1 00:00:10,640 --> 00:00:17,200 Samu. 2 00:00:17,280 --> 00:00:18,480 Você tá bem? 3 00:00:18,560 --> 00:00:25,240 Sim, sim. É só sede. Pode voltar a dormir. 4 00:00:47,120 --> 00:00:50,760 Caralho. 5 00:00:51,320 --> 00:00:56,920 -Você não tá bem. -Eu tô ótimo. Vai pra cama. 6 00:00:58,360 --> 00:00:59,240 Omar… 7 00:01:18,440 --> 00:01:25,200 Nossa, desculpa. É que tô cansado de você me ver assim. Como um cara doente. Eu tô 8 00:01:25,920 --> 00:01:32,680 cansado do meu corpo me trair. Por que do nada essa ansiedade? Se tá tudo bem? 9 00:01:34,200 --> 00:01:37,560 Olha, Omar, é normal. Tá? Nós quase perdemos o apê, eu e você terminamos, 10 00:01:37,640 --> 00:01:41,000 apesar de ainda dormirmos juntos. E… 11 00:01:41,080 --> 00:01:44,440 É, mas a gente não perdeu o apê. E você tá aqui. Como vai ser quando seguir a sua 12 00:01:44,520 --> 00:01:47,920 vida? 13 00:01:49,040 --> 00:01:52,760 Só que até essa pergunta é patética, porque parece que no fundo, eu tô pedindo 14 00:01:52,840 --> 00:01:56,600 pra você ficar comigo, porque senão eu vou ter um treco. E não. 15 00:01:57,800 --> 00:01:59,680 Eu não tava interpretando assim. 16 00:01:59,760 --> 00:02:00,880 Pois é, mas talvez devesse. 17 00:02:04,320 --> 00:02:05,160 Posso te dar um abraço? 18 00:02:29,760 --> 00:02:33,560 -Para, para. Para, para. -Por quê? O que foi? 19 00:02:35,040 --> 00:02:35,920 Tudo bem? 20 00:02:36,800 --> 00:02:41,040 Sim, tô sim. Só… Tô ficando meio excitado. 21 00:02:52,840 --> 00:02:55,000 Eu também fiquei um pouco, confesso. 22 00:03:02,880 --> 00:03:09,880 Seria muito ruim, além de superconfuso e uma merda, se a gente se pegasse. Né? 23 00:03:09,960 --> 00:03:15,400 Sim… Sim, sim, sim, sim. Zuado. 24 00:03:17,440 --> 00:03:21,800 Seria um erro. É melhor não. 25 00:03:25,720 --> 00:03:27,720 Não. Não. É melhor não mesmo. 26 00:04:28,800 --> 00:04:31,240 Bom dia, cambada! Como é que vocês estão? Espero que estejam tendo uma manhã 27 00:04:31,320 --> 00:04:33,880 maravilhosa. 28 00:04:33,960 --> 00:04:37,400 Porque aqui eu tô tendo uma manhã muito boa. Eu tô aqui com uma mina muito gata. 29 00:04:37,480 --> 00:04:40,960 Vai, dá um oi. 30 00:04:41,680 --> 00:04:43,920 E aí! Nossa, tá com fome, hein? 31 00:04:50,440 --> 00:04:51,320 Caralho. 32 00:04:56,200 --> 00:04:57,400 Gata, você passou do ponto. 33 00:04:57,480 --> 00:04:58,320 Quê? 34 00:04:58,400 --> 00:05:00,600 Você podia ter limpado a boca com o guardanapo, né. 35 00:05:01,440 --> 00:05:05,360 -Não ficar assim… -Assim como? Era só atuação, pô. 36 00:05:05,440 --> 00:05:12,360 É. O problema é que você sempre faz a mesma cara, de sensual, de piranha. 37 00:05:12,880 --> 00:05:15,440 Como é que é? Calma… 38 00:05:15,520 --> 00:05:17,360 Olha, o que eu tô dizendo é que, se a gente quer resultados diferentes, tem que 39 00:05:17,440 --> 00:05:19,280 fazer as coisas de um jeito diferente, tá? 40 00:05:19,360 --> 00:05:21,480 Uhum. 41 00:05:21,560 --> 00:05:26,320 Vamos tentar mudar um pouco nossa imagem pública. Nos posts, nos stories. 42 00:05:29,280 --> 00:05:36,200 Você ficou chateada, né? Olha, eu tô falando pro seu bem. Hum? Não se irrita. 43 00:05:39,880 --> 00:05:40,760 Me dá um beijo? 44 00:05:53,520 --> 00:05:54,400 E se… 45 00:05:55,160 --> 00:05:56,160 Quê? 46 00:05:56,240 --> 00:06:00,080 E se você matasse umas aulas pra gente ficar juntinho, na cama? 47 00:06:01,560 --> 00:06:02,520 Eu vou pensar no seu caso. 48 00:06:06,680 --> 00:06:08,360 Tá bom. 49 00:06:15,680 --> 00:06:16,560 Iván! 50 00:06:18,080 --> 00:06:19,880 Não vai nem me dar bom dia, é sério? 51 00:06:21,360 --> 00:06:23,800 Cara, eu também não quero saber da minha mãe. Bom, da nossa mãe. Mas ela também 52 00:06:23,880 --> 00:06:26,480 fudeu com a minha vida. 53 00:06:26,560 --> 00:06:28,160 Iván, eu não sou igual a ela, que saco. 54 00:06:45,840 --> 00:06:49,760 -Mano, você viu que horas são? -Shhh. Já vou, já vou. 55 00:07:01,600 --> 00:07:05,720 É que o Omar não dormiu nada. Ele tava mal e passou a noite agitado. 56 00:07:06,360 --> 00:07:07,480 Tem certeza do que tá fazendo? 57 00:07:08,240 --> 00:07:10,000 Mas é claro. Eu só tô ajudando. 58 00:07:16,760 --> 00:07:20,480 Eu vi vocês dois. Vocês voltaram? 59 00:07:20,560 --> 00:07:23,080 Não. Não, não. Claro que não. 60 00:07:23,920 --> 00:07:25,440 Bom dia. 61 00:07:25,520 --> 00:07:26,800 Bom dia. 62 00:07:26,880 --> 00:07:28,280 Uh, café, eu quero. 63 00:07:28,800 --> 00:07:29,680 Toma. 64 00:07:31,040 --> 00:07:32,160 E aí, tão falando do quê? 65 00:07:32,240 --> 00:07:33,120 Nada. 66 00:07:33,960 --> 00:07:35,560 -Você não contou que… -Não. 67 00:07:36,120 --> 00:07:39,160 Não, não. Claro que não. Não tem nada pra contar. 68 00:07:39,800 --> 00:07:43,680 Não. Nada de nada. Vou tomar banho. 69 00:07:47,680 --> 00:07:49,040 E ele sabe que vocês não voltaram? 70 00:07:55,760 --> 00:07:58,080 A mãe da Rocío faz isso com a ONG dela? 71 00:07:58,760 --> 00:08:02,840 São provas incriminatórias. Por isso a Catalina faz tudo que a gente manda. 72 00:08:02,920 --> 00:08:07,040 Alguns mais, alguns menos, mas aqui, tá todo mundo fodido, amor. 73 00:08:07,120 --> 00:08:11,160 Não, a gente não. Digo, não mais, porque eu não vou permitir. 74 00:08:11,240 --> 00:08:12,160 Ah, não? 75 00:08:12,240 --> 00:08:16,400 Ai, bebê, cai na real. Você não manda aqui. É só o bode expiatório. 76 00:08:16,480 --> 00:08:18,840 Você vai morrer sem admitir que eu fiz algo bom nessa vida, né mamãe. Que, agora 77 00:08:18,920 --> 00:08:21,280 que eu sou a dona, tô fazendo as coisas como se deve. 78 00:08:21,360 --> 00:08:23,920 Ah, é? 79 00:08:24,000 --> 00:08:26,760 -É. -E quem disse isso? Seu pai? Eu duvido. 80 00:08:26,840 --> 00:08:29,640 Porque ele não tá nada feliz que você anulou o despejo. 81 00:08:30,680 --> 00:08:32,040 E eu também não. 82 00:08:33,080 --> 00:08:35,960 Seu namorado? Tá, talvez sim, faz mais sentido. Porque foi bom pra ele e pra 83 00:08:36,040 --> 00:08:39,000 família dele. 84 00:08:39,080 --> 00:08:40,320 Mãe, não fala do Dídac. 85 00:08:40,400 --> 00:08:41,840 Você sabe o que a família do Dídac está fazendo nesse minuto? 86 00:08:41,920 --> 00:08:43,360 Quê? 87 00:08:44,040 --> 00:08:47,800 Tá fazendo ofertas para comprar, um por um, os apartamentos daquele prédio que a 88 00:08:47,880 --> 00:08:51,640 gente ia demolir. Se eles forem os donos, nós não vamos poder usar o terreno 89 00:08:51,720 --> 00:08:55,480 que precisamos pra ampliar o Isadora House. Foi por isso que ele te convenceu a 90 00:08:55,560 --> 00:08:59,280 anular o despejo, pra eles ganharem tempo. 91 00:09:00,600 --> 00:09:04,600 Não acredito. Eu não vou deixar você entrar na minha mente, não. 92 00:09:06,200 --> 00:09:09,560 Me escuta uma vez na vida: não confia nesse menino. 93 00:09:13,000 --> 00:09:17,240 Isso tudo é muito sério. Por isso eu não queria que você entrasse. Queria te manter 94 00:09:17,320 --> 00:09:21,560 longe de tudo isso, eu só quero explicar que, se eu fiz alguma coisa pra te separar 95 00:09:21,640 --> 00:09:25,880 do Dídac, ou pra te manter longe dele, foi pura e simplesmente pro seu bem, pra 96 00:09:25,960 --> 00:09:30,480 te proteger. 97 00:09:30,560 --> 00:09:32,000 O que você fez pra me afastar do Dídac? 98 00:09:33,160 --> 00:09:34,040 Eu fiz tudo. 99 00:09:36,880 --> 00:09:37,760 A Amazona? 100 00:09:40,000 --> 00:09:43,000 A Amazona. E o tiroteio. 101 00:09:43,080 --> 00:09:46,200 Você é totalmente doente da cabeça. Você é do mal. Isso é muito grave, mãe, você 102 00:09:46,280 --> 00:09:49,400 sabe disso, né? 103 00:09:49,480 --> 00:09:52,600 Meu amor, ainda dá tempo de falar pro seu pai que você não quer saber de nada 104 00:09:52,680 --> 00:09:55,800 disso, e sair, desaparecer. Sei lá, passa um tempo em Paris, por exemplo. Você 105 00:09:55,880 --> 00:09:59,360 sempre amou Paris. Só por um tempinho. 106 00:09:59,440 --> 00:10:00,480 Pensa bem, meu amor. 107 00:10:14,640 --> 00:10:19,360 Bom dia cambada! Como é que vocês estão? Espero que estejam tendo uma manhã 108 00:10:19,440 --> 00:10:24,160 maravilhosa. Porque aqui, a minha tá muito boa. Eu tô aqui com uma mina muito gata. 109 00:10:24,240 --> 00:10:28,920 Vai, dá oi. E aí? 110 00:10:39,200 --> 00:10:40,600 Você tá muito, muito gata. 111 00:10:41,600 --> 00:10:42,440 É? 112 00:10:42,520 --> 00:10:43,400 Uhum. 113 00:10:43,480 --> 00:10:45,040 Não sei. Tá estranho. 114 00:10:45,800 --> 00:10:46,680 Tá? 115 00:10:49,440 --> 00:10:54,240 Olha, eu achei lindo. Sério, combina muito mais com você. 116 00:10:56,720 --> 00:10:58,760 Quando a Sara buscar o resto das roupas, você põe as suas no guarda-roupa. 117 00:10:58,840 --> 00:11:00,960 Tá? 118 00:11:01,040 --> 00:11:01,920 Tá. 119 00:11:33,560 --> 00:11:35,120 Você nunca dá atenção pra sua mãe, e aí hoje ela resolveu te provocar e você ficou 120 00:11:35,200 --> 00:11:36,800 irritada? 121 00:11:37,800 --> 00:11:40,640 Foi. Fiquei, o que você quer que eu faça? 122 00:11:40,720 --> 00:11:43,440 Eu sou a pessoa mais desconfiada do mundo, e isso só piorou tudo pra mim. 123 00:11:44,120 --> 00:11:47,480 Você sabe muito bem que eu fui contra o despejo pra ajudar as pessoas que moram 124 00:11:47,560 --> 00:11:50,960 lá, inclusive nossos amigos. Não teve nada a ver com os interesses da minha família. 125 00:11:53,200 --> 00:11:54,440 Você jura então? 126 00:11:54,520 --> 00:11:55,480 O quê? 127 00:11:55,560 --> 00:11:58,760 Jura que não tá só tentando ajudar sua família. Nem mentindo. 128 00:11:59,560 --> 00:12:02,360 Eu juro. 129 00:12:04,480 --> 00:12:07,920 Tá. Eu acredito, desculpa. 130 00:12:08,000 --> 00:12:11,320 Não sei, achei que ia dar conta de tudo isso, mas tá ficando complicado. 131 00:12:11,880 --> 00:12:15,320 Não se preocupa. Você sabe que eu tô aqui pra te ajudar. 132 00:12:15,880 --> 00:12:16,760 E que te amo. 133 00:12:17,440 --> 00:12:18,320 Te amo também. 134 00:12:44,000 --> 00:12:46,440 Eu tenho menos de meia hora pra conversar com você. Não entendi a urgência de marcar 135 00:12:46,520 --> 00:12:49,320 esse café pra agora. 136 00:12:49,400 --> 00:12:52,480 Eu preciso falar com você. Anda, vamos pegar um café na máquina. 137 00:12:53,600 --> 00:12:54,480 Tá tudo bem? 138 00:12:56,120 --> 00:12:57,000 E que cara é essa? 139 00:12:57,680 --> 00:12:58,560 Não dormi muito. 140 00:12:59,840 --> 00:13:02,840 Por quê? Preocupada com alguma coisa? 141 00:13:03,400 --> 00:13:05,840 A gente pode ter uma conversa sincera? É o que eu preciso porque isso tá me 142 00:13:05,920 --> 00:13:08,400 corroendo por dentro. 143 00:13:08,960 --> 00:13:09,840 Claro que sim. 144 00:13:10,680 --> 00:13:15,480 Mamãe… estão te subornando ou não? 145 00:13:17,440 --> 00:13:19,920 -Outra vez com isso, Rocío. -Em troca do quê? 146 00:13:20,000 --> 00:13:22,520 Ninguém está me subornando! Para de falar esses absurdos. 147 00:13:22,600 --> 00:13:26,080 Você nem consegue olhar na minha cara. Ou você fala a verdade, ou eu… 148 00:13:26,160 --> 00:13:30,080 Ou o quê? Vai me ameaçar? Era só o que faltava agora. 149 00:13:30,160 --> 00:13:33,040 Olha, enfia no seu cu o café. E vê se vai à merda. 150 00:13:38,280 --> 00:13:42,560 -Acho difícil… -Oi, Nico. Cê tem um minuto? 151 00:13:42,640 --> 00:13:44,480 Sim, claro. Tchau. 152 00:13:45,760 --> 00:13:49,000 Você acha que seus pais se importam se eu ficar na sua casa por uns dias? 153 00:13:49,920 --> 00:13:52,640 Hum, não sei. Por quê? 154 00:13:52,720 --> 00:13:55,960 Eu preciso sair da minha casa. Eu não aguento a minha mãe, amigo. Ela mente na 155 00:13:56,040 --> 00:13:59,280 minha cara e eu tô puta, é sério. Mas de boa, não se preocupa. Eu vou arrumar um 156 00:13:59,360 --> 00:14:02,600 lugar pra ficar. 157 00:14:03,600 --> 00:14:04,960 Não, eu pergunto pra eles. 158 00:14:05,040 --> 00:14:07,600 Esquece, de verdade. Tudo que eu não quero é te incomodar. 159 00:14:09,640 --> 00:14:13,000 Não, é por causa do Eric. Ele finalmente acertou a medicação, e não quero que nada 160 00:14:13,080 --> 00:14:16,480 atrapalhe. 161 00:14:18,320 --> 00:14:22,240 E você acha que eu posso atrapalhar o seu primo? Obrigada por achar que tenho essa 162 00:14:22,320 --> 00:14:26,240 capacidade. Mas eu garanto que não. Mas, sério, eu entendo. Não faz mal. Tá tudo 163 00:14:26,320 --> 00:14:30,240 bem. 164 00:14:35,680 --> 00:14:37,240 Não, pode deixar. Vai ficar tudo bem. 165 00:14:37,320 --> 00:14:38,560 -É? -É. 166 00:14:48,240 --> 00:14:50,520 Meu Deus, que recatada de repente, hein? 167 00:14:50,600 --> 00:14:53,120 Eu decidi que uma mudança não me faria mal, sabe? 168 00:14:53,200 --> 00:14:56,640 Namorado novo, look novo. Tem certeza que foi você que decidiu? 169 00:14:56,720 --> 00:14:58,560 Tá triste de não ver mais meu corpo, né? 170 00:14:58,640 --> 00:15:02,800 Eu, não. Os remédios estão tirando minhas obsessões absurdas. 171 00:15:03,400 --> 00:15:06,440 Tá. E que fique bem claro, eu não tô namorando. 172 00:15:10,080 --> 00:15:14,400 -Raúl, o que tá fazendo aqui? -Tudo bem? Te trouxe o almoço. 173 00:15:14,920 --> 00:15:17,280 Pro colégio? Não era você que não queria ir rápido? 174 00:15:17,360 --> 00:15:20,120 Ah pera aí, é uma bobagem. Um agradinho. 175 00:15:20,200 --> 00:15:21,400 -Tá. -Se te incomoda, deixa que eu 176 00:15:21,480 --> 00:15:22,680 -levo de volta. De boa. Não? -Não, não, não. Não, não. 177 00:15:23,400 --> 00:15:24,360 -Não, agora eu quero. Obrigada. -Não precisa. 178 00:15:25,600 --> 00:15:29,480 Chloé! Escuta sua filha da mãe, que sou eu. 179 00:15:29,560 --> 00:15:31,720 Posso saber por que não atende a porra do telefone? 180 00:15:31,800 --> 00:15:33,080 Eu te vejo em casa, tá? 181 00:15:33,760 --> 00:15:35,680 -Aonde você estava? Fala. -Por aí. 182 00:15:35,760 --> 00:15:36,640 Com quem, com esse aí? 183 00:15:36,720 --> 00:15:37,640 Não é assunto seu. 184 00:15:37,720 --> 00:15:41,320 -Esse menino não é o namorado da Sara? -Mãe, me deixa em paz! Por favor! 185 00:15:41,400 --> 00:15:43,960 Eu posso saber o que te deu, menina? Tivemos uma tarde maravilhosa e, de 186 00:15:44,040 --> 00:15:46,600 repente, você desaparece. Não dorme em casa, não atende o telefone. Me diz o que 187 00:15:46,680 --> 00:15:49,320 aconteceu, por favor. 188 00:15:49,400 --> 00:15:52,000 O que acontece é que você me dá nojo. E não vou voltar pra casa, porque não quero 189 00:15:52,080 --> 00:15:54,680 te ver. Agora ficou claro? 190 00:16:12,320 --> 00:16:14,640 Oi. 191 00:16:15,160 --> 00:16:16,040 O que tá fazendo aqui? 192 00:16:17,160 --> 00:16:22,440 Aí. Eu só vim ver a Chloé. Você sabe que a gente tá se conhecendo, né? 193 00:16:22,520 --> 00:16:23,920 Hum? Eu não sabia. 194 00:16:24,000 --> 00:16:24,920 Ah, não? 195 00:16:25,000 --> 00:16:27,200 -Que sejam felizes. -Obrigado. Olha. Pode ir lá em casa 196 00:16:27,280 --> 00:16:29,880 pegar o resto das suas coisas hoje? 197 00:16:30,480 --> 00:16:31,680 Por mim tá combinado. 198 00:16:31,760 --> 00:16:35,560 Uhum. 199 00:16:45,120 --> 00:16:46,800 Você não tem nada a ver com alguém igual a Chloé. 200 00:16:46,880 --> 00:16:51,720 Ui… Estava demorando, né. Que que foi, tá com ciúmes? 201 00:16:51,800 --> 00:16:53,200 É por isso que você tá com ela? 202 00:16:54,840 --> 00:16:57,200 Talvez. Tá dando certo? 203 00:16:59,040 --> 00:17:00,480 Nem morta, seu babaca. 204 00:17:01,120 --> 00:17:04,280 Ui, eu acho que você tá com saudade. 205 00:17:04,360 --> 00:17:07,680 A gente não precisa conversar tá? Eu pego as minhas coisas e vou embora rapidinho. 206 00:17:38,400 --> 00:17:42,480 E aí lindo. Arroz com alcachofra. Eu sei que você ama. 207 00:17:43,840 --> 00:17:45,520 Vem me ajudar a pôr a mesa. 208 00:17:50,000 --> 00:17:51,160 Muito bom. 209 00:17:51,840 --> 00:17:52,760 Esperamos o Dalmar? 210 00:17:54,440 --> 00:17:57,800 Não. Melhor jantar só nós dois. Né? 211 00:18:09,280 --> 00:18:10,200 Omar. 212 00:18:10,280 --> 00:18:13,320 Porra. Desculpa. 213 00:18:14,600 --> 00:18:15,880 Eu sei que a gente não tá junto. 214 00:18:17,200 --> 00:18:21,720 E eu prometo que não tô me iludindo, mas… Poxa, é que eu me sinto tão bem quando tô 215 00:18:21,800 --> 00:18:26,520 bem, que… 216 00:18:26,600 --> 00:18:29,800 Olha, eu não quero que a gente fique confuso. 217 00:18:32,440 --> 00:18:33,320 Nem eu. 218 00:18:34,880 --> 00:18:39,280 Mas, entre ser um zumbi vagando pela casa, com a ansiedade batendo a cada cinco 219 00:18:39,360 --> 00:18:43,800 minutos, e ser funcional e preparar jantar, óbvio, prefiro o segundo. 220 00:18:47,080 --> 00:18:47,960 Vai, experimenta. 221 00:18:51,080 --> 00:18:56,880 Ficou bom? 222 00:18:57,920 --> 00:18:58,800 Muito bom. 223 00:19:04,920 --> 00:19:08,960 Eu acho que quanto mais cedo eu ficar bem, mais cedo você vai ficar livre. 224 00:19:10,040 --> 00:19:15,560 Mas não fala assim, vai. É horrível. Eu não tô me sentindo preso com você. 225 00:19:16,280 --> 00:19:20,920 Um pouco, sim. Mas eu prometo que vou ficar bem. E você não vai ser responsável 226 00:19:21,000 --> 00:19:25,640 por mim. E vai poder ficar com o Iván, se é isso que quer. 227 00:19:32,000 --> 00:19:33,760 Como estão as coisas com ele? 228 00:19:37,600 --> 00:19:39,680 Prefiro não falar com você sobre o Iván. 229 00:19:41,960 --> 00:19:44,440 É muito esquisito? 230 00:19:45,800 --> 00:19:48,000 Porra, um pouco, né? 231 00:19:48,080 --> 00:19:48,920 É. 232 00:19:50,000 --> 00:19:53,800 E você acha que eu ainda tô muito frágil pra aguentar o que você sente por ele, que 233 00:19:53,880 --> 00:19:57,680 eu vou sofrer, e você vai ficar se sentindo responsável, e vai voltar a ficar 234 00:19:57,760 --> 00:20:01,560 preso nesse círculo vicioso, que você não sabe como sair. 235 00:20:06,000 --> 00:20:12,480 Tranquilo, eu tô brincando. Eu tô tirando sarro de mim mesmo e da situação. 236 00:20:12,560 --> 00:20:19,040 Vamos relaxar. Com comida gostosa, vinho. E nada de sexo. Prometo. 237 00:20:19,120 --> 00:20:25,640 Não, não, relaxa. Não precisa prometer isso. Eu mesmo prometo. 238 00:20:47,480 --> 00:20:50,640 Eu vou gozar. Eu vou gozar. 239 00:20:58,600 --> 00:20:59,880 Raúl, eu já tô aqui. 240 00:21:00,880 --> 00:21:01,800 Oi! 241 00:21:01,880 --> 00:21:06,160 Ei, pra que você queria tanto vinho? Três garraf… que porra é essa? 242 00:21:07,280 --> 00:21:09,800 Oi, filha. Olha só, eu trouxe uísque. 243 00:21:10,640 --> 00:21:11,520 Que legal. 244 00:21:13,600 --> 00:21:15,000 Você não disse que eu vinha, não é? 245 00:21:16,160 --> 00:21:19,080 Eu convidei a sua mãe pra ela me conhecer melhor e ver que você tá bem. 246 00:21:19,160 --> 00:21:20,000 Sem me perguntar? 247 00:21:21,960 --> 00:21:22,920 Fora daqui. 248 00:21:23,000 --> 00:21:23,880 Chloé. 249 00:21:24,440 --> 00:21:25,320 Não, não, eu não quero. 250 00:21:26,520 --> 00:21:29,920 Carmen, dá licença um minutinho, tá? 251 00:21:31,400 --> 00:21:33,200 Chloé, vamos na cozinha. 252 00:21:33,280 --> 00:21:35,000 Não, eu não vou fazer nada até ela ir embora. 253 00:21:35,080 --> 00:21:37,080 -Chloé. Vamos na cozinha. -Não. Eu não tô entendendo nada disso. 254 00:21:37,160 --> 00:21:39,520 -Chloé, anda. -É inacreditável. 255 00:21:39,600 --> 00:21:40,840 Você não entende. 256 00:21:40,920 --> 00:21:41,760 Claro. 257 00:21:41,840 --> 00:21:42,800 Eu não quero mais saber dela. 258 00:21:43,760 --> 00:21:49,880 Meu amor, relaxa. Tá bom? Você não pode sair assim do nada, e vir pra minha casa. 259 00:21:49,960 --> 00:21:51,320 Eu tô te incomodando? 260 00:21:51,400 --> 00:21:54,240 Não, não é isso. Mas a ideia era irmos aos poucos. 261 00:21:54,320 --> 00:21:56,480 Acabou de me chamar de amor. 262 00:21:57,280 --> 00:21:59,960 Tá, me desculpa, escapou. Tá? Mas a gente disse que ia fazer tudo certo, não 263 00:22:00,040 --> 00:22:02,720 -é? -Uhum. E uma das coisas que você tem que 264 00:22:02,800 --> 00:22:05,560 fazer certo é sentar com ela e conversar. 265 00:22:05,640 --> 00:22:08,600 É, mas eu não quero falar com ela. Não quero ficar perto dela. 266 00:22:08,680 --> 00:22:13,880 Chloé, ela é sua mãe, tá? Foi ela que te deu a vida e é a única que você tem. Tá? 267 00:22:13,960 --> 00:22:19,200 Então nós vamos jantar agora e vocês duas conversam. 268 00:22:19,720 --> 00:22:23,200 É, e eu vou estar aqui do seu lado. Tá? 269 00:22:24,040 --> 00:22:28,040 Anda. E tira essa cara. 270 00:22:29,080 --> 00:22:31,560 Meninos, a janta está pronta. Eu estava aqui agora mesmo falando pra Rocío que 271 00:22:31,640 --> 00:22:34,120 normalmente não é assim não. As mulheres não fazem tudo. 272 00:22:34,200 --> 00:22:36,680 Vamos. 273 00:22:36,760 --> 00:22:39,800 Aqui, nós dividimos as tarefas igualmente. 274 00:22:40,360 --> 00:22:42,360 Por exemplo, meu pai sempre cozinha. Mas só quando é frango, porque só sabe fazer 275 00:22:42,440 --> 00:22:44,480 frango. 276 00:22:44,560 --> 00:22:45,400 É verdade. 277 00:22:45,480 --> 00:22:46,520 Viu? Frango. 278 00:22:46,600 --> 00:22:47,480 O frango. 279 00:22:48,680 --> 00:22:49,840 Eric, pega. 280 00:22:50,840 --> 00:22:55,720 Não. O remédio tira toda a minha fome. A fome e a vontade de tudo. 281 00:22:55,800 --> 00:22:58,480 É normal, Eric. Vai regulando aos poucos. 282 00:22:58,560 --> 00:23:02,960 Não, não, não, tudo bem. Eu precisava desacelerar minha cabeça. Estava a mil. 283 00:23:03,040 --> 00:23:06,200 E não ter fome e ficar meio lento é igual estar fumado, mas… sem ferrar os 284 00:23:06,280 --> 00:23:09,440 meus pulmões. 285 00:23:09,520 --> 00:23:11,040 Se tivesse fumado, aí sim você teria fome, né? 286 00:23:11,120 --> 00:23:12,840 Olha, Nico. 287 00:23:12,920 --> 00:23:15,920 Vamos parar de falar de drogas? Tem uma convidada aqui, o que que ela vai pensar? 288 00:23:16,000 --> 00:23:19,120 Melhor. 289 00:23:19,200 --> 00:23:23,000 O que eu vou pensar? Que adoro ver vocês assim. Como uma família que se apoia e se 290 00:23:23,080 --> 00:23:26,920 ama. E que fala das coisas. 291 00:23:27,560 --> 00:23:30,080 Se tivesse visto semana passada, isso aqui tava um show de horrores. 292 00:23:30,160 --> 00:23:31,160 Tudo por culpa minha. 293 00:23:31,680 --> 00:23:34,720 Mas, vocês tiveram muita paciência comigo, e eu vou recompensar. Com remédio 294 00:23:34,800 --> 00:23:37,840 até o fim dos tempos. 295 00:23:38,520 --> 00:23:43,800 Talvez a fome e o ânimo nunca mais voltem, mas… vou sobreviver, né? 296 00:23:43,880 --> 00:23:46,000 Aos poucos, Eric. Você tá indo superbem. 297 00:23:46,960 --> 00:23:48,880 E aí, Nico, coxa ou peito? 298 00:23:51,000 --> 00:23:52,200 -O que você quer? -Frango. 299 00:23:52,280 --> 00:23:57,720 É isso. Basicamente, a mãe da Rocío usa a ONG dela pra traficar bebês. 300 00:23:58,560 --> 00:23:59,680 Porra, que zuado. 301 00:24:00,320 --> 00:24:01,480 É horrível. 302 00:24:02,520 --> 00:24:06,320 E aí, meus pais extorquem ela pra conseguir tudo que eles querem. 303 00:24:08,160 --> 00:24:11,200 Nós estamos atolados na merda, juro. 304 00:24:26,800 --> 00:24:28,680 -O que foi, o que tava escrito? -Hum? 305 00:24:28,760 --> 00:24:30,320 Sua cara mudou de repente, não? 306 00:24:30,400 --> 00:24:33,040 É o meu irmão. Ele tá mais chato e mais controlador, ultimamente. 307 00:24:34,960 --> 00:24:39,120 Isa. Eu prometo que nada dessa merda à nossa volta vai afetar a gente em nada. Eu 308 00:24:39,200 --> 00:24:43,400 juro. 309 00:24:45,720 --> 00:24:47,200 -Promete? -Prometo, é sério. 310 00:25:25,600 --> 00:25:27,840 Eu quero fazer amor como se fosse a última vez. 311 00:25:30,800 --> 00:25:32,280 Você fala como se fosse ser. 312 00:25:32,360 --> 00:25:35,920 E nunca se sabe. Com a sua família, a minha, a juíza, a extorsão. Ninguém sabe o 313 00:25:36,000 --> 00:25:39,600 que pode acontecer amanhã, né? 314 00:25:41,480 --> 00:25:42,360 Não, ninguém sabe. 315 00:26:22,280 --> 00:26:24,440 Que foi? Não consegue dormir com o Nico, né? 316 00:26:25,760 --> 00:26:28,240 Às vezes o desgraçado ronca, né? 317 00:26:28,320 --> 00:26:30,080 Eu posso ficar aqui um pouquinho? 318 00:26:32,360 --> 00:26:37,320 Pode, claro. 319 00:26:40,520 --> 00:26:42,520 Eu prometi pro seu primo que minha presença não ia te atrapalhar, mas olha 320 00:26:42,600 --> 00:26:44,640 só. 321 00:26:45,440 --> 00:26:46,880 Já tô me enfiando na sua cama. 322 00:26:46,960 --> 00:26:50,880 Não. Cê não vai me atrapalhar. É o poder dos remédios. 323 00:26:51,560 --> 00:26:55,000 E você tá levando isso na boa? 324 00:26:56,480 --> 00:26:58,960 Tô. Eu preciso levar. 325 00:26:59,600 --> 00:27:00,600 Mas você não parece você. 326 00:27:01,440 --> 00:27:06,640 Porra, Rocío. Era pra você me ajudar, não me interrogar. 327 00:27:06,720 --> 00:27:12,240 Tá, desculpa, desculpa. Foi mal, nossa. Foi mal. Desculpa. 328 00:28:06,960 --> 00:28:07,920 Merda. 329 00:28:08,800 --> 00:28:09,680 Quê? 330 00:28:10,400 --> 00:28:15,240 O remédio me deixa morto da cintura pra baixo. 331 00:28:16,720 --> 00:28:20,360 Tá. Mas eu não ligo. 332 00:28:21,040 --> 00:28:27,720 Tá. Mas eu ligo. Vamos dormir, beleza? 333 00:28:41,160 --> 00:28:46,960 Mas é que… essa cama é meio pequena pra nós dois. 334 00:29:58,560 --> 00:30:02,320 -Tudo bem, mano? -E aí? De boa, galera? 335 00:30:04,120 --> 00:30:06,480 Fala. O que que você quer? 336 00:30:07,120 --> 00:30:13,880 A gente tem mefedrona, "MD", speed, mescalina, pó… O que cê quiser. 337 00:30:13,960 --> 00:30:15,080 Eu não devia. 338 00:30:15,160 --> 00:30:18,560 O moleque virou burguês. 339 00:30:18,640 --> 00:30:21,720 Te caparam. 340 00:30:24,240 --> 00:30:25,120 Eu quero cocaína. 341 00:30:29,480 --> 00:30:32,000 Como me dói ver você vestida assim. Não tem nada a ver com você. 342 00:30:32,080 --> 00:30:34,800 Foi um presente do Raúl. 343 00:30:34,880 --> 00:30:39,040 Então como foi um presente do Raúl, aí você gostou, não é? 344 00:30:39,840 --> 00:30:42,080 Essa não é você. Parece a Mary Poppins. 345 00:30:42,600 --> 00:30:44,400 Quem? 346 00:30:45,720 --> 00:30:47,400 E quem você acha que eu sou, mamãe? 347 00:30:48,080 --> 00:30:52,080 Pois bem, eu vou te falar. Uma mulher forte, independente, que tem uma 348 00:30:52,160 --> 00:30:56,200 identidade sólida. E dois ovários iguais a bolas de praia. 349 00:30:57,120 --> 00:31:00,320 E não a Barbie de um moleque que, em dois segundos, está brincando de trocar 350 00:31:00,400 --> 00:31:03,840 sua roupa, sua casa, sua postura, e tudo que você é. 351 00:31:03,920 --> 00:31:10,840 Olha, ela não é a Barbie de ninguém, e não é nada do que você disse. Carmen. 352 00:31:11,480 --> 00:31:18,400 Desculpa. Eu não sou assim. Ela pode fazer o que ela quiser. Hum? 353 00:31:21,560 --> 00:31:22,400 Tá bom. 354 00:31:25,120 --> 00:31:29,320 Carmen, é sério. Eu queria que a gente se desse bem. De verdade. Hum? Olha, vamos 355 00:31:29,400 --> 00:31:33,640 fazer uma coisa. 356 00:31:34,600 --> 00:31:37,640 Por que não tiramos nós três uma selfie de família? Hum? 357 00:31:37,720 --> 00:31:40,760 Não. Raúl, eu acho que agora não é o melhor momento pra uma selfie. 358 00:31:40,840 --> 00:31:45,160 É, sim. Assim acaba esse climão. Hum? Bora. 359 00:31:46,400 --> 00:31:47,680 Vai Carmen, vira pra cá. 360 00:31:50,640 --> 00:31:52,960 Aí. 361 00:32:17,840 --> 00:32:20,360 Eu não tô entendendo nada. Juro que não tô entendendo. 362 00:32:20,440 --> 00:32:22,560 Mas ninguém te pediu pra entender nada, mãe. 363 00:32:22,640 --> 00:32:24,760 E esse namoro express que você arranjou? Pra que isso? 364 00:32:56,400 --> 00:32:59,200 Eu só tô te pedindo pra ter bom senso, tá? Que isso você deve ter puxado de mim. 365 00:32:59,280 --> 00:33:02,360 Bom senso de você, mãe? 366 00:33:02,440 --> 00:33:04,720 É, tem tanto de bom senso quanto tem de vergonha na cara. 367 00:33:04,800 --> 00:33:07,800 O que foi que eu te fiz, Chloé? Me fala, o que eu fiz pra você? 368 00:33:07,880 --> 00:33:10,880 Pergunta pro Iván. O que você fez com ele. 369 00:33:12,160 --> 00:33:16,680 Não se preocupa. Ele já sabe de tudo. Eu contei pra ele. E não adianta ir atrás 370 00:33:16,760 --> 00:33:21,280 dele, porque ele não quer ver nem você, nem eu. 371 00:33:30,760 --> 00:33:32,160 -Chloé. -Não. 372 00:33:50,800 --> 00:33:52,120 Talvez seja melhor você ir agora. 373 00:33:55,480 --> 00:33:56,360 Te acompanho. Hum? 374 00:34:11,840 --> 00:34:13,360 Tenha paciência, tá? 375 00:34:16,040 --> 00:34:18,640 E fica fora da vida dela por um tempo. 376 00:34:21,160 --> 00:34:24,240 O que que você sabe, moleque? Ela é minha filha. Não vou deixar ela aqui, fazendo os 377 00:34:24,320 --> 00:34:27,400 seus caprichos. 378 00:34:30,400 --> 00:34:33,760 Eu entendo que toda mãe faz o que acha que é melhor pros seus filhos. 379 00:34:34,760 --> 00:34:37,480 Mas vocês não percebem o legado tóxico que deixam pra gente. Na maioria das 380 00:34:37,560 --> 00:34:40,280 vezes. 381 00:34:42,680 --> 00:34:43,560 Tchau. 382 00:35:48,120 --> 00:35:49,920 -Ah, você tá aí. Desculpa. -Que sinfonia que vocês 383 00:35:50,000 --> 00:35:51,840 dois estavam compondo. 384 00:35:54,600 --> 00:35:55,640 Você tava escutando? 385 00:35:56,160 --> 00:35:57,280 Comemorando que não voltaram? 386 00:35:58,840 --> 00:36:00,120 Nós não voltamos. 387 00:36:00,640 --> 00:36:04,360 Voltar pra quê? Vocês transam mais agora do que quando tavam juntos. 388 00:36:05,800 --> 00:36:08,760 Bom, pelo menos o Omar tá muito mais animado e contente. 389 00:36:08,840 --> 00:36:11,360 Ah, você transa com o Omar pra ele ficar contente? Cara, parece uma ótima 390 00:36:11,440 --> 00:36:13,960 -estratégia. -Não, quê? Não, não, Dalmar. 391 00:36:14,040 --> 00:36:16,640 Não foi isso que eu quis dizer. 392 00:36:16,720 --> 00:36:17,600 E o que você queria dizer? 393 00:36:18,760 --> 00:36:22,440 Não sei, cara, é que… sei lá, não quero que você me julgue. 394 00:36:22,520 --> 00:36:24,720 Você quer ficar com o Omar ou não? 395 00:36:25,520 --> 00:36:28,200 Não. Não, não, sério, isso tá muito claro. 396 00:36:28,280 --> 00:36:29,120 Tá claro até pro Omar? 397 00:36:29,200 --> 00:36:30,240 Tá sim. 398 00:36:30,320 --> 00:36:31,200 Eu acho que não. 399 00:36:31,280 --> 00:36:32,320 Ele sabe, caralho. 400 00:36:33,240 --> 00:36:37,040 Bom, então ele tá te manipulando. 401 00:36:38,560 --> 00:36:42,440 Quê? Como assim? O Omar, o Omar não é assim. 402 00:36:42,520 --> 00:36:47,360 Olha, eu não acho que ele tem um plano ou que seja um filho da puta. Eu sei que ele 403 00:36:47,440 --> 00:36:52,280 é um cara legal, mas… Eu acho que ele tá fazendo de tudo pra te prender. Porque ele 404 00:36:52,360 --> 00:36:57,200 tá apaixonadíssimo por você. E você que é um cara supermolenga, acaba cedendo. 405 00:37:00,280 --> 00:37:03,040 Amigo… É muito mais complicado do que isso, sabe? E eu só quero que ele fique 406 00:37:03,120 --> 00:37:05,840 bem. 407 00:37:05,920 --> 00:37:11,360 Eu sei, eu sei, eu entendo. Mas acho que ele precisa se responsabilizar pela 408 00:37:11,440 --> 00:37:16,920 própria vida. E você pela sua. 409 00:39:12,200 --> 00:39:14,680 Quem eu acho que você é? Não essa menina, eu garanto. Essa não é minha 410 00:39:14,760 --> 00:39:17,280 filha. 411 00:40:02,840 --> 00:40:04,960 Oi! 412 00:40:05,040 --> 00:40:05,920 Olá! 413 00:40:06,760 --> 00:40:08,040 Quer uma breja? 414 00:40:09,720 --> 00:40:11,600 É que eu vim pra gente transar. 415 00:40:14,360 --> 00:40:16,280 Porra! 416 00:40:17,040 --> 00:40:21,520 Bendito Viagra. O remédio tinha me deixado morto. 417 00:40:21,600 --> 00:40:26,080 É, o remédio. E a cocaína não, né? Não, porra. Foi aquela merda de remédio. 418 00:40:27,880 --> 00:40:30,240 Cala a boca e me fode. 419 00:40:30,320 --> 00:40:32,200 Cara, eu tô quase. 420 00:40:32,280 --> 00:40:39,200 -Eu não. Espera. -Agora, agora. 421 00:40:52,640 --> 00:40:55,960 Caralho, mano. 422 00:40:57,240 --> 00:40:59,520 Vamos dançar um pouquinho. 423 00:40:59,600 --> 00:41:02,280 Eu perdi minha calcinha. 424 00:41:02,360 --> 00:41:06,280 Ãh… Eu te espero lá. Não demora, tá? 425 00:41:07,120 --> 00:41:09,120 Tá. 426 00:43:42,280 --> 00:43:43,240 Oi. 427 00:43:43,320 --> 00:43:46,280 Que bom falar com você. Sua mensagem era exatamente o que eu precisava. 428 00:43:46,880 --> 00:43:50,080 Eu tava morrendo de vontade de falar com você. Você acha ruim? 429 00:43:50,160 --> 00:43:52,240 Eu nunca vou achar ruim que você queira falar comigo. 430 00:43:54,080 --> 00:43:58,440 Olha, Iván. Eu posso ir te ver? 431 00:43:58,520 --> 00:44:05,440 Pode. Claro. Te encontro lá em casa, tá? 432 00:45:05,880 --> 00:45:06,760 Oi. 433 00:45:08,840 --> 00:45:09,720 Oi. 434 00:45:11,920 --> 00:45:12,800 O que aconteceu? 435 00:45:13,560 --> 00:45:14,720 Eu precisava te ver. 436 00:45:16,360 --> 00:45:18,080 Precisava estar com você. 437 00:45:21,680 --> 00:45:23,920 Mas não sei se eu te faço bem. 438 00:45:26,080 --> 00:45:28,040 É a única coisa que vai me fazer bem nesse momento. 439 00:45:39,520 --> 00:45:41,880 Eu preciso de alguém bom do meu lado. 440 00:46:10,680 --> 00:46:11,560 Você tá bem? 441 00:46:12,440 --> 00:46:13,480 Tá tremendo. 442 00:46:13,560 --> 00:46:16,360 Sim. Eu tô bem. 443 00:46:30,720 --> 00:46:32,960 Iván… Iván. 444 00:46:33,040 --> 00:46:35,400 Fala. 445 00:46:35,480 --> 00:46:37,400 Eu não sei o que vai acontecer comigo e com o Omar. 446 00:46:39,160 --> 00:46:40,920 É tudo muito complicado. 447 00:46:43,240 --> 00:46:44,360 Você quer estar aqui? 448 00:46:47,320 --> 00:46:52,000 É tudo que eu quero. 449 00:46:53,440 --> 00:46:54,320 Eu também. 450 00:46:59,320 --> 00:47:03,200 Só quero pensar em você e em mim. De verdade. 451 00:47:06,200 --> 00:47:08,960 Eu só quero isso. De verdade. 452 00:47:11,680 --> 00:47:14,400 Eu quero mandar o mundo inteiro pro inferno e ficar só com você. 453 00:47:15,720 --> 00:47:18,200 Só com você. 454 00:48:31,360 --> 00:48:38,280 Nico. Seu primo não tá aqui. Acho que ele saiu de noite e… Acho que foi culpa minha. 455 00:49:05,840 --> 00:49:06,720 O que foi? 456 00:49:09,680 --> 00:49:13,120 São cópias das regulamentações municipais pra construção e pra 457 00:49:13,200 --> 00:49:16,680 propriedades horizontais. Nada aqui incrimina a Catalina, nem ninguém. 458 00:49:19,280 --> 00:49:20,160 Nada. 459 00:49:46,560 --> 00:49:48,560 Aí. Por que você dormiu no sofá? 460 00:50:04,040 --> 00:50:04,920 Que que é isso? 461 00:50:06,400 --> 00:50:09,200 Omar. Vem. 462 00:50:10,680 --> 00:50:11,560 Você tomou alguma coisa? 463 00:50:11,640 --> 00:50:13,800 Não, eu tô bem. Deixa. 464 00:50:13,880 --> 00:50:17,680 Tá bem o caralho. O que aconteceu? Ontem, você tava de boa. 465 00:50:18,480 --> 00:50:19,880 Era tudo mentira, Dalmar. 466 00:50:21,320 --> 00:50:24,400 Ele não quer ficar comigo. Ele passou a noite toda fora de casa. E eu fiquei feito 467 00:50:24,480 --> 00:50:27,560 um idiota esperando e nada. Eu sou patético, cara. E certeza que ele tá com o 468 00:50:27,640 --> 00:50:31,000 Iván. 469 00:50:31,080 --> 00:50:34,320 -Certeza que eles voltaram. -Caralho, mano. 470 00:50:35,240 --> 00:50:39,480 Você vai desabar toda vez que ele se afastar? Eu acho que a dor tá te deixando 471 00:50:39,560 --> 00:50:43,800 -muito egoísta, mano. -Eu juro que não quero ser 472 00:50:43,880 --> 00:50:48,680 assim. Mas não dá. Eu não consigo. 473 00:50:48,760 --> 00:50:53,560 Olha. Eu sei que você tá doente, mas o Joel não merece isso. 474 00:50:55,400 --> 00:51:02,320 Não magoa ele. Porque isso não vai curar você. Não é assim. E você sabe. 475 00:51:25,480 --> 00:51:26,320 Vamos? 476 00:51:26,400 --> 00:51:27,240 Aonde? 477 00:51:27,320 --> 00:51:28,840 Aonde? Ali pegar um café. 478 00:51:28,920 --> 00:51:29,760 Aqui no colégio? 479 00:51:29,840 --> 00:51:30,720 É. 480 00:51:31,240 --> 00:51:32,200 -Não prefere ir pra outro lugar? -Não, não se preocupa. 481 00:51:32,280 --> 00:51:33,840 Vai ser muito rápido. 482 00:51:46,040 --> 00:51:52,840 Eu não vou me estender. Tanto faz o que o DNA fala. Você nunca existiu pra mim. Você 483 00:51:53,400 --> 00:52:00,200 não é minha mãe. E eu não sou seu filho. Quanto você quer? 484 00:52:01,480 --> 00:52:02,360 Perdão, o quê? 485 00:52:02,440 --> 00:52:03,560 Dinheiro. Quanto você quer? 486 00:52:06,920 --> 00:52:11,880 Me parece muita coincidência que seu instinto maternal tenha surgido justo 487 00:52:11,960 --> 00:52:16,920 agora, quando meu pai morreu. Era sua intenção, né? Pegar uma grana. 488 00:52:17,800 --> 00:52:22,720 -Iván, você tá sendo muito injusto. -Meio milhão? Um milhão? Dois 489 00:52:22,800 --> 00:52:27,720 milhões. Um milhão pelo filho perdido. 490 00:52:34,120 --> 00:52:38,280 Perfeito, então. Dois milhões tá ótimo. 491 00:52:38,360 --> 00:52:40,800 Eu vou falar pros advogados cuidarem da transferência. 492 00:52:43,040 --> 00:52:43,920 Até nunca. 493 00:53:12,160 --> 00:53:19,040 Lindo. Eu vou passar um tempo na casa dos meus pais. Eu vou ficar bem. Prometo pra 494 00:53:19,120 --> 00:53:26,000 você. É o melhor pra mim e pra você. A gente vai se falando, tá? Obrigado por 495 00:53:26,080 --> 00:53:33,000 tudo que você fez por mim. Te amo, Joel.