1 00:00:19,040 --> 00:00:21,560 Příčina smrti: pád z výšky. 2 00:00:22,160 --> 00:00:23,000 Sebevražda? 3 00:00:23,000 --> 00:00:24,280 Možná ano. 4 00:00:41,040 --> 00:00:44,800 ELITA 5 00:00:51,080 --> 00:00:52,680 {\an8}Nic. Nebere to. 6 00:00:53,920 --> 00:00:55,200 {\an8}Jdu na policii. 7 00:00:55,200 --> 00:00:57,320 {\an8}- Půjdu s tebou. - Tak jo, jdeme. 8 00:01:03,440 --> 00:01:04,760 {\an8}Říkal jsem ti to. 9 00:01:04,760 --> 00:01:06,920 {\an8}Nechtěl jsem ho rozrušit. 10 00:01:06,920 --> 00:01:08,560 {\an8}Sakra, promiň. 11 00:01:10,680 --> 00:01:14,120 {\an8}Rocío, tvá máma tě odveze do školy, dobře? 12 00:01:14,120 --> 00:01:17,080 {\an8}S tím, co se děje bude lepší, když budeš s nimi. 13 00:01:17,080 --> 00:01:19,800 {\an8}Dřív nebo později se objeví. Jdeme. 14 00:01:19,800 --> 00:01:21,360 {\an8}- Jdeme. - Tak zatím. 15 00:01:24,520 --> 00:01:25,800 {\an8}Nico. 16 00:01:37,240 --> 00:01:38,080 {\an8}Čau. 17 00:01:40,200 --> 00:01:42,280 {\an8}Kdes sakra byl? 18 00:01:42,280 --> 00:01:44,760 {\an8}To nic, bratránku. Byl jsem venku. 19 00:01:44,760 --> 00:01:46,480 {\an8}Obejmi mě, sakra! 20 00:01:51,640 --> 00:01:52,680 Hej. 21 00:01:53,400 --> 00:01:54,320 Co je? 22 00:01:58,160 --> 00:01:59,840 Co to s váma sakra je? 23 00:02:05,080 --> 00:02:07,200 Přestanete na mě zírat, prosím? 24 00:02:07,880 --> 00:02:09,600 Už to nezvládnu. Já... 25 00:02:09,600 --> 00:02:11,680 Zkoušela jsem všechno, Ericu... 26 00:02:11,680 --> 00:02:14,760 Všichni jsme se snažili, ne? Já už dál nemůžu. 27 00:02:15,640 --> 00:02:17,360 Co jsi to zkoušela, teto? 28 00:02:18,720 --> 00:02:19,640 Nico. 29 00:02:20,280 --> 00:02:21,800 Je tu Rocíina máma. 30 00:02:21,800 --> 00:02:24,360 Dáte nám chvilku? Hned tam budu. 31 00:02:24,360 --> 00:02:25,480 Jasně. 32 00:02:29,040 --> 00:02:30,880 Převleču se a běžím s váma. 33 00:02:30,880 --> 00:02:33,560 - Už mě nebaví, jak mě vaši otravujou. - Hej. 34 00:02:34,320 --> 00:02:37,120 Máš moc rozšířený zorničky, Ericu. 35 00:02:39,800 --> 00:02:42,400 O nic nešlo, jen party s kámošema ze squattu. 36 00:02:42,400 --> 00:02:45,360 Chybí mi a mají mě fakt rádi. Nic víc. 37 00:02:45,360 --> 00:02:46,760 Drogy s lékama? 38 00:02:46,760 --> 00:02:49,480 Ne, nemíchal jsem je. Ty prášky jsem vyhodil. 39 00:02:50,120 --> 00:02:51,000 Cože? 40 00:02:52,280 --> 00:02:54,120 To ony jsou ty špatný drogy. 41 00:02:54,120 --> 00:02:57,080 Seš nemocnej! Jaks nám to mohl udělat? 42 00:02:57,080 --> 00:02:58,520 Vám? 43 00:02:58,520 --> 00:03:01,560 - Dělám to sobě. - A nás se to netýká? 44 00:03:01,560 --> 00:03:05,480 Chceš, ať jsem s těma zasranýma práškama jak zombík? 45 00:03:05,480 --> 00:03:06,600 Ty a všichni. 46 00:03:06,600 --> 00:03:09,800 Chtěli jsme ti dát domov, postarat se a mít tě rádi. 47 00:03:11,560 --> 00:03:13,800 Kdy se z tebe stal dědek? 48 00:03:13,800 --> 00:03:15,360 Mluvíš jako tvoje máma. 49 00:03:15,360 --> 00:03:17,400 Drž hubu! Nemluv o ní tak! 50 00:03:17,400 --> 00:03:18,840 Je naštvaná kvůli tobě. 51 00:03:19,480 --> 00:03:21,960 Stačí, bratránku, tohle už je moc... 52 00:03:21,960 --> 00:03:24,360 Přestaň mi sakra říkat bratránku! 53 00:03:25,120 --> 00:03:26,800 Seš zasranej sobec! 54 00:03:29,320 --> 00:03:30,960 Ať si sbalí a vypadne! 55 00:03:30,960 --> 00:03:34,120 Nemůžu dál. Ani ty ne. Táta nikdy nemohl. Ať jde! 56 00:03:34,120 --> 00:03:35,440 Co to sakra je, Nico? 57 00:03:35,440 --> 00:03:37,960 Vypadni! Běž do toho svýho squattu. 58 00:03:37,960 --> 00:03:40,720 Oni tě mají fakt rádi, my se o tebe nestaráme! 59 00:03:40,720 --> 00:03:41,760 To jsem neřekl. 60 00:03:41,760 --> 00:03:44,320 Běž si k rodičům nebo pod most! 61 00:03:44,320 --> 00:03:46,280 Je mi to fuk. Prostě vypadni! 62 00:03:46,280 --> 00:03:47,200 Kurva! 63 00:04:09,280 --> 00:04:10,880 Víš líp než kdokoli jiný, 64 00:04:11,680 --> 00:04:15,200 jak těžký pro mě bylo, znovu lidem věřit. 65 00:04:15,200 --> 00:04:18,600 Ale ukázalo se, že seš stejnej jak ti ostatní debilové, 66 00:04:18,600 --> 00:04:21,800 co si vysloužili mou důvěru a pak si to posrali. 67 00:04:21,800 --> 00:04:23,600 - Iso. - Nech si tu Isu. 68 00:04:24,320 --> 00:04:26,760 Ty jsi mi ublížil nejvíc. Seš šťastnej? 69 00:04:26,760 --> 00:04:28,640 - To není pravda. - Jo, je. 70 00:04:28,640 --> 00:04:30,880 Stejně jako lekce, cos mi udělil. 71 00:04:31,960 --> 00:04:33,680 Rodina na prvním místě, ne? 72 00:04:33,680 --> 00:04:35,960 Ne, Iso. Tak to není. 73 00:04:35,960 --> 00:04:38,120 Netajil jsem ti nic kvůli rodině. 74 00:04:38,120 --> 00:04:40,960 Dělal jsem to pro tebe a mě. Pro nás oba. 75 00:04:41,840 --> 00:04:42,840 Pojď se mnou. 76 00:04:42,840 --> 00:04:44,280 - Nesahej na mě. - Pojď. 77 00:04:51,560 --> 00:04:52,640 - O co jde? - Pojď. 78 00:04:53,160 --> 00:04:54,960 - Nesahej na mě. - No tak. 79 00:04:58,200 --> 00:04:59,800 - Dídacu, ne. - Jo. 80 00:04:59,800 --> 00:05:01,600 Řeknu jí to. My oba. 81 00:05:01,600 --> 00:05:04,160 Vysvětlíš mi, co s tím má Luis dočinění 82 00:05:04,160 --> 00:05:05,920 a co mi musíte říct? 83 00:05:11,200 --> 00:05:12,960 Tak jo, jdeme. 84 00:05:19,400 --> 00:05:22,080 - Co do prdele děláme na policii? - Dobrý den. 85 00:05:22,960 --> 00:05:25,640 Můžeš mi odpovědět, místo abys tady zdravil? 86 00:05:32,920 --> 00:05:37,120 RODINA ARTINIAN-GOLDSTEINOVÁ 87 00:05:40,680 --> 00:05:44,520 Dídac spolupracoval s námi, ne s rodinou. 88 00:05:46,280 --> 00:05:47,320 Nic nechápu. 89 00:05:48,000 --> 00:05:51,560 Po té střelbě jsem šel v utajení do Las Encinas to vyšetřit 90 00:05:51,560 --> 00:05:53,480 a zjistit, kdo byl zapojenej. 91 00:05:54,280 --> 00:05:57,640 Ale odhalili jsme mnohem složitější kauzu 92 00:05:58,400 --> 00:06:00,400 napojenou přímo na oba tvé rodiče. 93 00:06:01,040 --> 00:06:02,680 Tvoji rodiče mají, 94 00:06:03,280 --> 00:06:04,840 bohaté resumé. 95 00:06:06,040 --> 00:06:08,200 Vydírání, vymáhání, únos... 96 00:06:08,200 --> 00:06:11,720 - Ne, stačí. Nelži mi. - Nelže. Je to pravda. 97 00:06:11,720 --> 00:06:12,760 Tohle je válka. 98 00:06:12,760 --> 00:06:15,400 Jen tak neskončí a my jsme uprostřed. 99 00:06:15,920 --> 00:06:19,720 Skončí, až jedna z rodin padne a rozhodli jste, že to bude ta má. 100 00:06:19,720 --> 00:06:22,240 Ne, vyšetřujeme i jeho rodinu. 101 00:06:22,240 --> 00:06:25,400 Dídac nám popravdě pomáhá a bude v tom pokračovat. 102 00:06:25,960 --> 00:06:28,080 Jdeme po nich, Isadoro. 103 00:06:28,080 --> 00:06:29,000 Ale, 104 00:06:29,560 --> 00:06:31,520 teď jsou priorita tvoji rodiče. 105 00:06:31,520 --> 00:06:34,520 Je mi fuk, jestli rodinu zavřou. Zaslouží si to. 106 00:06:34,520 --> 00:06:39,200 Pokud to znamená, že to skončíme a nechají nás konečně už být, seru na to. 107 00:06:39,200 --> 00:06:41,000 - Mně je to jedno. - Co? 108 00:06:41,000 --> 00:06:45,040 Nezradím lidi, které miluju, jakos to udělal ty s mou rodinou. 109 00:06:45,040 --> 00:06:46,600 Mám svoje zásady. 110 00:06:48,240 --> 00:06:50,560 A ty, Luisi, jsi asi neudělal nic, 111 00:06:50,560 --> 00:06:54,280 protože očividně proti mé rodině nemáš žádné důkazy. 112 00:06:54,880 --> 00:06:55,800 Přesně. 113 00:06:56,880 --> 00:06:58,680 Proto potřebuju tvou pomoc. 114 00:07:00,600 --> 00:07:01,440 Ne. 115 00:07:02,480 --> 00:07:05,760 Nech mě být. Ty mě nech být. 116 00:07:21,880 --> 00:07:23,240 Dobré ráno, Saro. 117 00:07:24,160 --> 00:07:25,160 Dobré ráno. 118 00:07:27,080 --> 00:07:30,400 Přestaň se mučit. Nedívej se na ně a nemysli na ně. 119 00:07:31,000 --> 00:07:31,960 Ignoruj je. 120 00:07:34,240 --> 00:07:35,560 Čekala jsem to snazší. 121 00:07:38,080 --> 00:07:39,120 Pojď se mnou. 122 00:07:43,200 --> 00:07:44,880 Takže? Mám to nechat plavat? 123 00:07:47,160 --> 00:07:49,080 Co když i s Chloe bude monstrum? 124 00:07:49,640 --> 00:07:53,480 To je ti fuk, jen žárlíš, že je s někým jiným. 125 00:07:54,840 --> 00:07:56,000 To není pravda. 126 00:07:56,520 --> 00:07:59,920 Jsi na něm závislá. To je normální, mně se to taky stalo. 127 00:08:00,480 --> 00:08:03,480 Emocionální závislost nezmizí přes noc. 128 00:08:05,760 --> 00:08:06,840 A víš co? 129 00:08:07,480 --> 00:08:08,480 Ví to. 130 00:08:08,960 --> 00:08:09,880 Co? 131 00:08:09,880 --> 00:08:13,920 Že jsi pořád závislá. A líbí se mu to, i když je s někým jiným. 132 00:08:14,680 --> 00:08:17,520 Nepřestane a udělá cokoli, abys u něj zůstala. 133 00:08:17,520 --> 00:08:20,560 Musí cítit, že má nad tebou moc. 134 00:08:25,040 --> 00:08:26,960 Proto si musíš vytvořit odstup. 135 00:08:30,320 --> 00:08:31,160 Počkej. 136 00:08:40,880 --> 00:08:42,120 Na. 137 00:08:42,120 --> 00:08:44,720 Požádej o přeložení na jinou školu. 138 00:08:45,320 --> 00:08:46,480 Jinou školu? 139 00:08:47,760 --> 00:08:50,480 Už jsem přišla o domov. To mám všechno ztratit? 140 00:08:50,480 --> 00:08:52,080 Neprohráváš. Vyhráváš. 141 00:08:52,640 --> 00:08:54,200 Získáš klid, svobodu, 142 00:08:54,200 --> 00:08:55,600 duševní zdraví. 143 00:08:55,600 --> 00:08:57,240 Udělej to. Vážně. 144 00:09:09,680 --> 00:09:14,000 Hele, z těch dopoledních návštěv začíná být tradice, co? 145 00:09:14,000 --> 00:09:15,520 No... jo. 146 00:09:17,240 --> 00:09:18,480 Je to super, ne? 147 00:09:20,360 --> 00:09:21,240 Matka. 148 00:09:21,760 --> 00:09:22,600 Ukaž. 149 00:09:22,600 --> 00:09:25,400 Je v Isadora House a chce mě vidět. 150 00:09:27,200 --> 00:09:28,720 Musíš se od ní držet dál. 151 00:09:28,720 --> 00:09:31,040 Možná se něco se děje. Vydrž. 152 00:09:31,840 --> 00:09:33,360 - Můžu? - Ne. 153 00:09:33,920 --> 00:09:37,120 - To je můj mobil a má máma. - Dělám to pro tebe. 154 00:09:37,120 --> 00:09:39,120 Pokud ti to nedojde, tak mně jo. 155 00:09:39,920 --> 00:09:40,880 Zablokovaná. 156 00:09:43,520 --> 00:09:45,280 Chloe, ty to nevidíš? 157 00:09:45,280 --> 00:09:49,360 Chce, ať cítíš úzkost nebo vinu, ale vždycky tě drží v pasti. 158 00:09:50,240 --> 00:09:51,400 Já vím. 159 00:09:51,400 --> 00:09:53,320 Tak, kde jsme to byli? 160 00:09:57,000 --> 00:09:59,480 Hej, musím do třídy. 161 00:10:00,960 --> 00:10:02,120 Jo. 162 00:10:03,160 --> 00:10:04,640 Jo. No tak, už musím. 163 00:10:05,400 --> 00:10:06,480 Tak zatím. 164 00:10:07,640 --> 00:10:08,480 Čau. 165 00:10:24,480 --> 00:10:27,960 SARA: POJĎ ZA MNOU 166 00:10:39,720 --> 00:10:41,200 Chceš si promluvit? 167 00:11:34,800 --> 00:11:35,920 Komu píšeš? 168 00:11:36,400 --> 00:11:37,240 Chloe. 169 00:11:42,280 --> 00:11:44,160 Jsi s ní jen abych žárlila. 170 00:11:48,320 --> 00:11:50,040 Jdu za svou přítelkyní, jo? 171 00:12:04,320 --> 00:12:06,680 Nepotřebuješ kamaráda? Já totiž jo. 172 00:12:08,880 --> 00:12:10,680 Vlastně by se mi jeden hodil. 173 00:12:11,640 --> 00:12:13,760 Ale radši si poslechnu tvůj příběh. 174 00:12:13,760 --> 00:12:17,120 Tolik jsem se soustředil na Erica, že jsem tě opomíjel. 175 00:12:17,120 --> 00:12:18,200 Nico... 176 00:12:18,760 --> 00:12:22,000 Víš, že skuteční kamarádi tam pro tebe vždycky budou. 177 00:12:22,000 --> 00:12:23,640 Já jsem věděl, že ty jo. 178 00:12:25,840 --> 00:12:26,920 Jak se máš? 179 00:12:29,040 --> 00:12:31,960 Jde o Erica. Podělal to. Dost. 180 00:12:31,960 --> 00:12:34,280 - A vyhodili jsme ho z baráku. - Sakra. 181 00:12:34,880 --> 00:12:39,120 Je to blbý. Jsem na něj nasranej, ale sám se cítím na hovno. 182 00:12:39,120 --> 00:12:40,600 Možná za pár dní... 183 00:12:40,600 --> 00:12:43,000 O to nejde. On to zvládne. 184 00:12:44,960 --> 00:12:47,800 Sere mě, že jsme to s ním možná vzdali. 185 00:12:47,800 --> 00:12:51,360 Nico, kámo, byli jste na něj tak hodní. 186 00:12:52,120 --> 00:12:53,120 Vrátí se. 187 00:12:54,720 --> 00:12:55,560 Určitě. 188 00:13:12,800 --> 00:13:16,160 POSLEDNÍ HOVORY: BRÁCHA, TONI DEALER, HOLKA Z PARTY, DOMA, 189 00:13:16,160 --> 00:13:19,080 STREJDA ALFONSO, BRATRÁNEK NICO, CHLOE, ROCÍO... 190 00:13:19,080 --> 00:13:20,680 BRATRÁNEK NICO 191 00:13:31,640 --> 00:13:32,480 BRATRÁNEK ERIC 192 00:13:38,600 --> 00:13:41,120 BRATRÁNEK ERIC 193 00:14:03,760 --> 00:14:05,400 Měl bys zmizet. 194 00:14:05,400 --> 00:14:06,600 Seš nechutnej. 195 00:14:08,560 --> 00:14:11,640 Jsi k ničemu. Jenom samé zklamání. 196 00:14:12,720 --> 00:14:13,840 Seš ubohej. 197 00:14:14,520 --> 00:14:18,440 Měl bys zmizet. Udělal bys nám velkou laskavost. 198 00:14:19,680 --> 00:14:22,800 Nepřibližuj se. Zničíš všechno, na co sáhneš. 199 00:14:22,800 --> 00:14:24,520 - Jsi k ničemu. - Zmiz. 200 00:14:24,520 --> 00:14:26,120 - Zklamání. - Jaká škoda. 201 00:14:26,120 --> 00:14:28,520 - Seš ubohej. - Všechno zkazíš. 202 00:14:28,520 --> 00:14:30,280 - K ničemu. - Nepřibližuj se. 203 00:14:30,280 --> 00:14:32,000 - Jaká škoda. - Všechno... 204 00:14:32,000 --> 00:14:33,160 Tak to děláš. 205 00:14:33,160 --> 00:14:35,240 - Všechno zkazíš. - Seš nechutnej. 206 00:14:35,240 --> 00:14:39,080 - Hnus. - Všechno zkazíš. 207 00:14:39,080 --> 00:14:40,280 Jsi v pořádku? 208 00:14:51,680 --> 00:14:52,520 Iso. 209 00:14:54,240 --> 00:14:55,120 Ahoj, zlato. 210 00:14:55,880 --> 00:14:57,120 Máš chvilku? 211 00:14:58,200 --> 00:14:59,080 Jasně. 212 00:15:00,680 --> 00:15:03,160 Potřebuju vědět, co se s mámou děje. 213 00:15:03,160 --> 00:15:05,080 Ne, holka. Vážně. 214 00:15:05,080 --> 00:15:08,920 Přeju si, abych to nevěděla. Žij v nevědomosti, dokud můžeš. 215 00:15:08,920 --> 00:15:11,080 Nemůžu, pokud je máma zločinec. 216 00:15:11,080 --> 00:15:12,520 Je to soudkyně, sakra! 217 00:15:12,520 --> 00:15:16,880 A ani ty by ses neměla dívat stranou, pokud jsou v tom rodiče namočení. 218 00:15:17,680 --> 00:15:21,240 Nemůžeme je nechat dělat cokoli jen proto, že to jsou rodiče. 219 00:15:21,240 --> 00:15:24,800 Najdi si koníčka. Mysli na něco jinýho. Tak to dělám já. 220 00:15:27,560 --> 00:15:30,640 „Až už nebude spravedlnost spravedlivá, my budeme.“ 221 00:15:30,640 --> 00:15:31,680 Pamatuješ? 222 00:15:32,400 --> 00:15:35,720 „Postaráme se o to, aby zaplatili ti, kdo mají zaplatit. 223 00:15:35,720 --> 00:15:37,120 Ať je to kdokoli.“ 224 00:15:38,360 --> 00:15:41,720 Máma pro mě byla vždycky vzor a zdroj hrdosti. 225 00:15:42,240 --> 00:15:44,680 Ale jestli se ukáže, že je to lež 226 00:15:44,680 --> 00:15:46,160 a je zkorumpovaná, 227 00:15:46,160 --> 00:15:47,480 tak se o mě neboj. 228 00:15:48,280 --> 00:15:49,320 Ať zaplatí. 229 00:16:04,680 --> 00:16:07,200 Policie ten případ vyšetřuje už měsíce. 230 00:16:08,600 --> 00:16:11,400 Ano. Musíme být opatrnější. 231 00:16:12,480 --> 00:16:13,800 Takže ti to je fuk? 232 00:16:14,960 --> 00:16:17,960 Naším úkolem je takové věci vědět, zlato. 233 00:16:18,600 --> 00:16:22,720 Je ti to fuk, protože jsi neudělal jen jednu nebo dvě nelegální věci, 234 00:16:22,720 --> 00:16:24,560 ale celou hromadu. 235 00:16:24,560 --> 00:16:26,360 Nic se nám nikdy nestalo, že? 236 00:16:27,640 --> 00:16:29,320 A víš proč? 237 00:16:30,520 --> 00:16:33,960 Protože policie netuší, po kom má jít. 238 00:16:33,960 --> 00:16:36,520 Ani neví, co je legální a co ne. 239 00:16:36,520 --> 00:16:38,920 Zabití Amazony? Tati? 240 00:16:39,840 --> 00:16:42,480 Přestřelka ve škole plné nezletilých? 241 00:16:42,480 --> 00:16:43,960 Podplácení? 242 00:16:43,960 --> 00:16:45,280 Vydírání soudce, 243 00:16:45,280 --> 00:16:48,560 aby zdemolovala budovu, která se nerozpadla? 244 00:16:48,560 --> 00:16:50,440 Je to legální? Nelegální? 245 00:16:50,440 --> 00:16:54,200 - Jestli chceš přestat, přestaneme. - Samozřejmě že chci. 246 00:16:55,120 --> 00:16:57,440 Jo, musíme přestat, Martíne. 247 00:16:57,440 --> 00:17:01,120 - Je v tom až po krk. - Sklapni. Ticho. 248 00:17:03,280 --> 00:17:05,880 S tímhle hnusným zacházením je konec. 249 00:17:06,880 --> 00:17:08,200 Co je to? 250 00:17:08,200 --> 00:17:11,280 Dokumenty, co Catalinu usvědčují. Od mámy. 251 00:17:12,840 --> 00:17:14,320 Cos to kurva udělala? 252 00:17:14,320 --> 00:17:17,840 Co se děje? Nechtěls, ať jsou součástí firmy? Tady jsem. 253 00:17:20,160 --> 00:17:22,160 Co chceš dělat s tou složkou? 254 00:17:22,160 --> 00:17:23,880 Vrátit ji Catalině? 255 00:17:24,520 --> 00:17:26,480 To by byla dobrá změna dynamiky. 256 00:17:26,480 --> 00:17:29,240 Víš, co se stane, když jí to vrátíš? 257 00:17:29,240 --> 00:17:30,240 Co? 258 00:17:30,240 --> 00:17:34,160 Přijde nás sundat. A nebude se dvakrát rozmýšlet, drahá. 259 00:17:34,160 --> 00:17:35,760 To chceš? 260 00:17:35,760 --> 00:17:38,640 Ne. Chci jen lidem věřit. 261 00:17:38,640 --> 00:17:39,560 Věřit? 262 00:17:40,920 --> 00:17:42,080 Důvěra, 263 00:17:43,440 --> 00:17:45,840 je to nejhorší životní pojištění. Na. 264 00:17:50,040 --> 00:17:51,120 Nedělej to, zlato. 265 00:17:51,120 --> 00:17:55,320 Nech ji, Martíne. Můžeme to zkusit zařídit jinak. 266 00:18:02,920 --> 00:18:05,000 ISADORA 267 00:18:05,760 --> 00:18:07,160 Proč ti Isadora volá? 268 00:18:13,120 --> 00:18:14,400 Haló? 269 00:18:14,400 --> 00:18:17,880 Sejdeme se dnes odpoledne a vrátíme vám vaše dokumenty. 270 00:18:17,880 --> 00:18:19,040 Cože? 271 00:18:19,040 --> 00:18:21,000 Cokoli tam je, je vaše věc. 272 00:18:21,000 --> 00:18:22,760 Ale mezi náma dvěma, doufám, 273 00:18:22,760 --> 00:18:25,120 že jednou shnijete ve vězení. 274 00:18:30,160 --> 00:18:32,720 Fajn. Řekni kde a budu tam. 275 00:18:37,440 --> 00:18:39,360 Půjdeme spolu a omluvíme se jí. 276 00:19:03,480 --> 00:19:05,280 Jsme po uši ve sračkách, mami. 277 00:19:07,720 --> 00:19:08,560 Vidíš? 278 00:19:10,080 --> 00:19:13,480 Vidíš, proč jsem nikdy nechtěla, abys toho byla součástí? 279 00:19:14,560 --> 00:19:16,160 Nechtěla jsem to pro tebe. 280 00:19:19,960 --> 00:19:22,800 ISADORA: POTKÁME SE TADY 281 00:19:33,040 --> 00:19:34,640 Proč se s tebou chce sejít? 282 00:19:34,640 --> 00:19:37,640 - Nic. Je to mezi mnou a jejími rodiči - O co jde? 283 00:19:37,640 --> 00:19:40,720 O nic nejde, vážně. To je celý. 284 00:19:47,080 --> 00:19:49,080 NOVÁ ZPRÁVA OD MARTÍNA 285 00:19:49,080 --> 00:19:52,720 {\an8}CATALINO. SEJDEME SE VE STEJNÝ ČAS NA STŘEŠE TÉTO BUDOVY. 286 00:19:52,720 --> 00:19:54,040 {\an8}BUDE TO DISKRÉTNĚJŠÍ. 287 00:19:54,040 --> 00:19:56,320 Neber mě domů. Setkám se s Isou taky. 288 00:19:56,320 --> 00:19:59,040 - Prosím tě. - Isa je kamarádka a ty má máma. 289 00:19:59,040 --> 00:20:00,600 Chci vědět, co se děje. 290 00:20:00,600 --> 00:20:03,800 Jestli mi to neřekneš, ona jo, ať to vnímáš jakkoli 291 00:20:05,720 --> 00:20:08,520 Dobře, ale nemysli na to, že vylezeš z auta. 292 00:21:22,680 --> 00:21:23,760 Na co myslíš? 293 00:21:32,760 --> 00:21:33,640 Na nic. 294 00:21:38,920 --> 00:21:39,800 Řekni mi to. 295 00:21:43,760 --> 00:21:46,840 Sakra, najednou mi je zima. Promiň. 296 00:21:50,960 --> 00:21:52,720 Jestli tě štve, že odcházím... 297 00:21:55,160 --> 00:21:56,360 tak pojď se mnou. 298 00:22:02,920 --> 00:22:04,720 - Zbláznil ses? - Ne. 299 00:22:05,840 --> 00:22:06,920 Myslím to vážně. 300 00:22:08,480 --> 00:22:09,560 A co škola? 301 00:22:10,160 --> 00:22:12,000 Můžeš se tam učit se mnou. 302 00:22:17,680 --> 00:22:20,480 Ne. Ani náhodou. Je to šílený. 303 00:22:21,680 --> 00:22:25,080 Šílený by bylo neužít si, co mezi sebou máme, Joeli. 304 00:22:26,280 --> 00:22:28,960 Vím, že je pro tebe těžký přijmout dobré věci. 305 00:22:29,680 --> 00:22:31,920 Myslíš, že si je nezasloužíš. 306 00:22:33,560 --> 00:22:34,960 Ale zasloužíš. 307 00:22:37,160 --> 00:22:41,040 Zasloužíš si konečně život, co se k tobě chová hezky. 308 00:22:42,080 --> 00:22:43,920 A rád bych ti ho dal. 309 00:22:50,680 --> 00:22:52,120 Přemýšlej o tom. 310 00:22:53,200 --> 00:22:54,520 A dej mi vědět, jo? 311 00:24:42,320 --> 00:24:44,520 HABLA ZPRÁVA OD STUDENTŮ 312 00:24:56,600 --> 00:24:57,920 HALÓ? 313 00:24:57,920 --> 00:25:00,440 MUSÍM S NĚKÝM MLUVIT... 314 00:25:00,440 --> 00:25:06,440 NEŽ TO UDĚLÁM. 315 00:25:11,240 --> 00:25:12,280 CO? 316 00:25:13,120 --> 00:25:14,560 ZABIJU SE. 317 00:25:18,160 --> 00:25:21,800 Špatně. Dohoda říká „známí“. A Pedro je přítel... 318 00:25:21,800 --> 00:25:24,840 Kámo, seš hlavou někde v mracích. 319 00:25:25,760 --> 00:25:27,080 Bojíš se něčeho? 320 00:25:28,560 --> 00:25:29,560 Co? 321 00:25:30,160 --> 00:25:32,680 Ani ne. Všechno v pohodě. 322 00:25:33,560 --> 00:25:36,720 ...ne, pane! Můžete být něčí přítel a neznat je. 323 00:25:36,720 --> 00:25:38,240 Dívejte na Pedra. 324 00:25:38,240 --> 00:25:41,640 Mě na tom fascinuje, že je to podepsané před notářem. 325 00:25:41,640 --> 00:25:42,760 Jak reagovala? 326 00:25:42,760 --> 00:25:45,240 Prosím vás. Přistihl jsem je v obětí... 327 00:25:45,240 --> 00:25:47,280 ZPRÁVA OMAROVI: MŮŽEME SE SEJÍT? 328 00:25:47,280 --> 00:25:49,040 POTŘEBUJU RADU. 329 00:25:49,760 --> 00:25:51,080 OMAR JE ONLINE 330 00:25:52,240 --> 00:25:55,080 POTŘEBUJU RADU OD TEBE A DALMARA. 331 00:25:55,080 --> 00:25:59,080 POTŘEBUJU POMOCT OD OBOU. 332 00:26:00,200 --> 00:26:04,840 NA ÚČET VÁM BYLO PŘIPSÁNO 2 000 000 EUR 333 00:26:10,000 --> 00:26:13,040 ZPRÁVA CHLOE: NECHCEŠ ZAČÍT ZNOVU? 334 00:26:14,680 --> 00:26:18,080 CHLOE VÁS ZABLOKOVALA. TUTO ZPRÁVU SI MOŽNÁ NEPŘEČTE. 335 00:26:30,280 --> 00:26:31,240 Carmen? 336 00:26:33,360 --> 00:26:34,480 Jste v pořádku? 337 00:26:35,560 --> 00:26:36,920 Ano. Jak se máš, drahá? 338 00:26:37,720 --> 00:26:39,800 Bojíte se o Chloe, že? 339 00:26:40,880 --> 00:26:43,440 Co je s Raúlem, nemůžete s ní mluvit. 340 00:26:44,400 --> 00:26:45,320 Můžu? 341 00:26:55,440 --> 00:26:57,280 Oddaluje se od vás. 342 00:26:58,360 --> 00:27:00,840 Od vás a od všech přátel. 343 00:27:02,720 --> 00:27:04,120 Tak Raúl funguje. 344 00:27:04,720 --> 00:27:08,560 Izoluje vás, zmáčkne a terorizuje... 345 00:27:10,320 --> 00:27:11,160 Prosím? 346 00:27:11,160 --> 00:27:13,880 To mi dělal, proto jsem utekla. 347 00:27:14,760 --> 00:27:18,720 Trvalo mi to dlouho. Je fakt těžký se od někoho takovýho odtrhnout. 348 00:27:18,720 --> 00:27:20,000 Ale zvládla jsem to. 349 00:27:21,600 --> 00:27:24,160 Musíte Chloe z toho domu dostat. 350 00:27:24,840 --> 00:27:27,120 Vím, že je to silná holka. 351 00:27:27,120 --> 00:27:31,680 Že je statečná a soběstačná, a že by jí ten chlap nikdy neporoučel. 352 00:27:31,680 --> 00:27:32,760 Ale... 353 00:27:32,760 --> 00:27:34,240 Raúl má tu moc. 354 00:27:34,760 --> 00:27:37,200 Nikdy jsem nemyslela, že budu taková, 355 00:27:37,200 --> 00:27:38,840 ale on to ze mě udělal. 356 00:27:39,800 --> 00:27:41,520 Je to zasranej manipulátor. 357 00:27:56,840 --> 00:27:57,680 Co to je? 358 00:27:58,200 --> 00:27:59,440 Ivánovy věci? 359 00:28:03,160 --> 00:28:04,160 Ahoj. 360 00:28:05,640 --> 00:28:06,480 Ahoj. 361 00:28:44,320 --> 00:28:46,160 Podáš lubrikant? 362 00:28:46,160 --> 00:28:49,040 Mám tělo úplně odpojený od hlavy. 363 00:28:50,080 --> 00:28:50,920 Jasně. 364 00:29:29,360 --> 00:29:30,760 Dám si ho já, jo? 365 00:29:36,800 --> 00:29:38,080 Co je sakra, Chloe? 366 00:29:38,080 --> 00:29:39,400 Co to sakra bylo? 367 00:29:41,680 --> 00:29:42,840 Co je tohle? 368 00:29:47,120 --> 00:29:48,440 To video je starý. 369 00:29:49,520 --> 00:29:50,360 Starý? 370 00:29:50,360 --> 00:29:53,560 Máš stejný oblečení jako dneska. Myslíš, že jsem blbá? 371 00:29:54,480 --> 00:29:58,040 To, když jsme byli ještě spolu. Vážně. Sara to na tebe hraje. 372 00:29:58,040 --> 00:30:00,400 - Prosím. - Nepřibližuj se, ty hajzle! 373 00:30:00,400 --> 00:30:02,760 - Probereme to. - Ani omylem. Nech mě. 374 00:30:02,760 --> 00:30:04,520 - Poslouchej. - Ty zasranče. 375 00:30:04,520 --> 00:30:06,680 Chloe, promluvme si. Prosím. 376 00:30:07,840 --> 00:30:10,240 Hajzle. Strč si „starý video“ do prdele. 377 00:30:10,240 --> 00:30:11,280 Komu voláš? 378 00:30:11,280 --> 00:30:12,560 - Matce. - Dej mi to. 379 00:30:12,560 --> 00:30:13,720 Vrať mi ten mobil! 380 00:30:13,720 --> 00:30:16,600 - Ne, není co probírat! - Říkám, že to proberem! 381 00:30:17,880 --> 00:30:18,720 Dobře? 382 00:30:21,120 --> 00:30:21,960 Iváne? 383 00:30:22,560 --> 00:30:24,120 - Chloe? - Mami! 384 00:30:25,000 --> 00:30:26,160 V pořádku, zlato? 385 00:30:27,200 --> 00:30:28,280 Otevřete! 386 00:30:28,280 --> 00:30:32,120 Carmen, všechno v pořádku. Víte, že tu nejste vítaná. 387 00:30:32,120 --> 00:30:34,200 Ať mi to dcera řekne do očí. 388 00:30:36,840 --> 00:30:38,880 - Otevři... - Chloe, co se děje? 389 00:30:38,880 --> 00:30:40,200 ...a zbav se jí. 390 00:30:40,920 --> 00:30:41,920 Dobře? 391 00:30:42,840 --> 00:30:45,400 Když mě podrazíš, budu fakt šílet. Přísahám. 392 00:30:45,400 --> 00:30:47,800 - Chloe? - Budu šílet. 393 00:30:48,600 --> 00:30:50,080 Otevřeš už? 394 00:30:52,320 --> 00:30:53,160 Otevři, zlato! 395 00:30:53,920 --> 00:30:55,000 Už jdu, mami. 396 00:31:08,920 --> 00:31:09,800 Co je, mami? 397 00:31:11,640 --> 00:31:12,480 Jak se máš? 398 00:31:13,800 --> 00:31:16,000 Super. Co chceš? 399 00:31:17,840 --> 00:31:19,640 - Můžu dál? - Teď se to nehodí. 400 00:31:19,640 --> 00:31:22,720 Jasně že můžu. Matku nemůžeš nepustit. 401 00:31:30,080 --> 00:31:31,240 Raúle, zlatíčko... 402 00:31:31,920 --> 00:31:32,880 Jak se máš? 403 00:31:33,720 --> 00:31:34,960 Jak se daří? 404 00:31:34,960 --> 00:31:37,760 Nerada tě takto ruším. Oblečeš se a pohovoříme? 405 00:31:38,400 --> 00:31:41,880 - Teď se to nehodí. - Přinesu tu whisky, co jsem tu nechala. 406 00:31:41,880 --> 00:31:44,000 - Carmen... - Vím, kde je. Neboj. 407 00:31:44,680 --> 00:31:45,800 No tak. Obleč se. 408 00:31:52,440 --> 00:31:53,640 Co je to za kufry? 409 00:31:54,320 --> 00:31:55,240 Ivánovy. 410 00:32:09,880 --> 00:32:11,080 Tak? 411 00:32:11,600 --> 00:32:14,240 - Čekám v autě. Ať to netrvá. - Jo, už jdeme. 412 00:32:14,240 --> 00:32:16,000 Zlato, jsi připravená? 413 00:32:16,480 --> 00:32:18,600 Mami, bude asi lepší, když nepůjdeš. 414 00:32:18,600 --> 00:32:19,720 Proč? 415 00:32:19,720 --> 00:32:22,120 Chci to udělat jen s tátou a Catalinou. 416 00:32:22,120 --> 00:32:23,560 Zlato, nech mě jet. 417 00:32:23,560 --> 00:32:26,680 - Budu tam jen kdyby... - Ne, mami. Poslechneš mě? 418 00:32:26,680 --> 00:32:28,000 Nechoď. 419 00:32:28,600 --> 00:32:29,680 Vážně tě prosím. 420 00:32:51,560 --> 00:32:53,760 - A máma? - Nepřijde. 421 00:32:55,080 --> 00:32:57,800 Nikdy mi nevěřila. My dva to vyřešíme. 422 00:32:58,720 --> 00:33:01,080 Jeď. Nechci přijít pozdě. 423 00:33:11,760 --> 00:33:14,360 Myslím, že jste oba šílení. 424 00:33:15,680 --> 00:33:17,080 Navrhl to Iván. 425 00:33:17,960 --> 00:33:19,360 A tys souhlasil? 426 00:33:19,360 --> 00:33:20,600 Nevím to jistě. 427 00:33:21,280 --> 00:33:22,880 Proto se vás ptám. 428 00:33:23,960 --> 00:33:25,520 Miluješ Ivána? 429 00:33:29,720 --> 00:33:31,480 Klidně to řekni. 430 00:33:32,240 --> 00:33:33,280 Jsme kamarádi. 431 00:33:36,480 --> 00:33:37,320 Asi jo. 432 00:33:37,840 --> 00:33:39,800 A chceš, aby to vyšlo? 433 00:33:42,320 --> 00:33:43,200 Jo. 434 00:33:43,680 --> 00:33:45,200 Tak to je celý, chlapče. 435 00:33:45,200 --> 00:33:47,240 Ročník můžeš vždycky opakovat. 436 00:33:48,880 --> 00:33:51,280 Kdyby zůstal, o nic nepřijde. 437 00:33:51,280 --> 00:33:53,320 Iván může pár měsíců počkat. 438 00:33:54,920 --> 00:33:58,000 Člověka můžeš ztratit za pár týdnů, dnů, 439 00:33:58,800 --> 00:34:00,040 nebo i hodin, věř mi. 440 00:34:00,520 --> 00:34:01,760 Sakra... 441 00:34:01,760 --> 00:34:03,680 Díky moc, Omare. 442 00:34:03,680 --> 00:34:04,960 Myslím, 443 00:34:06,240 --> 00:34:09,040 že by ses měl přestat za klukama plazit. 444 00:34:09,920 --> 00:34:11,440 Stipendium dostal Iván. 445 00:34:11,440 --> 00:34:14,680 Ty bys mu tam vařil a nosil tašku. 446 00:34:14,680 --> 00:34:17,760 Nebo čekáš, že bude platit i za tvoje studium? 447 00:34:19,360 --> 00:34:23,800 Můžeš se přestat nechávat vydržovat a začít dělat věci, co chceš ty? 448 00:34:30,560 --> 00:34:32,520 Ty si to taky myslíš? 449 00:34:32,520 --> 00:34:35,200 - Běž s ním. - Ne. Zůstaň tady. 450 00:34:35,200 --> 00:34:38,120 A až se vrátí, pokud se vrátí, 451 00:34:38,120 --> 00:34:39,720 uvidíme, co bude. 452 00:34:41,640 --> 00:34:45,560 Hele, bude lepší, když tě to necháme samotnýho promyslet. 453 00:34:46,400 --> 00:34:48,760 Asi jsme ti to udělali jenom složitější. 454 00:34:57,200 --> 00:34:58,640 Dej mi vědět, fešáku. 455 00:34:59,520 --> 00:35:00,560 Dej nám vědět. 456 00:35:01,200 --> 00:35:02,200 Oběma. 457 00:35:06,640 --> 00:35:07,480 Tak jo. 458 00:35:20,480 --> 00:35:21,440 Mami... 459 00:35:22,600 --> 00:35:25,440 - Možná není nejlepší čas. - A kdy bude? 460 00:35:26,560 --> 00:35:28,880 Když udělá to stejný i tvé druhé tváři? 461 00:35:37,800 --> 00:35:38,800 Běž s ním. 462 00:35:42,800 --> 00:35:43,840 Proč? 463 00:35:43,840 --> 00:35:46,920 Je mi to jedno. Klidně se rozluč, ale běž s ním. 464 00:35:46,920 --> 00:35:48,080 Udělej to, prosím. 465 00:35:51,080 --> 00:35:51,920 Běž. 466 00:35:55,240 --> 00:35:56,440 Kam jdeš? 467 00:35:57,720 --> 00:35:59,800 Jdu na chvilku ven, jo? 468 00:35:59,800 --> 00:36:01,120 Jen na chvilku. 469 00:36:09,480 --> 00:36:11,800 Tak. Dáme si whisky a proberem to. 470 00:36:12,400 --> 00:36:13,640 Pojďme na střechu. 471 00:36:14,320 --> 00:36:15,520 Na vzduch. 472 00:36:22,720 --> 00:36:24,680 MLUV SE MNOU. ZÁLEŽÍ MI NA TOBĚ. 473 00:36:25,920 --> 00:36:27,760 Odpověz, prosím. 474 00:36:31,040 --> 00:36:33,880 KDYBYS MĚ ZNALA, NEŘÍKÁŠ TO. 475 00:36:37,400 --> 00:36:39,920 URČITĚ JO. 476 00:36:39,920 --> 00:36:44,640 CHCI TO VŠECHNO UKONČIT A ZMIZET. 477 00:36:44,640 --> 00:36:45,720 ALE PROČ? 478 00:36:45,720 --> 00:36:49,920 JENOM TAK PŘESTANU OJEBÁVAT LIDI, CO MĚ MAJÍ RÁDI. 479 00:36:55,920 --> 00:36:59,600 TVOJE RODINA ASI NEMYSLÍ, ŽE JE OJEBÁVÁŠ. 480 00:36:59,600 --> 00:37:02,880 ALE JO. VYKOPLI MĚ Z DOMU. 481 00:37:02,880 --> 00:37:06,080 VYKOPL MĚ TEN, NA KOM MI NEJVÍC ZÁLEŽÍ. 482 00:37:11,000 --> 00:37:12,840 - Sonio, co je? - Kde je Eric? 483 00:37:12,840 --> 00:37:13,840 Co je s Ericem? 484 00:37:13,840 --> 00:37:17,160 - Volala jsem mi milionkrát. Nezvedá to. - Ale o co jde? 485 00:37:17,160 --> 00:37:19,840 Musíme ho hned najít. Volej, třeba to zvedne. 486 00:37:24,000 --> 00:37:25,080 Tak? 487 00:37:26,600 --> 00:37:27,440 Nebere to. 488 00:37:27,440 --> 00:37:28,600 Do hajzlu. 489 00:37:28,600 --> 00:37:30,520 Řekneš nám prosím, co se děje? 490 00:37:33,440 --> 00:37:36,480 - Může udělat hloupost. - Cože? 491 00:37:38,360 --> 00:37:39,560 Vím, kde může být. 492 00:37:39,560 --> 00:37:40,720 No tak. Jdeme. 493 00:37:40,720 --> 00:37:43,280 - Dojdu pro klíče. - Ne, počkej. 494 00:37:43,280 --> 00:37:44,720 Půjdu radši sám. 495 00:37:44,720 --> 00:37:46,560 Vás teď odmítá. 496 00:37:47,320 --> 00:37:49,280 - Snad mě neodmítne. - Dobře. 497 00:37:49,280 --> 00:37:51,920 - Brzo se vrátím. - Fajn, ale volej. Prosím. 498 00:38:03,120 --> 00:38:05,920 BERU SI TAXÍK. UVIDÍME SE NA LETIŠTI. 499 00:38:19,200 --> 00:38:20,040 Iváne. 500 00:38:22,160 --> 00:38:23,120 No... 501 00:38:25,080 --> 00:38:26,480 To je ale průser. 502 00:38:27,680 --> 00:38:28,760 A škoda. 503 00:38:29,880 --> 00:38:32,800 A jsem ráda, že odcházíš. 504 00:38:33,960 --> 00:38:36,560 Zasloužíš si být šťastný, a nás se to netýká. 505 00:38:38,000 --> 00:38:38,840 Iváne... 506 00:39:02,360 --> 00:39:06,240 MÁM PRO TEBE LETENKU. POTŘEBUJU JEN TEBE. SNAD PŘIJDEŠ. 507 00:39:08,720 --> 00:39:10,560 {\an8}HLEDÁM TAXÍK. 508 00:39:10,560 --> 00:39:12,720 {\an8}MÁM PRO TEBE LETENKU. SNAD PŘIJDEŠ. 509 00:39:39,360 --> 00:39:41,360 Catalina jde pozdě, že? 510 00:39:43,160 --> 00:39:44,160 Nepřijde. 511 00:39:45,680 --> 00:39:46,880 Proč? 512 00:39:48,800 --> 00:39:50,080 Cos udělal, tati? 513 00:39:52,440 --> 00:39:55,320 {\an8}JSEM NA STŘEŠE, TVŮJ TÁTA MĚ SEM POSLAL. 514 00:39:56,040 --> 00:39:57,400 Kam jsi ji poslal? 515 00:40:09,680 --> 00:40:12,440 POŠLI MI LOKACI. RYCHLE. 516 00:40:12,440 --> 00:40:15,080 Cos udělal? Kam jsi ji poslal? O co jde? 517 00:40:17,440 --> 00:40:20,240 POŠLI MI LOKACI. RYCHLE. 518 00:40:22,960 --> 00:40:23,960 Hele... 519 00:40:24,680 --> 00:40:28,200 Vážně mě bolí, že musím s matkou souhlasit a přiznat ti to, 520 00:40:28,720 --> 00:40:32,320 ale očividně je to mimo tvou platovou třídu 521 00:40:32,840 --> 00:40:36,040 Předávat ti vedení byla chyba. 522 00:40:36,040 --> 00:40:39,280 Měl jsem se o Catalinu postarat sám. 523 00:40:43,000 --> 00:40:46,080 STŘECHA SUNSET NUVOS MINISTERIOS 18, MADRID 524 00:40:48,160 --> 00:40:49,560 V byznysu 525 00:40:50,400 --> 00:40:53,000 musíš být chladnokrevná. 526 00:40:53,000 --> 00:40:54,400 {\an8}ZNOVU ODESLAT... 527 00:40:54,400 --> 00:40:55,800 A ty jsi pořád... 528 00:40:57,920 --> 00:40:59,600 vážně nezkušená, zlato. 529 00:41:06,640 --> 00:41:07,960 Rocío, co tu děláš? 530 00:41:07,960 --> 00:41:11,280 - Co se děje, mami? - Říkala jsem, ať zůstaneš v autě! 531 00:41:24,920 --> 00:41:26,240 Co když to uděláš? 532 00:41:32,720 --> 00:41:33,800 Kdo pak vyhraje? 533 00:41:40,000 --> 00:41:41,640 Beze mě ti bude líp. 534 00:41:43,080 --> 00:41:45,840 Kdyby to byla pravda, byl bych tady? 535 00:41:47,160 --> 00:41:49,280 Ráno jsi měl jinej názor. 536 00:41:50,360 --> 00:41:52,120 Promiň, bratránku. 537 00:41:52,120 --> 00:41:55,480 Štvalo mě to. Myslel jsem, že ty, ale ne, to já. 538 00:41:55,480 --> 00:41:57,760 Nesnáším, když nevím, jak ti pomoct. 539 00:41:57,760 --> 00:42:00,760 Nebo jak ti ukázat, jak moc seš pro mě důležitej. 540 00:42:02,640 --> 00:42:03,560 To je ono. 541 00:42:04,320 --> 00:42:05,560 Už jsi to zkoušel. 542 00:42:07,160 --> 00:42:09,360 Tvý svědomí je čistý. Nemůžeš za to. 543 00:42:09,360 --> 00:42:11,960 Ne! Ericu, prosím. Ne. 544 00:42:24,960 --> 00:42:26,040 Pij. 545 00:42:27,400 --> 00:42:28,440 To se mi nelíbí. 546 00:42:28,960 --> 00:42:30,440 Ty se mi taky nelíbíš. 547 00:42:31,080 --> 00:42:31,960 Ale jsem tady. 548 00:42:32,960 --> 00:42:35,920 Snažím se pochopit, co na tobě sakra vidí. 549 00:42:37,080 --> 00:42:38,640 Starám se o ni. 550 00:42:38,640 --> 00:42:41,080 Chápu ji a chráním ji. 551 00:42:41,080 --> 00:42:45,920 Biješ ji, tlačíš ke zdi a děláš z ní něco, co není. 552 00:42:45,920 --> 00:42:46,840 Carmen, já... 553 00:42:46,840 --> 00:42:51,040 Sara mi už řekla, jak rád lidi fackuješ. 554 00:42:54,160 --> 00:42:58,320 Sara je zasraná manipulátorka, co se přese mě nemůže přenést. 555 00:42:58,320 --> 00:43:01,440 Když dcera otevřela dveře, měla ještě červenou tvář. 556 00:43:01,960 --> 00:43:04,640 Asi jsi jí zrovna dal facku. 557 00:43:04,640 --> 00:43:08,520 Řekl ti někdy někdo, že tak se k ženě nemáš chovat? 558 00:43:08,520 --> 00:43:11,600 Hádali jsme se, jo? A došlo na takovou strkanici. 559 00:43:11,600 --> 00:43:13,360 - Strkanici? - Jo. 560 00:43:14,000 --> 00:43:15,080 - Aha. - Nic víc. 561 00:43:17,640 --> 00:43:19,560 Jaká potyčka? Ukážeš mi to? 562 00:43:19,560 --> 00:43:22,240 Něco jako, „Prosím, přestaň mi ubližovat!“ 563 00:43:22,240 --> 00:43:24,960 - Něco takovýho? - Přestaňte, Carmen! Prosím! 564 00:43:24,960 --> 00:43:28,760 A během té potyčky jsi jí dal facku. 565 00:43:29,360 --> 00:43:30,640 - Říkám... - Jak to šlo? 566 00:43:30,640 --> 00:43:32,280 Bylo to asi takhle? 567 00:43:32,960 --> 00:43:35,320 - Co? Tak jsi jí dal facku? - Co sakra? 568 00:43:35,320 --> 00:43:39,960 A moje dcera, jak ji tak znám, se chtěla bránit. 569 00:43:39,960 --> 00:43:42,600 Nebo ne? Chtěla? 570 00:43:42,600 --> 00:43:44,240 - Strčila tě? - Přestaňte. 571 00:43:44,240 --> 00:43:45,440 Takhle? 572 00:43:46,440 --> 00:43:47,280 Podívejte... 573 00:43:47,280 --> 00:43:48,320 To stačilo, jo? 574 00:43:48,320 --> 00:43:49,920 Uklidni se, děvko šílená! 575 00:43:49,920 --> 00:43:51,800 Můžeš se uklidnit? Co? 576 00:43:57,800 --> 00:43:58,960 Kde je Catalina? 577 00:44:00,400 --> 00:44:02,160 Proč se o ni tak staráš? 578 00:44:03,240 --> 00:44:04,080 Co? 579 00:44:05,040 --> 00:44:08,360 Catalina už tak dělala problémy. 580 00:44:09,440 --> 00:44:12,400 Kdysi byla užitečná. Víš k čemu? 581 00:44:13,000 --> 00:44:14,640 Díky těm dokumentům 582 00:44:16,640 --> 00:44:21,120 jsme získali licenci a otevřeli Isadora House, 583 00:44:21,120 --> 00:44:23,840 co se ti tak líbí, a holding... 584 00:44:23,840 --> 00:44:26,480 Spoustu věci. K tomu se hodila. 585 00:44:26,480 --> 00:44:31,520 Ale to je všechno. A teď, když ji už nepotřebujeme... 586 00:44:32,080 --> 00:44:33,120 Bum. 587 00:44:33,880 --> 00:44:34,840 A je pryč. 588 00:44:36,160 --> 00:44:37,520 Odloučení. 589 00:44:38,600 --> 00:44:39,680 Sbohem. 590 00:44:41,120 --> 00:44:44,480 Rocío! Rocío, udělej něco! 591 00:44:44,480 --> 00:44:47,760 Prosím tě, Ericu. To nemluvíš ty. Nejseš to ty. 592 00:44:47,760 --> 00:44:51,200 Po vysazení léků je všechno černější. 593 00:44:52,320 --> 00:44:53,160 Ericu... 594 00:44:53,760 --> 00:44:55,040 Ericu, vidíš mě? 595 00:44:57,600 --> 00:45:01,040 Ten kluk před tebou je ti jen vděčnej. 596 00:45:04,560 --> 00:45:06,440 Musím ti to vysvětlovat? 597 00:45:08,720 --> 00:45:11,440 Bez tebe bych tady nebyl, Nico. 598 00:45:12,840 --> 00:45:14,840 A ne že bych chtěl být jako ty. 599 00:45:17,000 --> 00:45:17,920 Díkybohu. 600 00:45:19,680 --> 00:45:20,760 Ani omylem, kurva. 601 00:45:22,160 --> 00:45:24,920 Ale s tebou jsem poprvé mohl být sám sebou. 602 00:45:26,000 --> 00:45:28,480 Žádný odsuzování, žádný otázky... 603 00:45:29,200 --> 00:45:30,840 Parťák pro každou špatnost. 604 00:45:32,080 --> 00:45:34,120 S tebou jsem byl vždycky Nico. 605 00:45:34,600 --> 00:45:36,120 Ještě, než jsem byl Nico. 606 00:45:40,040 --> 00:45:43,520 Takže kdybys nevěděl, jak jsi pro mě důležitej, teď to víš. 607 00:45:46,640 --> 00:45:48,400 Pokud se to rozhodneš udělat... 608 00:45:51,000 --> 00:45:53,600 aspoň budu mít klid, protože jsem ti to řekl. 609 00:45:56,000 --> 00:45:57,480 A když tady nebudeš, 610 00:46:00,320 --> 00:46:04,320 nikdy kurva nezjistíš, jak velkou prázdnotu jsi tady po sobě nechal. 611 00:46:08,120 --> 00:46:09,840 Ericu, pojďme prosím domů. 612 00:46:32,560 --> 00:46:33,520 Promiň. 613 00:46:35,000 --> 00:46:37,880 Vím, že jsi chtěl, abych byla stejná jako ty. 614 00:46:38,680 --> 00:46:40,960 Chtěla jsem dělat věci po svém. 615 00:46:40,960 --> 00:46:42,320 To je teď v pořádku. 616 00:46:43,480 --> 00:46:45,880 - To nic, zlato. - Víš co? 617 00:46:45,880 --> 00:46:48,240 Nemyslím si, že můj způsob je špatnej. 618 00:46:48,240 --> 00:46:50,960 Chceš, ať upřednostním byznys přede vším, ne? 619 00:46:51,480 --> 00:46:54,400 Zvrátím tvý rozhodnutí, když uznám, že je špatný. 620 00:46:54,400 --> 00:46:56,440 Fakt myslím, že se mýlíš, tati. 621 00:46:56,440 --> 00:47:00,800 Chtěl jsi, ať zvládnu dělat bez váhání těžký rozhodnutí. 622 00:47:01,400 --> 00:47:02,840 Chtěl jsi to ode mě? 623 00:47:06,760 --> 00:47:10,640 Kde je ta složka? Catalinina složka. Dej mi ji. 624 00:47:13,040 --> 00:47:16,960 Kde jsou Catalininy papíry? Dej mi je. 625 00:47:16,960 --> 00:47:18,160 Dej mi je. 626 00:47:18,160 --> 00:47:19,840 Nemám je, tati. 627 00:47:21,440 --> 00:47:22,520 EXPRES PŘEPRAVA 628 00:47:22,520 --> 00:47:24,320 Jsou s těmi, kdo je mají mít. 629 00:47:25,360 --> 00:47:29,160 Přiznal se. Máme je oba. Martína i Catalinu. Jdeme. 630 00:47:32,920 --> 00:47:34,280 Co jsi udělala? 631 00:47:34,840 --> 00:47:35,880 Měl jsi pravdu. 632 00:47:37,600 --> 00:47:40,360 Důvěra je nejhorší životní pojištění. 633 00:48:05,720 --> 00:48:08,120 ISADORA: TADY JE CATALINA DURÁN. 634 00:48:31,920 --> 00:48:32,880 Díky. 635 00:48:33,600 --> 00:48:34,560 Catalina Durán? 636 00:48:35,640 --> 00:48:36,760 Zatýkám vás. 637 00:48:38,600 --> 00:48:40,720 Máte právo nevypovídat. 638 00:48:42,280 --> 00:48:44,840 Vše, co řeknete, může být použito proti vám. 639 00:50:09,120 --> 00:50:11,400 Nikdo se mnou nebude vyjebávat! Nikdo! 640 00:50:12,080 --> 00:50:13,280 Já... 641 00:50:13,280 --> 00:50:15,800 Led. 642 00:50:17,880 --> 00:50:18,720 Co je? 643 00:50:19,440 --> 00:50:20,320 Co? 644 00:50:20,920 --> 00:50:21,920 Do whisky. 645 00:50:22,600 --> 00:50:23,960 Nemáme led. 646 00:50:25,360 --> 00:50:28,280 A co mi je kurva po tom? 647 00:50:29,680 --> 00:50:31,120 Jste blázen. 648 00:50:31,920 --> 00:50:35,280 Uvědomuješ si, že nevíš, jak se chovat k ženě? 649 00:50:36,680 --> 00:50:39,080 Nedivím se, že vás dcera nechce vidět. 650 00:50:40,440 --> 00:50:41,520 Když žena 651 00:50:42,760 --> 00:50:44,080 požádá o led 652 00:50:45,480 --> 00:50:48,160 a led není, víš, co musíš udělat? 653 00:50:48,760 --> 00:50:49,880 Víš? 654 00:50:49,880 --> 00:50:51,040 Jo? Co? 655 00:51:01,200 --> 00:51:02,920 Hned letíš dolů pro led. 656 00:51:14,920 --> 00:51:16,440 Tak? Jak to šlo? 657 00:51:17,280 --> 00:51:18,520 Tátu zatkli. 658 00:51:19,000 --> 00:51:20,200 Co? 659 00:51:20,200 --> 00:51:22,200 Jo, tátu a Catalinu zatkli. 660 00:51:22,200 --> 00:51:24,720 Policie má jejich doznání přes odposlech. 661 00:51:24,720 --> 00:51:26,680 Jaká policie? Jaký odposlech? 662 00:51:26,680 --> 00:51:30,200 - Kdo věděl, kde jsou? - Já nevím. 663 00:51:30,200 --> 00:51:32,280 Důležitý je, že jsi tam nebyla. 664 00:51:33,000 --> 00:51:34,880 Co by se jinak stalo? 665 00:51:50,440 --> 00:51:51,280 Dalmare? 666 00:51:52,800 --> 00:51:53,720 Dalmare! 667 00:51:55,080 --> 00:51:55,920 Jo? 668 00:51:55,920 --> 00:51:57,800 Co se děje? Nějak vyšiluješ. 669 00:52:07,280 --> 00:52:08,720 Do prdele, to je výraz. 670 00:52:20,640 --> 00:52:23,320 Vím, že seš naštvanej, ale udělals to správně. 671 00:52:24,360 --> 00:52:26,880 Jo, ale neudělal, co chtěl, Dalmare. 672 00:52:29,400 --> 00:52:30,280 Pojď sem. 673 00:52:38,680 --> 00:52:40,040 Zůstaneš na večeři? 674 00:52:42,320 --> 00:52:44,960 No, už je pozdě 675 00:52:44,960 --> 00:52:47,680 a k rodičům se blbě dostává. 676 00:52:50,000 --> 00:52:51,680 No, můžeš přespat, 677 00:52:52,240 --> 00:52:53,520 jestli chceš. 678 00:53:00,160 --> 00:53:01,000 Ne. 679 00:53:01,560 --> 00:53:02,720 Radši ne. 680 00:53:06,200 --> 00:53:07,680 Je to tak lepší. 681 00:53:10,080 --> 00:53:11,080 Pojď sem, kámo. 682 00:53:27,960 --> 00:53:29,760 Běž. Sklidím stůl. 683 00:53:31,040 --> 00:53:32,480 Dobře. 684 00:53:32,480 --> 00:53:34,280 Tak se brzo uvidíme, jo? 685 00:53:34,280 --> 00:53:35,880 Pište mi. 686 00:53:36,760 --> 00:53:37,600 Čau, fešáci. 687 00:56:03,240 --> 00:56:06,320 Napadá tě nějaký důvod, proč by si chtěl vzít život? 688 00:56:07,480 --> 00:56:09,360 Byl dost problémový. 689 00:56:14,640 --> 00:56:15,720 Násilník, 690 00:56:16,360 --> 00:56:17,360 a narcis. 691 00:56:18,120 --> 00:56:19,920 Toxická mužská nedostatečnost. 692 00:56:24,440 --> 00:56:26,280 Chloe, žila jsi s ním. 693 00:56:26,280 --> 00:56:27,920 Kde jsi byla, když Raúl...? 694 00:56:27,920 --> 00:56:29,800 Byla celé odpoledne se mnou. 695 00:56:46,840 --> 00:56:48,040 Vítej zpátky. 696 00:56:50,720 --> 00:56:51,760 Díky, Mateo. 697 00:56:53,120 --> 00:56:54,440 Kde jsme to skončili? 698 00:57:14,280 --> 00:57:15,520 Kurva! 699 00:59:35,480 --> 00:59:38,840 Překlad titulků: Ondřej Zacha