1 00:00:19,040 --> 00:00:21,560 Dødsårsag: Fald fra højde. 2 00:00:22,160 --> 00:00:23,000 Selvmord? 3 00:00:23,000 --> 00:00:24,280 Muligvis, ja. 4 00:00:51,000 --> 00:00:52,680 {\an8}Ingenting. Han svarer ikke. 5 00:00:53,920 --> 00:00:55,200 {\an8}Jeg går til politiet. 6 00:00:55,200 --> 00:00:57,320 {\an8}- Jeg går med dig. - Okay, lad os gå. 7 00:01:03,440 --> 00:01:04,760 {\an8}Jeg sagde det, Rocío. 8 00:01:04,760 --> 00:01:08,560 {\an8}- Jeg ville ikke forstyrre ham. - Undskyld. 9 00:01:10,680 --> 00:01:14,120 {\an8}Rocío, din mor kommer for at køre dig i skole, okay? 10 00:01:14,120 --> 00:01:16,960 {\an8}Med al den uro er det bedst, at du bor hos dem. 11 00:01:16,960 --> 00:01:19,800 {\an8}Han dukker op før eller senere. Vi går. 12 00:01:19,800 --> 00:01:21,360 {\an8}- Kom. - Vi ses. 13 00:01:24,520 --> 00:01:25,760 {\an8}Nico... 14 00:01:37,240 --> 00:01:38,080 {\an8}Hej. 15 00:01:40,200 --> 00:01:42,280 {\an8}Hvor helvede har du været? 16 00:01:42,280 --> 00:01:44,760 {\an8}Det er okay, fætter. Jeg var ude. 17 00:01:44,760 --> 00:01:46,480 {\an8}Giv mig et kram! 18 00:01:51,640 --> 00:01:52,680 Hey... 19 00:01:53,400 --> 00:01:54,440 Hvad er der galt? 20 00:01:58,160 --> 00:01:59,840 Hvad er der galt med jer? 21 00:02:05,080 --> 00:02:07,200 Hold op med at stirre på mig. 22 00:02:07,880 --> 00:02:09,600 Jeg kan ikke klare det mere. 23 00:02:09,600 --> 00:02:11,680 Jeg har prøvet alt, Eric, men... 24 00:02:11,680 --> 00:02:14,760 Vi har alle prøvet, ikke? Jeg kan ikke mere. 25 00:02:15,640 --> 00:02:17,360 Hvad har du prøvet, tante? 26 00:02:18,720 --> 00:02:19,640 Nico? 27 00:02:20,280 --> 00:02:21,800 Rocíos mor er her. 28 00:02:21,800 --> 00:02:24,360 Må vi få et øjeblik? Jeg kommer om lidt. 29 00:02:24,360 --> 00:02:25,480 Naturligvis. 30 00:02:29,040 --> 00:02:30,880 Jeg skifter tøj og går med dig. 31 00:02:30,880 --> 00:02:33,560 - Jeg gider ikke dine forældres plageri. - Hey. 32 00:02:34,320 --> 00:02:37,120 Dine pupiller er alt for udvidede, Eric. 33 00:02:39,800 --> 00:02:42,400 Det var bare en fest med mine BZ'er-venner. 34 00:02:42,400 --> 00:02:45,360 De savner mig og elsker mig højt. 35 00:02:45,360 --> 00:02:46,760 Narko med din medicin? 36 00:02:46,760 --> 00:02:49,480 Nej, jeg blandede ikke. Jeg smed pillerne ud. 37 00:02:50,120 --> 00:02:51,000 Hvad? 38 00:02:52,280 --> 00:02:54,120 Det er de dårlige stoffer. 39 00:02:54,120 --> 00:02:57,080 Du er syg! Hvordan kan du gøre det mod os? 40 00:02:57,080 --> 00:02:58,520 Mod jer? 41 00:02:58,520 --> 00:03:01,560 - Jeg gør det mod mig. - Og det påvirker ikke os? 42 00:03:01,560 --> 00:03:05,480 Du vil have mig til at være en zombie med de forbandede piller. 43 00:03:05,480 --> 00:03:06,600 Du og alle andre. 44 00:03:06,600 --> 00:03:09,800 Vi ville give dig et hjem, passe på dig og elske dig. 45 00:03:11,560 --> 00:03:13,800 Hvornår blev du en gammel mand? 46 00:03:13,800 --> 00:03:15,360 Du lyder som din mor. 47 00:03:15,360 --> 00:03:18,840 Klap i! Vov ikke at nævne hende! Du gør kende ked af det! 48 00:03:19,480 --> 00:03:21,960 Hold op, fætter, det her er ved... 49 00:03:21,960 --> 00:03:24,360 Kald mig ikke "fætter"! 50 00:03:25,120 --> 00:03:26,800 Du er så fandens egoistisk. 51 00:03:29,320 --> 00:03:30,960 Lad ham pakke og skride! 52 00:03:30,960 --> 00:03:34,120 Jeg kan ikke mere. Ligesom dig og far. Lad ham gå! 53 00:03:34,120 --> 00:03:35,440 Hvad helvede, Nico? 54 00:03:35,440 --> 00:03:37,960 Skrid! Tag til BZ'er-huset. 55 00:03:37,960 --> 00:03:40,720 De elsker dig, og vi er ligeglade med dig! 56 00:03:40,720 --> 00:03:44,400 - Det sagde jeg ikke. - Gå til dine forældre eller under en bro! 57 00:03:44,400 --> 00:03:46,280 Jeg er ligeglad. Bare gå! 58 00:03:46,280 --> 00:03:47,200 For fanden da! 59 00:04:09,280 --> 00:04:10,880 Du ved bedre end andre, 60 00:04:11,680 --> 00:04:15,200 hvor svært det var for mig at stole på folk igen. 61 00:04:15,200 --> 00:04:18,600 Men du viste dig at være den samme som alle de tåber, 62 00:04:18,600 --> 00:04:21,800 der fik min tillid og så ødelagde den. 63 00:04:21,800 --> 00:04:23,600 - Isa... - Drop "Isa". 64 00:04:24,320 --> 00:04:26,760 Du sårede mig mest. Er du glad? 65 00:04:26,760 --> 00:04:28,640 - Det passer ikke. - Jo. 66 00:04:28,640 --> 00:04:30,880 Ligesom lektionen, jeg lærte af dig. 67 00:04:32,000 --> 00:04:35,960 - Familien kommer altid først, ikke? - Nej, Isa. Sådan er det ikke. 68 00:04:35,960 --> 00:04:39,600 Jeg gjorde det ikke for min familie, men for dig og mig. 69 00:04:39,600 --> 00:04:40,960 Det var for os. 70 00:04:41,840 --> 00:04:42,840 Kom med mig. 71 00:04:42,840 --> 00:04:44,240 - Rør mig ikke. - Kom. 72 00:04:51,560 --> 00:04:52,640 - Hvad er det? - Kom. 73 00:04:53,160 --> 00:04:54,960 - Rør mig ikke. - Kom nu. 74 00:04:58,200 --> 00:04:59,800 - Dídac, nej. - Jo. 75 00:04:59,800 --> 00:05:01,600 Jeg siger det. Det gør vi. 76 00:05:01,600 --> 00:05:05,920 Hvorfor er Luis involveret, og hvad skal du sige til mig? 77 00:05:11,120 --> 00:05:12,960 Okay, lad os gå. 78 00:05:19,320 --> 00:05:22,000 - Hvorfor er vi på politistationen? - Godmorgen. 79 00:05:22,960 --> 00:05:25,640 Kan du svare frem for at sige "godmorgen"? 80 00:05:32,920 --> 00:05:37,120 GOLDSTEIN-FAMILIERINGEN MADRID 81 00:05:40,680 --> 00:05:44,520 Dídac samarbejdede med os, ikke med sin familie. 82 00:05:46,280 --> 00:05:47,320 Jeg fatter intet. 83 00:05:48,000 --> 00:05:52,160 Efter skudepisoden gik jeg undercover her for at efterforske dem og se, 84 00:05:52,160 --> 00:05:53,480 om de var involveret. 85 00:05:54,280 --> 00:05:57,640 Men vi har afsløret noget meget mere komplekst, 86 00:05:58,440 --> 00:06:00,400 der peger på dine forældre. 87 00:06:01,040 --> 00:06:02,680 Dine forældre har 88 00:06:03,280 --> 00:06:04,840 et meget omfattende CV. 89 00:06:06,040 --> 00:06:08,200 Afpresning, optrækkeri, kidnapning... 90 00:06:08,200 --> 00:06:11,720 - Nej, stop. Lyv ikke. - Han lyver ikke. Det hele passer. 91 00:06:11,720 --> 00:06:12,760 Det her er krig. 92 00:06:12,760 --> 00:06:15,400 Den slutter ikke. Og vi er fanget i midten. 93 00:06:15,920 --> 00:06:19,560 Det ender, når en af familierne falder, og I valgte min. 94 00:06:19,560 --> 00:06:22,240 Nej, vi har også kig på hans familie. 95 00:06:22,240 --> 00:06:25,400 Dídac hjælper os faktisk og vil fortsætte med det. 96 00:06:25,960 --> 00:06:28,080 Vi går efter dem, Isadora. 97 00:06:28,080 --> 00:06:31,520 Men indtil videre er dine forældre vores førsteprioritet. 98 00:06:31,520 --> 00:06:34,520 Spær bare min familie inde, hvis de fortjener det. 99 00:06:34,520 --> 00:06:39,200 Hvis det betyder, at vi kan stoppe det, og at vi får fred, er jeg ligeglad. 100 00:06:39,200 --> 00:06:41,000 - Det er jeg ikke. - Hvad? 101 00:06:41,000 --> 00:06:43,440 Jeg forråder ikke dem, jeg elsker, 102 00:06:43,440 --> 00:06:46,600 som du gjorde med mig og min familie. Jeg har etik. 103 00:06:48,240 --> 00:06:50,560 Og du, Luis, gjorde nok intet, 104 00:06:50,560 --> 00:06:54,280 fordi du tydeligvis ikke har nogen beviser mod min familie. 105 00:06:54,880 --> 00:06:55,800 Nemlig. 106 00:06:56,880 --> 00:06:58,680 Derfor behøver vi din hjælp. 107 00:07:00,600 --> 00:07:01,440 Nej. 108 00:07:02,480 --> 00:07:05,760 Lad mig være. Du lader mig være. 109 00:07:21,880 --> 00:07:23,240 Godmorgen, Sara. 110 00:07:24,160 --> 00:07:25,160 Godmorgen. 111 00:07:27,080 --> 00:07:30,400 Plag ikke dig selv. Se ikke på dem og tænk ikke på dem. 112 00:07:31,000 --> 00:07:31,960 Ignorer dem. 113 00:07:34,240 --> 00:07:35,920 Jeg troede, det var lettere. 114 00:07:38,080 --> 00:07:39,120 Kom med mig. 115 00:07:43,200 --> 00:07:44,880 Skal jeg bare glemme det? 116 00:07:47,160 --> 00:07:49,080 Er han mon også led mod Chloe? 117 00:07:49,640 --> 00:07:53,480 Det er du ligeglad med. Du er jaloux, fordi han har en anden. 118 00:07:54,840 --> 00:07:56,000 Det passer ikke. 119 00:07:56,520 --> 00:07:59,920 Du er afhængig af ham. Det er normalt. Det skete for mig. 120 00:08:00,480 --> 00:08:03,480 Følelsesmæssig afhængighed forsvinder ikke bare. 121 00:08:05,760 --> 00:08:06,840 Og ved du hvad? 122 00:08:07,480 --> 00:08:08,480 Han ved det. 123 00:08:08,960 --> 00:08:09,880 Ved hvad? 124 00:08:09,880 --> 00:08:13,920 At du stadig er på krogen. Og han elsker det, selv om han har én. 125 00:08:14,680 --> 00:08:17,520 Han stopper ikke og gør alt for at beholde dig. 126 00:08:17,520 --> 00:08:20,560 Han skal føle, at han har magt over dig. 127 00:08:25,040 --> 00:08:27,480 Det er derfor, du skal skabe afstand. 128 00:08:30,320 --> 00:08:31,160 Vent lidt. 129 00:08:40,880 --> 00:08:42,120 Her. 130 00:08:42,120 --> 00:08:44,720 Anmod om overførsel til en anden skole. 131 00:08:44,720 --> 00:08:46,400 En anden skole? 132 00:08:47,760 --> 00:08:50,320 Jeg har mistet mit hjem. Skal jeg miste alt? 133 00:08:50,320 --> 00:08:52,080 Du taber ikke. Du vinder. 134 00:08:52,640 --> 00:08:55,600 Du får ro i sindet, frihed, mental sundhed. 135 00:08:55,600 --> 00:08:57,240 Gør det. Jeg mener det. 136 00:09:09,560 --> 00:09:10,400 Hey... 137 00:09:11,200 --> 00:09:14,000 Er dine besøg midt om morgenen blevet en vane? 138 00:09:14,000 --> 00:09:15,520 Tja... Ja. 139 00:09:17,240 --> 00:09:18,480 Det er okay, ikke? 140 00:09:20,360 --> 00:09:21,240 Min mor. 141 00:09:21,760 --> 00:09:22,600 Lad mig se. 142 00:09:22,600 --> 00:09:25,400 Hun er I Isadora House, og hun vil møde mig. 143 00:09:27,200 --> 00:09:28,720 Hold dig væk fra hende. 144 00:09:28,720 --> 00:09:31,040 Måske er der noget galt. Vent. 145 00:09:31,840 --> 00:09:33,360 - Må jeg? - Nej. 146 00:09:33,920 --> 00:09:35,720 Det er min telefon og min mor. 147 00:09:35,720 --> 00:09:39,120 Jeg gør det for dig. Indser du det ikke, så gør jeg det. 148 00:09:39,920 --> 00:09:40,880 Blokeret. 149 00:09:43,520 --> 00:09:45,280 Chloe, kan du ikke se det? 150 00:09:45,280 --> 00:09:49,360 Hun gør dig nervøs eller plaget af skyld, men har dig altid fanget. 151 00:09:50,240 --> 00:09:51,400 Ja. 152 00:09:52,520 --> 00:09:53,480 Hvor var vi? 153 00:09:57,000 --> 00:09:59,480 Jeg skal til time. 154 00:10:00,960 --> 00:10:01,800 Jo. 155 00:10:03,160 --> 00:10:04,640 Jo. Kom nu, jeg går. 156 00:10:05,400 --> 00:10:06,480 Vi ses. 157 00:10:07,640 --> 00:10:08,480 Farvel. 158 00:10:24,480 --> 00:10:27,960 FØLG MIG 159 00:10:39,720 --> 00:10:41,200 Ville du snakke? 160 00:11:34,800 --> 00:11:37,240 - Hvem skriver du til? - Chloe. 161 00:11:42,280 --> 00:11:44,160 Hun skal bare gøre mig jaloux. 162 00:11:48,320 --> 00:11:50,120 Jeg vælger min kæreste, okay? 163 00:12:04,320 --> 00:12:06,680 Har du brug for en ven? Det har jeg. 164 00:12:08,880 --> 00:12:13,760 Jeg kunne godt bruge én. Men jeg vil hellere høre din historie nu. 165 00:12:13,760 --> 00:12:17,120 Jeg har været fokuseret på Eric og har forsømt dig. 166 00:12:17,120 --> 00:12:18,200 Nico, makker... 167 00:12:18,760 --> 00:12:22,000 Du ved, at sande venner altid er der for dig, 168 00:12:22,000 --> 00:12:23,640 og det vidste jeg, du var. 169 00:12:25,840 --> 00:12:26,920 Hvordan går det? 170 00:12:29,040 --> 00:12:31,960 Det er Eric. Han dummede sig alvorligt. 171 00:12:31,960 --> 00:12:34,280 - Vi smed ham ud af huset. - Uha. 172 00:12:34,880 --> 00:12:39,120 Det er surt, for jeg er vred på ham, men har det ad helvede til. 173 00:12:39,120 --> 00:12:40,600 Måske om et par dage... 174 00:12:40,600 --> 00:12:43,000 Nej, det er ikke det. Han klarer sig. 175 00:12:44,960 --> 00:12:47,800 Det gør mig vred, at vi måske opgav ham. 176 00:12:47,800 --> 00:12:51,360 Nico, I har været meget gode mod ham. 177 00:12:52,120 --> 00:12:53,120 Han vender retur. 178 00:12:54,720 --> 00:12:55,560 Jeg er sikker. 179 00:13:06,400 --> 00:13:09,400 FODGÆNGERADGANG 180 00:13:12,800 --> 00:13:16,240 SENESTE: MAKKER, TONI DEALER, PARTYTØS, ARBEJDE, KLUB, HJEM 181 00:13:16,240 --> 00:13:18,760 ONKEL, NICO, CHLOE, ROCÍO, TANTE 182 00:13:18,760 --> 00:13:20,680 FÆTTER NICO 183 00:13:29,160 --> 00:13:31,560 SENESTE: ISADORA, FAR, MOR, ONKEL, ERIC 184 00:13:31,560 --> 00:13:32,480 FÆTTER ERIC 185 00:13:38,600 --> 00:13:41,120 FÆTTER ERIC 186 00:14:03,760 --> 00:14:05,400 Du bør forsvinde. 187 00:14:05,400 --> 00:14:06,600 Du er ulækker. 188 00:14:08,560 --> 00:14:11,640 Du er værdiløs. Du er en konstant skuffelse. 189 00:14:12,720 --> 00:14:13,840 Du er ynkelig. 190 00:14:14,520 --> 00:14:18,440 Du bør forsvinde. Du ville gøre os alle en stor tjeneste. 191 00:14:19,680 --> 00:14:22,800 Kom ikke tæt på mig. Du ødelægger alt, du rører ved. 192 00:14:22,800 --> 00:14:24,520 - Du er værdiløs. - Forsvind. 193 00:14:24,520 --> 00:14:26,120 - Skuffelse. - En skam. 194 00:14:26,120 --> 00:14:28,520 - Du er ynkelig. - Du ødelægger alt. 195 00:14:28,520 --> 00:14:30,280 - Værdiløs. - Kom ikke tæt på. 196 00:14:30,280 --> 00:14:32,000 - En skam. - Du ødelægger... 197 00:14:32,000 --> 00:14:33,160 Det gør du. 198 00:14:33,160 --> 00:14:35,240 - Du ødelægger alt. - Du er ulækker. 199 00:14:35,240 --> 00:14:39,080 - Du er ulækker. - Du ødelægger alt. 200 00:14:39,080 --> 00:14:40,280 Er du okay? 201 00:14:51,680 --> 00:14:52,520 Isa... 202 00:14:54,240 --> 00:14:55,120 Hej, baby. 203 00:14:55,880 --> 00:14:57,120 Har du et øjeblik? 204 00:14:58,200 --> 00:14:59,080 Ja. 205 00:15:00,680 --> 00:15:03,160 Jeg vil vide, hvad der foregår med min mor. 206 00:15:03,160 --> 00:15:05,080 Nej, min ven. Jeg mener det. 207 00:15:05,080 --> 00:15:08,920 Gid, jeg ikke vidste det. Lev i uvidenhed, mens du kan. 208 00:15:08,920 --> 00:15:12,520 Det kan jeg ikke, hvis mor er kriminel. Hun er en dommer! 209 00:15:12,520 --> 00:15:16,880 Du bør heller ikke ignorere det, hvis dine forældre er involveret i møg. 210 00:15:17,400 --> 00:15:20,680 De må ikke gøre alt, bare fordi de er vores forældre. 211 00:15:20,680 --> 00:15:22,040 Få dig en hobby. 212 00:15:22,040 --> 00:15:24,800 Tænk på noget andet. Jeg gør det hele tiden. 213 00:15:27,560 --> 00:15:30,640 "Er retfærdighed ikke retfærdig, så gør vi det." 214 00:15:30,640 --> 00:15:31,680 Husker du det? 215 00:15:32,400 --> 00:15:35,720 "Vi sørger for, at de, der skal betale, faktisk betaler. 216 00:15:35,720 --> 00:15:37,120 Hvem end de er." 217 00:15:38,360 --> 00:15:41,720 Min mor var altid et forbillede, der gjorde mig stolt. 218 00:15:42,240 --> 00:15:44,680 Men hvis hun viser sig at være en løgn, 219 00:15:44,680 --> 00:15:46,160 og hun er korrupt, 220 00:15:46,160 --> 00:15:47,480 så tænk ikke på mig. 221 00:15:48,280 --> 00:15:49,320 Lad hende betale. 222 00:16:04,560 --> 00:16:06,680 Politiet har jagtet jer i månedsvis. 223 00:16:08,600 --> 00:16:11,400 Ja. Vi skal være lidt mere forsigtige. 224 00:16:11,960 --> 00:16:13,800 Så du er ligeglad? 225 00:16:14,960 --> 00:16:17,960 Vores job er at vide de ting, skat. 226 00:16:18,600 --> 00:16:22,720 Du er ligeglad, fordi du gjorde ikke kun en eller to ulovlige ting, 227 00:16:22,720 --> 00:16:24,560 men mange af dem. 228 00:16:24,560 --> 00:16:27,560 Der er aldrig sket noget med os, okay? 229 00:16:27,560 --> 00:16:29,320 Ved du hvorfor? 230 00:16:30,520 --> 00:16:33,960 Fordi politiet ikke aner, hvem de skal gå efter. 231 00:16:33,960 --> 00:16:36,520 De forstår ikke lovligt og ulovligt. 232 00:16:36,520 --> 00:16:38,920 At dræbe Amazona, far? 233 00:16:39,840 --> 00:16:42,480 Skyde ved en skole fuld af mindreårige? 234 00:16:42,480 --> 00:16:43,960 Bestikkelse? 235 00:16:43,960 --> 00:16:45,280 Afpresse en dommer 236 00:16:45,280 --> 00:16:48,560 for at få hende til at rive en brugbar bygning ned? 237 00:16:48,560 --> 00:16:50,440 Er det lovligt? Ulovligt? 238 00:16:50,440 --> 00:16:54,200 - Hvis du vil stoppe, så gør vi det. - Selvfølgelig skal vi det. 239 00:16:55,120 --> 00:16:57,440 Ja, vi skal stoppe, Martín. 240 00:16:57,440 --> 00:17:01,120 - Hun står i det op til halsen. - Hold kæft. Klap i. 241 00:17:03,280 --> 00:17:05,880 Den møgmåde at gøre ting på er slut. 242 00:17:06,880 --> 00:17:08,200 Hvad er det? 243 00:17:08,200 --> 00:17:11,160 Dokumenterne om Catalina. Mor gav mig dem. 244 00:17:12,840 --> 00:17:14,320 Hvad fanden har du gjort? 245 00:17:14,320 --> 00:17:17,840 Hvad nu? Ville du ikke have mig med i firmaet? Her er jeg. 246 00:17:20,160 --> 00:17:22,160 Hvad gør du med mappen? 247 00:17:22,160 --> 00:17:23,880 Giver du Catalina den? 248 00:17:24,360 --> 00:17:26,480 En god måde at ændre dynamikken på. 249 00:17:26,480 --> 00:17:29,280 Ved du, hvad der sker, hvis du giver hende den? 250 00:17:29,280 --> 00:17:30,240 Hvad? 251 00:17:30,240 --> 00:17:34,160 Hun røvrender os. Og hun vil ikke tøve, min kære. 252 00:17:34,160 --> 00:17:35,640 Er det det, du vil? 253 00:17:35,640 --> 00:17:38,640 Nej. Jeg vil have tillid til folk. 254 00:17:38,640 --> 00:17:39,560 Tillid? 255 00:17:40,920 --> 00:17:45,360 Tillid er den værste livsforsikring. Her. 256 00:17:50,080 --> 00:17:51,000 Gør det ikke. 257 00:17:51,000 --> 00:17:55,320 Lad hende være, Martín. Vi kan prøve at gøre tingene anderledes. 258 00:18:05,760 --> 00:18:07,160 Hvorfor ringer Isadora? 259 00:18:13,120 --> 00:18:14,400 Ja? 260 00:18:14,400 --> 00:18:17,880 Vi mødes i eftermiddag og afleverer dine dokumenter. 261 00:18:17,880 --> 00:18:19,040 Hvad? 262 00:18:19,040 --> 00:18:21,000 Indholdet er din sag. 263 00:18:21,000 --> 00:18:25,120 Men sagt mellem os håber jeg, at du rådner op i fængsel en dag. 264 00:18:30,160 --> 00:18:32,720 Fint nok. Fortæl mig stedet, så kommer jeg. 265 00:18:37,440 --> 00:18:39,880 Vi gør det sammen og undskylder. 266 00:19:03,440 --> 00:19:05,120 Vi er begravet i lort, mor. 267 00:19:07,720 --> 00:19:08,560 Kan du se det? 268 00:19:10,080 --> 00:19:13,480 Forstår du, hvorfor jeg ikke ville have dig med i det her? 269 00:19:14,560 --> 00:19:16,280 Jeg ønskede ikke det for dig. 270 00:19:19,960 --> 00:19:22,800 LAD OS MØDES HER 271 00:19:33,040 --> 00:19:34,600 Hvorfor vil hun møde dig? 272 00:19:34,600 --> 00:19:37,600 - Det er om hendes forældre og mig. - Hvad er det? 273 00:19:37,600 --> 00:19:40,720 Det er ingenting. Sådan er det. 274 00:19:47,080 --> 00:19:49,080 NY BESKED 275 00:19:49,080 --> 00:19:52,720 {\an8}LAD OS MØDES PÅ SAMME TID PÅ TAGET AF DENNE BYGNING. 276 00:19:52,720 --> 00:19:54,040 {\an8}DET ER MERE DISKRET. 277 00:19:54,040 --> 00:19:56,840 - Kør mig ikke hjem. Jeg møder også Isa. - Rocío... 278 00:19:56,840 --> 00:19:58,880 Isa er min ven, og du er min mor. 279 00:19:58,880 --> 00:20:00,600 Jeg vil vide det. 280 00:20:00,600 --> 00:20:03,800 Siger du det ikke, så gør hun, uanset hvad du mener. 281 00:20:05,720 --> 00:20:08,520 Okay, men du vover på at komme ud af bilen. 282 00:21:22,680 --> 00:21:23,760 Hvad tænker du på? 283 00:21:32,760 --> 00:21:33,640 Ikke noget. 284 00:21:38,920 --> 00:21:39,800 Sig det. 285 00:21:43,760 --> 00:21:46,840 Jeg fryser pludselig. Undskyld. 286 00:21:50,960 --> 00:21:53,000 Hvis du er ked af, at jeg rejser, 287 00:21:55,160 --> 00:21:56,360 så kom med mig. 288 00:22:02,920 --> 00:22:04,720 - Er du blevet skør? - Nej. 289 00:22:05,840 --> 00:22:06,920 Jeg mener det. 290 00:22:08,480 --> 00:22:09,560 Hvad med skolen? 291 00:22:10,160 --> 00:22:12,000 Du kunne læse der med mig. 292 00:22:17,680 --> 00:22:20,480 Nej. Det er skørt. 293 00:22:21,680 --> 00:22:25,080 Det skøre er ikke at nyde det, der sker med os, Joel. 294 00:22:26,280 --> 00:22:28,640 Du har svært ved at acceptere gode ting. 295 00:22:29,680 --> 00:22:31,920 Du mener, du ikke fortjener dem. 296 00:22:33,560 --> 00:22:34,960 Men det gør du. 297 00:22:37,160 --> 00:22:41,040 Du fortjener et liv, der omsider behandler dig godt. 298 00:22:42,080 --> 00:22:43,920 Og jeg vil gerne give dig det. 299 00:22:50,680 --> 00:22:52,120 Overvej det. 300 00:22:53,200 --> 00:22:54,520 Og sig til, okay? 301 00:24:42,320 --> 00:24:44,520 HABLA BESKEDER FRA ELEVER 302 00:24:56,600 --> 00:24:57,920 HALLO? 303 00:24:57,920 --> 00:25:00,440 JEG SKAL TALE MED ÉN... 304 00:25:00,440 --> 00:25:06,440 FØR JEG GØR DET. 305 00:25:11,240 --> 00:25:12,280 GØR HVAD? 306 00:25:13,120 --> 00:25:14,560 BEGÅR SELVMORD. 307 00:25:18,160 --> 00:25:21,800 Forkert. Aftalen siger "bekendte". Og Pedro er en ven. 308 00:25:21,800 --> 00:25:24,840 Du er langt væk. 309 00:25:25,760 --> 00:25:27,360 Er du bekymret over noget? 310 00:25:30,160 --> 00:25:32,680 Nej, ikke rigtigt. Alt er okay. 311 00:25:33,560 --> 00:25:36,720 Nej! Du kan være éns ven uden at kende dem. 312 00:25:36,720 --> 00:25:37,800 Se på Pedro. 313 00:25:38,320 --> 00:25:41,640 Det overraskende er, at du skrev under foran en notar. 314 00:25:41,640 --> 00:25:45,000 - Hvordan reagerede hun? - Kom nu. Jeg så dem kramme... 315 00:25:45,000 --> 00:25:48,640 KAN VI MØDES? JEG HAR BRUG FOR RÅD. 316 00:25:49,760 --> 00:25:51,080 OMAR ER ONLINE 317 00:25:52,240 --> 00:25:55,080 JEG HAR BRUG FOR RÅD FRA DIG OG DALMAR. 318 00:25:55,080 --> 00:25:59,080 JEG HAR BRUG FOR HJÆLP FRA JER BEGGE TO. 319 00:26:00,200 --> 00:26:04,840 DU HAR LIGE MODTAGET EN BANKOVERFØRSEL PÅ 2.000.000 EURO 320 00:26:10,000 --> 00:26:13,040 VIL DU STARTE FORFRA? 321 00:26:14,680 --> 00:26:18,080 CHLOE HAR BLOKERET DIG. HUN LÆSER MÅSKE IKKE BESKEDEN. 322 00:26:30,280 --> 00:26:31,240 Carmen? 323 00:26:33,360 --> 00:26:34,480 Er du okay? 324 00:26:35,560 --> 00:26:36,920 Ja. Hvordan går det? 325 00:26:37,720 --> 00:26:39,800 Du er bekymret for mig, ikke? 326 00:26:40,880 --> 00:26:45,000 Du kan ikke tale med hende, fordi hun er med Raúl. Må jeg? 327 00:26:55,440 --> 00:26:57,280 Han driver hende væk fra dig. 328 00:26:58,360 --> 00:27:00,840 Fra dig og os alle, hendes venner. 329 00:27:02,720 --> 00:27:04,120 Sådan er Raúl. 330 00:27:04,720 --> 00:27:08,560 Han isolerer dig, knuser dig, mishandler dig... 331 00:27:10,320 --> 00:27:11,160 Hvabehar? 332 00:27:11,160 --> 00:27:13,880 Han gjorde det mod mig. Derfor stak jeg af. 333 00:27:14,800 --> 00:27:18,640 Det tog for lang tid. Det er svært at komme fri fra sådan én. 334 00:27:18,640 --> 00:27:19,720 Men det lykkedes. 335 00:27:21,600 --> 00:27:24,160 Du skal have Chloe ud af det hus nu. 336 00:27:24,840 --> 00:27:27,120 Du tror, hun er en stærk pige. 337 00:27:27,120 --> 00:27:31,680 At hun er modig og kan klare sig selv, at en fyr aldrig kan styre hende. 338 00:27:31,680 --> 00:27:34,240 Men Raúl har den magt. 339 00:27:34,760 --> 00:27:37,200 Jeg troede ikke, jeg blev sådan en pige, 340 00:27:37,200 --> 00:27:38,840 men han gjorde mig til én. 341 00:27:39,800 --> 00:27:41,520 Han er en manipulator. 342 00:27:56,760 --> 00:27:57,600 Hvad er det? 343 00:27:58,200 --> 00:27:59,440 Er det Iváns ting? 344 00:28:03,040 --> 00:28:04,160 Hej. 345 00:28:05,640 --> 00:28:06,480 Hej. 346 00:28:44,320 --> 00:28:46,160 Henter du glidecremen? 347 00:28:46,160 --> 00:28:49,040 Mit hoved og min krop hænger ikke sammen. 348 00:28:50,080 --> 00:28:50,920 Ja. 349 00:29:29,360 --> 00:29:30,760 Jeg smører den på. 350 00:29:36,280 --> 00:29:37,920 Hvad helvede var det? 351 00:29:37,920 --> 00:29:39,400 Hvad helvede var hvad? 352 00:29:41,680 --> 00:29:42,840 Hvad er det? 353 00:29:47,120 --> 00:29:48,440 Den video er gammel. 354 00:29:49,520 --> 00:29:53,560 Gammel? Du har det samme tøj på i dag. Tror du, jeg er dum? 355 00:29:54,640 --> 00:29:58,040 Den er fra, da vi var sammen. Sara narrer dig. 356 00:29:58,040 --> 00:30:00,400 - Kom nu... - Hold dig væk, dit møgdyr! 357 00:30:00,400 --> 00:30:02,760 - Lad os snakke. - Nej. Lad mig være. 358 00:30:02,760 --> 00:30:04,520 - Hør på mig. - Dit røvhul. 359 00:30:04,520 --> 00:30:06,680 Chloe! Chloe, lad os snakke. 360 00:30:07,240 --> 00:30:09,840 Dit møgdyr. Den video er ikke gammel. 361 00:30:09,840 --> 00:30:11,280 Hvem ringer du til? 362 00:30:11,280 --> 00:30:12,560 - Mor. - Giv mig den! 363 00:30:12,560 --> 00:30:13,720 Giv mig min mobil 364 00:30:13,720 --> 00:30:16,360 - Vi har intet at tale om. - Jeg vil snakke! 365 00:30:17,880 --> 00:30:18,720 Okay? 366 00:30:21,120 --> 00:30:21,960 Iván? 367 00:30:22,560 --> 00:30:24,120 - Chloe? - Mor! 368 00:30:25,000 --> 00:30:26,160 Er du okay, skat? 369 00:30:27,200 --> 00:30:28,280 Luk op! 370 00:30:28,280 --> 00:30:32,120 Carmen, alt her er okay. Du ved, du ikke er velkommen her. 371 00:30:32,120 --> 00:30:34,200 Lad min datter sige det til mig. 372 00:30:36,840 --> 00:30:38,880 - Luk op... - Chloe, hvad sker der? 373 00:30:38,880 --> 00:30:40,200 ...og kom af med hende. 374 00:30:40,920 --> 00:30:41,920 Okay? 375 00:30:42,880 --> 00:30:45,200 Hvis du narrer mig, går jeg amok. 376 00:30:45,200 --> 00:30:47,800 - Chloe? - Jeg går fandeme amok. 377 00:30:48,600 --> 00:30:50,080 Luk nu op. 378 00:30:52,320 --> 00:30:53,160 Luk op, skat! 379 00:30:53,920 --> 00:30:55,000 Jeg kommer, mor. 380 00:31:08,920 --> 00:31:09,800 Hvad nu, mor? 381 00:31:11,640 --> 00:31:12,480 Alt vel? 382 00:31:13,800 --> 00:31:16,000 Jeg har det fint. Hvad vil du? 383 00:31:17,840 --> 00:31:19,640 - Må jeg komme ind? - Ikke nu. 384 00:31:19,640 --> 00:31:22,720 Jo. Hvordan kan du ikke lade din mor komme ind? 385 00:31:29,920 --> 00:31:31,240 Raúl... 386 00:31:31,920 --> 00:31:32,880 Alt vel? 387 00:31:33,720 --> 00:31:34,960 Hvordan går det? 388 00:31:34,960 --> 00:31:37,640 Jeg beklager. Vil du have tøj på og snakke? 389 00:31:38,400 --> 00:31:41,720 - Dårlig timing. - Jeg henter den whisky, jeg efterlod her. 390 00:31:41,720 --> 00:31:44,000 - Carmen... - Jeg ved, hvor den er. 391 00:31:44,680 --> 00:31:45,800 Klæd dig på. 392 00:31:52,440 --> 00:31:53,640 Hvad er den bagage? 393 00:31:54,320 --> 00:31:55,240 Det er Iváns. 394 00:32:09,880 --> 00:32:11,080 Okay? 395 00:32:11,600 --> 00:32:14,240 - Jeg venter i bilen. Skynd jer. - Vi kommer. 396 00:32:14,240 --> 00:32:16,000 Skat, er du klar? 397 00:32:16,520 --> 00:32:19,760 - Det er bedst, hvis du ikke kommer med. - Hvorfor? 398 00:32:19,760 --> 00:32:22,120 Jeg gør det alene med far og Catalina. 399 00:32:22,120 --> 00:32:23,560 Lad mig komme med. 400 00:32:23,560 --> 00:32:26,680 - Jeg er der, hvis nu... - Mor, vil du høre på mig? 401 00:32:26,680 --> 00:32:28,000 Kom ikke med. 402 00:32:28,600 --> 00:32:29,680 Jeg beder dig. 403 00:32:51,560 --> 00:32:53,760 - Hvad med mor? - Hun kommer ikke. 404 00:32:55,080 --> 00:32:57,800 Hun troede aldrig på mig. Du og jeg ordner det. 405 00:32:58,720 --> 00:33:01,080 Kør. Jeg vil ikke komme for sent. 406 00:33:11,760 --> 00:33:14,360 Jeg synes, I begge er skøre. 407 00:33:15,680 --> 00:33:17,080 Det var Iváns forslag. 408 00:33:17,960 --> 00:33:19,360 Og du sagde ja? 409 00:33:19,360 --> 00:33:20,600 Jeg er ikke sikker. 410 00:33:21,280 --> 00:33:22,880 Derfor spørger jeg jer. 411 00:33:23,960 --> 00:33:25,520 Er du forelsket i Iván? 412 00:33:29,720 --> 00:33:31,480 Bare sig det. 413 00:33:32,240 --> 00:33:33,280 Vi er venner. 414 00:33:36,480 --> 00:33:37,320 Det tror jeg. 415 00:33:37,840 --> 00:33:39,800 Vil du have, at det her sker? 416 00:33:42,320 --> 00:33:43,200 Ja. 417 00:33:43,680 --> 00:33:45,200 Det er det, knægt. 418 00:33:45,200 --> 00:33:47,240 Du kan altid gå et år om. 419 00:33:48,840 --> 00:33:51,400 Hvis han bliver, går han ikke glip af noget. 420 00:33:51,400 --> 00:33:53,320 Iván kan vente et par måneder. 421 00:33:54,920 --> 00:33:57,920 Du kan miste nogen efter få uger, dage... 422 00:33:58,720 --> 00:34:01,760 - Eller timer. Tro mig. - For pokker da... 423 00:34:01,760 --> 00:34:03,680 Mange tak, Omar. 424 00:34:03,680 --> 00:34:04,960 Jeg synes, 425 00:34:06,240 --> 00:34:09,040 du skal holde op med at lefle for fyre. 426 00:34:09,920 --> 00:34:11,440 Iván fik legatet. 427 00:34:11,440 --> 00:34:14,680 Du skal så lave mad til ham eller bære hans rygsæk. 428 00:34:14,680 --> 00:34:17,760 Eller forventer du, at han betaler for dine studier? 429 00:34:19,360 --> 00:34:23,800 Kan du ikke holde op med at være en holdt mand og gøre ting for dig selv? 430 00:34:30,560 --> 00:34:32,520 Så du mig også som en holdt mand? 431 00:34:32,520 --> 00:34:35,200 - Tag med ham. - Nej. Bliv her. 432 00:34:35,200 --> 00:34:38,120 Og når han kommer tilbage, hvis han gør, 433 00:34:38,120 --> 00:34:39,720 så ser vi, hvad der sker. 434 00:34:41,640 --> 00:34:45,560 Det er bedst at lade dig være alene, så du kan overveje det. 435 00:34:46,400 --> 00:34:48,760 Vi har gjort dig endnu mere forvirret. 436 00:34:57,200 --> 00:34:58,640 Giv mig besked, smukke. 437 00:34:59,520 --> 00:35:00,560 Giv os besked. 438 00:35:01,200 --> 00:35:02,200 Begge to. 439 00:35:06,640 --> 00:35:07,480 Okay. 440 00:35:20,480 --> 00:35:21,440 Mor... 441 00:35:22,600 --> 00:35:25,440 - Det er ikke et godt tidspunkt. - Hvornår er det? 442 00:35:26,560 --> 00:35:28,880 Når han gør det på din anden kind? 443 00:35:37,800 --> 00:35:38,800 Tag med ham. 444 00:35:42,800 --> 00:35:43,840 Hvorfor? 445 00:35:43,840 --> 00:35:46,920 Jeg er ligeglad. Sig farvel. Bare tag med ham. 446 00:35:46,920 --> 00:35:48,080 Gør det. 447 00:35:51,080 --> 00:35:51,920 Gå. 448 00:35:55,240 --> 00:35:56,440 Hvor skal du hen? 449 00:35:57,720 --> 00:35:59,800 Jeg går ud lidt, okay? 450 00:35:59,800 --> 00:36:01,120 Kun lidt. 451 00:36:08,960 --> 00:36:11,800 Kom så. Whisky og en snak. 452 00:36:12,400 --> 00:36:13,640 Vi går op på taget. 453 00:36:14,320 --> 00:36:15,520 Og får frisk luft. 454 00:36:22,720 --> 00:36:24,680 TAL VIDERE. JEG BEKYMRER MIG. 455 00:36:25,920 --> 00:36:27,760 Vær nu sød at svare. 456 00:36:31,040 --> 00:36:33,880 DET VILLE DU IKKE SIGE, HVIS DU KENDTE MIG. 457 00:36:37,400 --> 00:36:39,920 DET ER JEG SIKKER PÅ, AT JEG VILLE. 458 00:36:39,920 --> 00:36:44,640 JEG VIL BARE AFSLUTTE DET HELE OG FORSVINDE. 459 00:36:44,640 --> 00:36:45,720 MEN HVORFOR? 460 00:36:45,720 --> 00:36:49,920 SÅ HOLDER JEG OP MED AT RØVRENDE DE PERSONER, DER ELSKER MIG. 461 00:36:55,920 --> 00:36:59,600 JEG TROR IKKE, DIN FAMILIE MENER, AT DU RØVRENDER DEM. 462 00:36:59,600 --> 00:37:02,880 JO, DET GØR DE. DE SMED MIG UD AF HUSET. 463 00:37:02,880 --> 00:37:06,080 DEN PERSON, JEG ELSKER MEST, SMED MIG UD. 464 00:37:11,040 --> 00:37:12,880 - Sonia, hvad så? - Hvor er Eric? 465 00:37:12,880 --> 00:37:15,880 - Hvad er der med Eric? - Han svarer ikke mobilen. 466 00:37:15,880 --> 00:37:17,000 Hvad er der galt? 467 00:37:17,000 --> 00:37:19,840 Vi skal finde ham. Ring. Måske svarer han. 468 00:37:24,000 --> 00:37:25,080 Hvad så? 469 00:37:26,600 --> 00:37:28,600 - Han svarer ikke. - For pokker da. 470 00:37:28,600 --> 00:37:30,520 Vil du sige, hvad der foregår? 471 00:37:33,440 --> 00:37:36,480 - Han gør måske noget dumt. - Hvad? 472 00:37:38,360 --> 00:37:40,720 - Jeg ved nok, hvor han er. - Kom, vi går. 473 00:37:40,720 --> 00:37:43,280 - Jeg henter bilnøglerne. - Nej, vent. 474 00:37:43,280 --> 00:37:44,720 Jeg vil gøre det alene. 475 00:37:44,720 --> 00:37:46,560 Han afviser jer nu. 476 00:37:47,320 --> 00:37:49,280 Jeg håber, han ikke afviser mig. 477 00:37:49,280 --> 00:37:51,880 - Jeg er snart tilbage. - Okay, men ring. 478 00:38:03,120 --> 00:38:05,920 MIN TAXI ER HER. VI SES I LUFTHAVNEN. 479 00:38:19,200 --> 00:38:20,040 Iván? 480 00:38:22,160 --> 00:38:23,120 Det... 481 00:38:25,080 --> 00:38:26,480 Det er noget lort. 482 00:38:27,680 --> 00:38:28,760 Og sikke en skam. 483 00:38:29,880 --> 00:38:31,000 Og... 484 00:38:31,000 --> 00:38:32,800 Og det er godt, at du rejser. 485 00:38:34,080 --> 00:38:36,560 Du fortjener lykke. Det omfatter ikke os. 486 00:38:38,000 --> 00:38:38,840 Iván... 487 00:39:02,360 --> 00:39:06,240 JEG HAR DIN BILLET. JEG BEHØVER KUN DIG NU. HÅBER, DU KOMMER. 488 00:39:08,720 --> 00:39:10,480 {\an8}MIN TAXI ER HER. 489 00:39:10,480 --> 00:39:12,720 {\an8}JEG HAR DIN BILLET. HÅBER, DU KOMMER. 490 00:39:39,360 --> 00:39:41,360 Catalina er sent på den, ikke? 491 00:39:43,160 --> 00:39:44,160 Hun kommer ikke. 492 00:39:45,680 --> 00:39:46,880 Hvorfor? 493 00:39:48,800 --> 00:39:50,160 Hvad har du gjort, far? 494 00:39:52,440 --> 00:39:55,320 {\an8}JEG ER PÅ TAGET, SOM DIN FAR SENDTE MIG OP TIL. 495 00:39:56,040 --> 00:39:57,520 Hvor sendte du hende hen? 496 00:40:09,680 --> 00:40:12,440 SKRIV, HVOR DU ER. HURTIGT. 497 00:40:12,440 --> 00:40:15,080 Hvad gjorde du? Hvor er hun? Hvad sker der? 498 00:40:17,440 --> 00:40:20,240 SKRIV, HVOR DU ER. HURTIGT. 499 00:40:22,960 --> 00:40:23,960 Hør her... 500 00:40:24,680 --> 00:40:28,200 Det gør ondt at indrømme det og at være enig med din mor, 501 00:40:28,720 --> 00:40:32,320 men det her er tydeligvis for meget for dig. 502 00:40:32,840 --> 00:40:36,040 Det var en fejl at lade dig bestemme. 503 00:40:36,040 --> 00:40:39,280 Jeg skulle selv have taget mig af Catalina. 504 00:40:43,000 --> 00:40:46,080 SUNSET-TAGTERRASSEN NUEVOS MINISTERIOS, 18. MADRID 505 00:40:48,080 --> 00:40:49,480 I forretninger 506 00:40:50,400 --> 00:40:52,960 skal du være koldblodig. 507 00:40:52,960 --> 00:40:53,880 {\an8}SEND TIL... 508 00:40:53,880 --> 00:40:55,800 Og du er stadig... 509 00:40:57,840 --> 00:40:59,160 ...meget grøn, skat. 510 00:41:06,640 --> 00:41:07,960 Hvorfor er du her? 511 00:41:07,960 --> 00:41:11,280 - Hvad sker der, mor? - Du skulle blive i bilen. 512 00:41:24,920 --> 00:41:26,240 Og hvis du gør det? 513 00:41:32,720 --> 00:41:33,800 Hvem vinder så? 514 00:41:40,000 --> 00:41:41,640 I har det bedre uden mig. 515 00:41:43,080 --> 00:41:45,840 Hvis det var rigtigt, ville jeg så være her? 516 00:41:47,160 --> 00:41:49,280 Du mente noget andet i morges. 517 00:41:50,360 --> 00:41:52,120 Undskyld, fætter. 518 00:41:52,120 --> 00:41:55,480 Jeg var vred. Jeg troede, det var dig, men det var mig. 519 00:41:55,480 --> 00:41:57,760 Jeg hader ikke at kunne hjælpe dig 520 00:41:57,760 --> 00:42:01,280 eller få dig til at se, at du er meget vigtig for mig. 521 00:42:02,640 --> 00:42:03,560 Det er det. 522 00:42:04,320 --> 00:42:05,560 Du har prøvet. 523 00:42:07,160 --> 00:42:11,960 - Din samvittighed er ren. Du er uskyldig. - Nej! Nej, Eric. Eric, nej. 524 00:42:24,960 --> 00:42:26,040 Drik. 525 00:42:27,400 --> 00:42:30,440 - Jeg kan ikke lide det. - Jeg kan ikke lide dig. 526 00:42:31,080 --> 00:42:31,960 Men her er jeg 527 00:42:32,960 --> 00:42:35,920 for at forstå, hvad hun ser i dig. 528 00:42:37,080 --> 00:42:38,640 Jeg tager mig af hende. 529 00:42:38,640 --> 00:42:41,080 Jeg forstår hende og beskytter hende. 530 00:42:41,080 --> 00:42:45,920 Du slår hende, tilbageholder hende og gør hende til én, hun ikke er. 531 00:42:45,920 --> 00:42:46,840 Carmen, jeg... 532 00:42:46,840 --> 00:42:51,040 Sara har fortalt mig, hvor meget du nyder at slå folk. 533 00:42:54,160 --> 00:42:58,320 Sara er en manipulator, og hun kan ikke glemme mig. 534 00:42:58,320 --> 00:43:01,440 Da min datter åbnede døren, var hendes ansigt rødt. 535 00:43:01,960 --> 00:43:04,640 Du havde nok lige slået hende. 536 00:43:04,640 --> 00:43:08,520 Har nogen sagt, at det ikke er sådan, man behandler en kvinde? 537 00:43:08,520 --> 00:43:11,600 Vi skændtes, okay? Og der var håndgemæng. 538 00:43:11,600 --> 00:43:13,360 - Håndgemæng? - Ja. 539 00:43:14,000 --> 00:43:15,120 - Jaså. - Det var det. 540 00:43:17,640 --> 00:43:19,560 Hvordan? Kan du vise mig det? 541 00:43:19,560 --> 00:43:22,240 Var det "stop, det gør ondt"? 542 00:43:22,240 --> 00:43:24,960 - Noget i den stil? - Hold op, Carmen. 543 00:43:24,960 --> 00:43:28,760 Og midt i håndgemænget slog du hende. 544 00:43:29,360 --> 00:43:32,280 - Hvad... - Hvordan var det? Var det sådan? 545 00:43:32,960 --> 00:43:35,320 - Hvad? Sådan slog du hende. - Hvad fanden? 546 00:43:35,320 --> 00:43:38,440 Og min datter, og jeg kender hende alt for godt, 547 00:43:38,440 --> 00:43:39,960 prøvede at forsvare sig. 548 00:43:39,960 --> 00:43:42,600 Gjorde hun ikke? Hvordan prøvede hun? 549 00:43:42,600 --> 00:43:44,240 - Skubbede hun dig? - Stop. 550 00:43:44,240 --> 00:43:45,440 Sådan? 551 00:43:46,440 --> 00:43:47,280 - Hør nu... - Hvad? 552 00:43:47,280 --> 00:43:48,320 Hvad står der? 553 00:43:48,320 --> 00:43:49,920 Slap af, skøre kælling! 554 00:43:49,920 --> 00:43:51,800 Slapper du af? Hvad? 555 00:43:57,800 --> 00:43:58,960 Hvor er Catalina? 556 00:44:00,400 --> 00:44:02,360 Hvorfor bekymrer du dig om hende? 557 00:44:05,040 --> 00:44:08,360 Catalina har voldt for mange kvaler. 558 00:44:09,440 --> 00:44:12,400 Hun var nyttig på et tidspunkt. Ved du hvorfor? 559 00:44:13,000 --> 00:44:14,640 Takket være de dokumenter 560 00:44:16,640 --> 00:44:21,120 fik vi vores tilladelser. Vi åbnede Isadora House, 561 00:44:21,120 --> 00:44:23,840 som du holder så meget af, holdingselskabet... 562 00:44:23,840 --> 00:44:26,480 Mange ting. Hun var nyttig til det. 563 00:44:26,480 --> 00:44:31,520 Men det er det. Og nu, hvor vi ikke behøver hende længere... 564 00:44:32,080 --> 00:44:33,120 Bum. 565 00:44:33,880 --> 00:44:34,840 Væk. 566 00:44:36,160 --> 00:44:37,520 Fjernet. 567 00:44:38,600 --> 00:44:39,680 Farvel. 568 00:44:41,120 --> 00:44:44,480 Rocío! Rocío, gør noget! 569 00:44:44,480 --> 00:44:47,760 Eric, det er ikke dig, der taler. Det er ikke dig. 570 00:44:47,760 --> 00:44:51,200 Manglen på medicin gør alt mere dystert. 571 00:44:52,320 --> 00:44:53,160 Eric... 572 00:44:53,760 --> 00:44:55,040 Eric, kan du se mig? 573 00:44:57,600 --> 00:45:01,040 Den fyr, du har foran dig, er kun taknemmelig. 574 00:45:04,560 --> 00:45:06,440 Behøver jeg at forklare det? 575 00:45:08,720 --> 00:45:11,440 Jeg ville ikke være her uden dig. 576 00:45:12,840 --> 00:45:14,840 Ikke fordi jeg ville være som dig. 577 00:45:17,000 --> 00:45:17,920 Gudskelov. 578 00:45:19,680 --> 00:45:20,680 Fandeme nej. 579 00:45:22,160 --> 00:45:24,920 Men med dig kunne jeg altid være mig selv. 580 00:45:26,000 --> 00:45:28,480 Ingen fordomme, ingen spørgsmål... 581 00:45:29,200 --> 00:45:30,840 Min evige følgesvend. 582 00:45:32,080 --> 00:45:34,120 Jeg var altid Nico med dig. 583 00:45:34,600 --> 00:45:36,120 Selv før jeg var Nico. 584 00:45:40,040 --> 00:45:43,520 Hvis du ikke vidste, hvor vigtig du var, så gør du det nu. 585 00:45:46,640 --> 00:45:48,160 Hvis du gør det, 586 00:45:51,000 --> 00:45:53,400 kan jeg slappe af, fordi jeg sagde det. 587 00:45:56,000 --> 00:45:57,480 Og hvis du ikke er her, 588 00:46:00,320 --> 00:46:04,240 vil du aldrig forstå det enorme tomrum, du efterlader. 589 00:46:08,080 --> 00:46:09,840 Eric, lad os tage hjem. 590 00:46:32,560 --> 00:46:33,520 Jeg beklager. 591 00:46:35,000 --> 00:46:37,880 Jeg ved, du ville have, at jeg blev ligesom dig. 592 00:46:38,680 --> 00:46:40,960 Men jeg ville gøre det på min måde. 593 00:46:40,960 --> 00:46:42,320 Det er okay nu. 594 00:46:43,480 --> 00:46:45,880 - Det er okay nu, skat. - Ved du hvad? 595 00:46:45,880 --> 00:46:48,240 Jeg tror ikke, min måde er forkert. 596 00:46:48,240 --> 00:46:50,920 Jeg skal sætte firmaet forrest, ikke? 597 00:46:51,480 --> 00:46:54,160 Overtrumfe dig, hvis jeg mener, du tager fejl. 598 00:46:54,160 --> 00:46:56,440 Du tager fejl, far. 599 00:46:56,440 --> 00:47:00,800 Du ville have mig til at træffe svære beslutninger uden at tøve. 600 00:47:01,400 --> 00:47:02,840 Ønskede du det for mig? 601 00:47:06,760 --> 00:47:10,640 Hvor er mappen? Catalinas mappe. Giv mig den. 602 00:47:13,040 --> 00:47:16,960 Hvor er Catalinas papirer? Giv mig dem. 603 00:47:16,960 --> 00:47:18,160 Giv mig dem. 604 00:47:18,160 --> 00:47:19,840 Jeg har dem ikke, far. 605 00:47:21,960 --> 00:47:24,320 De er hos dem, der bør have dem. 606 00:47:25,360 --> 00:47:29,160 Han tilstod. Vi har dem begge to. Martín og Catalina. Kom. 607 00:47:32,920 --> 00:47:34,280 Hvad har du gjort? 608 00:47:34,840 --> 00:47:35,880 Du havde ret. 609 00:47:37,600 --> 00:47:40,360 Tillid er den værste livsforsikring. 610 00:48:05,840 --> 00:48:07,800 CATALINA DURÁN ER HER. 611 00:48:31,920 --> 00:48:32,880 Tak. 612 00:48:33,600 --> 00:48:34,560 Catalina Durán? 613 00:48:35,640 --> 00:48:36,760 Du er anholdt. 614 00:48:38,600 --> 00:48:40,120 Du har ret til at tie. 615 00:48:42,280 --> 00:48:44,600 Alt, hvad du siger, kan bruges mod dig. 616 00:50:09,120 --> 00:50:11,400 Ingen går op imod mig! Ingen! 617 00:50:12,080 --> 00:50:13,280 Jeg... 618 00:50:13,280 --> 00:50:15,800 Is. 619 00:50:17,880 --> 00:50:18,720 Hvad er det? 620 00:50:20,920 --> 00:50:21,920 Til whiskyen. 621 00:50:22,600 --> 00:50:23,960 Der er ingen is. 622 00:50:25,360 --> 00:50:28,280 Hvad fanden rager det mig? Pis! 623 00:50:29,680 --> 00:50:31,120 Du er vanvittig. 624 00:50:31,920 --> 00:50:35,280 Ved du, at du ikke ved, hvordan man behandler en kvinde? 625 00:50:36,680 --> 00:50:39,160 Intet under, at din datter ikke vil se dig. 626 00:50:40,440 --> 00:50:41,520 Når en kvinde 627 00:50:42,760 --> 00:50:44,080 beder dig om is, 628 00:50:45,480 --> 00:50:48,160 og der ikke er is, ved du så, hvad du skal? 629 00:50:48,760 --> 00:50:49,880 Ved du det? 630 00:50:49,880 --> 00:50:50,840 Ja? Hvad? 631 00:51:01,200 --> 00:51:02,920 Du går ned og henter is. 632 00:51:14,920 --> 00:51:16,440 Hvad så? Hvordan gik det? 633 00:51:17,280 --> 00:51:18,520 Far blev anholdt. 634 00:51:19,000 --> 00:51:22,200 - Hvad? - Ja, far og Catalina blev anholdt. 635 00:51:22,200 --> 00:51:26,680 - Politiet hørte ham tilstå. Via mikrofon. - Politiet? Hvilken mikrofon? 636 00:51:26,680 --> 00:51:30,120 - Hvem vidste, hvor de var? - Det ved jeg ikke. 637 00:51:30,120 --> 00:51:32,280 Det vigtige er, at du ikke var der. 638 00:51:33,000 --> 00:51:34,880 Hvad ville der så være sket? 639 00:51:50,440 --> 00:51:51,280 Dalmar? 640 00:51:52,800 --> 00:51:53,720 Dalmar! 641 00:51:55,080 --> 00:51:55,920 Ja? 642 00:51:55,920 --> 00:51:57,800 Hvad er det? Du er helt væk. 643 00:52:07,280 --> 00:52:08,640 Sikke et trist ansigt. 644 00:52:20,640 --> 00:52:23,280 Du er ked af det, men du gjorde det rigtige. 645 00:52:23,840 --> 00:52:26,880 Ja, men han gjorde ikke, hvad han ville, Dalmar. 646 00:52:29,400 --> 00:52:30,280 Kom her. 647 00:52:38,680 --> 00:52:40,040 Spiser du med? 648 00:52:42,320 --> 00:52:44,960 Det er ved at blive sent, og... 649 00:52:44,960 --> 00:52:47,680 At nå hjem til mine forældre er træls. 650 00:52:50,000 --> 00:52:53,520 Du kan overnatte her, hvis du vil. 651 00:53:00,160 --> 00:53:01,000 Nej. 652 00:53:01,560 --> 00:53:02,720 Det er bedst sådan. 653 00:53:06,200 --> 00:53:07,680 Det er bedre sådan, Joel. 654 00:53:10,080 --> 00:53:11,080 Kom her, min ven. 655 00:53:27,960 --> 00:53:29,760 Bare gå. Jeg rydder bordet. 656 00:53:31,040 --> 00:53:32,480 Okay, så... 657 00:53:32,480 --> 00:53:33,880 Vi tales ved, okay? 658 00:53:34,360 --> 00:53:35,880 Hold mig underrettet. 659 00:53:36,760 --> 00:53:37,600 Farvel. 660 00:54:22,720 --> 00:54:29,720 INGEN ADGANG POLITI 661 00:56:03,240 --> 00:56:06,360 Har du et bud på, hvorfor han ville tage sit eget liv? 662 00:56:07,480 --> 00:56:09,360 Han var en meget plaget dreng. 663 00:56:14,640 --> 00:56:17,360 Voldelig, narcissistisk. 664 00:56:18,120 --> 00:56:19,880 Giftig mandlig usikkerhed. 665 00:56:24,440 --> 00:56:26,280 Chloe, du boede hos ham. 666 00:56:26,280 --> 00:56:27,920 Hvor var du, da Raúl...? 667 00:56:27,920 --> 00:56:30,080 Hun var med mig hele eftermiddagen. 668 00:56:46,840 --> 00:56:48,040 Velkommen. 669 00:56:50,720 --> 00:56:51,760 Tak, Mateo. 670 00:56:53,120 --> 00:56:54,320 Hvor var vi? 671 00:57:14,280 --> 00:57:15,520 For pokker da! 672 00:59:35,480 --> 00:59:37,480 Tekster af: Claus Christophersen