1
00:00:19,040 --> 00:00:21,560
Příčina smrti: pád z výšky.
2
00:00:22,160 --> 00:00:23,000
Sebevražda?
3
00:00:23,000 --> 00:00:24,280
Možná ano.
4
00:00:41,040 --> 00:00:44,800
ELITA
5
00:00:51,080 --> 00:00:52,680
{\an8}Nic. Nebere to.
6
00:00:53,920 --> 00:00:55,200
{\an8}Jdu na policii.
7
00:00:55,200 --> 00:00:57,320
{\an8}- Půjdu s tebou.
- Tak jo, jdeme.
8
00:01:03,440 --> 00:01:04,760
{\an8}Říkal jsem ti to.
9
00:01:04,760 --> 00:01:06,920
{\an8}Nechtěl jsem ho rozrušit.
10
00:01:06,920 --> 00:01:08,560
{\an8}Sakra, promiň.
11
00:01:10,680 --> 00:01:14,120
{\an8}Rocío, tvá máma tě odveze do školy, dobře?
12
00:01:14,120 --> 00:01:17,080
{\an8}S tím, co se děje
bude lepší, když budeš s nimi.
13
00:01:17,080 --> 00:01:19,800
{\an8}Dřív nebo později se objeví. Jdeme.
14
00:01:19,800 --> 00:01:21,360
{\an8}- Jdeme.
- Tak zatím.
15
00:01:24,520 --> 00:01:25,800
{\an8}Nico.
16
00:01:37,240 --> 00:01:38,080
{\an8}Čau.
17
00:01:40,200 --> 00:01:42,280
{\an8}Kdes sakra byl?
18
00:01:42,280 --> 00:01:44,760
{\an8}To nic, bratránku. Byl jsem venku.
19
00:01:44,760 --> 00:01:46,480
{\an8}Obejmi mě, sakra!
20
00:01:51,640 --> 00:01:52,680
Hej.
21
00:01:53,400 --> 00:01:54,320
Co je?
22
00:01:58,160 --> 00:01:59,840
Co to s váma sakra je?
23
00:02:05,080 --> 00:02:07,200
Přestanete na mě zírat, prosím?
24
00:02:07,880 --> 00:02:09,600
Už to nezvládnu. Já...
25
00:02:09,600 --> 00:02:11,680
Zkoušela jsem všechno, Ericu...
26
00:02:11,680 --> 00:02:14,760
Všichni jsme se snažili, ne?
Já už dál nemůžu.
27
00:02:15,640 --> 00:02:17,360
Co jsi to zkoušela, teto?
28
00:02:18,720 --> 00:02:19,640
Nico.
29
00:02:20,280 --> 00:02:21,800
Je tu Rocíina máma.
30
00:02:21,800 --> 00:02:24,360
Dáte nám chvilku? Hned tam budu.
31
00:02:24,360 --> 00:02:25,480
Jasně.
32
00:02:29,040 --> 00:02:30,880
Převleču se a běžím s váma.
33
00:02:30,880 --> 00:02:33,560
- Už mě nebaví, jak mě vaši otravujou.
- Hej.
34
00:02:34,320 --> 00:02:37,120
Máš moc rozšířený zorničky, Ericu.
35
00:02:39,800 --> 00:02:42,400
O nic nešlo,
jen party s kámošema ze squattu.
36
00:02:42,400 --> 00:02:45,360
Chybí mi a mají mě fakt rádi. Nic víc.
37
00:02:45,360 --> 00:02:46,760
Drogy s lékama?
38
00:02:46,760 --> 00:02:49,480
Ne, nemíchal jsem je.
Ty prášky jsem vyhodil.
39
00:02:50,120 --> 00:02:51,000
Cože?
40
00:02:52,280 --> 00:02:54,120
To ony jsou ty špatný drogy.
41
00:02:54,120 --> 00:02:57,080
Seš nemocnej! Jaks nám to mohl udělat?
42
00:02:57,080 --> 00:02:58,520
Vám?
43
00:02:58,520 --> 00:03:01,560
- Dělám to sobě.
- A nás se to netýká?
44
00:03:01,560 --> 00:03:05,480
Chceš, ať jsem s těma
zasranýma práškama jak zombík?
45
00:03:05,480 --> 00:03:06,600
Ty a všichni.
46
00:03:06,600 --> 00:03:09,800
Chtěli jsme ti dát domov,
postarat se a mít tě rádi.
47
00:03:11,560 --> 00:03:13,800
Kdy se z tebe stal dědek?
48
00:03:13,800 --> 00:03:15,360
Mluvíš jako tvoje máma.
49
00:03:15,360 --> 00:03:17,400
Drž hubu! Nemluv o ní tak!
50
00:03:17,400 --> 00:03:18,840
Je naštvaná kvůli tobě.
51
00:03:19,480 --> 00:03:21,960
Stačí, bratránku, tohle už je moc...
52
00:03:21,960 --> 00:03:24,360
Přestaň mi sakra říkat bratránku!
53
00:03:25,120 --> 00:03:26,800
Seš zasranej sobec!
54
00:03:29,320 --> 00:03:30,960
Ať si sbalí a vypadne!
55
00:03:30,960 --> 00:03:34,120
Nemůžu dál. Ani ty ne.
Táta nikdy nemohl. Ať jde!
56
00:03:34,120 --> 00:03:35,440
Co to sakra je, Nico?
57
00:03:35,440 --> 00:03:37,960
Vypadni! Běž do toho svýho squattu.
58
00:03:37,960 --> 00:03:40,720
Oni tě mají fakt rádi,
my se o tebe nestaráme!
59
00:03:40,720 --> 00:03:41,760
To jsem neřekl.
60
00:03:41,760 --> 00:03:44,320
Běž si k rodičům nebo pod most!
61
00:03:44,320 --> 00:03:46,280
Je mi to fuk. Prostě vypadni!
62
00:03:46,280 --> 00:03:47,200
Kurva!
63
00:04:09,280 --> 00:04:10,880
Víš líp než kdokoli jiný,
64
00:04:11,680 --> 00:04:15,200
jak těžký pro mě bylo, znovu lidem věřit.
65
00:04:15,200 --> 00:04:18,600
Ale ukázalo se,
že seš stejnej jak ti ostatní debilové,
66
00:04:18,600 --> 00:04:21,800
co si vysloužili
mou důvěru a pak si to posrali.
67
00:04:21,800 --> 00:04:23,600
- Iso.
- Nech si tu Isu.
68
00:04:24,320 --> 00:04:26,760
Ty jsi mi ublížil nejvíc. Seš šťastnej?
69
00:04:26,760 --> 00:04:28,640
- To není pravda.
- Jo, je.
70
00:04:28,640 --> 00:04:30,880
Stejně jako lekce, cos mi udělil.
71
00:04:31,960 --> 00:04:33,680
Rodina na prvním místě, ne?
72
00:04:33,680 --> 00:04:35,960
Ne, Iso. Tak to není.
73
00:04:35,960 --> 00:04:38,120
Netajil jsem ti nic kvůli rodině.
74
00:04:38,120 --> 00:04:40,960
Dělal jsem to pro tebe a mě. Pro nás oba.
75
00:04:41,840 --> 00:04:42,840
Pojď se mnou.
76
00:04:42,840 --> 00:04:44,280
- Nesahej na mě.
- Pojď.
77
00:04:51,560 --> 00:04:52,640
- O co jde?
- Pojď.
78
00:04:53,160 --> 00:04:54,960
- Nesahej na mě.
- No tak.
79
00:04:58,200 --> 00:04:59,800
- Dídacu, ne.
- Jo.
80
00:04:59,800 --> 00:05:01,600
Řeknu jí to. My oba.
81
00:05:01,600 --> 00:05:04,160
Vysvětlíš mi, co s tím má Luis dočinění
82
00:05:04,160 --> 00:05:05,920
a co mi musíte říct?
83
00:05:11,200 --> 00:05:12,960
Tak jo, jdeme.
84
00:05:19,400 --> 00:05:22,080
- Co do prdele děláme na policii?
- Dobrý den.
85
00:05:22,960 --> 00:05:25,640
Můžeš mi odpovědět,
místo abys tady zdravil?
86
00:05:32,920 --> 00:05:37,120
RODINA ARTINIAN-GOLDSTEINOVÁ
87
00:05:40,680 --> 00:05:44,520
Dídac spolupracoval s námi, ne s rodinou.
88
00:05:46,280 --> 00:05:47,320
Nic nechápu.
89
00:05:48,000 --> 00:05:51,560
Po té střelbě jsem šel
v utajení do Las Encinas to vyšetřit
90
00:05:51,560 --> 00:05:53,480
a zjistit, kdo byl zapojenej.
91
00:05:54,280 --> 00:05:57,640
Ale odhalili jsme mnohem složitější kauzu
92
00:05:58,400 --> 00:06:00,400
napojenou přímo na oba tvé rodiče.
93
00:06:01,040 --> 00:06:02,680
Tvoji rodiče mají,
94
00:06:03,280 --> 00:06:04,840
bohaté resumé.
95
00:06:06,040 --> 00:06:08,200
Vydírání, vymáhání, únos...
96
00:06:08,200 --> 00:06:11,720
- Ne, stačí. Nelži mi.
- Nelže. Je to pravda.
97
00:06:11,720 --> 00:06:12,760
Tohle je válka.
98
00:06:12,760 --> 00:06:15,400
Jen tak neskončí a my jsme uprostřed.
99
00:06:15,920 --> 00:06:19,720
Skončí, až jedna z rodin padne
a rozhodli jste, že to bude ta má.
100
00:06:19,720 --> 00:06:22,240
Ne, vyšetřujeme i jeho rodinu.
101
00:06:22,240 --> 00:06:25,400
Dídac nám popravdě
pomáhá a bude v tom pokračovat.
102
00:06:25,960 --> 00:06:28,080
Jdeme po nich, Isadoro.
103
00:06:28,080 --> 00:06:29,000
Ale,
104
00:06:29,560 --> 00:06:31,520
teď jsou priorita tvoji rodiče.
105
00:06:31,520 --> 00:06:34,520
Je mi fuk,
jestli rodinu zavřou. Zaslouží si to.
106
00:06:34,520 --> 00:06:39,200
Pokud to znamená, že to skončíme
a nechají nás konečně už být, seru na to.
107
00:06:39,200 --> 00:06:41,000
- Mně je to jedno.
- Co?
108
00:06:41,000 --> 00:06:45,040
Nezradím lidi, které miluju,
jakos to udělal ty s mou rodinou.
109
00:06:45,040 --> 00:06:46,600
Mám svoje zásady.
110
00:06:48,240 --> 00:06:50,560
A ty, Luisi, jsi asi neudělal nic,
111
00:06:50,560 --> 00:06:54,280
protože očividně proti
mé rodině nemáš žádné důkazy.
112
00:06:54,880 --> 00:06:55,800
Přesně.
113
00:06:56,880 --> 00:06:58,680
Proto potřebuju tvou pomoc.
114
00:07:00,600 --> 00:07:01,440
Ne.
115
00:07:02,480 --> 00:07:05,760
Nech mě být. Ty mě nech být.
116
00:07:21,880 --> 00:07:23,240
Dobré ráno, Saro.
117
00:07:24,160 --> 00:07:25,160
Dobré ráno.
118
00:07:27,080 --> 00:07:30,400
Přestaň se mučit.
Nedívej se na ně a nemysli na ně.
119
00:07:31,000 --> 00:07:31,960
Ignoruj je.
120
00:07:34,240 --> 00:07:35,560
Čekala jsem to snazší.
121
00:07:38,080 --> 00:07:39,120
Pojď se mnou.
122
00:07:43,200 --> 00:07:44,880
Takže? Mám to nechat plavat?
123
00:07:47,160 --> 00:07:49,080
Co když i s Chloe bude monstrum?
124
00:07:49,640 --> 00:07:53,480
To je ti fuk, jen žárlíš,
že je s někým jiným.
125
00:07:54,840 --> 00:07:56,000
To není pravda.
126
00:07:56,520 --> 00:07:59,920
Jsi na něm závislá.
To je normální, mně se to taky stalo.
127
00:08:00,480 --> 00:08:03,480
Emocionální závislost nezmizí přes noc.
128
00:08:05,760 --> 00:08:06,840
A víš co?
129
00:08:07,480 --> 00:08:08,480
Ví to.
130
00:08:08,960 --> 00:08:09,880
Co?
131
00:08:09,880 --> 00:08:13,920
Že jsi pořád závislá.
A líbí se mu to, i když je s někým jiným.
132
00:08:14,680 --> 00:08:17,520
Nepřestane a udělá cokoli,
abys u něj zůstala.
133
00:08:17,520 --> 00:08:20,560
Musí cítit, že má nad tebou moc.
134
00:08:25,040 --> 00:08:26,960
Proto si musíš vytvořit odstup.
135
00:08:30,320 --> 00:08:31,160
Počkej.
136
00:08:40,880 --> 00:08:42,120
Na.
137
00:08:42,120 --> 00:08:44,720
Požádej o přeložení na jinou školu.
138
00:08:45,320 --> 00:08:46,480
Jinou školu?
139
00:08:47,760 --> 00:08:50,480
Už jsem přišla o domov.
To mám všechno ztratit?
140
00:08:50,480 --> 00:08:52,080
Neprohráváš. Vyhráváš.
141
00:08:52,640 --> 00:08:54,200
Získáš klid, svobodu,
142
00:08:54,200 --> 00:08:55,600
duševní zdraví.
143
00:08:55,600 --> 00:08:57,240
Udělej to. Vážně.
144
00:09:09,680 --> 00:09:14,000
Hele, z těch dopoledních návštěv
začíná být tradice, co?
145
00:09:14,000 --> 00:09:15,520
No... jo.
146
00:09:17,240 --> 00:09:18,480
Je to super, ne?
147
00:09:20,360 --> 00:09:21,240
Matka.
148
00:09:21,760 --> 00:09:22,600
Ukaž.
149
00:09:22,600 --> 00:09:25,400
Je v Isadora House a chce mě vidět.
150
00:09:27,200 --> 00:09:28,720
Musíš se od ní držet dál.
151
00:09:28,720 --> 00:09:31,040
Možná se něco se děje. Vydrž.
152
00:09:31,840 --> 00:09:33,360
- Můžu?
- Ne.
153
00:09:33,920 --> 00:09:37,120
- To je můj mobil a má máma.
- Dělám to pro tebe.
154
00:09:37,120 --> 00:09:39,120
Pokud ti to nedojde, tak mně jo.
155
00:09:39,920 --> 00:09:40,880
Zablokovaná.
156
00:09:43,520 --> 00:09:45,280
Chloe, ty to nevidíš?
157
00:09:45,280 --> 00:09:49,360
Chce, ať cítíš úzkost nebo vinu,
ale vždycky tě drží v pasti.
158
00:09:50,240 --> 00:09:51,400
Já vím.
159
00:09:51,400 --> 00:09:53,320
Tak, kde jsme to byli?
160
00:09:57,000 --> 00:09:59,480
Hej, musím do třídy.
161
00:10:00,960 --> 00:10:02,120
Jo.
162
00:10:03,160 --> 00:10:04,640
Jo. No tak, už musím.
163
00:10:05,400 --> 00:10:06,480
Tak zatím.
164
00:10:07,640 --> 00:10:08,480
Čau.
165
00:10:24,480 --> 00:10:27,960
SARA: POJĎ ZA MNOU
166
00:10:39,720 --> 00:10:41,200
Chceš si promluvit?
167
00:11:34,800 --> 00:11:35,920
Komu píšeš?
168
00:11:36,400 --> 00:11:37,240
Chloe.
169
00:11:42,280 --> 00:11:44,160
Jsi s ní jen abych žárlila.
170
00:11:48,320 --> 00:11:50,040
Jdu za svou přítelkyní, jo?
171
00:12:04,320 --> 00:12:06,680
Nepotřebuješ kamaráda? Já totiž jo.
172
00:12:08,880 --> 00:12:10,680
Vlastně by se mi jeden hodil.
173
00:12:11,640 --> 00:12:13,760
Ale radši si poslechnu tvůj příběh.
174
00:12:13,760 --> 00:12:17,120
Tolik jsem se
soustředil na Erica, že jsem tě opomíjel.
175
00:12:17,120 --> 00:12:18,200
Nico...
176
00:12:18,760 --> 00:12:22,000
Víš, že skuteční kamarádi
tam pro tebe vždycky budou.
177
00:12:22,000 --> 00:12:23,640
Já jsem věděl, že ty jo.
178
00:12:25,840 --> 00:12:26,920
Jak se máš?
179
00:12:29,040 --> 00:12:31,960
Jde o Erica. Podělal to. Dost.
180
00:12:31,960 --> 00:12:34,280
- A vyhodili jsme ho z baráku.
- Sakra.
181
00:12:34,880 --> 00:12:39,120
Je to blbý. Jsem na něj nasranej,
ale sám se cítím na hovno.
182
00:12:39,120 --> 00:12:40,600
Možná za pár dní...
183
00:12:40,600 --> 00:12:43,000
O to nejde. On to zvládne.
184
00:12:44,960 --> 00:12:47,800
Sere mě, že jsme to s ním možná vzdali.
185
00:12:47,800 --> 00:12:51,360
Nico, kámo, byli jste na něj tak hodní.
186
00:12:52,120 --> 00:12:53,120
Vrátí se.
187
00:12:54,720 --> 00:12:55,560
Určitě.
188
00:13:12,800 --> 00:13:16,160
POSLEDNÍ HOVORY: BRÁCHA, TONI DEALER,
HOLKA Z PARTY, DOMA,
189
00:13:16,160 --> 00:13:19,080
STREJDA ALFONSO,
BRATRÁNEK NICO, CHLOE, ROCÍO...
190
00:13:19,080 --> 00:13:20,680
BRATRÁNEK NICO
191
00:13:31,640 --> 00:13:32,480
BRATRÁNEK ERIC
192
00:13:38,600 --> 00:13:41,120
BRATRÁNEK ERIC
193
00:14:03,760 --> 00:14:05,400
Měl bys zmizet.
194
00:14:05,400 --> 00:14:06,600
Seš nechutnej.
195
00:14:08,560 --> 00:14:11,640
Jsi k ničemu. Jenom samé zklamání.
196
00:14:12,720 --> 00:14:13,840
Seš ubohej.
197
00:14:14,520 --> 00:14:18,440
Měl bys zmizet.
Udělal bys nám velkou laskavost.
198
00:14:19,680 --> 00:14:22,800
Nepřibližuj se.
Zničíš všechno, na co sáhneš.
199
00:14:22,800 --> 00:14:24,520
- Jsi k ničemu.
- Zmiz.
200
00:14:24,520 --> 00:14:26,120
- Zklamání.
- Jaká škoda.
201
00:14:26,120 --> 00:14:28,520
- Seš ubohej.
- Všechno zkazíš.
202
00:14:28,520 --> 00:14:30,280
- K ničemu.
- Nepřibližuj se.
203
00:14:30,280 --> 00:14:32,000
- Jaká škoda.
- Všechno...
204
00:14:32,000 --> 00:14:33,160
Tak to děláš.
205
00:14:33,160 --> 00:14:35,240
- Všechno zkazíš.
- Seš nechutnej.
206
00:14:35,240 --> 00:14:39,080
- Hnus.
- Všechno zkazíš.
207
00:14:39,080 --> 00:14:40,280
Jsi v pořádku?
208
00:14:51,680 --> 00:14:52,520
Iso.
209
00:14:54,240 --> 00:14:55,120
Ahoj, zlato.
210
00:14:55,880 --> 00:14:57,120
Máš chvilku?
211
00:14:58,200 --> 00:14:59,080
Jasně.
212
00:15:00,680 --> 00:15:03,160
Potřebuju vědět, co se s mámou děje.
213
00:15:03,160 --> 00:15:05,080
Ne, holka. Vážně.
214
00:15:05,080 --> 00:15:08,920
Přeju si, abych to nevěděla.
Žij v nevědomosti, dokud můžeš.
215
00:15:08,920 --> 00:15:11,080
Nemůžu, pokud je máma zločinec.
216
00:15:11,080 --> 00:15:12,520
Je to soudkyně, sakra!
217
00:15:12,520 --> 00:15:16,880
A ani ty by ses neměla dívat stranou,
pokud jsou v tom rodiče namočení.
218
00:15:17,680 --> 00:15:21,240
Nemůžeme je nechat dělat cokoli
jen proto, že to jsou rodiče.
219
00:15:21,240 --> 00:15:24,800
Najdi si koníčka.
Mysli na něco jinýho. Tak to dělám já.
220
00:15:27,560 --> 00:15:30,640
„Až už nebude
spravedlnost spravedlivá, my budeme.“
221
00:15:30,640 --> 00:15:31,680
Pamatuješ?
222
00:15:32,400 --> 00:15:35,720
„Postaráme se o to,
aby zaplatili ti, kdo mají zaplatit.
223
00:15:35,720 --> 00:15:37,120
Ať je to kdokoli.“
224
00:15:38,360 --> 00:15:41,720
Máma pro mě byla
vždycky vzor a zdroj hrdosti.
225
00:15:42,240 --> 00:15:44,680
Ale jestli se ukáže, že je to lež
226
00:15:44,680 --> 00:15:46,160
a je zkorumpovaná,
227
00:15:46,160 --> 00:15:47,480
tak se o mě neboj.
228
00:15:48,280 --> 00:15:49,320
Ať zaplatí.
229
00:16:04,680 --> 00:16:07,200
Policie ten případ vyšetřuje už měsíce.
230
00:16:08,600 --> 00:16:11,400
Ano. Musíme být opatrnější.
231
00:16:12,480 --> 00:16:13,800
Takže ti to je fuk?
232
00:16:14,960 --> 00:16:17,960
Naším úkolem je takové věci vědět, zlato.
233
00:16:18,600 --> 00:16:22,720
Je ti to fuk, protože jsi neudělal
jen jednu nebo dvě nelegální věci,
234
00:16:22,720 --> 00:16:24,560
ale celou hromadu.
235
00:16:24,560 --> 00:16:26,360
Nic se nám nikdy nestalo, že?
236
00:16:27,640 --> 00:16:29,320
A víš proč?
237
00:16:30,520 --> 00:16:33,960
Protože policie netuší, po kom má jít.
238
00:16:33,960 --> 00:16:36,520
Ani neví, co je legální a co ne.
239
00:16:36,520 --> 00:16:38,920
Zabití Amazony? Tati?
240
00:16:39,840 --> 00:16:42,480
Přestřelka ve škole plné nezletilých?
241
00:16:42,480 --> 00:16:43,960
Podplácení?
242
00:16:43,960 --> 00:16:45,280
Vydírání soudce,
243
00:16:45,280 --> 00:16:48,560
aby zdemolovala budovu,
která se nerozpadla?
244
00:16:48,560 --> 00:16:50,440
Je to legální? Nelegální?
245
00:16:50,440 --> 00:16:54,200
- Jestli chceš přestat, přestaneme.
- Samozřejmě že chci.
246
00:16:55,120 --> 00:16:57,440
Jo, musíme přestat, Martíne.
247
00:16:57,440 --> 00:17:01,120
- Je v tom až po krk.
- Sklapni. Ticho.
248
00:17:03,280 --> 00:17:05,880
S tímhle hnusným zacházením je konec.
249
00:17:06,880 --> 00:17:08,200
Co je to?
250
00:17:08,200 --> 00:17:11,280
Dokumenty, co Catalinu usvědčují. Od mámy.
251
00:17:12,840 --> 00:17:14,320
Cos to kurva udělala?
252
00:17:14,320 --> 00:17:17,840
Co se děje? Nechtěls,
ať jsou součástí firmy? Tady jsem.
253
00:17:20,160 --> 00:17:22,160
Co chceš dělat s tou složkou?
254
00:17:22,160 --> 00:17:23,880
Vrátit ji Catalině?
255
00:17:24,520 --> 00:17:26,480
To by byla dobrá změna dynamiky.
256
00:17:26,480 --> 00:17:29,240
Víš, co se stane, když jí to vrátíš?
257
00:17:29,240 --> 00:17:30,240
Co?
258
00:17:30,240 --> 00:17:34,160
Přijde nás sundat.
A nebude se dvakrát rozmýšlet, drahá.
259
00:17:34,160 --> 00:17:35,760
To chceš?
260
00:17:35,760 --> 00:17:38,640
Ne. Chci jen lidem věřit.
261
00:17:38,640 --> 00:17:39,560
Věřit?
262
00:17:40,920 --> 00:17:42,080
Důvěra,
263
00:17:43,440 --> 00:17:45,840
je to nejhorší životní pojištění. Na.
264
00:17:50,040 --> 00:17:51,120
Nedělej to, zlato.
265
00:17:51,120 --> 00:17:55,320
Nech ji, Martíne.
Můžeme to zkusit zařídit jinak.
266
00:18:02,920 --> 00:18:05,000
ISADORA
267
00:18:05,760 --> 00:18:07,160
Proč ti Isadora volá?
268
00:18:13,120 --> 00:18:14,400
Haló?
269
00:18:14,400 --> 00:18:17,880
Sejdeme se dnes odpoledne
a vrátíme vám vaše dokumenty.
270
00:18:17,880 --> 00:18:19,040
Cože?
271
00:18:19,040 --> 00:18:21,000
Cokoli tam je, je vaše věc.
272
00:18:21,000 --> 00:18:22,760
Ale mezi náma dvěma, doufám,
273
00:18:22,760 --> 00:18:25,120
že jednou shnijete ve vězení.
274
00:18:30,160 --> 00:18:32,720
Fajn. Řekni kde a budu tam.
275
00:18:37,440 --> 00:18:39,360
Půjdeme spolu a omluvíme se jí.
276
00:19:03,480 --> 00:19:05,280
Jsme po uši ve sračkách, mami.
277
00:19:07,720 --> 00:19:08,560
Vidíš?
278
00:19:10,080 --> 00:19:13,480
Vidíš, proč jsem nikdy nechtěla,
abys toho byla součástí?
279
00:19:14,560 --> 00:19:16,160
Nechtěla jsem to pro tebe.
280
00:19:19,960 --> 00:19:22,800
ISADORA:
POTKÁME SE TADY
281
00:19:33,040 --> 00:19:34,640
Proč se s tebou chce sejít?
282
00:19:34,640 --> 00:19:37,640
- Nic. Je to mezi mnou a jejími rodiči
- O co jde?
283
00:19:37,640 --> 00:19:40,720
O nic nejde, vážně. To je celý.
284
00:19:47,080 --> 00:19:49,080
NOVÁ ZPRÁVA OD MARTÍNA
285
00:19:49,080 --> 00:19:52,720
{\an8}CATALINO. SEJDEME SE
VE STEJNÝ ČAS NA STŘEŠE TÉTO BUDOVY.
286
00:19:52,720 --> 00:19:54,040
{\an8}BUDE TO DISKRÉTNĚJŠÍ.
287
00:19:54,040 --> 00:19:56,320
Neber mě domů. Setkám se s Isou taky.
288
00:19:56,320 --> 00:19:59,040
- Prosím tě.
- Isa je kamarádka a ty má máma.
289
00:19:59,040 --> 00:20:00,600
Chci vědět, co se děje.
290
00:20:00,600 --> 00:20:03,800
Jestli mi to neřekneš,
ona jo, ať to vnímáš jakkoli
291
00:20:05,720 --> 00:20:08,520
Dobře, ale nemysli na to,
že vylezeš z auta.
292
00:21:22,680 --> 00:21:23,760
Na co myslíš?
293
00:21:32,760 --> 00:21:33,640
Na nic.
294
00:21:38,920 --> 00:21:39,800
Řekni mi to.
295
00:21:43,760 --> 00:21:46,840
Sakra, najednou mi je zima. Promiň.
296
00:21:50,960 --> 00:21:52,720
Jestli tě štve, že odcházím...
297
00:21:55,160 --> 00:21:56,360
tak pojď se mnou.
298
00:22:02,920 --> 00:22:04,720
- Zbláznil ses?
- Ne.
299
00:22:05,840 --> 00:22:06,920
Myslím to vážně.
300
00:22:08,480 --> 00:22:09,560
A co škola?
301
00:22:10,160 --> 00:22:12,000
Můžeš se tam učit se mnou.
302
00:22:17,680 --> 00:22:20,480
Ne. Ani náhodou. Je to šílený.
303
00:22:21,680 --> 00:22:25,080
Šílený by bylo neužít si,
co mezi sebou máme, Joeli.
304
00:22:26,280 --> 00:22:28,960
Vím, že je pro tebe těžký
přijmout dobré věci.
305
00:22:29,680 --> 00:22:31,920
Myslíš, že si je nezasloužíš.
306
00:22:33,560 --> 00:22:34,960
Ale zasloužíš.
307
00:22:37,160 --> 00:22:41,040
Zasloužíš si konečně život,
co se k tobě chová hezky.
308
00:22:42,080 --> 00:22:43,920
A rád bych ti ho dal.
309
00:22:50,680 --> 00:22:52,120
Přemýšlej o tom.
310
00:22:53,200 --> 00:22:54,520
A dej mi vědět, jo?
311
00:24:42,320 --> 00:24:44,520
HABLA
ZPRÁVA OD STUDENTŮ
312
00:24:56,600 --> 00:24:57,920
HALÓ?
313
00:24:57,920 --> 00:25:00,440
MUSÍM S NĚKÝM MLUVIT...
314
00:25:00,440 --> 00:25:06,440
NEŽ TO UDĚLÁM.
315
00:25:11,240 --> 00:25:12,280
CO?
316
00:25:13,120 --> 00:25:14,560
ZABIJU SE.
317
00:25:18,160 --> 00:25:21,800
Špatně. Dohoda říká „známí“.
A Pedro je přítel...
318
00:25:21,800 --> 00:25:24,840
Kámo, seš hlavou někde v mracích.
319
00:25:25,760 --> 00:25:27,080
Bojíš se něčeho?
320
00:25:28,560 --> 00:25:29,560
Co?
321
00:25:30,160 --> 00:25:32,680
Ani ne. Všechno v pohodě.
322
00:25:33,560 --> 00:25:36,720
...ne, pane! Můžete být
něčí přítel a neznat je.
323
00:25:36,720 --> 00:25:38,240
Dívejte na Pedra.
324
00:25:38,240 --> 00:25:41,640
Mě na tom fascinuje,
že je to podepsané před notářem.
325
00:25:41,640 --> 00:25:42,760
Jak reagovala?
326
00:25:42,760 --> 00:25:45,240
Prosím vás. Přistihl jsem je v obětí...
327
00:25:45,240 --> 00:25:47,280
ZPRÁVA OMAROVI: MŮŽEME SE SEJÍT?
328
00:25:47,280 --> 00:25:49,040
POTŘEBUJU RADU.
329
00:25:49,760 --> 00:25:51,080
OMAR JE ONLINE
330
00:25:52,240 --> 00:25:55,080
POTŘEBUJU RADU OD TEBE A DALMARA.
331
00:25:55,080 --> 00:25:59,080
POTŘEBUJU POMOCT OD OBOU.
332
00:26:00,200 --> 00:26:04,840
NA ÚČET VÁM BYLO PŘIPSÁNO 2 000 000 EUR
333
00:26:10,000 --> 00:26:13,040
ZPRÁVA CHLOE: NECHCEŠ ZAČÍT ZNOVU?
334
00:26:14,680 --> 00:26:18,080
CHLOE VÁS ZABLOKOVALA.
TUTO ZPRÁVU SI MOŽNÁ NEPŘEČTE.
335
00:26:30,280 --> 00:26:31,240
Carmen?
336
00:26:33,360 --> 00:26:34,480
Jste v pořádku?
337
00:26:35,560 --> 00:26:36,920
Ano. Jak se máš, drahá?
338
00:26:37,720 --> 00:26:39,800
Bojíte se o Chloe, že?
339
00:26:40,880 --> 00:26:43,440
Co je s Raúlem, nemůžete s ní mluvit.
340
00:26:44,400 --> 00:26:45,320
Můžu?
341
00:26:55,440 --> 00:26:57,280
Oddaluje se od vás.
342
00:26:58,360 --> 00:27:00,840
Od vás a od všech přátel.
343
00:27:02,720 --> 00:27:04,120
Tak Raúl funguje.
344
00:27:04,720 --> 00:27:08,560
Izoluje vás, zmáčkne a terorizuje...
345
00:27:10,320 --> 00:27:11,160
Prosím?
346
00:27:11,160 --> 00:27:13,880
To mi dělal, proto jsem utekla.
347
00:27:14,760 --> 00:27:18,720
Trvalo mi to dlouho. Je fakt těžký
se od někoho takovýho odtrhnout.
348
00:27:18,720 --> 00:27:20,000
Ale zvládla jsem to.
349
00:27:21,600 --> 00:27:24,160
Musíte Chloe z toho domu dostat.
350
00:27:24,840 --> 00:27:27,120
Vím, že je to silná holka.
351
00:27:27,120 --> 00:27:31,680
Že je statečná a soběstačná,
a že by jí ten chlap nikdy neporoučel.
352
00:27:31,680 --> 00:27:32,760
Ale...
353
00:27:32,760 --> 00:27:34,240
Raúl má tu moc.
354
00:27:34,760 --> 00:27:37,200
Nikdy jsem nemyslela, že budu taková,
355
00:27:37,200 --> 00:27:38,840
ale on to ze mě udělal.
356
00:27:39,800 --> 00:27:41,520
Je to zasranej manipulátor.
357
00:27:56,840 --> 00:27:57,680
Co to je?
358
00:27:58,200 --> 00:27:59,440
Ivánovy věci?
359
00:28:03,160 --> 00:28:04,160
Ahoj.
360
00:28:05,640 --> 00:28:06,480
Ahoj.
361
00:28:44,320 --> 00:28:46,160
Podáš lubrikant?
362
00:28:46,160 --> 00:28:49,040
Mám tělo úplně odpojený od hlavy.
363
00:28:50,080 --> 00:28:50,920
Jasně.
364
00:29:29,360 --> 00:29:30,760
Dám si ho já, jo?
365
00:29:36,800 --> 00:29:38,080
Co je sakra, Chloe?
366
00:29:38,080 --> 00:29:39,400
Co to sakra bylo?
367
00:29:41,680 --> 00:29:42,840
Co je tohle?
368
00:29:47,120 --> 00:29:48,440
To video je starý.
369
00:29:49,520 --> 00:29:50,360
Starý?
370
00:29:50,360 --> 00:29:53,560
Máš stejný oblečení jako dneska.
Myslíš, že jsem blbá?
371
00:29:54,480 --> 00:29:58,040
To, když jsme byli ještě spolu.
Vážně. Sara to na tebe hraje.
372
00:29:58,040 --> 00:30:00,400
- Prosím.
- Nepřibližuj se, ty hajzle!
373
00:30:00,400 --> 00:30:02,760
- Probereme to.
- Ani omylem. Nech mě.
374
00:30:02,760 --> 00:30:04,520
- Poslouchej.
- Ty zasranče.
375
00:30:04,520 --> 00:30:06,680
Chloe, promluvme si. Prosím.
376
00:30:07,840 --> 00:30:10,240
Hajzle. Strč si „starý video“ do prdele.
377
00:30:10,240 --> 00:30:11,280
Komu voláš?
378
00:30:11,280 --> 00:30:12,560
- Matce.
- Dej mi to.
379
00:30:12,560 --> 00:30:13,720
Vrať mi ten mobil!
380
00:30:13,720 --> 00:30:16,600
- Ne, není co probírat!
- Říkám, že to proberem!
381
00:30:17,880 --> 00:30:18,720
Dobře?
382
00:30:21,120 --> 00:30:21,960
Iváne?
383
00:30:22,560 --> 00:30:24,120
- Chloe?
- Mami!
384
00:30:25,000 --> 00:30:26,160
V pořádku, zlato?
385
00:30:27,200 --> 00:30:28,280
Otevřete!
386
00:30:28,280 --> 00:30:32,120
Carmen, všechno v pořádku.
Víte, že tu nejste vítaná.
387
00:30:32,120 --> 00:30:34,200
Ať mi to dcera řekne do očí.
388
00:30:36,840 --> 00:30:38,880
- Otevři...
- Chloe, co se děje?
389
00:30:38,880 --> 00:30:40,200
...a zbav se jí.
390
00:30:40,920 --> 00:30:41,920
Dobře?
391
00:30:42,840 --> 00:30:45,400
Když mě podrazíš,
budu fakt šílet. Přísahám.
392
00:30:45,400 --> 00:30:47,800
- Chloe?
- Budu šílet.
393
00:30:48,600 --> 00:30:50,080
Otevřeš už?
394
00:30:52,320 --> 00:30:53,160
Otevři, zlato!
395
00:30:53,920 --> 00:30:55,000
Už jdu, mami.
396
00:31:08,920 --> 00:31:09,800
Co je, mami?
397
00:31:11,640 --> 00:31:12,480
Jak se máš?
398
00:31:13,800 --> 00:31:16,000
Super. Co chceš?
399
00:31:17,840 --> 00:31:19,640
- Můžu dál?
- Teď se to nehodí.
400
00:31:19,640 --> 00:31:22,720
Jasně že můžu. Matku nemůžeš nepustit.
401
00:31:30,080 --> 00:31:31,240
Raúle, zlatíčko...
402
00:31:31,920 --> 00:31:32,880
Jak se máš?
403
00:31:33,720 --> 00:31:34,960
Jak se daří?
404
00:31:34,960 --> 00:31:37,760
Nerada tě takto ruším.
Oblečeš se a pohovoříme?
405
00:31:38,400 --> 00:31:41,880
- Teď se to nehodí.
- Přinesu tu whisky, co jsem tu nechala.
406
00:31:41,880 --> 00:31:44,000
- Carmen...
- Vím, kde je. Neboj.
407
00:31:44,680 --> 00:31:45,800
No tak. Obleč se.
408
00:31:52,440 --> 00:31:53,640
Co je to za kufry?
409
00:31:54,320 --> 00:31:55,240
Ivánovy.
410
00:32:09,880 --> 00:32:11,080
Tak?
411
00:32:11,600 --> 00:32:14,240
- Čekám v autě. Ať to netrvá.
- Jo, už jdeme.
412
00:32:14,240 --> 00:32:16,000
Zlato, jsi připravená?
413
00:32:16,480 --> 00:32:18,600
Mami, bude asi lepší, když nepůjdeš.
414
00:32:18,600 --> 00:32:19,720
Proč?
415
00:32:19,720 --> 00:32:22,120
Chci to udělat jen s tátou a Catalinou.
416
00:32:22,120 --> 00:32:23,560
Zlato, nech mě jet.
417
00:32:23,560 --> 00:32:26,680
- Budu tam jen kdyby...
- Ne, mami. Poslechneš mě?
418
00:32:26,680 --> 00:32:28,000
Nechoď.
419
00:32:28,600 --> 00:32:29,680
Vážně tě prosím.
420
00:32:51,560 --> 00:32:53,760
- A máma?
- Nepřijde.
421
00:32:55,080 --> 00:32:57,800
Nikdy mi nevěřila. My dva to vyřešíme.
422
00:32:58,720 --> 00:33:01,080
Jeď. Nechci přijít pozdě.
423
00:33:11,760 --> 00:33:14,360
Myslím, že jste oba šílení.
424
00:33:15,680 --> 00:33:17,080
Navrhl to Iván.
425
00:33:17,960 --> 00:33:19,360
A tys souhlasil?
426
00:33:19,360 --> 00:33:20,600
Nevím to jistě.
427
00:33:21,280 --> 00:33:22,880
Proto se vás ptám.
428
00:33:23,960 --> 00:33:25,520
Miluješ Ivána?
429
00:33:29,720 --> 00:33:31,480
Klidně to řekni.
430
00:33:32,240 --> 00:33:33,280
Jsme kamarádi.
431
00:33:36,480 --> 00:33:37,320
Asi jo.
432
00:33:37,840 --> 00:33:39,800
A chceš, aby to vyšlo?
433
00:33:42,320 --> 00:33:43,200
Jo.
434
00:33:43,680 --> 00:33:45,200
Tak to je celý, chlapče.
435
00:33:45,200 --> 00:33:47,240
Ročník můžeš vždycky opakovat.
436
00:33:48,880 --> 00:33:51,280
Kdyby zůstal, o nic nepřijde.
437
00:33:51,280 --> 00:33:53,320
Iván může pár měsíců počkat.
438
00:33:54,920 --> 00:33:58,000
Člověka můžeš ztratit za pár týdnů, dnů,
439
00:33:58,800 --> 00:34:00,040
nebo i hodin, věř mi.
440
00:34:00,520 --> 00:34:01,760
Sakra...
441
00:34:01,760 --> 00:34:03,680
Díky moc, Omare.
442
00:34:03,680 --> 00:34:04,960
Myslím,
443
00:34:06,240 --> 00:34:09,040
že by ses měl přestat za klukama plazit.
444
00:34:09,920 --> 00:34:11,440
Stipendium dostal Iván.
445
00:34:11,440 --> 00:34:14,680
Ty bys mu tam vařil a nosil tašku.
446
00:34:14,680 --> 00:34:17,760
Nebo čekáš, že bude
platit i za tvoje studium?
447
00:34:19,360 --> 00:34:23,800
Můžeš se přestat nechávat vydržovat
a začít dělat věci, co chceš ty?
448
00:34:30,560 --> 00:34:32,520
Ty si to taky myslíš?
449
00:34:32,520 --> 00:34:35,200
- Běž s ním.
- Ne. Zůstaň tady.
450
00:34:35,200 --> 00:34:38,120
A až se vrátí, pokud se vrátí,
451
00:34:38,120 --> 00:34:39,720
uvidíme, co bude.
452
00:34:41,640 --> 00:34:45,560
Hele, bude lepší, když tě
to necháme samotnýho promyslet.
453
00:34:46,400 --> 00:34:48,760
Asi jsme ti to udělali jenom složitější.
454
00:34:57,200 --> 00:34:58,640
Dej mi vědět, fešáku.
455
00:34:59,520 --> 00:35:00,560
Dej nám vědět.
456
00:35:01,200 --> 00:35:02,200
Oběma.
457
00:35:06,640 --> 00:35:07,480
Tak jo.
458
00:35:20,480 --> 00:35:21,440
Mami...
459
00:35:22,600 --> 00:35:25,440
- Možná není nejlepší čas.
- A kdy bude?
460
00:35:26,560 --> 00:35:28,880
Když udělá to stejný i tvé druhé tváři?
461
00:35:37,800 --> 00:35:38,800
Běž s ním.
462
00:35:42,800 --> 00:35:43,840
Proč?
463
00:35:43,840 --> 00:35:46,920
Je mi to jedno.
Klidně se rozluč, ale běž s ním.
464
00:35:46,920 --> 00:35:48,080
Udělej to, prosím.
465
00:35:51,080 --> 00:35:51,920
Běž.
466
00:35:55,240 --> 00:35:56,440
Kam jdeš?
467
00:35:57,720 --> 00:35:59,800
Jdu na chvilku ven, jo?
468
00:35:59,800 --> 00:36:01,120
Jen na chvilku.
469
00:36:09,480 --> 00:36:11,800
Tak. Dáme si whisky a proberem to.
470
00:36:12,400 --> 00:36:13,640
Pojďme na střechu.
471
00:36:14,320 --> 00:36:15,520
Na vzduch.
472
00:36:22,720 --> 00:36:24,680
MLUV SE MNOU. ZÁLEŽÍ MI NA TOBĚ.
473
00:36:25,920 --> 00:36:27,760
Odpověz, prosím.
474
00:36:31,040 --> 00:36:33,880
KDYBYS MĚ ZNALA, NEŘÍKÁŠ TO.
475
00:36:37,400 --> 00:36:39,920
URČITĚ JO.
476
00:36:39,920 --> 00:36:44,640
CHCI TO VŠECHNO UKONČIT A ZMIZET.
477
00:36:44,640 --> 00:36:45,720
ALE PROČ?
478
00:36:45,720 --> 00:36:49,920
JENOM TAK PŘESTANU
OJEBÁVAT LIDI, CO MĚ MAJÍ RÁDI.
479
00:36:55,920 --> 00:36:59,600
TVOJE RODINA ASI NEMYSLÍ, ŽE JE OJEBÁVÁŠ.
480
00:36:59,600 --> 00:37:02,880
ALE JO. VYKOPLI MĚ Z DOMU.
481
00:37:02,880 --> 00:37:06,080
VYKOPL MĚ TEN, NA KOM MI NEJVÍC ZÁLEŽÍ.
482
00:37:11,000 --> 00:37:12,840
- Sonio, co je?
- Kde je Eric?
483
00:37:12,840 --> 00:37:13,840
Co je s Ericem?
484
00:37:13,840 --> 00:37:17,160
- Volala jsem mi milionkrát. Nezvedá to.
- Ale o co jde?
485
00:37:17,160 --> 00:37:19,840
Musíme ho hned najít.
Volej, třeba to zvedne.
486
00:37:24,000 --> 00:37:25,080
Tak?
487
00:37:26,600 --> 00:37:27,440
Nebere to.
488
00:37:27,440 --> 00:37:28,600
Do hajzlu.
489
00:37:28,600 --> 00:37:30,520
Řekneš nám prosím, co se děje?
490
00:37:33,440 --> 00:37:36,480
- Může udělat hloupost.
- Cože?
491
00:37:38,360 --> 00:37:39,560
Vím, kde může být.
492
00:37:39,560 --> 00:37:40,720
No tak. Jdeme.
493
00:37:40,720 --> 00:37:43,280
- Dojdu pro klíče.
- Ne, počkej.
494
00:37:43,280 --> 00:37:44,720
Půjdu radši sám.
495
00:37:44,720 --> 00:37:46,560
Vás teď odmítá.
496
00:37:47,320 --> 00:37:49,280
- Snad mě neodmítne.
- Dobře.
497
00:37:49,280 --> 00:37:51,920
- Brzo se vrátím.
- Fajn, ale volej. Prosím.
498
00:38:03,120 --> 00:38:05,920
BERU SI TAXÍK. UVIDÍME SE NA LETIŠTI.
499
00:38:19,200 --> 00:38:20,040
Iváne.
500
00:38:22,160 --> 00:38:23,120
No...
501
00:38:25,080 --> 00:38:26,480
To je ale průser.
502
00:38:27,680 --> 00:38:28,760
A škoda.
503
00:38:29,880 --> 00:38:32,800
A jsem ráda, že odcházíš.
504
00:38:33,960 --> 00:38:36,560
Zasloužíš si být šťastný,
a nás se to netýká.
505
00:38:38,000 --> 00:38:38,840
Iváne...
506
00:39:02,360 --> 00:39:06,240
MÁM PRO TEBE LETENKU.
POTŘEBUJU JEN TEBE. SNAD PŘIJDEŠ.
507
00:39:08,720 --> 00:39:10,560
{\an8}HLEDÁM TAXÍK.
508
00:39:10,560 --> 00:39:12,720
{\an8}MÁM PRO TEBE LETENKU. SNAD PŘIJDEŠ.
509
00:39:39,360 --> 00:39:41,360
Catalina jde pozdě, že?
510
00:39:43,160 --> 00:39:44,160
Nepřijde.
511
00:39:45,680 --> 00:39:46,880
Proč?
512
00:39:48,800 --> 00:39:50,080
Cos udělal, tati?
513
00:39:52,440 --> 00:39:55,320
{\an8}JSEM NA STŘEŠE, TVŮJ TÁTA MĚ SEM POSLAL.
514
00:39:56,040 --> 00:39:57,400
Kam jsi ji poslal?
515
00:40:09,680 --> 00:40:12,440
POŠLI MI LOKACI. RYCHLE.
516
00:40:12,440 --> 00:40:15,080
Cos udělal? Kam jsi ji poslal? O co jde?
517
00:40:17,440 --> 00:40:20,240
POŠLI MI LOKACI. RYCHLE.
518
00:40:22,960 --> 00:40:23,960
Hele...
519
00:40:24,680 --> 00:40:28,200
Vážně mě bolí, že musím
s matkou souhlasit a přiznat ti to,
520
00:40:28,720 --> 00:40:32,320
ale očividně je to
mimo tvou platovou třídu
521
00:40:32,840 --> 00:40:36,040
Předávat ti vedení byla chyba.
522
00:40:36,040 --> 00:40:39,280
Měl jsem se o Catalinu postarat sám.
523
00:40:43,000 --> 00:40:46,080
STŘECHA SUNSET
NUVOS MINISTERIOS 18, MADRID
524
00:40:48,160 --> 00:40:49,560
V byznysu
525
00:40:50,400 --> 00:40:53,000
musíš být chladnokrevná.
526
00:40:53,000 --> 00:40:54,400
{\an8}ZNOVU ODESLAT...
527
00:40:54,400 --> 00:40:55,800
A ty jsi pořád...
528
00:40:57,920 --> 00:40:59,600
vážně nezkušená, zlato.
529
00:41:06,640 --> 00:41:07,960
Rocío, co tu děláš?
530
00:41:07,960 --> 00:41:11,280
- Co se děje, mami?
- Říkala jsem, ať zůstaneš v autě!
531
00:41:24,920 --> 00:41:26,240
Co když to uděláš?
532
00:41:32,720 --> 00:41:33,800
Kdo pak vyhraje?
533
00:41:40,000 --> 00:41:41,640
Beze mě ti bude líp.
534
00:41:43,080 --> 00:41:45,840
Kdyby to byla pravda, byl bych tady?
535
00:41:47,160 --> 00:41:49,280
Ráno jsi měl jinej názor.
536
00:41:50,360 --> 00:41:52,120
Promiň, bratránku.
537
00:41:52,120 --> 00:41:55,480
Štvalo mě to.
Myslel jsem, že ty, ale ne, to já.
538
00:41:55,480 --> 00:41:57,760
Nesnáším, když nevím, jak ti pomoct.
539
00:41:57,760 --> 00:42:00,760
Nebo jak ti ukázat,
jak moc seš pro mě důležitej.
540
00:42:02,640 --> 00:42:03,560
To je ono.
541
00:42:04,320 --> 00:42:05,560
Už jsi to zkoušel.
542
00:42:07,160 --> 00:42:09,360
Tvý svědomí je čistý. Nemůžeš za to.
543
00:42:09,360 --> 00:42:11,960
Ne! Ericu, prosím. Ne.
544
00:42:24,960 --> 00:42:26,040
Pij.
545
00:42:27,400 --> 00:42:28,440
To se mi nelíbí.
546
00:42:28,960 --> 00:42:30,440
Ty se mi taky nelíbíš.
547
00:42:31,080 --> 00:42:31,960
Ale jsem tady.
548
00:42:32,960 --> 00:42:35,920
Snažím se pochopit, co na tobě sakra vidí.
549
00:42:37,080 --> 00:42:38,640
Starám se o ni.
550
00:42:38,640 --> 00:42:41,080
Chápu ji a chráním ji.
551
00:42:41,080 --> 00:42:45,920
Biješ ji, tlačíš ke zdi
a děláš z ní něco, co není.
552
00:42:45,920 --> 00:42:46,840
Carmen, já...
553
00:42:46,840 --> 00:42:51,040
Sara mi už řekla, jak rád lidi fackuješ.
554
00:42:54,160 --> 00:42:58,320
Sara je zasraná manipulátorka,
co se přese mě nemůže přenést.
555
00:42:58,320 --> 00:43:01,440
Když dcera otevřela dveře,
měla ještě červenou tvář.
556
00:43:01,960 --> 00:43:04,640
Asi jsi jí zrovna dal facku.
557
00:43:04,640 --> 00:43:08,520
Řekl ti někdy někdo,
že tak se k ženě nemáš chovat?
558
00:43:08,520 --> 00:43:11,600
Hádali jsme se, jo?
A došlo na takovou strkanici.
559
00:43:11,600 --> 00:43:13,360
- Strkanici?
- Jo.
560
00:43:14,000 --> 00:43:15,080
- Aha.
- Nic víc.
561
00:43:17,640 --> 00:43:19,560
Jaká potyčka? Ukážeš mi to?
562
00:43:19,560 --> 00:43:22,240
Něco jako, „Prosím, přestaň mi ubližovat!“
563
00:43:22,240 --> 00:43:24,960
- Něco takovýho?
- Přestaňte, Carmen! Prosím!
564
00:43:24,960 --> 00:43:28,760
A během té potyčky jsi jí dal facku.
565
00:43:29,360 --> 00:43:30,640
- Říkám...
- Jak to šlo?
566
00:43:30,640 --> 00:43:32,280
Bylo to asi takhle?
567
00:43:32,960 --> 00:43:35,320
- Co? Tak jsi jí dal facku?
- Co sakra?
568
00:43:35,320 --> 00:43:39,960
A moje dcera,
jak ji tak znám, se chtěla bránit.
569
00:43:39,960 --> 00:43:42,600
Nebo ne? Chtěla?
570
00:43:42,600 --> 00:43:44,240
- Strčila tě?
- Přestaňte.
571
00:43:44,240 --> 00:43:45,440
Takhle?
572
00:43:46,440 --> 00:43:47,280
Podívejte...
573
00:43:47,280 --> 00:43:48,320
To stačilo, jo?
574
00:43:48,320 --> 00:43:49,920
Uklidni se, děvko šílená!
575
00:43:49,920 --> 00:43:51,800
Můžeš se uklidnit? Co?
576
00:43:57,800 --> 00:43:58,960
Kde je Catalina?
577
00:44:00,400 --> 00:44:02,160
Proč se o ni tak staráš?
578
00:44:03,240 --> 00:44:04,080
Co?
579
00:44:05,040 --> 00:44:08,360
Catalina už tak dělala problémy.
580
00:44:09,440 --> 00:44:12,400
Kdysi byla užitečná. Víš k čemu?
581
00:44:13,000 --> 00:44:14,640
Díky těm dokumentům
582
00:44:16,640 --> 00:44:21,120
jsme získali licenci
a otevřeli Isadora House,
583
00:44:21,120 --> 00:44:23,840
co se ti tak líbí, a holding...
584
00:44:23,840 --> 00:44:26,480
Spoustu věci. K tomu se hodila.
585
00:44:26,480 --> 00:44:31,520
Ale to je všechno.
A teď, když ji už nepotřebujeme...
586
00:44:32,080 --> 00:44:33,120
Bum.
587
00:44:33,880 --> 00:44:34,840
A je pryč.
588
00:44:36,160 --> 00:44:37,520
Odloučení.
589
00:44:38,600 --> 00:44:39,680
Sbohem.
590
00:44:41,120 --> 00:44:44,480
Rocío! Rocío, udělej něco!
591
00:44:44,480 --> 00:44:47,760
Prosím tě, Ericu.
To nemluvíš ty. Nejseš to ty.
592
00:44:47,760 --> 00:44:51,200
Po vysazení léků je všechno černější.
593
00:44:52,320 --> 00:44:53,160
Ericu...
594
00:44:53,760 --> 00:44:55,040
Ericu, vidíš mě?
595
00:44:57,600 --> 00:45:01,040
Ten kluk před tebou je ti jen vděčnej.
596
00:45:04,560 --> 00:45:06,440
Musím ti to vysvětlovat?
597
00:45:08,720 --> 00:45:11,440
Bez tebe bych tady nebyl, Nico.
598
00:45:12,840 --> 00:45:14,840
A ne že bych chtěl být jako ty.
599
00:45:17,000 --> 00:45:17,920
Díkybohu.
600
00:45:19,680 --> 00:45:20,760
Ani omylem, kurva.
601
00:45:22,160 --> 00:45:24,920
Ale s tebou jsem
poprvé mohl být sám sebou.
602
00:45:26,000 --> 00:45:28,480
Žádný odsuzování, žádný otázky...
603
00:45:29,200 --> 00:45:30,840
Parťák pro každou špatnost.
604
00:45:32,080 --> 00:45:34,120
S tebou jsem byl vždycky Nico.
605
00:45:34,600 --> 00:45:36,120
Ještě, než jsem byl Nico.
606
00:45:40,040 --> 00:45:43,520
Takže kdybys nevěděl,
jak jsi pro mě důležitej, teď to víš.
607
00:45:46,640 --> 00:45:48,400
Pokud se to rozhodneš udělat...
608
00:45:51,000 --> 00:45:53,600
aspoň budu mít klid,
protože jsem ti to řekl.
609
00:45:56,000 --> 00:45:57,480
A když tady nebudeš,
610
00:46:00,320 --> 00:46:04,320
nikdy kurva nezjistíš, jak velkou
prázdnotu jsi tady po sobě nechal.
611
00:46:08,120 --> 00:46:09,840
Ericu, pojďme prosím domů.
612
00:46:32,560 --> 00:46:33,520
Promiň.
613
00:46:35,000 --> 00:46:37,880
Vím, že jsi chtěl,
abych byla stejná jako ty.
614
00:46:38,680 --> 00:46:40,960
Chtěla jsem dělat věci po svém.
615
00:46:40,960 --> 00:46:42,320
To je teď v pořádku.
616
00:46:43,480 --> 00:46:45,880
- To nic, zlato.
- Víš co?
617
00:46:45,880 --> 00:46:48,240
Nemyslím si, že můj způsob je špatnej.
618
00:46:48,240 --> 00:46:50,960
Chceš, ať upřednostním
byznys přede vším, ne?
619
00:46:51,480 --> 00:46:54,400
Zvrátím tvý rozhodnutí,
když uznám, že je špatný.
620
00:46:54,400 --> 00:46:56,440
Fakt myslím, že se mýlíš, tati.
621
00:46:56,440 --> 00:47:00,800
Chtěl jsi, ať zvládnu
dělat bez váhání těžký rozhodnutí.
622
00:47:01,400 --> 00:47:02,840
Chtěl jsi to ode mě?
623
00:47:06,760 --> 00:47:10,640
Kde je ta složka?
Catalinina složka. Dej mi ji.
624
00:47:13,040 --> 00:47:16,960
Kde jsou Catalininy papíry? Dej mi je.
625
00:47:16,960 --> 00:47:18,160
Dej mi je.
626
00:47:18,160 --> 00:47:19,840
Nemám je, tati.
627
00:47:21,440 --> 00:47:22,520
EXPRES PŘEPRAVA
628
00:47:22,520 --> 00:47:24,320
Jsou s těmi, kdo je mají mít.
629
00:47:25,360 --> 00:47:29,160
Přiznal se. Máme je oba.
Martína i Catalinu. Jdeme.
630
00:47:32,920 --> 00:47:34,280
Co jsi udělala?
631
00:47:34,840 --> 00:47:35,880
Měl jsi pravdu.
632
00:47:37,600 --> 00:47:40,360
Důvěra je nejhorší životní pojištění.
633
00:48:05,720 --> 00:48:08,120
ISADORA: TADY JE CATALINA DURÁN.
634
00:48:31,920 --> 00:48:32,880
Díky.
635
00:48:33,600 --> 00:48:34,560
Catalina Durán?
636
00:48:35,640 --> 00:48:36,760
Zatýkám vás.
637
00:48:38,600 --> 00:48:40,720
Máte právo nevypovídat.
638
00:48:42,280 --> 00:48:44,840
Vše, co řeknete,
může být použito proti vám.
639
00:50:09,120 --> 00:50:11,400
Nikdo se mnou nebude vyjebávat! Nikdo!
640
00:50:12,080 --> 00:50:13,280
Já...
641
00:50:13,280 --> 00:50:15,800
Led.
642
00:50:17,880 --> 00:50:18,720
Co je?
643
00:50:19,440 --> 00:50:20,320
Co?
644
00:50:20,920 --> 00:50:21,920
Do whisky.
645
00:50:22,600 --> 00:50:23,960
Nemáme led.
646
00:50:25,360 --> 00:50:28,280
A co mi je kurva po tom?
647
00:50:29,680 --> 00:50:31,120
Jste blázen.
648
00:50:31,920 --> 00:50:35,280
Uvědomuješ si, že nevíš,
jak se chovat k ženě?
649
00:50:36,680 --> 00:50:39,080
Nedivím se, že vás dcera nechce vidět.
650
00:50:40,440 --> 00:50:41,520
Když žena
651
00:50:42,760 --> 00:50:44,080
požádá o led
652
00:50:45,480 --> 00:50:48,160
a led není, víš, co musíš udělat?
653
00:50:48,760 --> 00:50:49,880
Víš?
654
00:50:49,880 --> 00:50:51,040
Jo? Co?
655
00:51:01,200 --> 00:51:02,920
Hned letíš dolů pro led.
656
00:51:14,920 --> 00:51:16,440
Tak? Jak to šlo?
657
00:51:17,280 --> 00:51:18,520
Tátu zatkli.
658
00:51:19,000 --> 00:51:20,200
Co?
659
00:51:20,200 --> 00:51:22,200
Jo, tátu a Catalinu zatkli.
660
00:51:22,200 --> 00:51:24,720
Policie má jejich doznání přes odposlech.
661
00:51:24,720 --> 00:51:26,680
Jaká policie? Jaký odposlech?
662
00:51:26,680 --> 00:51:30,200
- Kdo věděl, kde jsou?
- Já nevím.
663
00:51:30,200 --> 00:51:32,280
Důležitý je, že jsi tam nebyla.
664
00:51:33,000 --> 00:51:34,880
Co by se jinak stalo?
665
00:51:50,440 --> 00:51:51,280
Dalmare?
666
00:51:52,800 --> 00:51:53,720
Dalmare!
667
00:51:55,080 --> 00:51:55,920
Jo?
668
00:51:55,920 --> 00:51:57,800
Co se děje? Nějak vyšiluješ.
669
00:52:07,280 --> 00:52:08,720
Do prdele, to je výraz.
670
00:52:20,640 --> 00:52:23,320
Vím, že seš naštvanej,
ale udělals to správně.
671
00:52:24,360 --> 00:52:26,880
Jo, ale neudělal, co chtěl, Dalmare.
672
00:52:29,400 --> 00:52:30,280
Pojď sem.
673
00:52:38,680 --> 00:52:40,040
Zůstaneš na večeři?
674
00:52:42,320 --> 00:52:44,960
No, už je pozdě
675
00:52:44,960 --> 00:52:47,680
a k rodičům se blbě dostává.
676
00:52:50,000 --> 00:52:51,680
No, můžeš přespat,
677
00:52:52,240 --> 00:52:53,520
jestli chceš.
678
00:53:00,160 --> 00:53:01,000
Ne.
679
00:53:01,560 --> 00:53:02,720
Radši ne.
680
00:53:06,200 --> 00:53:07,680
Je to tak lepší.
681
00:53:10,080 --> 00:53:11,080
Pojď sem, kámo.
682
00:53:27,960 --> 00:53:29,760
Běž. Sklidím stůl.
683
00:53:31,040 --> 00:53:32,480
Dobře.
684
00:53:32,480 --> 00:53:34,280
Tak se brzo uvidíme, jo?
685
00:53:34,280 --> 00:53:35,880
Pište mi.
686
00:53:36,760 --> 00:53:37,600
Čau, fešáci.
687
00:56:03,240 --> 00:56:06,320
Napadá tě nějaký důvod,
proč by si chtěl vzít život?
688
00:56:07,480 --> 00:56:09,360
Byl dost problémový.
689
00:56:14,640 --> 00:56:15,720
Násilník,
690
00:56:16,360 --> 00:56:17,360
a narcis.
691
00:56:18,120 --> 00:56:19,920
Toxická mužská nedostatečnost.
692
00:56:24,440 --> 00:56:26,280
Chloe, žila jsi s ním.
693
00:56:26,280 --> 00:56:27,920
Kde jsi byla, když Raúl...?
694
00:56:27,920 --> 00:56:29,800
Byla celé odpoledne se mnou.
695
00:56:46,840 --> 00:56:48,040
Vítej zpátky.
696
00:56:50,720 --> 00:56:51,760
Díky, Mateo.
697
00:56:53,120 --> 00:56:54,440
Kde jsme to skončili?
698
00:57:14,280 --> 00:57:15,520
Kurva!
699
00:59:35,480 --> 00:59:38,840
Překlad titulků: Ondřej Zacha