliqué dans les affaires de ma famille. 198 00:11:53,080 --> 00:11:53,960 Jure-le-moi. 199 00:11:54,480 --> 00:11:55,600 Quoi ? 200 00:11:55,680 --> 00:11:57,720 Que tu fais pas passer ta famille avant la mienne. 201 00:11:57,800 --> 00:11:58,680 Ou avant moi. 202 00:12:01,600 --> 00:12:02,480 Je te le jure. 203 00:12:04,640 --> 00:12:05,520 Okay. 204 00:12:07,080 --> 00:12:09,080 Je te crois, pardon, je pensais que 205 00:12:09,160 --> 00:12:11,160 j'allais réussir à gérer tout ça, mais ça devient très compliqué, là. 206 00:12:11,880 --> 00:12:15,320 T'inquiète pas. Tu sais que je serai toujours là pour t'aider. 207 00:12:15,880 --> 00:12:16,760 Et que je t'aime. 208 00:12:17,400 --> 00:12:18,280 Moi aussi je t'aime. 209 00:12:44,000 --> 00:12:46,240 J'ai une petite demi-heure pour prendre un café avec toi. 210 00:12:47,120 --> 00:12:49,280 Pourquoi tu tenais tant à faire ça aujourd'hui ? 211 00:12:49,360 --> 00:12:50,680 Il faut que je te parle. 212 00:12:50,760 --> 00:12:52,480 Viens, on va prendre un café à la machine. 213 00:12:53,560 --> 00:12:54,440 Tout va bien ? 214 00:12:56,120 --> 00:12:57,000 T'as mauvaise mine. 215 00:12:57,680 --> 00:12:58,640 J'ai pas dormi beaucoup. 216 00:12:59,880 --> 00:13:00,760 Pourquoi? 217 00:13:01,480 --> 00:13:02,640 Quelque chose te préoccupe ? 218 00:13:03,440 --> 00:13:05,280 On peut avoir une conversation sincère ? 219 00:13:05,800 --> 00:13:08,360 J'en ai vraiment besoin, parce que ça me ronge de l'intérieur. 220 00:13:08,920 --> 00:13:09,800 Évidemment. 221 00:13:10,680 --> 00:13:11,560 Maman. 222 00:13:13,640 --> 00:13:15,640 Est-ce que tu reçois des pots-de-vin, oui ou non ? 223 00:13:18,360 --> 00:13:20,040 -Tu recommences avec ça… -Qu'estce que tu fais quoi en échange ? 224 00:13:20,120 --> 00:13:22,600 Je ne reçois de pots-de-vin de personne, arrête de te faire des idées. 225 00:13:22,680 --> 00:13:24,600 T'arrives même pas à me regarder en face. 226 00:13:24,680 --> 00:13:26,040 -Dismoi la vérité, sinon je vais… -Sinon quoi ? 227 00:13:27,960 --> 00:13:29,640 Je m'attendais pas à recevoir de menaces de ta part. 228 00:13:30,240 --> 00:13:32,120 Tu peux te le foutre où je pense, ton café. 229 00:13:32,200 --> 00:13:33,160 Je veux plus te voir ! 230 00:13:38,560 --> 00:13:39,440 Je suis pas sûr. 231 00:13:40,280 --> 00:13:41,160 Hé, Nico. 232 00:13:41,800 --> 00:13:42,640 T'as une minute ? 233 00:13:42,720 --> 00:13:43,840 Oui, bien sûr. 234 00:13:43,920 --> 00:13:44,800 Salut. 235 00:13:45,760 --> 00:13:47,320 Tu crois que tes parents seraient d'accord 236 00:13:47,400 --> 00:13:49,000 pour que je dorme chez toi quelques jours ? 237 00:13:50,920 --> 00:13:51,800 J'en sais rien. 238 00:13:51,880 --> 00:13:52,720 Pourquoi ? 239 00:13:52,800 --> 00:13:54,400 Il faut que je parte de chez moi. 240 00:13:54,480 --> 00:13:56,240 Je supporte plus ma mère, parce qu'elle 241 00:13:56,320 --> 00:13:58,080 me ment sans arrêt, et là, je veux plus la voir. 242 00:14:00,360 --> 00:14:02,560 Ça va, t'inquiète pas, je trouverai un endroit où dormir. 243 00:14:03,880 --> 00:14:05,000 Non, laisse-moi leur demander. 244 00:14:05,080 --> 00:14:07,640 Non, sérieux, laisse tomber, je veux surtout pas vous déranger. 245 00:14:09,720 --> 00:14:10,840 En fait, c'est plutôt pour Éric. 246 00:14:13,520 --> 00:14:15,000 Il s'en sort bien grâce à son 247 00:14:15,080 --> 00:14:16,600 traitement et je veux surtout pas que ça change. 248 00:14:18,440 --> 00:14:20,560 Et tu crois que ma présence pourrait le perturber ? 249 00:14:22,440 --> 00:14:24,720 Merci de penser que j'ai cette capacité. 250 00:14:25,400 --> 00:14:26,560 Mais je t'ai déjà dit que non. 251 00:14:27,440 --> 00:14:29,680 Bref, t'inquiète pas, je comprends, ça va aller. 252 00:14:29,760 --> 00:14:30,640 C'est pas grave. 253 00:14:35,680 --> 00:14:36,520 Bon, c'est d'accord. 254 00:14:36,600 --> 00:14:37,480 Tu peux venir. 255 00:14:37,560 --> 00:14:38,560 -T'es sûr ? -Ouais. 256 00:14:46,120 --> 00:14:47,200 Je suis sûr que ça va être super. 257 00:14:48,280 --> 00:14:50,440 C'est surprenant de te voir aussi couverte, Chloé. 258 00:14:50,520 --> 00:14:53,160 Je me suis dit qu'un petit changement de look me ferait pas de mal. 259 00:14:53,240 --> 00:14:55,200 Nouveau mec, nouveau look. 260 00:14:55,280 --> 00:14:56,680 On se demande qui a eu l'idée. 261 00:14:56,760 --> 00:14:58,640 T'es vraiment dégoûté de pas en voir assez, hein ? 262 00:14:58,720 --> 00:14:59,640 Pas du tout. 263 00:14:59,720 --> 00:15:03,040 Avec mon traitement, j'ai plus toutes ces obsessions absurdes. 264 00:15:03,560 --> 00:15:04,440 C'est ça… 265 00:15:05,000 --> 00:15:06,520 Mais je rectifie, c'est pas mon mec. 266 00:15:10,080 --> 00:15:11,240 Raul, qu'est-ce que tu fais là ? 267 00:15:11,320 --> 00:15:12,200 Ça va ? 268 00:15:13,480 --> 00:15:14,880 Je t'apporte ton déjeuner. 269 00:15:14,960 --> 00:15:15,880 Au lycée ? 270 00:15:15,960 --> 00:15:17,800 Je croyais que t'avais dit qu'on devait prendre notre temps. 271 00:15:17,880 --> 00:15:20,280 C'est qu'un détail, ça, une petite attention. 272 00:15:20,360 --> 00:15:21,440 Ouais. Mais si ça te dérange, je 273 00:15:21,520 --> 00:15:22,320 -peux le garder pour moi. -Non non non ! Non non non ! 274 00:15:22,400 --> 00:15:23,320 Je m'en fous. 275 00:15:23,400 --> 00:15:24,360 -Non, du coup je le veux ! -Je le garde ! 276 00:15:25,160 --> 00:15:26,600 -Merci. -Chloé ! 277 00:15:27,360 --> 00:15:29,000 Je suis ta mère, t'as pas le droit de me faire ça. 278 00:15:29,680 --> 00:15:31,720 Je peux savoir pourquoi tu réponds pas au téléphone? 279 00:15:31,800 --> 00:15:32,880 On se voit à la maison. 280 00:15:33,800 --> 00:15:35,160 -Dismoi où t'étais passée ? -Pas loin. 281 00:15:35,720 --> 00:15:36,560 Avec qui ? Avec lui ? 282 00:15:36,640 --> 00:15:37,720 Ça te regarde pas, désolée. 283 00:15:37,800 --> 00:15:39,360 Qui c'est ? C'est le copain de Sara, non ? 284 00:15:39,440 --> 00:15:41,400 Maman fous-moi la paix, tu deviens lourde. 285 00:15:41,480 --> 00:15:43,520 Je peux savoir ce qui te prends, à la fin? 286 00:15:43,600 --> 00:15:45,400 On passe un après-midi merveilleux et 287 00:15:45,480 --> 00:15:47,280 puis tu disparais, tu dors pas chez nous, tu réponds plus au téléphone. Tu me 288 00:15:47,360 --> 00:15:49,400 dis ce qui t'arrive, s'il te plait ? 289 00:15:49,480 --> 00:15:50,640 Il m'arrive que tu me dégoûtes, maman. 290 00:15:51,280 --> 00:15:53,840 Et je ne rentrerai pas à la maison parce que je veux pas te voir. 291 00:15:53,920 --> 00:15:54,800 C'est assez clair ? 292 00:16:14,080 --> 00:16:15,000 Salut. 293 00:16:15,080 --> 00:16:15,960 Qu'est-ce que tu fais là? 294 00:16:17,240 --> 00:16:18,080 Hé… 295 00:16:18,160 --> 00:16:19,440 Je suis venu voir Chloé. 296 00:16:20,520 --> 00:16:22,120 Tu dois savoir qu'on apprend à se connaître. 297 00:16:23,240 --> 00:16:24,080 Non, je savais pas. 298 00:16:24,160 --> 00:16:25,000 Ah non? 299 00:16:25,080 --> 00:16:25,920 Je vous souhaite plein de bonnes choses. 300 00:16:26,000 --> 00:16:26,640 Merci. 301 00:16:26,720 --> 00:16:27,680 Attends. 302 00:16:27,760 --> 00:16:29,640 Tu viens ce soir pour récupérer tes affaires, non ? 303 00:16:30,440 --> 00:16:31,320 C'est ce qui était prévu. 304 00:16:45,120 --> 00:16:46,920 Chloé est pas du tout une fille pour toi. 305 00:16:47,000 --> 00:16:48,040 Aïe! 306 00:16:48,120 --> 00:16:49,160 Il t'aura fallu le temps. 307 00:16:49,920 --> 00:16:51,120 Qu'est-ce qui se passe, t'es jalouse ? 308 00:16:51,840 --> 00:16:53,080 Tu le fais pour me rendre jalouse ? 309 00:16:54,880 --> 00:16:55,840 Peut-être. 310 00:16:55,920 --> 00:16:56,840 Alors, ça fonctionne ? 311 00:16:59,040 --> 00:17:00,440 Dans tes rêves, espèce de connard. 312 00:17:01,040 --> 00:17:02,040 Aïe! 313 00:17:02,120 --> 00:17:04,360 Je crois que ça veut dire que je te manque beaucoup. 314 00:17:04,440 --> 00:17:05,960 On va en rester là, okay? Je suis là pour 315 00:17:06,040 --> 00:17:07,600 prendre mes affaires, on n'est pas obligés de se parler. 316 00:17:38,480 --> 00:17:39,560 Salut beau gosse! 317 00:17:39,640 --> 00:17:42,040 J'ai fait du riz aux artichauts. Je sais que t'adores ça. 318 00:17:43,880 --> 00:17:45,440 Allez, tu viens m'aider à mettre la table ? 319 00:17:50,160 --> 00:17:51,080 C'est génial… 320 00:17:51,760 --> 00:17:52,680 On attends pas Dalmar? 321 00:17:54,600 --> 00:17:55,520 Non. 322 00:17:55,600 --> 00:17:57,320 C'est mieux si on mange que tous les deux. 323 00:17:57,400 --> 00:17:58,280 Non ? 324 00:18:09,200 --> 00:18:10,080 Omar… 325 00:18:10,760 --> 00:18:11,640 Merde… 326 00:18:12,760 --> 00:18:13,640 Désolé. 327 00:18:14,640 --> 00:18:15,840 Je sais qu'on n'est plus ensemble. 328 00:18:17,320 --> 00:18:19,200 Et je te promets que je me fais pas de films, mais… 329 00:18:20,360 --> 00:18:21,200 Je vois que… 330 00:18:21,280 --> 00:18:24,000 Je me sens tellement bien quand je vais bien que… 331 00:18:26,640 --> 00:18:27,720 Écoute… 332 00:18:27,800 --> 00:18:29,680 Je veux pas qu'il y ait de malentendus entre nous. 333 00:18:32,640 --> 00:18:33,520 Moi non plus. 334 00:18:34,920 --> 00:18:37,520 Mais à choisir entre l'âme en peine qui ne fait rien de ses journées 335 00:18:38,080 --> 00:18:40,840 Qui fait des crises d'angoisses toutes les cinq minutes et, 336 00:18:40,920 --> 00:18:42,360 La personne qui prépare le dîner, bah 337 00:18:42,440 --> 00:18:43,880 c'est sûr que je préfère la deuxième option. 338 00:18:47,080 --> 00:18:47,960 Vas-y, goûte. 339 00:18:56,200 --> 00:18:57,080 C'est bon? 340 00:18:58,080 --> 00:18:58,960 Délicieux. 341 00:19:05,000 --> 00:19:06,600 Et crois-moi, dès que je me sentirai mieux, 342 00:19:07,360 --> 00:19:08,880 Tu pourras être soulagé d'un poids. 343 00:19:10,120 --> 00:19:11,440 T'es pas obligé de le dire comme ça. 344 00:19:12,000 --> 00:19:12,920 On dirait que c'est un calvaire. 345 00:19:13,840 --> 00:19:15,480 Alors qu'avec toi, je me sens pas du tout piégé. 346 00:19:16,640 --> 00:19:17,520 Un peu quand même. 347 00:19:18,520 --> 00:19:20,040 Mais je promets que je vais aller mieux. 348 00:19:20,760 --> 00:19:22,560 Tu te sentiras plus obligé de t'occuper de moi. 349 00:19:23,280 --> 00:19:24,840 Et tu pourras retrouver Iván. 350 00:19:24,920 --> 00:19:25,800 Si c'est ce que tu veux. 351 00:19:32,160 --> 00:19:33,600 Vous en êtes où, tous les deux, d'ailleurs ? 352 00:19:37,600 --> 00:19:39,640 Je préfère éviter de parler d'Iván avec toi. 353 00:19:43,520 --> 00:19:44,400 Un peu trop bizarre ? 354 00:19:46,200 --> 00:19:48,200 Bah… Un peu, non ? 355 00:19:48,280 --> 00:19:49,160 Ouais… 356 00:19:50,120 --> 00:19:52,040 Tu crois que je suis encore trop fragile 357 00:19:52,120 --> 00:19:54,040 pour me parler des sentiments que t'as pour lui et… 358 00:19:54,680 --> 00:19:56,840 Que je m'effondrerai et que tu te 359 00:19:56,920 --> 00:19:59,080 sentiras à nouveau responsable et que tu te retrouveras encore pris dans un cercle 360 00:19:59,160 --> 00:20:01,280 vicieux sans savoir comment en sortir. 361 00:20:06,080 --> 00:20:07,840 Hé! T'inquiète, c'était une blague. 362 00:20:09,160 --> 00:20:11,240 J'essaie de plaisanter en prenant les choses à la rigolade. 363 00:20:12,400 --> 00:20:13,360 On va se détendre, ce soir. 364 00:20:13,920 --> 00:20:15,800 Un bon dîner, une bonne bouteille de vin… 365 00:20:16,880 --> 00:20:17,760 Et pas de sexe. 366 00:20:18,680 --> 00:20:19,560 Je te le jure. 367 00:20:20,720 --> 00:20:21,840 Non non, t'inquiète. 368 00:20:21,920 --> 00:20:23,320 T'es pas obligé de me le jurer. 369 00:20:24,040 --> 00:20:24,920 C'est moi qui te le jure. 370 00:20:47,520 --> 00:20:48,440 Je vais jouir! 371 00:20:48,520 --> 00:20:49,960 -Je vais jouir! -Oui! 372 00:20:58,680 --> 00:20:59,960 Raúl, je suis rentrée. 373 00:21:01,000 --> 00:21:01,960 Coucou! 374 00:21:02,040 --> 00:21:03,720 Pourquoi tu voulais que je prenne trois bouteilles de… 375 00:21:04,960 --> 00:21:05,920 Qu'est-ce qu'elle fait là? 376 00:21:07,440 --> 00:21:08,720 Bonsoir chérie. 377 00:21:08,800 --> 00:21:09,960 Je t'ai apporté du whisky. 378 00:21:10,560 --> 00:21:11,440 Génial. 379 00:21:13,600 --> 00:21:14,720 Tu ne lui as pas dit que je venais? 380 00:21:16,360 --> 00:21:17,640 C'est moi qui l'ai invitée pour qu'on 381 00:21:17,720 --> 00:21:19,080 discute un peu et qu'elle voie que tu vas bien. 382 00:21:19,160 --> 00:21:20,120 Sans me le demander? 383 00:21:22,000 --> 00:21:23,720 -Fous le camp d'ici. -Chloé… 384 00:21:23,800 --> 00:21:24,800 Non, je veux qu'elle s'en aille. 385 00:21:27,440 --> 00:21:28,320 Carmen. 386 00:21:28,400 --> 00:21:29,760 On revient dans une minute, d'accord ? 387 00:21:31,520 --> 00:21:32,680 Chloé, 388 00:21:32,760 --> 00:21:33,760 Viens dans la cuisine. 389 00:21:33,840 --> 00:21:34,720 Non, je veux pas y aller, je veux qu'elle s'en aille. 390 00:21:34,800 --> 00:21:35,760 Chloé. 391 00:21:35,840 --> 00:21:36,720 Viens dans la cuisine. Non, je comprends pas 392 00:21:36,800 --> 00:21:38,440 -ce que tu me fais, là. -Chloé, on y va. 393 00:21:38,520 --> 00:21:39,600 J'hallucine, sérieux! 394 00:21:39,680 --> 00:21:41,000 Tu peux pas comprendre! 395 00:21:41,080 --> 00:21:41,920 D'accord… 396 00:21:42,000 --> 00:21:42,840 Je veux plus entendre parler d'elle. 397 00:21:45,040 --> 00:21:46,240 Mon coeur, 398 00:21:46,320 --> 00:21:48,240 Détends-toi. D'accord ? 399 00:21:48,320 --> 00:21:49,920 Tu peux pas partir de chez toi et t'installer chez moi comme ça. 400 00:21:50,000 --> 00:21:51,320 Je te dérange, maintenant? 401 00:21:51,400 --> 00:21:53,920 Non! Tu ne me déranges pas, mais on devait y aller doucement. 402 00:21:55,280 --> 00:21:56,520 Tu viens de m'appeler "mon coeur". 403 00:21:57,680 --> 00:21:59,200 Oui, ça m'a échappé, je suis désolé. 404 00:21:59,720 --> 00:22:02,240 Mais on a dit qu'on ferait les choses comme il faut, non ? 405 00:22:02,320 --> 00:22:03,760 Bon alors, une des choses à faire pour commencer, c'est d'aller la voir et lui 406 00:22:03,840 --> 00:22:05,280 parler. 407 00:22:05,360 --> 00:22:06,920 Le problème, c'est je veux pas lui parler. 408 00:22:07,000 --> 00:22:08,720 J'ai aucune envie d'être à côté d'elle. 409 00:22:08,800 --> 00:22:10,040 Chloé, 410 00:22:10,120 --> 00:22:11,040 C'est ta mère. 411 00:22:11,120 --> 00:22:13,840 C'est sur elle que t'es tombée, et c'est la seule que tu auras. 412 00:22:14,880 --> 00:22:17,320 Ok ? Alors on va dîner et vous allez arranger les choses. 413 00:22:19,760 --> 00:22:21,080 Je resterai avec toi toute la soirée. 414 00:22:22,720 --> 00:22:23,600 D'accord? 415 00:22:26,040 --> 00:22:27,000 Amène-toi. 416 00:22:27,080 --> 00:22:27,920 Et fais pas cette tête. 417 00:22:29,240 --> 00:22:30,880 Les garçons! Le dîner est servi! 418 00:22:31,960 --> 00:22:34,320 Je viens de dire à Rocío qu'en temps 419 00:22:34,400 --> 00:22:36,760 normal, ça ne se passe pas comme ça chez nous. Les femmes ne font pas tout le 420 00:22:36,840 --> 00:22:39,160 travail! Ici, on répartit les tâches équitablement. 421 00:22:40,400 --> 00:22:42,240 Par exemple, c'est mon père qui cuisine. 422 00:22:42,320 --> 00:22:44,560 Mais quand il y a du poulet, parce que c'est le seul truc qu'il maîtrise. 423 00:22:44,640 --> 00:22:45,880 -Ça, c'est vrai. -Tu vois ? Du poulet ! 424 00:22:46,520 --> 00:22:47,400 Le poulet! 425 00:22:48,800 --> 00:22:49,800 Tiens Éric, sers-toi. 426 00:22:51,000 --> 00:22:52,160 Non… 427 00:22:52,240 --> 00:22:53,400 Tu sais, avec les médocs, j'ai pas faim. 428 00:22:54,120 --> 00:22:55,760 J'ai pas faim et j'ai envie de rien. 429 00:22:55,840 --> 00:22:56,960 C'est normal Éric. 430 00:22:57,040 --> 00:22:58,560 Ça s'équilibrera avec le temps. 431 00:22:58,640 --> 00:22:59,880 Non, mais moi, ça me va. 432 00:22:59,960 --> 00:23:01,600 Fallait que je ralentisse les choses dans ma tête. 433 00:23:01,680 --> 00:23:03,040 Ça partait trop dans tous les sens. 434 00:23:03,120 --> 00:23:04,760 Et ne pas avoir d'appétit et être un peu 435 00:23:04,840 --> 00:23:06,480 dans les vapes, c'est comme fumer un joint… 436 00:23:07,600 --> 00:23:08,840 Sans me détruire les poumons. 437 00:23:09,440 --> 00:23:11,640 Si t'avais fumé un joint, je suis sûr que t'aurais faim. 438 00:23:11,720 --> 00:23:12,600 Eh Nico! 439 00:23:14,360 --> 00:23:16,040 On peut arrêter de parler de drogues devant notre invitée, qu'est-ce qu'elle va 440 00:23:16,120 --> 00:23:17,960 penser? -Ouais, c'est clair. 441 00:23:18,040 --> 00:23:19,080 C'est vrai. 442 00:23:19,160 --> 00:23:20,040 Ce que je vais penser? 443 00:23:20,800 --> 00:23:22,440 Seulement que j'adore vous voir comme ça. 444 00:23:22,520 --> 00:23:24,160 Comme une famille qui se soutient. 445 00:23:24,240 --> 00:23:25,120 Qui s'aime. 446 00:23:25,760 --> 00:23:27,480 Et qui parle de tout. 447 00:23:27,560 --> 00:23:30,160 Si t'étais venue la semaine dernière, on était au bord de l'explosion. 448 00:23:30,240 --> 00:23:31,080 C'était de ma faute. 449 00:23:31,760 --> 00:23:33,240 Mais comme vous avez été patients avec 450 00:23:33,320 --> 00:23:34,800 moi, je vais me rattraper, je vous le jure. 451 00:23:35,560 --> 00:23:37,760 Je vais m'enfiler des médocs jusqu'à la fin des temps! 452 00:23:38,640 --> 00:23:41,120 Et si je retrouve jamais l'appétit ou l'envie de faire des choses, ben… 453 00:23:42,320 --> 00:23:43,840 Je crois que je survivrai, non ? 454 00:23:43,920 --> 00:23:44,960 Petit à petit, Éric. 455 00:23:45,040 --> 00:23:46,040 Tu t'en sors très bien. 456 00:23:46,920 --> 00:23:48,560 Bon alors Nico, du blanc ou une cuisse ? 457 00:23:51,000 --> 00:23:52,320 -Qu'estce que tu préfères ? -Du poulet ! 458 00:23:52,400 --> 00:23:53,440 Et voilà… 459 00:23:53,520 --> 00:23:55,520 Ces documents prouvent que la mère de 460 00:23:55,600 --> 00:23:57,600 Rocío a utilisé sa fondation pour faire du trafic de bébés. 461 00:23:58,560 --> 00:23:59,640 Putain… C'est dingue. 462 00:24:00,320 --> 00:24:01,320 C'est hyper grave… 463 00:24:02,480 --> 00:24:03,640 Et évidemment, 464 00:24:03,720 --> 00:24:06,440 Mes parents la font chanter pour obtenir tout ce qu'ils veulent. 465 00:24:08,160 --> 00:24:11,040 On est… mouillés jusqu'au cou, ça fait aucun doute. 466 00:24:26,720 --> 00:24:27,880 Qui t'a envoyé ce message ? 467 00:24:28,680 --> 00:24:30,320 Qu'est-ce qui se passe ? T'as eu l'air perturbé. 468 00:24:30,400 --> 00:24:33,040 C'est mon frère, il me prend encore plus la tête que d'habitude ces jours-ci. 469 00:24:35,000 --> 00:24:35,880 Isadora, 470 00:24:37,120 --> 00:24:39,240 Je te promets que toutes les magouilles de 471 00:24:39,320 --> 00:24:41,440 nos familles ne viendront jamais faire de mal à notre couple. 472 00:24:42,800 --> 00:24:43,680 Je te le jure. 473 00:24:45,720 --> 00:24:47,080 -Tu me le promets? -Oui, je te le jure. 474 00:25:25,480 --> 00:25:27,800 Je veux que tu me fasses l'amour comme si c'était la dernière fois. 475 00:25:30,800 --> 00:25:32,080 Tu dis ça comme si c'était vrai. 476 00:25:32,600 --> 00:25:33,600 On sait jamais. 477 00:25:33,680 --> 00:25:35,360 Avec ta famille et la mienne… 478 00:25:35,920 --> 00:25:37,200 La juge, le chantage… 479 00:25:37,720 --> 00:25:39,440 On sait pas ce qui peut se passer demain, non ? 480 00:25:41,480 --> 00:25:42,360 On n'en sait rien. 481 00:26:22,320 --> 00:26:24,520 Qu'est-ce qui t'arrive? T'arrives pas à dormir à cause de Nico? 482 00:26:25,680 --> 00:26:27,480 Je l'entends ronfler cet enfoiré ! 483 00:26:28,400 --> 00:26:30,160 Tu veux bien que je passe un peu de temps avec toi? 484 00:26:32,360 --> 00:26:33,240 Oui, bien sûr. 485 00:26:40,520 --> 00:26:43,640 J'ai promis à ton cousin que ma présence n'allait pas te perturber, 486 00:26:43,720 --> 00:26:44,600 Et je suis là… 487 00:26:45,520 --> 00:26:47,040 Je viens me glisser dans ton lit. 488 00:26:47,120 --> 00:26:48,360 T'inquiète. 489 00:26:48,440 --> 00:26:49,600 Rien ne peut plus me perturber. 490 00:26:49,680 --> 00:26:50,920 C'est le pouvoir des médocs. 491 00:26:53,360 --> 00:26:55,000 Et ça te fait autant de bien que tu le prétends ? 492 00:26:56,520 --> 00:26:57,400 Oui. 493 00:26:58,120 --> 00:26:58,960 C'est nécessaire. 494 00:26:59,600 --> 00:27:00,560 Mais je te reconnais plus. 495 00:27:01,800 --> 00:27:02,680 Putain, Rocío… 496 00:27:04,440 --> 00:27:06,560 T'es censée m'aider, pas tout remettre en question. 497 00:27:07,320 --> 00:27:08,640 C'est vrai, je te demande pardon. 498 00:27:08,720 --> 00:27:10,000 Je suis désolée, putain… 499 00:27:10,520 --> 00:27:11,400 Je suis désolée. 500 00:28:06,840 --> 00:28:07,720 Fait chier… 501 00:28:08,800 --> 00:28:09,680 Quoi? 502 00:28:12,800 --> 00:28:15,160 À cause des médocs, il se passe plus rien en-dessous de la ceinture. 503 00:28:16,960 --> 00:28:17,800 C'est pas grave. 504 00:28:17,880 --> 00:28:18,800 Moi, je m'en fous, tu sais. 505 00:28:21,120 --> 00:28:22,000 Ouais… 506 00:28:23,240 --> 00:28:24,120 Mais moi non. 507 00:28:26,640 --> 00:28:27,600 On ferait mieux de dormir. 508 00:28:42,240 --> 00:28:43,120 Euh tu sais… 509 00:28:45,320 --> 00:28:46,920 Le lit est peut-être un peu petit pour nous deux. 510 00:29:58,760 --> 00:29:59,600 Ça va, mon pote ? 511 00:29:59,680 --> 00:30:00,560 Ça va et toi ? 512 00:30:01,480 --> 00:30:02,360 Ça va, les gars ? 513 00:30:04,160 --> 00:30:05,040 Ça va ? 514 00:30:05,760 --> 00:30:06,720 Alors, tu veux quoi ? 515 00:30:06,800 --> 00:30:12,720 Y'a de tout, ce soir, on a de la meth, du speed, de la MD, de la mesca, de la coke. 516 00:30:12,800 --> 00:30:13,720 T'as le choix! 517 00:30:14,320 --> 00:30:15,200 Je devrais pas. 518 00:30:16,760 --> 00:30:18,080 Il s'est embourgeoisé, le pauvre! 519 00:30:20,640 --> 00:30:21,880 Ils t'ont bien dressé, à ce que je vois ! 520 00:30:24,240 --> 00:30:25,120 T'as de la coke, ou quoi ? 521 00:30:29,520 --> 00:30:31,720 Ça me fait vraiment mal de te voir habillée comme ça. 522 00:30:32,280 --> 00:30:34,560 -Ça ne te va pas du tout, chérie. -C'est un cadeau de Raúl. 523 00:30:35,600 --> 00:30:37,080 Et puisque c'est un cadeau de Raúl, 524 00:30:37,600 --> 00:30:39,080 Tu adores cette robe, c'est bien ça ? 525 00:30:39,960 --> 00:30:42,200 J'ai l'impression de parler à Laura Ingalls ! 526 00:30:43,800 --> 00:30:44,680 À qui ? 527 00:30:45,720 --> 00:30:47,200 Et qui je suis selon toi, maman ? 528 00:30:48,440 --> 00:30:49,880 Eh ben je vais te le dire. 529 00:30:49,960 --> 00:30:51,360 Tu es une femme forte. 530 00:30:51,440 --> 00:30:52,600 Indépendante. 531 00:30:52,680 --> 00:30:54,160 Avec une personnalité marquée. 532 00:30:54,240 --> 00:30:56,240 Et deux ovaires gros comme deux ballons de plage. 533 00:30:57,240 --> 00:30:59,320 Et pas la barbie d'un gamin qui s'amuse à 534 00:30:59,400 --> 00:31:01,480 changer du jour au lendemain sa façon de s'habiller, sa maison, son 535 00:31:01,560 --> 00:31:03,920 comportement et tout ce qui fait son identité. 536 00:31:04,000 --> 00:31:06,800 Je vous arrête… Chloé n'est pas la barbie 537 00:31:06,880 --> 00:31:09,680 de qui que ce soit, et les choses ne sont pas du tout comme vous les décrivez. 538 00:31:11,440 --> 00:31:12,320 Carmen, 539 00:31:13,240 --> 00:31:14,160 Pardonnez-moi, 540 00:31:14,240 --> 00:31:15,120 Je suis pas comme ça. 541 00:31:16,120 --> 00:31:17,920 C'est vrai, elle peut faire tout ce qu'elle veut. 542 00:31:25,080 --> 00:31:25,960 Carmen, franchement, 543 00:31:26,720 --> 00:31:28,080 Je voudrais qu'on s'entende bien. 544 00:31:29,400 --> 00:31:30,280 Vraiment. 545 00:31:32,600 --> 00:31:33,480 Je propose un truc. 546 00:31:34,640 --> 00:31:38,160 On va faire un super selfie tous les trois, comme une vraie famille. 547 00:31:38,760 --> 00:31:40,600 Raúl, je crois c'est pas le moment de faire un selfie. 548 00:31:40,680 --> 00:31:42,520 Mais si, ça va détendre un peu l'atmosphère ! 549 00:31:44,560 --> 00:31:45,440 Allez, on y va ! 550 00:31:46,440 --> 00:31:47,680 Carmen, regardez par ici. 551 00:31:51,960 --> 00:31:53,080 Ouais… 552 00:32:17,920 --> 00:32:19,160 J'y comprends rien, Chloé. 553 00:32:19,240 --> 00:32:20,400 Qu'est-ce qui t'arrive, trésor ? 554 00:32:20,480 --> 00:32:22,560 Mais personne ne t'a demandé de comprendre, maman. 555 00:32:22,640 --> 00:32:24,720 Et qui c'est ce nouveau mec qui sort de nulle part ? 556 00:32:56,520 --> 00:32:58,680 Je te demande seulement un peu de bon sens, d'accord ? 557 00:32:59,280 --> 00:33:00,440 Que tu aies au moins appris ça de ta mère. 558 00:33:00,520 --> 00:33:01,720 Toi, tu as du bon sens, maman ? 559 00:33:02,560 --> 00:33:04,800 Ne me fais pas rire, tu en as aussi peu que de dignité ! 560 00:33:04,880 --> 00:33:07,120 Mais qu'est-ce que je t'ai fait Chloé ? Qu'est-ce que je t'ai fait ! 561 00:33:07,200 --> 00:33:08,040 Demande à Iván. 562 00:33:09,960 --> 00:33:10,960 Qu'est-ce que t'as fait quoi avec lui ? 563 00:33:12,200 --> 00:33:13,080 Mais t'en fais pas. 564 00:33:13,680 --> 00:33:14,640 Il est déjà au courant de tout. 565 00:33:15,280 --> 00:33:16,200 Je lui ai tout dit. 566 00:33:18,000 --> 00:33:19,600 Et n'espère pas le croiser ici parce 567 00:33:19,680 --> 00:33:21,280 qu'il n'a aucune envie de te voir ni toi, ni moi. 568 00:33:30,920 --> 00:33:32,360 -Chloé… -Non ! 569 00:33:50,920 --> 00:33:52,240 Il vaudrait mieux que vous partiez. 570 00:33:55,480 --> 00:33:56,360 Je vous raccompagne. 571 00:34:11,920 --> 00:34:12,800 Laissez-lui du temps. 572 00:34:16,160 --> 00:34:17,200 Et… 573 00:34:17,280 --> 00:34:18,720 Restez en dehors de sa vie pendant un moment. 574 00:34:21,160 --> 00:34:22,480 C'est un sale gosse qui va me filer des leçons. 575 00:34:23,600 --> 00:34:24,440 C'est ma fille, je te signale. 576 00:34:25,160 --> 00:34:27,240 Je ne vais pas la laisser ici pour que tu puisses la manipuler. 577 00:34:30,440 --> 00:34:32,160 Je sais qu'en tant que mères, vous faites 578 00:34:32,240 --> 00:34:34,000 ce que vous considérez être le mieux pour vos enfants. 579 00:34:35,040 --> 00:34:39,400 Mais vous vous rendez pas compte de l'héritage toxique que vous nous laissez, 580 00:34:39,480 --> 00:34:40,360 La plupart du temps. 581 00:34:42,760 --> 00:34:43,640 Au revoir. 582 00:35:48,160 --> 00:35:49,200 Oh, t'es là. 583 00:35:49,280 --> 00:35:50,120 Désolé! 584 00:35:50,200 --> 00:35:51,880 Vous avez fait un super concert a cappella hier soir. 585 00:35:54,800 --> 00:35:56,080 Tu nous as entendus ? 586 00:35:56,160 --> 00:35:57,240 Vous vous êtes remis ensemble ? 587 00:35:58,880 --> 00:36:00,040 Non, on s'est pas remis ensemble. 588 00:36:00,680 --> 00:36:01,680 Ouais, à quoi ça servirait ? 589 00:36:02,360 --> 00:36:04,560 Vous vous envoyez plus en l'air que quand vous étiez en couple. 590 00:36:06,000 --> 00:36:08,760 Bah au moins, Omar a retrouvé le moral et il est plus heureux. 591 00:36:08,840 --> 00:36:11,320 Ah… alors tu baises Omar pour qu'il soit heureux ? 592 00:36:12,040 --> 00:36:13,040 Bravo! 593 00:36:13,120 --> 00:36:14,880 -C'est une super technique, mec. -Euh. 594 00:36:14,960 --> 00:36:16,680 Non, attends Dalmar, c'est pas ce que je voulais dire. 595 00:36:16,760 --> 00:36:17,640 Qu'est-ce que tu voulais dire ? 596 00:36:18,800 --> 00:36:22,440 J'en sais rien… euh… Je sais pas, seulement, je veux pas que tu me juges. 597 00:36:23,160 --> 00:36:24,760 Tu veux être avec Omar ou non ? 598 00:36:25,600 --> 00:36:26,480 Non. 599 00:36:27,000 --> 00:36:28,320 Non je veux pas, j'en suis sûr et certain. 600 00:36:28,400 --> 00:36:29,280 Et il le sait Omar ? 601 00:36:29,360 --> 00:36:30,880 -Oui. -Bah je crois que non. 602 00:36:30,960 --> 00:36:32,160 Mais si, je te dis qu'il le sait. 603 00:36:34,520 --> 00:36:35,800 Bah alors dans ce cas… 604 00:36:35,880 --> 00:36:36,840 C'est qu'il te manipule. 605 00:36:38,640 --> 00:36:39,520 Quoi? 606 00:36:40,160 --> 00:36:41,240 Attends, de quoi tu parles ? 607 00:36:41,320 --> 00:36:42,400 C'est pas son genre. 608 00:36:42,480 --> 00:36:44,520 Je sais bien… et je dis pas qu'il le 609 00:36:44,600 --> 00:36:46,680 fait en mode connard de service, je sais qu'Omar est quelqu'un de bien, mais 610 00:36:47,720 --> 00:36:50,120 Je crois qu'il ferait n'importe quoi pour te retenir. 611 00:36:50,800 --> 00:36:52,960 Parce qu'il est toujours très amoureux de toi. 612 00:36:53,040 --> 00:36:54,520 Et toi, je te connais… 613 00:36:54,600 --> 00:36:57,280 T'as pas une once de méchanceté, alors tu le laisses faire. 614 00:37:00,200 --> 00:37:01,080 Tu sais… 615 00:37:02,160 --> 00:37:04,360 C'est beaucoup plus compliqué que ça, d'accord ? 616 00:37:04,440 --> 00:37:05,920 Et moi, j'ai besoin qu'il se sente mieux. 617 00:37:06,000 --> 00:37:07,760 Ouais… Ouais, je comprends. 618 00:37:08,600 --> 00:37:10,160 Mais au bout d'un moment, je crois qu'il 619 00:37:10,240 --> 00:37:11,800 va falloir qu'il refasse sa vie de son côté. 620 00:37:12,440 --> 00:37:13,560 Et tu dois faire pareil. 621 00:39:12,320 --> 00:39:13,520 Tu veux savoir qui tu es selon moi? 622 00:39:14,960 --> 00:39:15,920 Pas cette fille, en tout cas. 623 00:39:16,600 --> 00:39:17,480 Elle, c'est pas ma fille. 624 00:39:35,760 --> 00:39:36,640 Snif 625 00:40:05,120 --> 00:40:06,000 Salut. 626 00:40:06,880 --> 00:40:07,760 Tu veux une bière ? 627 00:40:09,840 --> 00:40:11,520 En fait… je préfère baiser. 628 00:40:14,360 --> 00:40:15,240 Oh la vache ! 629 00:40:17,200 --> 00:40:18,360 Merci le Viagra ! 630 00:40:20,160 --> 00:40:21,920 Les médocs me foutaient complètement à plat. 631 00:40:22,000 --> 00:40:23,440 Ouais, les médocs ! 632 00:40:23,520 --> 00:40:24,680 C'est pas du tout la cocaïne ? 633 00:40:25,200 --> 00:40:26,080 Non, n'importe quoi. 634 00:40:26,800 --> 00:40:29,800 -C'était ces putains de médocs. -Arrête, taistoi et baisemoi ! 635 00:40:30,360 --> 00:40:31,640 Je vais bientôt jouir, c'est bon ! 636 00:40:32,320 --> 00:40:33,480 Pas moi ! 637 00:40:33,560 --> 00:40:34,760 -Attends ! -Je vais jouir ! Je vais jouir ! 638 00:40:53,600 --> 00:40:54,560 Putain de merde ! 639 00:40:58,080 --> 00:40:59,520 Viens on va se défouler un peu. 640 00:40:59,600 --> 00:41:00,760 Je trouve pas ma culotte. 641 00:41:03,640 --> 00:41:04,520 Je t'attends à côté. 642 00:41:05,160 --> 00:41:06,040 Tu te dépêches, hein ? 643 00:41:06,840 --> 00:41:07,720 D'accord. 644 00:43:42,240 --> 00:43:43,240 Salut. 645 00:43:43,320 --> 00:43:44,200 Je suis content que tu m'aies écrit. 646 00:43:44,280 --> 00:43:46,280 Ton message, c'est exactement ce dont j'avais besoin. 647 00:43:46,920 --> 00:43:48,640 En fait, je mourais d'envie de te parler. 648 00:43:49,320 --> 00:43:50,200 Tu trouves que c'est mal ? 649 00:43:50,280 --> 00:43:52,240 Je trouverai jamais ça mal que tu veuilles me parler. 650 00:43:54,040 --> 00:43:54,920 Dis, Iván. 651 00:43:57,640 --> 00:43:58,600 Je peux venir te voir ? 652 00:43:58,680 --> 00:44:00,360 Oui. Bien sûr. 653 00:44:01,360 --> 00:44:02,360 On se retrouve chez moi, ok ? 654 00:45:05,880 --> 00:45:06,760 Salut. 655 00:45:08,720 --> 00:45:09,600 Salut. 656 00:45:11,920 --> 00:45:12,800 Qu'est-ce qui t'arrive ? 657 00:45:13,600 --> 00:45:14,840 J'avais besoin de te voir. 658 00:45:16,480 --> 00:45:18,000 J'avais besoin d'être avec toi. 659 00:45:21,720 --> 00:45:23,760 Mais je ne sais pas si je suis ce qui te convient… 660 00:45:26,080 --> 00:45:28,080 T'es la seule chose qui me convienne en ce moment. 661 00:45:39,480 --> 00:45:41,000 J'ai besoin de quelqu'un de bien à mes côtés. 662 00:46:10,680 --> 00:46:11,560 Ça va ? 663 00:46:12,400 --> 00:46:13,240 Tu trembles. 664 00:46:13,960 --> 00:46:15,120 Oui. 665 00:46:15,200 --> 00:46:16,080 Je vais très bien. 666 00:46:30,800 --> 00:46:32,000 Iván… 667 00:46:32,080 --> 00:46:32,960 Iván… 668 00:46:33,040 --> 00:46:33,920 Dis-moi. 669 00:46:35,600 --> 00:46:37,240 Je sais pas ce qui va se passer entre Omar et moi. 670 00:46:39,240 --> 00:46:40,720 C'est beaucoup trop compliqué. 671 00:46:43,280 --> 00:46:44,280 Toi, t'as envie d'être ici ? 672 00:46:51,080 --> 00:46:52,160 C'est la seule chose que je veux. 673 00:46:53,440 --> 00:46:54,320 Moi aussi. 674 00:46:59,880 --> 00:47:01,120 Je veux juste penser à toi et à moi. 675 00:47:02,520 --> 00:47:03,400 Je te le promets. 676 00:47:06,240 --> 00:47:07,120 Je veux que ça. 677 00:47:08,280 --> 00:47:09,160 Je te le promets. 678 00:47:11,760 --> 00:47:14,240 J'ai envie de tout laisser tomber et d'être seulement avec toi. 679 00:47:15,680 --> 00:47:16,560 Rien qu'avec toi. 680 00:48:31,520 --> 00:48:32,400 Nico… 681 00:48:33,400 --> 00:48:34,280 Ton cousin est pas là. 682 00:48:35,680 --> 00:48:37,240 Je crois qu'il est parti cette nuit, et… 683 00:48:38,120 --> 00:48:39,400 Je crois que c'est à cause de moi. 684 00:49:05,920 --> 00:49:06,800 Ça va pas ? 685 00:49:09,480 --> 00:49:11,400 Ce sont des copies des normes de 686 00:49:11,480 --> 00:49:13,440 construction délivrées par la mairie pour les immeubles en copropriété. 687 00:49:14,720 --> 00:49:16,800 Il n'y a rien qui incrimine Catalina ou qui que ce soit d'autre. 688 00:49:19,280 --> 00:49:20,160 C'est du vent. 689 00:49:46,520 --> 00:49:47,360 Hé ! 690 00:49:47,440 --> 00:49:48,520 Pourquoi t'as dormi sur le canap ? 691 00:50:04,120 --> 00:50:05,000 Ça va pas ? 692 00:50:07,280 --> 00:50:08,160 Omar… 693 00:50:08,880 --> 00:50:09,760 Viens. 694 00:50:10,720 --> 00:50:11,600 T'as pris quelque chose ? 695 00:50:12,600 --> 00:50:13,920 Non, ça va! Laisse-moi tranquille ! 696 00:50:14,000 --> 00:50:14,880 Mon cul, ouais! 697 00:50:15,840 --> 00:50:17,640 Qu'est-ce qui s'est passé? Hier, tout allait bien. 698 00:50:18,520 --> 00:50:19,880 Il m'a menti, Dalmar. 699 00:50:21,320 --> 00:50:22,440 Il veut pas être avec moi. 700 00:50:23,400 --> 00:50:25,120 Il a passé la nuit dehors, et moi, comme 701 00:50:25,200 --> 00:50:26,920 un con je l'ai attendu sur le canapé pour rien. 702 00:50:27,880 --> 00:50:29,360 Je suis pathétique, putain. 703 00:50:29,440 --> 00:50:31,000 Je suis sûr qu'il est avec Iván. 704 00:50:31,080 --> 00:50:32,640 Je suis sûr qu'ils se sont remis ensemble. 705 00:50:32,720 --> 00:50:33,600 Putain, je rêve… 706 00:50:35,200 --> 00:50:37,560 Tu vas être au fond du trou à chaque fois qu'il s'éloigne de toi? 707 00:50:39,680 --> 00:50:41,800 Je crois que la souffrance te rend vachement égoïste. 708 00:50:41,880 --> 00:50:43,120 Je te jure que je veux pas être comme ça. 709 00:50:44,520 --> 00:50:45,400 C'est trop difficile. 710 00:50:46,560 --> 00:50:47,440 J'y arrive pas. 711 00:50:48,880 --> 00:50:49,760 Omar. 712 00:50:51,800 --> 00:50:53,080 Je comprends que tu sois malade, 713 00:50:53,160 --> 00:50:54,360 Mais Joël ne mérite pas ça. 714 00:50:55,320 --> 00:50:56,320 Ne l'entraîne pas là-dedans. 715 00:50:56,920 --> 00:50:58,720 Parce que je t'assure que ça t'aidera pas à aller mieux. 716 00:51:01,000 --> 00:51:02,280 Ça marche pas comme ça. 717 00:51:02,360 --> 00:51:03,240 Et tu le sais. 718 00:51:25,560 --> 00:51:26,720 On y va ? 719 00:51:26,800 --> 00:51:27,960 Où tu veux aller ? 720 00:51:28,040 --> 00:51:28,880 On va à la machine à café. 721 00:51:28,960 --> 00:51:31,080 -Ici, au lycée ? -Oui. 722 00:51:31,160 --> 00:51:32,040 Tu préfères pas aller ailleurs pour qu'on… 723 00:51:32,120 --> 00:51:33,000 Non non, ça ira très bien. 724 00:51:33,080 --> 00:51:33,960 Ce sera pas long. 725 00:51:46,040 --> 00:51:47,040 Je vais pas tourner autour du pot. 726 00:51:48,600 --> 00:51:49,880 Je me fiche de ce que dit l'ADN. 727 00:51:51,640 --> 00:51:52,840 T'as jamais été là pour moi. 728 00:51:53,840 --> 00:51:54,720 T'es pas ma mère. 729 00:51:55,840 --> 00:51:56,800 Et je ne suis pas ton fils. 730 00:51:59,640 --> 00:52:00,520 Combien tu veux ? 731 00:52:01,520 --> 00:52:02,400 De quoi tu parles ? 732 00:52:02,480 --> 00:52:03,520 Le fric. Combien t'en veux ? 733 00:52:06,960 --> 00:52:10,240 Je trouve ça bizarre que tu aies retrouvé ton instinct maternel pour moi 734 00:52:10,880 --> 00:52:12,160 Juste après la mort de mon père. 735 00:52:13,040 --> 00:52:14,160 C'est pour ça que t'es là, non ? 736 00:52:15,880 --> 00:52:16,880 Pour récupérer le fric ? 737 00:52:17,720 --> 00:52:19,840 -Iván, je trouve que tu es très injuste. -Un demimillion ? 738 00:52:21,720 --> 00:52:22,600 Un million ? 739 00:52:24,480 --> 00:52:25,360 Deux millions ? 740 00:52:26,440 --> 00:52:27,840 Un million par enfant perdu ? 741 00:52:34,200 --> 00:52:35,080 Parfait, ça me va. 742 00:52:36,960 --> 00:52:38,280 Deux millions, c'est bien. 743 00:52:38,360 --> 00:52:40,440 J'appelle mes avocats, ils se chargeront du transfert. 744 00:52:43,080 --> 00:52:43,960 Bon débarras. 745 00:53:12,280 --> 00:53:13,160 Salut beau gosse. 746 00:53:14,320 --> 00:53:17,080 Je vais retourner chez mes parents pendant quelque temps. 747 00:53:18,840 --> 00:53:20,040 Ça va aller. 748 00:53:20,120 --> 00:53:21,000 Je te le promets. 749 00:53:22,000 --> 00:53:23,880 C'est ce qu'il y a de mieux pour moi et pour toi. 750 00:53:25,520 --> 00:53:26,680 On s'appelle, d'accord ? 751 00:53:28,880 --> 00:53:30,520 Merci pour tout ce que t'as fait pour moi. 752 00:53:32,080 --> 00:53:33,000 Je t'aime, Joël.