1
00:00:19,040 --> 00:00:21,560
Dødsårsag: Fald fra højde.
2
00:00:22,160 --> 00:00:23,000
Selvmord?
3
00:00:23,000 --> 00:00:24,280
Muligvis, ja.
4
00:00:51,000 --> 00:00:52,680
{\an8}Ingenting. Han svarer ikke.
5
00:00:53,920 --> 00:00:55,200
{\an8}Jeg går til politiet.
6
00:00:55,200 --> 00:00:57,320
{\an8}- Jeg går med dig.
- Okay, lad os gå.
7
00:01:03,440 --> 00:01:04,760
{\an8}Jeg sagde det, Rocío.
8
00:01:04,760 --> 00:01:08,560
{\an8}- Jeg ville ikke forstyrre ham.
- Undskyld.
9
00:01:10,680 --> 00:01:14,120
{\an8}Rocío, din mor kommer
for at køre dig i skole, okay?
10
00:01:14,120 --> 00:01:16,960
{\an8}Med al den uro er det bedst,
at du bor hos dem.
11
00:01:16,960 --> 00:01:19,800
{\an8}Han dukker op før eller senere. Vi går.
12
00:01:19,800 --> 00:01:21,360
{\an8}- Kom.
- Vi ses.
13
00:01:24,520 --> 00:01:25,760
{\an8}Nico...
14
00:01:37,240 --> 00:01:38,080
{\an8}Hej.
15
00:01:40,200 --> 00:01:42,280
{\an8}Hvor helvede har du været?
16
00:01:42,280 --> 00:01:44,760
{\an8}Det er okay, fætter. Jeg var ude.
17
00:01:44,760 --> 00:01:46,480
{\an8}Giv mig et kram!
18
00:01:51,640 --> 00:01:52,680
Hey...
19
00:01:53,400 --> 00:01:54,440
Hvad er der galt?
20
00:01:58,160 --> 00:01:59,840
Hvad er der galt med jer?
21
00:02:05,080 --> 00:02:07,200
Hold op med at stirre på mig.
22
00:02:07,880 --> 00:02:09,600
Jeg kan ikke klare det mere.
23
00:02:09,600 --> 00:02:11,680
Jeg har prøvet alt, Eric, men...
24
00:02:11,680 --> 00:02:14,760
Vi har alle prøvet, ikke?
Jeg kan ikke mere.
25
00:02:15,640 --> 00:02:17,360
Hvad har du prøvet, tante?
26
00:02:18,720 --> 00:02:19,640
Nico?
27
00:02:20,280 --> 00:02:21,800
Rocíos mor er her.
28
00:02:21,800 --> 00:02:24,360
Må vi få et øjeblik? Jeg kommer om lidt.
29
00:02:24,360 --> 00:02:25,480
Naturligvis.
30
00:02:29,040 --> 00:02:30,880
Jeg skifter tøj og går med dig.
31
00:02:30,880 --> 00:02:33,560
- Jeg gider ikke dine forældres plageri.
- Hey.
32
00:02:34,320 --> 00:02:37,120
Dine pupiller er alt for udvidede, Eric.
33
00:02:39,800 --> 00:02:42,400
Det var bare en fest
med mine BZ'er-venner.
34
00:02:42,400 --> 00:02:45,360
De savner mig og elsker mig højt.
35
00:02:45,360 --> 00:02:46,760
Narko med din medicin?
36
00:02:46,760 --> 00:02:49,480
Nej, jeg blandede ikke.
Jeg smed pillerne ud.
37
00:02:50,120 --> 00:02:51,000
Hvad?
38
00:02:52,280 --> 00:02:54,120
Det er de dårlige stoffer.
39
00:02:54,120 --> 00:02:57,080
Du er syg! Hvordan kan du gøre det mod os?
40
00:02:57,080 --> 00:02:58,520
Mod jer?
41
00:02:58,520 --> 00:03:01,560
- Jeg gør det mod mig.
- Og det påvirker ikke os?
42
00:03:01,560 --> 00:03:05,480
Du vil have mig til at være en zombie
med de forbandede piller.
43
00:03:05,480 --> 00:03:06,600
Du og alle andre.
44
00:03:06,600 --> 00:03:09,800
Vi ville give dig et hjem,
passe på dig og elske dig.
45
00:03:11,560 --> 00:03:13,800
Hvornår blev du en gammel mand?
46
00:03:13,800 --> 00:03:15,360
Du lyder som din mor.
47
00:03:15,360 --> 00:03:18,840
Klap i! Vov ikke at nævne hende!
Du gør kende ked af det!
48
00:03:19,480 --> 00:03:21,960
Hold op, fætter, det her er ved...
49
00:03:21,960 --> 00:03:24,360
Kald mig ikke "fætter"!
50
00:03:25,120 --> 00:03:26,800
Du er så fandens egoistisk.
51
00:03:29,320 --> 00:03:30,960
Lad ham pakke og skride!
52
00:03:30,960 --> 00:03:34,120
Jeg kan ikke mere.
Ligesom dig og far. Lad ham gå!
53
00:03:34,120 --> 00:03:35,440
Hvad helvede, Nico?
54
00:03:35,440 --> 00:03:37,960
Skrid! Tag til BZ'er-huset.
55
00:03:37,960 --> 00:03:40,720
De elsker dig, og vi er ligeglade med dig!
56
00:03:40,720 --> 00:03:44,400
- Det sagde jeg ikke.
- Gå til dine forældre eller under en bro!
57
00:03:44,400 --> 00:03:46,280
Jeg er ligeglad. Bare gå!
58
00:03:46,280 --> 00:03:47,200
For fanden da!
59
00:04:09,280 --> 00:04:10,880
Du ved bedre end andre,
60
00:04:11,680 --> 00:04:15,200
hvor svært det var for mig
at stole på folk igen.
61
00:04:15,200 --> 00:04:18,600
Men du viste dig
at være den samme som alle de tåber,
62
00:04:18,600 --> 00:04:21,800
der fik min tillid og så ødelagde den.
63
00:04:21,800 --> 00:04:23,600
- Isa...
- Drop "Isa".
64
00:04:24,320 --> 00:04:26,760
Du sårede mig mest. Er du glad?
65
00:04:26,760 --> 00:04:28,640
- Det passer ikke.
- Jo.
66
00:04:28,640 --> 00:04:30,880
Ligesom lektionen, jeg lærte af dig.
67
00:04:32,000 --> 00:04:35,960
- Familien kommer altid først, ikke?
- Nej, Isa. Sådan er det ikke.
68
00:04:35,960 --> 00:04:39,600
Jeg gjorde det ikke for min familie,
men for dig og mig.
69
00:04:39,600 --> 00:04:40,960
Det var for os.
70
00:04:41,840 --> 00:04:42,840
Kom med mig.
71
00:04:42,840 --> 00:04:44,240
- Rør mig ikke.
- Kom.
72
00:04:51,560 --> 00:04:52,640
- Hvad er det?
- Kom.
73
00:04:53,160 --> 00:04:54,960
- Rør mig ikke.
- Kom nu.
74
00:04:58,200 --> 00:04:59,800
- Dídac, nej.
- Jo.
75
00:04:59,800 --> 00:05:01,600
Jeg siger det. Det gør vi.
76
00:05:01,600 --> 00:05:05,920
Hvorfor er Luis involveret,
og hvad skal du sige til mig?
77
00:05:11,120 --> 00:05:12,960
Okay, lad os gå.
78
00:05:19,320 --> 00:05:22,000
- Hvorfor er vi på politistationen?
- Godmorgen.
79
00:05:22,960 --> 00:05:25,640
Kan du svare frem for at sige "godmorgen"?
80
00:05:32,920 --> 00:05:37,120
GOLDSTEIN-FAMILIERINGEN
MADRID
81
00:05:40,680 --> 00:05:44,520
Dídac samarbejdede med os,
ikke med sin familie.
82
00:05:46,280 --> 00:05:47,320
Jeg fatter intet.
83
00:05:48,000 --> 00:05:52,160
Efter skudepisoden gik jeg undercover her
for at efterforske dem og se,
84
00:05:52,160 --> 00:05:53,480
om de var involveret.
85
00:05:54,280 --> 00:05:57,640
Men vi har afsløret
noget meget mere komplekst,
86
00:05:58,440 --> 00:06:00,400
der peger på dine forældre.
87
00:06:01,040 --> 00:06:02,680
Dine forældre har
88
00:06:03,280 --> 00:06:04,840
et meget omfattende CV.
89
00:06:06,040 --> 00:06:08,200
Afpresning, optrækkeri, kidnapning...
90
00:06:08,200 --> 00:06:11,720
- Nej, stop. Lyv ikke.
- Han lyver ikke. Det hele passer.
91
00:06:11,720 --> 00:06:12,760
Det her er krig.
92
00:06:12,760 --> 00:06:15,400
Den slutter ikke.
Og vi er fanget i midten.
93
00:06:15,920 --> 00:06:19,560
Det ender, når en af familierne falder,
og I valgte min.
94
00:06:19,560 --> 00:06:22,240
Nej, vi har også kig på hans familie.
95
00:06:22,240 --> 00:06:25,400
Dídac hjælper os faktisk
og vil fortsætte med det.
96
00:06:25,960 --> 00:06:28,080
Vi går efter dem, Isadora.
97
00:06:28,080 --> 00:06:31,520
Men indtil videre
er dine forældre vores førsteprioritet.
98
00:06:31,520 --> 00:06:34,520
Spær bare min familie inde,
hvis de fortjener det.
99
00:06:34,520 --> 00:06:39,200
Hvis det betyder, at vi kan stoppe det,
og at vi får fred, er jeg ligeglad.
100
00:06:39,200 --> 00:06:41,000
- Det er jeg ikke.
- Hvad?
101
00:06:41,000 --> 00:06:43,440
Jeg forråder ikke dem, jeg elsker,
102
00:06:43,440 --> 00:06:46,600
som du gjorde med mig og min familie.
Jeg har etik.
103
00:06:48,240 --> 00:06:50,560
Og du, Luis, gjorde nok intet,
104
00:06:50,560 --> 00:06:54,280
fordi du tydeligvis ikke har
nogen beviser mod min familie.
105
00:06:54,880 --> 00:06:55,800
Nemlig.
106
00:06:56,880 --> 00:06:58,680
Derfor behøver vi din hjælp.
107
00:07:00,600 --> 00:07:01,440
Nej.
108
00:07:02,480 --> 00:07:05,760
Lad mig være. Du lader mig være.
109
00:07:21,880 --> 00:07:23,240
Godmorgen, Sara.
110
00:07:24,160 --> 00:07:25,160
Godmorgen.
111
00:07:27,080 --> 00:07:30,400
Plag ikke dig selv.
Se ikke på dem og tænk ikke på dem.
112
00:07:31,000 --> 00:07:31,960
Ignorer dem.
113
00:07:34,240 --> 00:07:35,920
Jeg troede, det var lettere.
114
00:07:38,080 --> 00:07:39,120
Kom med mig.
115
00:07:43,200 --> 00:07:44,880
Skal jeg bare glemme det?
116
00:07:47,160 --> 00:07:49,080
Er han mon også led mod Chloe?
117
00:07:49,640 --> 00:07:53,480
Det er du ligeglad med.
Du er jaloux, fordi han har en anden.
118
00:07:54,840 --> 00:07:56,000
Det passer ikke.
119
00:07:56,520 --> 00:07:59,920
Du er afhængig af ham.
Det er normalt. Det skete for mig.
120
00:08:00,480 --> 00:08:03,480
Følelsesmæssig afhængighed
forsvinder ikke bare.
121
00:08:05,760 --> 00:08:06,840
Og ved du hvad?
122
00:08:07,480 --> 00:08:08,480
Han ved det.
123
00:08:08,960 --> 00:08:09,880
Ved hvad?
124
00:08:09,880 --> 00:08:13,920
At du stadig er på krogen.
Og han elsker det, selv om han har én.
125
00:08:14,680 --> 00:08:17,520
Han stopper ikke
og gør alt for at beholde dig.
126
00:08:17,520 --> 00:08:20,560
Han skal føle, at han har magt over dig.
127
00:08:25,040 --> 00:08:27,480
Det er derfor, du skal skabe afstand.
128
00:08:30,320 --> 00:08:31,160
Vent lidt.
129
00:08:40,880 --> 00:08:42,120
Her.
130
00:08:42,120 --> 00:08:44,720
Anmod om overførsel til en anden skole.
131
00:08:44,720 --> 00:08:46,400
En anden skole?
132
00:08:47,760 --> 00:08:50,320
Jeg har mistet mit hjem.
Skal jeg miste alt?
133
00:08:50,320 --> 00:08:52,080
Du taber ikke. Du vinder.
134
00:08:52,640 --> 00:08:55,600
Du får ro i sindet,
frihed, mental sundhed.
135
00:08:55,600 --> 00:08:57,240
Gør det. Jeg mener det.
136
00:09:09,560 --> 00:09:10,400
Hey...
137
00:09:11,200 --> 00:09:14,000
Er dine besøg
midt om morgenen blevet en vane?
138
00:09:14,000 --> 00:09:15,520
Tja... Ja.
139
00:09:17,240 --> 00:09:18,480
Det er okay, ikke?
140
00:09:20,360 --> 00:09:21,240
Min mor.
141
00:09:21,760 --> 00:09:22,600
Lad mig se.
142
00:09:22,600 --> 00:09:25,400
Hun er I Isadora House,
og hun vil møde mig.
143
00:09:27,200 --> 00:09:28,720
Hold dig væk fra hende.
144
00:09:28,720 --> 00:09:31,040
Måske er der noget galt. Vent.
145
00:09:31,840 --> 00:09:33,360
- Må jeg?
- Nej.
146
00:09:33,920 --> 00:09:35,720
Det er min telefon og min mor.
147
00:09:35,720 --> 00:09:39,120
Jeg gør det for dig.
Indser du det ikke, så gør jeg det.
148
00:09:39,920 --> 00:09:40,880
Blokeret.
149
00:09:43,520 --> 00:09:45,280
Chloe, kan du ikke se det?
150
00:09:45,280 --> 00:09:49,360
Hun gør dig nervøs eller plaget af skyld,
men har dig altid fanget.
151
00:09:50,240 --> 00:09:51,400
Ja.
152
00:09:52,520 --> 00:09:53,480
Hvor var vi?
153
00:09:57,000 --> 00:09:59,480
Jeg skal til time.
154
00:10:00,960 --> 00:10:01,800
Jo.
155
00:10:03,160 --> 00:10:04,640
Jo. Kom nu, jeg går.
156
00:10:05,400 --> 00:10:06,480
Vi ses.
157
00:10:07,640 --> 00:10:08,480
Farvel.
158
00:10:24,480 --> 00:10:27,960
FØLG MIG
159
00:10:39,720 --> 00:10:41,200
Ville du snakke?
160
00:11:34,800 --> 00:11:37,240
- Hvem skriver du til?
- Chloe.
161
00:11:42,280 --> 00:11:44,160
Hun skal bare gøre mig jaloux.
162
00:11:48,320 --> 00:11:50,120
Jeg vælger min kæreste, okay?
163
00:12:04,320 --> 00:12:06,680
Har du brug for en ven? Det har jeg.
164
00:12:08,880 --> 00:12:13,760
Jeg kunne godt bruge én.
Men jeg vil hellere høre din historie nu.
165
00:12:13,760 --> 00:12:17,120
Jeg har været fokuseret på Eric
og har forsømt dig.
166
00:12:17,120 --> 00:12:18,200
Nico, makker...
167
00:12:18,760 --> 00:12:22,000
Du ved,
at sande venner altid er der for dig,
168
00:12:22,000 --> 00:12:23,640
og det vidste jeg, du var.
169
00:12:25,840 --> 00:12:26,920
Hvordan går det?
170
00:12:29,040 --> 00:12:31,960
Det er Eric. Han dummede sig alvorligt.
171
00:12:31,960 --> 00:12:34,280
- Vi smed ham ud af huset.
- Uha.
172
00:12:34,880 --> 00:12:39,120
Det er surt, for jeg er vred på ham,
men har det ad helvede til.
173
00:12:39,120 --> 00:12:40,600
Måske om et par dage...
174
00:12:40,600 --> 00:12:43,000
Nej, det er ikke det. Han klarer sig.
175
00:12:44,960 --> 00:12:47,800
Det gør mig vred, at vi måske opgav ham.
176
00:12:47,800 --> 00:12:51,360
Nico, I har været meget gode mod ham.
177
00:12:52,120 --> 00:12:53,120
Han vender retur.
178
00:12:54,720 --> 00:12:55,560
Jeg er sikker.
179
00:13:06,400 --> 00:13:09,400
FODGÆNGERADGANG
180
00:13:12,800 --> 00:13:16,240
SENESTE: MAKKER, TONI DEALER,
PARTYTØS, ARBEJDE, KLUB, HJEM
181
00:13:16,240 --> 00:13:18,760
ONKEL, NICO, CHLOE, ROCÍO, TANTE
182
00:13:18,760 --> 00:13:20,680
FÆTTER NICO
183
00:13:29,160 --> 00:13:31,560
SENESTE: ISADORA, FAR, MOR, ONKEL, ERIC
184
00:13:31,560 --> 00:13:32,480
FÆTTER ERIC
185
00:13:38,600 --> 00:13:41,120
FÆTTER ERIC
186
00:14:03,760 --> 00:14:05,400
Du bør forsvinde.
187
00:14:05,400 --> 00:14:06,600
Du er ulækker.
188
00:14:08,560 --> 00:14:11,640
Du er værdiløs.
Du er en konstant skuffelse.
189
00:14:12,720 --> 00:14:13,840
Du er ynkelig.
190
00:14:14,520 --> 00:14:18,440
Du bør forsvinde.
Du ville gøre os alle en stor tjeneste.
191
00:14:19,680 --> 00:14:22,800
Kom ikke tæt på mig.
Du ødelægger alt, du rører ved.
192
00:14:22,800 --> 00:14:24,520
- Du er værdiløs.
- Forsvind.
193
00:14:24,520 --> 00:14:26,120
- Skuffelse.
- En skam.
194
00:14:26,120 --> 00:14:28,520
- Du er ynkelig.
- Du ødelægger alt.
195
00:14:28,520 --> 00:14:30,280
- Værdiløs.
- Kom ikke tæt på.
196
00:14:30,280 --> 00:14:32,000
- En skam.
- Du ødelægger...
197
00:14:32,000 --> 00:14:33,160
Det gør du.
198
00:14:33,160 --> 00:14:35,240
- Du ødelægger alt.
- Du er ulækker.
199
00:14:35,240 --> 00:14:39,080
- Du er ulækker.
- Du ødelægger alt.
200
00:14:39,080 --> 00:14:40,280
Er du okay?
201
00:14:51,680 --> 00:14:52,520
Isa...
202
00:14:54,240 --> 00:14:55,120
Hej, baby.
203
00:14:55,880 --> 00:14:57,120
Har du et øjeblik?
204
00:14:58,200 --> 00:14:59,080
Ja.
205
00:15:00,680 --> 00:15:03,160
Jeg vil vide,
hvad der foregår med min mor.
206
00:15:03,160 --> 00:15:05,080
Nej, min ven. Jeg mener det.
207
00:15:05,080 --> 00:15:08,920
Gid, jeg ikke vidste det.
Lev i uvidenhed, mens du kan.
208
00:15:08,920 --> 00:15:12,520
Det kan jeg ikke, hvis mor er kriminel.
Hun er en dommer!
209
00:15:12,520 --> 00:15:16,880
Du bør heller ikke ignorere det,
hvis dine forældre er involveret i møg.
210
00:15:17,400 --> 00:15:20,680
De må ikke gøre alt,
bare fordi de er vores forældre.
211
00:15:20,680 --> 00:15:22,040
Få dig en hobby.
212
00:15:22,040 --> 00:15:24,800
Tænk på noget andet.
Jeg gør det hele tiden.
213
00:15:27,560 --> 00:15:30,640
"Er retfærdighed ikke retfærdig,
så gør vi det."
214
00:15:30,640 --> 00:15:31,680
Husker du det?
215
00:15:32,400 --> 00:15:35,720
"Vi sørger for, at de,
der skal betale, faktisk betaler.
216
00:15:35,720 --> 00:15:37,120
Hvem end de er."
217
00:15:38,360 --> 00:15:41,720
Min mor var altid et forbillede,
der gjorde mig stolt.
218
00:15:42,240 --> 00:15:44,680
Men hvis hun viser sig at være en løgn,
219
00:15:44,680 --> 00:15:46,160
og hun er korrupt,
220
00:15:46,160 --> 00:15:47,480
så tænk ikke på mig.
221
00:15:48,280 --> 00:15:49,320
Lad hende betale.
222
00:16:04,560 --> 00:16:06,680
Politiet har jagtet jer i månedsvis.
223
00:16:08,600 --> 00:16:11,400
Ja. Vi skal være lidt mere forsigtige.
224
00:16:11,960 --> 00:16:13,800
Så du er ligeglad?
225
00:16:14,960 --> 00:16:17,960
Vores job er at vide de ting, skat.
226
00:16:18,600 --> 00:16:22,720
Du er ligeglad, fordi du gjorde
ikke kun en eller to ulovlige ting,
227
00:16:22,720 --> 00:16:24,560
men mange af dem.
228
00:16:24,560 --> 00:16:27,560
Der er aldrig sket noget med os, okay?
229
00:16:27,560 --> 00:16:29,320
Ved du hvorfor?
230
00:16:30,520 --> 00:16:33,960
Fordi politiet ikke aner,
hvem de skal gå efter.
231
00:16:33,960 --> 00:16:36,520
De forstår ikke lovligt og ulovligt.
232
00:16:36,520 --> 00:16:38,920
At dræbe Amazona, far?
233
00:16:39,840 --> 00:16:42,480
Skyde ved en skole fuld af mindreårige?
234
00:16:42,480 --> 00:16:43,960
Bestikkelse?
235
00:16:43,960 --> 00:16:45,280
Afpresse en dommer
236
00:16:45,280 --> 00:16:48,560
for at få hende til
at rive en brugbar bygning ned?
237
00:16:48,560 --> 00:16:50,440
Er det lovligt? Ulovligt?
238
00:16:50,440 --> 00:16:54,200
- Hvis du vil stoppe, så gør vi det.
- Selvfølgelig skal vi det.
239
00:16:55,120 --> 00:16:57,440
Ja, vi skal stoppe, Martín.
240
00:16:57,440 --> 00:17:01,120
- Hun står i det op til halsen.
- Hold kæft. Klap i.
241
00:17:03,280 --> 00:17:05,880
Den møgmåde at gøre ting på er slut.
242
00:17:06,880 --> 00:17:08,200
Hvad er det?
243
00:17:08,200 --> 00:17:11,160
Dokumenterne om Catalina. Mor gav mig dem.
244
00:17:12,840 --> 00:17:14,320
Hvad fanden har du gjort?
245
00:17:14,320 --> 00:17:17,840
Hvad nu? Ville du ikke have mig
med i firmaet? Her er jeg.
246
00:17:20,160 --> 00:17:22,160
Hvad gør du med mappen?
247
00:17:22,160 --> 00:17:23,880
Giver du Catalina den?
248
00:17:24,360 --> 00:17:26,480
En god måde at ændre dynamikken på.
249
00:17:26,480 --> 00:17:29,280
Ved du, hvad der sker,
hvis du giver hende den?
250
00:17:29,280 --> 00:17:30,240
Hvad?
251
00:17:30,240 --> 00:17:34,160
Hun røvrender os.
Og hun vil ikke tøve, min kære.
252
00:17:34,160 --> 00:17:35,640
Er det det, du vil?
253
00:17:35,640 --> 00:17:38,640
Nej. Jeg vil have tillid til folk.
254
00:17:38,640 --> 00:17:39,560
Tillid?
255
00:17:40,920 --> 00:17:45,360
Tillid er den værste livsforsikring. Her.
256
00:17:50,080 --> 00:17:51,000
Gør det ikke.
257
00:17:51,000 --> 00:17:55,320
Lad hende være, Martín.
Vi kan prøve at gøre tingene anderledes.
258
00:18:05,760 --> 00:18:07,160
Hvorfor ringer Isadora?
259
00:18:13,120 --> 00:18:14,400
Ja?
260
00:18:14,400 --> 00:18:17,880
Vi mødes i eftermiddag
og afleverer dine dokumenter.
261
00:18:17,880 --> 00:18:19,040
Hvad?
262
00:18:19,040 --> 00:18:21,000
Indholdet er din sag.
263
00:18:21,000 --> 00:18:25,120
Men sagt mellem os håber jeg,
at du rådner op i fængsel en dag.
264
00:18:30,160 --> 00:18:32,720
Fint nok.
Fortæl mig stedet, så kommer jeg.
265
00:18:37,440 --> 00:18:39,880
Vi gør det sammen og undskylder.
266
00:19:03,440 --> 00:19:05,120
Vi er begravet i lort, mor.
267
00:19:07,720 --> 00:19:08,560
Kan du se det?
268
00:19:10,080 --> 00:19:13,480
Forstår du, hvorfor jeg ikke
ville have dig med i det her?
269
00:19:14,560 --> 00:19:16,280
Jeg ønskede ikke det for dig.
270
00:19:19,960 --> 00:19:22,800
LAD OS MØDES HER
271
00:19:33,040 --> 00:19:34,600
Hvorfor vil hun møde dig?
272
00:19:34,600 --> 00:19:37,600
- Det er om hendes forældre og mig.
- Hvad er det?
273
00:19:37,600 --> 00:19:40,720
Det er ingenting. Sådan er det.
274
00:19:47,080 --> 00:19:49,080
NY BESKED
275
00:19:49,080 --> 00:19:52,720
{\an8}LAD OS MØDES PÅ SAMME TID
PÅ TAGET AF DENNE BYGNING.
276
00:19:52,720 --> 00:19:54,040
{\an8}DET ER MERE DISKRET.
277
00:19:54,040 --> 00:19:56,840
- Kør mig ikke hjem. Jeg møder også Isa.
- Rocío...
278
00:19:56,840 --> 00:19:58,880
Isa er min ven, og du er min mor.
279
00:19:58,880 --> 00:20:00,600
Jeg vil vide det.
280
00:20:00,600 --> 00:20:03,800
Siger du det ikke, så gør hun,
uanset hvad du mener.
281
00:20:05,720 --> 00:20:08,520
Okay, men du vover på
at komme ud af bilen.
282
00:21:22,680 --> 00:21:23,760
Hvad tænker du på?
283
00:21:32,760 --> 00:21:33,640
Ikke noget.
284
00:21:38,920 --> 00:21:39,800
Sig det.
285
00:21:43,760 --> 00:21:46,840
Jeg fryser pludselig. Undskyld.
286
00:21:50,960 --> 00:21:53,000
Hvis du er ked af, at jeg rejser,
287
00:21:55,160 --> 00:21:56,360
så kom med mig.
288
00:22:02,920 --> 00:22:04,720
- Er du blevet skør?
- Nej.
289
00:22:05,840 --> 00:22:06,920
Jeg mener det.
290
00:22:08,480 --> 00:22:09,560
Hvad med skolen?
291
00:22:10,160 --> 00:22:12,000
Du kunne læse der med mig.
292
00:22:17,680 --> 00:22:20,480
Nej. Det er skørt.
293
00:22:21,680 --> 00:22:25,080
Det skøre er ikke at nyde det,
der sker med os, Joel.
294
00:22:26,280 --> 00:22:28,640
Du har svært ved at acceptere gode ting.
295
00:22:29,680 --> 00:22:31,920
Du mener, du ikke fortjener dem.
296
00:22:33,560 --> 00:22:34,960
Men det gør du.
297
00:22:37,160 --> 00:22:41,040
Du fortjener et liv,
der omsider behandler dig godt.
298
00:22:42,080 --> 00:22:43,920
Og jeg vil gerne give dig det.
299
00:22:50,680 --> 00:22:52,120
Overvej det.
300
00:22:53,200 --> 00:22:54,520
Og sig til, okay?
301
00:24:42,320 --> 00:24:44,520
HABLA
BESKEDER FRA ELEVER
302
00:24:56,600 --> 00:24:57,920
HALLO?
303
00:24:57,920 --> 00:25:00,440
JEG SKAL TALE MED ÉN...
304
00:25:00,440 --> 00:25:06,440
FØR JEG GØR DET.
305
00:25:11,240 --> 00:25:12,280
GØR HVAD?
306
00:25:13,120 --> 00:25:14,560
BEGÅR SELVMORD.
307
00:25:18,160 --> 00:25:21,800
Forkert. Aftalen siger "bekendte".
Og Pedro er en ven.
308
00:25:21,800 --> 00:25:24,840
Du er langt væk.
309
00:25:25,760 --> 00:25:27,360
Er du bekymret over noget?
310
00:25:30,160 --> 00:25:32,680
Nej, ikke rigtigt. Alt er okay.
311
00:25:33,560 --> 00:25:36,720
Nej! Du kan være éns ven
uden at kende dem.
312
00:25:36,720 --> 00:25:37,800
Se på Pedro.
313
00:25:38,320 --> 00:25:41,640
Det overraskende er,
at du skrev under foran en notar.
314
00:25:41,640 --> 00:25:45,000
- Hvordan reagerede hun?
- Kom nu. Jeg så dem kramme...
315
00:25:45,000 --> 00:25:48,640
KAN VI MØDES? JEG HAR BRUG FOR RÅD.
316
00:25:49,760 --> 00:25:51,080
OMAR ER ONLINE
317
00:25:52,240 --> 00:25:55,080
JEG HAR BRUG FOR RÅD FRA DIG OG DALMAR.
318
00:25:55,080 --> 00:25:59,080
JEG HAR BRUG FOR HJÆLP FRA JER BEGGE TO.
319
00:26:00,200 --> 00:26:04,840
DU HAR LIGE MODTAGET
EN BANKOVERFØRSEL PÅ 2.000.000 EURO
320
00:26:10,000 --> 00:26:13,040
VIL DU STARTE FORFRA?
321
00:26:14,680 --> 00:26:18,080
CHLOE HAR BLOKERET DIG.
HUN LÆSER MÅSKE IKKE BESKEDEN.
322
00:26:30,280 --> 00:26:31,240
Carmen?
323
00:26:33,360 --> 00:26:34,480
Er du okay?
324
00:26:35,560 --> 00:26:36,920
Ja. Hvordan går det?
325
00:26:37,720 --> 00:26:39,800
Du er bekymret for mig, ikke?
326
00:26:40,880 --> 00:26:45,000
Du kan ikke tale med hende,
fordi hun er med Raúl. Må jeg?
327
00:26:55,440 --> 00:26:57,280
Han driver hende væk fra dig.
328
00:26:58,360 --> 00:27:00,840
Fra dig og os alle, hendes venner.
329
00:27:02,720 --> 00:27:04,120
Sådan er Raúl.
330
00:27:04,720 --> 00:27:08,560
Han isolerer dig,
knuser dig, mishandler dig...
331
00:27:10,320 --> 00:27:11,160
Hvabehar?
332
00:27:11,160 --> 00:27:13,880
Han gjorde det mod mig.
Derfor stak jeg af.
333
00:27:14,800 --> 00:27:18,640
Det tog for lang tid.
Det er svært at komme fri fra sådan én.
334
00:27:18,640 --> 00:27:19,720
Men det lykkedes.
335
00:27:21,600 --> 00:27:24,160
Du skal have Chloe ud af det hus nu.
336
00:27:24,840 --> 00:27:27,120
Du tror, hun er en stærk pige.
337
00:27:27,120 --> 00:27:31,680
At hun er modig og kan klare sig selv,
at en fyr aldrig kan styre hende.
338
00:27:31,680 --> 00:27:34,240
Men Raúl har den magt.
339
00:27:34,760 --> 00:27:37,200
Jeg troede ikke, jeg blev sådan en pige,
340
00:27:37,200 --> 00:27:38,840
men han gjorde mig til én.
341
00:27:39,800 --> 00:27:41,520
Han er en manipulator.
342
00:27:56,760 --> 00:27:57,600
Hvad er det?
343
00:27:58,200 --> 00:27:59,440
Er det Iváns ting?
344
00:28:03,040 --> 00:28:04,160
Hej.
345
00:28:05,640 --> 00:28:06,480
Hej.
346
00:28:44,320 --> 00:28:46,160
Henter du glidecremen?
347
00:28:46,160 --> 00:28:49,040
Mit hoved og min krop hænger ikke sammen.
348
00:28:50,080 --> 00:28:50,920
Ja.
349
00:29:29,360 --> 00:29:30,760
Jeg smører den på.
350
00:29:36,280 --> 00:29:37,920
Hvad helvede var det?
351
00:29:37,920 --> 00:29:39,400
Hvad helvede var hvad?
352
00:29:41,680 --> 00:29:42,840
Hvad er det?
353
00:29:47,120 --> 00:29:48,440
Den video er gammel.
354
00:29:49,520 --> 00:29:53,560
Gammel? Du har det samme tøj på i dag.
Tror du, jeg er dum?
355
00:29:54,640 --> 00:29:58,040
Den er fra, da vi var sammen.
Sara narrer dig.
356
00:29:58,040 --> 00:30:00,400
- Kom nu...
- Hold dig væk, dit møgdyr!
357
00:30:00,400 --> 00:30:02,760
- Lad os snakke.
- Nej. Lad mig være.
358
00:30:02,760 --> 00:30:04,520
- Hør på mig.
- Dit røvhul.
359
00:30:04,520 --> 00:30:06,680
Chloe! Chloe, lad os snakke.
360
00:30:07,240 --> 00:30:09,840
Dit møgdyr. Den video er ikke gammel.
361
00:30:09,840 --> 00:30:11,280
Hvem ringer du til?
362
00:30:11,280 --> 00:30:12,560
- Mor.
- Giv mig den!
363
00:30:12,560 --> 00:30:13,720
Giv mig min mobil
364
00:30:13,720 --> 00:30:16,360
- Vi har intet at tale om.
- Jeg vil snakke!
365
00:30:17,880 --> 00:30:18,720
Okay?
366
00:30:21,120 --> 00:30:21,960
Iván?
367
00:30:22,560 --> 00:30:24,120
- Chloe?
- Mor!
368
00:30:25,000 --> 00:30:26,160
Er du okay, skat?
369
00:30:27,200 --> 00:30:28,280
Luk op!
370
00:30:28,280 --> 00:30:32,120
Carmen, alt her er okay.
Du ved, du ikke er velkommen her.
371
00:30:32,120 --> 00:30:34,200
Lad min datter sige det til mig.
372
00:30:36,840 --> 00:30:38,880
- Luk op...
- Chloe, hvad sker der?
373
00:30:38,880 --> 00:30:40,200
...og kom af med hende.
374
00:30:40,920 --> 00:30:41,920
Okay?
375
00:30:42,880 --> 00:30:45,200
Hvis du narrer mig, går jeg amok.
376
00:30:45,200 --> 00:30:47,800
- Chloe?
- Jeg går fandeme amok.
377
00:30:48,600 --> 00:30:50,080
Luk nu op.
378
00:30:52,320 --> 00:30:53,160
Luk op, skat!
379
00:30:53,920 --> 00:30:55,000
Jeg kommer, mor.
380
00:31:08,920 --> 00:31:09,800
Hvad nu, mor?
381
00:31:11,640 --> 00:31:12,480
Alt vel?
382
00:31:13,800 --> 00:31:16,000
Jeg har det fint. Hvad vil du?
383
00:31:17,840 --> 00:31:19,640
- Må jeg komme ind?
- Ikke nu.
384
00:31:19,640 --> 00:31:22,720
Jo. Hvordan kan du ikke
lade din mor komme ind?
385
00:31:29,920 --> 00:31:31,240
Raúl...
386
00:31:31,920 --> 00:31:32,880
Alt vel?
387
00:31:33,720 --> 00:31:34,960
Hvordan går det?
388
00:31:34,960 --> 00:31:37,640
Jeg beklager.
Vil du have tøj på og snakke?
389
00:31:38,400 --> 00:31:41,720
- Dårlig timing.
- Jeg henter den whisky, jeg efterlod her.
390
00:31:41,720 --> 00:31:44,000
- Carmen...
- Jeg ved, hvor den er.
391
00:31:44,680 --> 00:31:45,800
Klæd dig på.
392
00:31:52,440 --> 00:31:53,640
Hvad er den bagage?
393
00:31:54,320 --> 00:31:55,240
Det er Iváns.
394
00:32:09,880 --> 00:32:11,080
Okay?
395
00:32:11,600 --> 00:32:14,240
- Jeg venter i bilen. Skynd jer.
- Vi kommer.
396
00:32:14,240 --> 00:32:16,000
Skat, er du klar?
397
00:32:16,520 --> 00:32:19,760
- Det er bedst, hvis du ikke kommer med.
- Hvorfor?
398
00:32:19,760 --> 00:32:22,120
Jeg gør det alene med far og Catalina.
399
00:32:22,120 --> 00:32:23,560
Lad mig komme med.
400
00:32:23,560 --> 00:32:26,680
- Jeg er der, hvis nu...
- Mor, vil du høre på mig?
401
00:32:26,680 --> 00:32:28,000
Kom ikke med.
402
00:32:28,600 --> 00:32:29,680
Jeg beder dig.
403
00:32:51,560 --> 00:32:53,760
- Hvad med mor?
- Hun kommer ikke.
404
00:32:55,080 --> 00:32:57,800
Hun troede aldrig på mig.
Du og jeg ordner det.
405
00:32:58,720 --> 00:33:01,080
Kør. Jeg vil ikke komme for sent.
406
00:33:11,760 --> 00:33:14,360
Jeg synes, I begge er skøre.
407
00:33:15,680 --> 00:33:17,080
Det var Iváns forslag.
408
00:33:17,960 --> 00:33:19,360
Og du sagde ja?
409
00:33:19,360 --> 00:33:20,600
Jeg er ikke sikker.
410
00:33:21,280 --> 00:33:22,880
Derfor spørger jeg jer.
411
00:33:23,960 --> 00:33:25,520
Er du forelsket i Iván?
412
00:33:29,720 --> 00:33:31,480
Bare sig det.
413
00:33:32,240 --> 00:33:33,280
Vi er venner.
414
00:33:36,480 --> 00:33:37,320
Det tror jeg.
415
00:33:37,840 --> 00:33:39,800
Vil du have, at det her sker?
416
00:33:42,320 --> 00:33:43,200
Ja.
417
00:33:43,680 --> 00:33:45,200
Det er det, knægt.
418
00:33:45,200 --> 00:33:47,240
Du kan altid gå et år om.
419
00:33:48,840 --> 00:33:51,400
Hvis han bliver,
går han ikke glip af noget.
420
00:33:51,400 --> 00:33:53,320
Iván kan vente et par måneder.
421
00:33:54,920 --> 00:33:57,920
Du kan miste nogen efter få uger, dage...
422
00:33:58,720 --> 00:34:01,760
- Eller timer. Tro mig.
- For pokker da...
423
00:34:01,760 --> 00:34:03,680
Mange tak, Omar.
424
00:34:03,680 --> 00:34:04,960
Jeg synes,
425
00:34:06,240 --> 00:34:09,040
du skal holde op med at lefle for fyre.
426
00:34:09,920 --> 00:34:11,440
Iván fik legatet.
427
00:34:11,440 --> 00:34:14,680
Du skal så lave mad til ham
eller bære hans rygsæk.
428
00:34:14,680 --> 00:34:17,760
Eller forventer du,
at han betaler for dine studier?
429
00:34:19,360 --> 00:34:23,800
Kan du ikke holde op med at være
en holdt mand og gøre ting for dig selv?
430
00:34:30,560 --> 00:34:32,520
Så du mig også som en holdt mand?
431
00:34:32,520 --> 00:34:35,200
- Tag med ham.
- Nej. Bliv her.
432
00:34:35,200 --> 00:34:38,120
Og når han kommer tilbage, hvis han gør,
433
00:34:38,120 --> 00:34:39,720
så ser vi, hvad der sker.
434
00:34:41,640 --> 00:34:45,560
Det er bedst at lade dig være alene,
så du kan overveje det.
435
00:34:46,400 --> 00:34:48,760
Vi har gjort dig endnu mere forvirret.
436
00:34:57,200 --> 00:34:58,640
Giv mig besked, smukke.
437
00:34:59,520 --> 00:35:00,560
Giv os besked.
438
00:35:01,200 --> 00:35:02,200
Begge to.
439
00:35:06,640 --> 00:35:07,480
Okay.
440
00:35:20,480 --> 00:35:21,440
Mor...
441
00:35:22,600 --> 00:35:25,440
- Det er ikke et godt tidspunkt.
- Hvornår er det?
442
00:35:26,560 --> 00:35:28,880
Når han gør det på din anden kind?
443
00:35:37,800 --> 00:35:38,800
Tag med ham.
444
00:35:42,800 --> 00:35:43,840
Hvorfor?
445
00:35:43,840 --> 00:35:46,920
Jeg er ligeglad.
Sig farvel. Bare tag med ham.
446
00:35:46,920 --> 00:35:48,080
Gør det.
447
00:35:51,080 --> 00:35:51,920
Gå.
448
00:35:55,240 --> 00:35:56,440
Hvor skal du hen?
449
00:35:57,720 --> 00:35:59,800
Jeg går ud lidt, okay?
450
00:35:59,800 --> 00:36:01,120
Kun lidt.
451
00:36:08,960 --> 00:36:11,800
Kom så. Whisky og en snak.
452
00:36:12,400 --> 00:36:13,640
Vi går op på taget.
453
00:36:14,320 --> 00:36:15,520
Og får frisk luft.
454
00:36:22,720 --> 00:36:24,680
TAL VIDERE.
JEG BEKYMRER MIG.
455
00:36:25,920 --> 00:36:27,760
Vær nu sød at svare.
456
00:36:31,040 --> 00:36:33,880
DET VILLE DU IKKE SIGE,
HVIS DU KENDTE MIG.
457
00:36:37,400 --> 00:36:39,920
DET ER JEG SIKKER PÅ, AT JEG VILLE.
458
00:36:39,920 --> 00:36:44,640
JEG VIL BARE AFSLUTTE DET HELE
OG FORSVINDE.
459
00:36:44,640 --> 00:36:45,720
MEN HVORFOR?
460
00:36:45,720 --> 00:36:49,920
SÅ HOLDER JEG OP MED AT RØVRENDE
DE PERSONER, DER ELSKER MIG.
461
00:36:55,920 --> 00:36:59,600
JEG TROR IKKE, DIN FAMILIE MENER,
AT DU RØVRENDER DEM.
462
00:36:59,600 --> 00:37:02,880
JO, DET GØR DE.
DE SMED MIG UD AF HUSET.
463
00:37:02,880 --> 00:37:06,080
DEN PERSON, JEG ELSKER MEST, SMED MIG UD.
464
00:37:11,040 --> 00:37:12,880
- Sonia, hvad så?
- Hvor er Eric?
465
00:37:12,880 --> 00:37:15,880
- Hvad er der med Eric?
- Han svarer ikke mobilen.
466
00:37:15,880 --> 00:37:17,000
Hvad er der galt?
467
00:37:17,000 --> 00:37:19,840
Vi skal finde ham. Ring. Måske svarer han.
468
00:37:24,000 --> 00:37:25,080
Hvad så?
469
00:37:26,600 --> 00:37:28,600
- Han svarer ikke.
- For pokker da.
470
00:37:28,600 --> 00:37:30,520
Vil du sige, hvad der foregår?
471
00:37:33,440 --> 00:37:36,480
- Han gør måske noget dumt.
- Hvad?
472
00:37:38,360 --> 00:37:40,720
- Jeg ved nok, hvor han er.
- Kom, vi går.
473
00:37:40,720 --> 00:37:43,280
- Jeg henter bilnøglerne.
- Nej, vent.
474
00:37:43,280 --> 00:37:44,720
Jeg vil gøre det alene.
475
00:37:44,720 --> 00:37:46,560
Han afviser jer nu.
476
00:37:47,320 --> 00:37:49,280
Jeg håber, han ikke afviser mig.
477
00:37:49,280 --> 00:37:51,880
- Jeg er snart tilbage.
- Okay, men ring.
478
00:38:03,120 --> 00:38:05,920
MIN TAXI ER HER. VI SES I LUFTHAVNEN.
479
00:38:19,200 --> 00:38:20,040
Iván?
480
00:38:22,160 --> 00:38:23,120
Det...
481
00:38:25,080 --> 00:38:26,480
Det er noget lort.
482
00:38:27,680 --> 00:38:28,760
Og sikke en skam.
483
00:38:29,880 --> 00:38:31,000
Og...
484
00:38:31,000 --> 00:38:32,800
Og det er godt, at du rejser.
485
00:38:34,080 --> 00:38:36,560
Du fortjener lykke. Det omfatter ikke os.
486
00:38:38,000 --> 00:38:38,840
Iván...
487
00:39:02,360 --> 00:39:06,240
JEG HAR DIN BILLET.
JEG BEHØVER KUN DIG NU. HÅBER, DU KOMMER.
488
00:39:08,720 --> 00:39:10,480
{\an8}MIN TAXI ER HER.
489
00:39:10,480 --> 00:39:12,720
{\an8}JEG HAR DIN BILLET.
HÅBER, DU KOMMER.
490
00:39:39,360 --> 00:39:41,360
Catalina er sent på den, ikke?
491
00:39:43,160 --> 00:39:44,160
Hun kommer ikke.
492
00:39:45,680 --> 00:39:46,880
Hvorfor?
493
00:39:48,800 --> 00:39:50,160
Hvad har du gjort, far?
494
00:39:52,440 --> 00:39:55,320
{\an8}JEG ER PÅ TAGET,
SOM DIN FAR SENDTE MIG OP TIL.
495
00:39:56,040 --> 00:39:57,520
Hvor sendte du hende hen?
496
00:40:09,680 --> 00:40:12,440
SKRIV, HVOR DU ER. HURTIGT.
497
00:40:12,440 --> 00:40:15,080
Hvad gjorde du?
Hvor er hun? Hvad sker der?
498
00:40:17,440 --> 00:40:20,240
SKRIV, HVOR DU ER. HURTIGT.
499
00:40:22,960 --> 00:40:23,960
Hør her...
500
00:40:24,680 --> 00:40:28,200
Det gør ondt at indrømme det
og at være enig med din mor,
501
00:40:28,720 --> 00:40:32,320
men det her er tydeligvis
for meget for dig.
502
00:40:32,840 --> 00:40:36,040
Det var en fejl at lade dig bestemme.
503
00:40:36,040 --> 00:40:39,280
Jeg skulle selv
have taget mig af Catalina.
504
00:40:43,000 --> 00:40:46,080
SUNSET-TAGTERRASSEN
NUEVOS MINISTERIOS, 18. MADRID
505
00:40:48,080 --> 00:40:49,480
I forretninger
506
00:40:50,400 --> 00:40:52,960
skal du være koldblodig.
507
00:40:52,960 --> 00:40:53,880
{\an8}SEND TIL...
508
00:40:53,880 --> 00:40:55,800
Og du er stadig...
509
00:40:57,840 --> 00:40:59,160
...meget grøn, skat.
510
00:41:06,640 --> 00:41:07,960
Hvorfor er du her?
511
00:41:07,960 --> 00:41:11,280
- Hvad sker der, mor?
- Du skulle blive i bilen.
512
00:41:24,920 --> 00:41:26,240
Og hvis du gør det?
513
00:41:32,720 --> 00:41:33,800
Hvem vinder så?
514
00:41:40,000 --> 00:41:41,640
I har det bedre uden mig.
515
00:41:43,080 --> 00:41:45,840
Hvis det var rigtigt,
ville jeg så være her?
516
00:41:47,160 --> 00:41:49,280
Du mente noget andet i morges.
517
00:41:50,360 --> 00:41:52,120
Undskyld, fætter.
518
00:41:52,120 --> 00:41:55,480
Jeg var vred.
Jeg troede, det var dig, men det var mig.
519
00:41:55,480 --> 00:41:57,760
Jeg hader ikke at kunne hjælpe dig
520
00:41:57,760 --> 00:42:01,280
eller få dig til at se,
at du er meget vigtig for mig.
521
00:42:02,640 --> 00:42:03,560
Det er det.
522
00:42:04,320 --> 00:42:05,560
Du har prøvet.
523
00:42:07,160 --> 00:42:11,960
- Din samvittighed er ren. Du er uskyldig.
- Nej! Nej, Eric. Eric, nej.
524
00:42:24,960 --> 00:42:26,040
Drik.
525
00:42:27,400 --> 00:42:30,440
- Jeg kan ikke lide det.
- Jeg kan ikke lide dig.
526
00:42:31,080 --> 00:42:31,960
Men her er jeg
527
00:42:32,960 --> 00:42:35,920
for at forstå, hvad hun ser i dig.
528
00:42:37,080 --> 00:42:38,640
Jeg tager mig af hende.
529
00:42:38,640 --> 00:42:41,080
Jeg forstår hende og beskytter hende.
530
00:42:41,080 --> 00:42:45,920
Du slår hende, tilbageholder hende
og gør hende til én, hun ikke er.
531
00:42:45,920 --> 00:42:46,840
Carmen, jeg...
532
00:42:46,840 --> 00:42:51,040
Sara har fortalt mig,
hvor meget du nyder at slå folk.
533
00:42:54,160 --> 00:42:58,320
Sara er en manipulator,
og hun kan ikke glemme mig.
534
00:42:58,320 --> 00:43:01,440
Da min datter åbnede døren,
var hendes ansigt rødt.
535
00:43:01,960 --> 00:43:04,640
Du havde nok lige slået hende.
536
00:43:04,640 --> 00:43:08,520
Har nogen sagt, at det ikke er sådan,
man behandler en kvinde?
537
00:43:08,520 --> 00:43:11,600
Vi skændtes, okay? Og der var håndgemæng.
538
00:43:11,600 --> 00:43:13,360
- Håndgemæng?
- Ja.
539
00:43:14,000 --> 00:43:15,120
- Jaså.
- Det var det.
540
00:43:17,640 --> 00:43:19,560
Hvordan? Kan du vise mig det?
541
00:43:19,560 --> 00:43:22,240
Var det "stop, det gør ondt"?
542
00:43:22,240 --> 00:43:24,960
- Noget i den stil?
- Hold op, Carmen.
543
00:43:24,960 --> 00:43:28,760
Og midt i håndgemænget slog du hende.
544
00:43:29,360 --> 00:43:32,280
- Hvad...
- Hvordan var det? Var det sådan?
545
00:43:32,960 --> 00:43:35,320
- Hvad? Sådan slog du hende.
- Hvad fanden?
546
00:43:35,320 --> 00:43:38,440
Og min datter,
og jeg kender hende alt for godt,
547
00:43:38,440 --> 00:43:39,960
prøvede at forsvare sig.
548
00:43:39,960 --> 00:43:42,600
Gjorde hun ikke? Hvordan prøvede hun?
549
00:43:42,600 --> 00:43:44,240
- Skubbede hun dig?
- Stop.
550
00:43:44,240 --> 00:43:45,440
Sådan?
551
00:43:46,440 --> 00:43:47,280
- Hør nu...
- Hvad?
552
00:43:47,280 --> 00:43:48,320
Hvad står der?
553
00:43:48,320 --> 00:43:49,920
Slap af, skøre kælling!
554
00:43:49,920 --> 00:43:51,800
Slapper du af? Hvad?
555
00:43:57,800 --> 00:43:58,960
Hvor er Catalina?
556
00:44:00,400 --> 00:44:02,360
Hvorfor bekymrer du dig om hende?
557
00:44:05,040 --> 00:44:08,360
Catalina har voldt for mange kvaler.
558
00:44:09,440 --> 00:44:12,400
Hun var nyttig på et tidspunkt.
Ved du hvorfor?
559
00:44:13,000 --> 00:44:14,640
Takket være de dokumenter
560
00:44:16,640 --> 00:44:21,120
fik vi vores tilladelser.
Vi åbnede Isadora House,
561
00:44:21,120 --> 00:44:23,840
som du holder så meget af, holdingselskabet...
562
00:44:23,840 --> 00:44:26,480
Mange ting. Hun var nyttig til det.
563
00:44:26,480 --> 00:44:31,520
Men det er det.
Og nu, hvor vi ikke behøver hende længere...
564
00:44:32,080 --> 00:44:33,120
Bum.
565
00:44:33,880 --> 00:44:34,840
Væk.
566
00:44:36,160 --> 00:44:37,520
Fjernet.
567
00:44:38,600 --> 00:44:39,680
Farvel.
568
00:44:41,120 --> 00:44:44,480
Rocío! Rocío, gør noget!
569
00:44:44,480 --> 00:44:47,760
Eric, det er ikke dig, der taler.
Det er ikke dig.
570
00:44:47,760 --> 00:44:51,200
Manglen på medicin gør alt mere dystert.
571
00:44:52,320 --> 00:44:53,160
Eric...
572
00:44:53,760 --> 00:44:55,040
Eric, kan du se mig?
573
00:44:57,600 --> 00:45:01,040
Den fyr, du har foran dig,
er kun taknemmelig.
574
00:45:04,560 --> 00:45:06,440
Behøver jeg at forklare det?
575
00:45:08,720 --> 00:45:11,440
Jeg ville ikke være her uden dig.
576
00:45:12,840 --> 00:45:14,840
Ikke fordi jeg ville være som dig.
577
00:45:17,000 --> 00:45:17,920
Gudskelov.
578
00:45:19,680 --> 00:45:20,680
Fandeme nej.
579
00:45:22,160 --> 00:45:24,920
Men med dig kunne jeg altid være mig selv.
580
00:45:26,000 --> 00:45:28,480
Ingen fordomme, ingen spørgsmål...
581
00:45:29,200 --> 00:45:30,840
Min evige følgesvend.
582
00:45:32,080 --> 00:45:34,120
Jeg var altid Nico med dig.
583
00:45:34,600 --> 00:45:36,120
Selv før jeg var Nico.
584
00:45:40,040 --> 00:45:43,520
Hvis du ikke vidste,
hvor vigtig du var, så gør du det nu.
585
00:45:46,640 --> 00:45:48,160
Hvis du gør det,
586
00:45:51,000 --> 00:45:53,400
kan jeg slappe af, fordi jeg sagde det.
587
00:45:56,000 --> 00:45:57,480
Og hvis du ikke er her,
588
00:46:00,320 --> 00:46:04,240
vil du aldrig forstå det enorme tomrum,
du efterlader.
589
00:46:08,080 --> 00:46:09,840
Eric, lad os tage hjem.
590
00:46:32,560 --> 00:46:33,520
Jeg beklager.
591
00:46:35,000 --> 00:46:37,880
Jeg ved, du ville have,
at jeg blev ligesom dig.
592
00:46:38,680 --> 00:46:40,960
Men jeg ville gøre det på min måde.
593
00:46:40,960 --> 00:46:42,320
Det er okay nu.
594
00:46:43,480 --> 00:46:45,880
- Det er okay nu, skat.
- Ved du hvad?
595
00:46:45,880 --> 00:46:48,240
Jeg tror ikke, min måde er forkert.
596
00:46:48,240 --> 00:46:50,920
Jeg skal sætte firmaet forrest, ikke?
597
00:46:51,480 --> 00:46:54,160
Overtrumfe dig,
hvis jeg mener, du tager fejl.
598
00:46:54,160 --> 00:46:56,440
Du tager fejl, far.
599
00:46:56,440 --> 00:47:00,800
Du ville have mig til
at træffe svære beslutninger uden at tøve.
600
00:47:01,400 --> 00:47:02,840
Ønskede du det for mig?
601
00:47:06,760 --> 00:47:10,640
Hvor er mappen?
Catalinas mappe. Giv mig den.
602
00:47:13,040 --> 00:47:16,960
Hvor er Catalinas papirer? Giv mig dem.
603
00:47:16,960 --> 00:47:18,160
Giv mig dem.
604
00:47:18,160 --> 00:47:19,840
Jeg har dem ikke, far.
605
00:47:21,960 --> 00:47:24,320
De er hos dem, der bør have dem.
606
00:47:25,360 --> 00:47:29,160
Han tilstod. Vi har dem begge to.
Martín og Catalina. Kom.
607
00:47:32,920 --> 00:47:34,280
Hvad har du gjort?
608
00:47:34,840 --> 00:47:35,880
Du havde ret.
609
00:47:37,600 --> 00:47:40,360
Tillid er den værste livsforsikring.
610
00:48:05,840 --> 00:48:07,800
CATALINA DURÁN ER HER.
611
00:48:31,920 --> 00:48:32,880
Tak.
612
00:48:33,600 --> 00:48:34,560
Catalina Durán?
613
00:48:35,640 --> 00:48:36,760
Du er anholdt.
614
00:48:38,600 --> 00:48:40,120
Du har ret til at tie.
615
00:48:42,280 --> 00:48:44,600
Alt, hvad du siger, kan bruges mod dig.
616
00:50:09,120 --> 00:50:11,400
Ingen går op imod mig! Ingen!
617
00:50:12,080 --> 00:50:13,280
Jeg...
618
00:50:13,280 --> 00:50:15,800
Is.
619
00:50:17,880 --> 00:50:18,720
Hvad er det?
620
00:50:20,920 --> 00:50:21,920
Til whiskyen.
621
00:50:22,600 --> 00:50:23,960
Der er ingen is.
622
00:50:25,360 --> 00:50:28,280
Hvad fanden rager det mig? Pis!
623
00:50:29,680 --> 00:50:31,120
Du er vanvittig.
624
00:50:31,920 --> 00:50:35,280
Ved du, at du ikke ved,
hvordan man behandler en kvinde?
625
00:50:36,680 --> 00:50:39,160
Intet under,
at din datter ikke vil se dig.
626
00:50:40,440 --> 00:50:41,520
Når en kvinde
627
00:50:42,760 --> 00:50:44,080
beder dig om is,
628
00:50:45,480 --> 00:50:48,160
og der ikke er is,
ved du så, hvad du skal?
629
00:50:48,760 --> 00:50:49,880
Ved du det?
630
00:50:49,880 --> 00:50:50,840
Ja? Hvad?
631
00:51:01,200 --> 00:51:02,920
Du går ned og henter is.
632
00:51:14,920 --> 00:51:16,440
Hvad så? Hvordan gik det?
633
00:51:17,280 --> 00:51:18,520
Far blev anholdt.
634
00:51:19,000 --> 00:51:22,200
- Hvad?
- Ja, far og Catalina blev anholdt.
635
00:51:22,200 --> 00:51:26,680
- Politiet hørte ham tilstå. Via mikrofon.
- Politiet? Hvilken mikrofon?
636
00:51:26,680 --> 00:51:30,120
- Hvem vidste, hvor de var?
- Det ved jeg ikke.
637
00:51:30,120 --> 00:51:32,280
Det vigtige er, at du ikke var der.
638
00:51:33,000 --> 00:51:34,880
Hvad ville der så være sket?
639
00:51:50,440 --> 00:51:51,280
Dalmar?
640
00:51:52,800 --> 00:51:53,720
Dalmar!
641
00:51:55,080 --> 00:51:55,920
Ja?
642
00:51:55,920 --> 00:51:57,800
Hvad er det? Du er helt væk.
643
00:52:07,280 --> 00:52:08,640
Sikke et trist ansigt.
644
00:52:20,640 --> 00:52:23,280
Du er ked af det,
men du gjorde det rigtige.
645
00:52:23,840 --> 00:52:26,880
Ja, men han gjorde ikke,
hvad han ville, Dalmar.
646
00:52:29,400 --> 00:52:30,280
Kom her.
647
00:52:38,680 --> 00:52:40,040
Spiser du med?
648
00:52:42,320 --> 00:52:44,960
Det er ved at blive sent, og...
649
00:52:44,960 --> 00:52:47,680
At nå hjem til mine forældre er træls.
650
00:52:50,000 --> 00:52:53,520
Du kan overnatte her, hvis du vil.
651
00:53:00,160 --> 00:53:01,000
Nej.
652
00:53:01,560 --> 00:53:02,720
Det er bedst sådan.
653
00:53:06,200 --> 00:53:07,680
Det er bedre sådan, Joel.
654
00:53:10,080 --> 00:53:11,080
Kom her, min ven.
655
00:53:27,960 --> 00:53:29,760
Bare gå. Jeg rydder bordet.
656
00:53:31,040 --> 00:53:32,480
Okay, så...
657
00:53:32,480 --> 00:53:33,880
Vi tales ved, okay?
658
00:53:34,360 --> 00:53:35,880
Hold mig underrettet.
659
00:53:36,760 --> 00:53:37,600
Farvel.
660
00:54:22,720 --> 00:54:29,720
INGEN ADGANG POLITI
661
00:56:03,240 --> 00:56:06,360
Har du et bud på,
hvorfor han ville tage sit eget liv?
662
00:56:07,480 --> 00:56:09,360
Han var en meget plaget dreng.
663
00:56:14,640 --> 00:56:17,360
Voldelig, narcissistisk.
664
00:56:18,120 --> 00:56:19,880
Giftig mandlig usikkerhed.
665
00:56:24,440 --> 00:56:26,280
Chloe, du boede hos ham.
666
00:56:26,280 --> 00:56:27,920
Hvor var du, da Raúl...?
667
00:56:27,920 --> 00:56:30,080
Hun var med mig hele eftermiddagen.
668
00:56:46,840 --> 00:56:48,040
Velkommen.
669
00:56:50,720 --> 00:56:51,760
Tak, Mateo.
670
00:56:53,120 --> 00:56:54,320
Hvor var vi?
671
00:57:14,280 --> 00:57:15,520
For pokker da!
672
00:59:35,480 --> 00:59:37,480
Tekster af: Claus Christophersen