1
00:00:19,040 --> 00:00:21,560
Todesursache: Sturz.
2
00:00:22,160 --> 00:00:23,000
Suizid?
3
00:00:23,000 --> 00:00:24,280
Möglich, ja.
4
00:00:51,000 --> 00:00:52,760
{\an8}Nein, er geht nicht ran.
5
00:00:53,920 --> 00:00:55,200
{\an8}Ich gehe zur Polizei.
6
00:00:55,200 --> 00:00:57,400
{\an8}- Ich komme mit. Los.
- Gut. Gehen wir.
7
00:01:03,440 --> 00:01:06,920
{\an8}Ich habe dir doch gesagt,
du sollst ihn nicht aufregen.
8
00:01:06,920 --> 00:01:08,560
{\an8}Scheiße, tut mir leid.
9
00:01:10,600 --> 00:01:14,120
{\an8}Rocío, deine Mutter kommt,
um dich zur Schule zu fahren, ok?
10
00:01:14,120 --> 00:01:16,960
{\an8}Bei diesem Trubel
solltest du besser dort sein.
11
00:01:16,960 --> 00:01:19,800
{\an8}Früher oder später
wird er auftauchen. Komm.
12
00:01:19,800 --> 00:01:21,360
{\an8}- Gehen wir.
- Bis dann.
13
00:01:24,360 --> 00:01:25,200
{\an8}Nico...
14
00:01:37,240 --> 00:01:38,080
{\an8}Hey.
15
00:01:40,200 --> 00:01:42,280
{\an8}Wo zum Teufel warst du?
16
00:01:42,280 --> 00:01:44,760
{\an8}Alles gut, Cousin. Ich war unterwegs.
17
00:01:44,760 --> 00:01:46,640
{\an8}Komm, umarme mich, verdammt!
18
00:01:51,640 --> 00:01:52,680
Hey...
19
00:01:53,320 --> 00:01:54,320
Was ist los?
20
00:01:58,160 --> 00:01:59,840
Was ist denn los mit euch?
21
00:02:05,000 --> 00:02:07,200
Hört ihr bitte auf, mich anzustarren?
22
00:02:07,880 --> 00:02:11,680
Ich halte das nicht mehr aus.
Ich habe alles versucht, Eric.
23
00:02:11,680 --> 00:02:14,760
Wir alle, oder? Ich kann nicht mehr.
24
00:02:15,440 --> 00:02:17,360
Was habt ihr versucht, Tantchen?
25
00:02:18,720 --> 00:02:19,640
Nico,
26
00:02:20,280 --> 00:02:21,800
Rocíos Mutter ist hier.
27
00:02:21,800 --> 00:02:24,360
Lasst ihr uns kurz allein?
Ich komme gleich.
28
00:02:24,360 --> 00:02:25,480
Klar.
29
00:02:28,880 --> 00:02:30,680
Ich ziehe mich um und haue ab.
30
00:02:30,680 --> 00:02:33,520
- Ich habe diese Nörgelei satt.
- Hey.
31
00:02:34,320 --> 00:02:37,120
Deine Pupillen
sind zu stark geweitet, Eric.
32
00:02:39,800 --> 00:02:42,400
Eine Party mit den Hausbesetzer-Freunden.
33
00:02:42,400 --> 00:02:45,400
Die vermissen und lieben mich.
Das ist alles.
34
00:02:45,400 --> 00:02:49,480
- Drogen mit Medikamenten?
- Nein, ich habe die Pillen weggeworfen.
35
00:02:50,120 --> 00:02:51,000
Was?
36
00:02:52,280 --> 00:02:54,120
Das sind die schlimmen Drogen.
37
00:02:54,120 --> 00:02:57,080
Du bist krank!
Wie kannst du uns das antun?
38
00:02:57,080 --> 00:02:58,520
Euch?
39
00:02:58,520 --> 00:03:01,560
- Das tue ich mir an.
- Und das betrifft uns nicht?
40
00:03:01,560 --> 00:03:05,480
Ihr wollt, dass ich mit den blöden Pillen
wie ein Zombie bin.
41
00:03:05,480 --> 00:03:06,520
Ihr alle!
42
00:03:06,520 --> 00:03:09,800
Wir wollten dir ein Zuhause geben,
uns um dich kümmern.
43
00:03:11,520 --> 00:03:15,360
Wann bist du ein alter Mann geworden?
Du klingst wie deine Mutter.
44
00:03:15,360 --> 00:03:18,840
Schnauze! Erwähne sie nicht!
Deinetwegen ist sie fertig!
45
00:03:19,480 --> 00:03:21,960
Cousin, lassen wir das. Das führt nur zu...
46
00:03:21,960 --> 00:03:24,360
Nenn mich nicht "Cousin", verdammt!
47
00:03:25,040 --> 00:03:26,920
Du bist ein verdammter Egoist!
48
00:03:29,320 --> 00:03:30,960
Er soll packen und abhauen!
49
00:03:30,960 --> 00:03:34,120
Ich kann nicht mehr. Du auch nicht.
Papa konnte das nie. Er soll weg!
50
00:03:34,120 --> 00:03:35,440
Was sagst du da?
51
00:03:35,440 --> 00:03:37,960
Hau ab! Zu deinen Hausbesetzern!
52
00:03:37,960 --> 00:03:41,760
- Die lieben dich, uns bist du egal!
- Das habe ich nie gesagt.
53
00:03:41,760 --> 00:03:44,120
Geh nach Hause oder unter eine Brücke!
54
00:03:44,120 --> 00:03:45,960
Mir egal. Hau einfach ab!
55
00:03:45,960 --> 00:03:47,200
Scheiße!
56
00:04:09,280 --> 00:04:10,880
Du weißt am besten,
57
00:04:11,680 --> 00:04:15,200
wie schwer es für mich war,
anderen wieder zu vertrauen.
58
00:04:15,200 --> 00:04:18,600
Aber du bist genauso
wie all die anderen Idioten,
59
00:04:18,600 --> 00:04:21,800
die mein Vertrauen ausgenutzt haben.
60
00:04:21,800 --> 00:04:23,600
- Isa...
- Von wegen "Isa".
61
00:04:24,320 --> 00:04:26,160
Du hast mich verletzt. Zufrieden?
62
00:04:26,760 --> 00:04:28,640
- Das ist nicht wahr.
- Doch.
63
00:04:28,640 --> 00:04:30,680
Wie auch die Lektion daraus.
64
00:04:32,000 --> 00:04:35,960
- Die Familie steht an erster Stelle.
- Nein, Isa. So ist das nicht.
65
00:04:35,960 --> 00:04:38,120
Ich tat das nicht für die Familie,
66
00:04:38,120 --> 00:04:40,960
sondern für dich und mich. Für uns.
67
00:04:41,800 --> 00:04:42,840
Komm mit.
68
00:04:42,840 --> 00:04:44,480
- Fass mich nicht an.
- Komm.
69
00:04:51,480 --> 00:04:52,960
- Was soll das?
- Komm.
70
00:04:52,960 --> 00:04:54,960
- Fass mich nicht an!
- Komm schon.
71
00:04:58,200 --> 00:04:59,800
- Dídac, nein.
- Doch!
72
00:04:59,800 --> 00:05:01,600
Ich sage es ihr. Wir beide.
73
00:05:01,600 --> 00:05:04,160
Was hat denn Luis damit zu tun?
74
00:05:04,160 --> 00:05:05,920
Und was müsst ihr mir sagen?
75
00:05:11,120 --> 00:05:12,960
Na gut, gehen wir.
76
00:05:19,160 --> 00:05:21,920
- Was wollen wir bei der Polizei?
- Guten Morgen.
77
00:05:22,840 --> 00:05:25,640
Antworte mir,
anstatt "guten Morgen" zu sagen.
78
00:05:32,920 --> 00:05:37,120
FAMILIE ARTINIAN GOLDSTEIN
79
00:05:40,680 --> 00:05:44,520
Dídac hat mit uns kooperiert,
nicht mit seiner Familie.
80
00:05:46,280 --> 00:05:47,800
Ich verstehe gar nichts.
81
00:05:47,800 --> 00:05:51,560
Nach der Schießerei ermittelte ich
verdeckt in der Las Encinas,
82
00:05:51,560 --> 00:05:53,760
um zu sehen, ob sie involviert sind.
83
00:05:54,280 --> 00:05:57,640
Aber wir entdeckten
ein viel komplexeres Komplott,
84
00:05:58,360 --> 00:06:00,400
das auf deine Eltern hinweist.
85
00:06:01,000 --> 00:06:04,840
Die Liste der Taten deiner Eltern ist...
ziemlich umfangreich.
86
00:06:05,960 --> 00:06:08,200
Erpressung, Entführung...
87
00:06:08,200 --> 00:06:12,760
- Moment mal! Lüg nicht.
- Das ist alles wahr. Das ist ein Krieg.
88
00:06:12,760 --> 00:06:15,400
Er endet nicht,
und wir stecken zwischen den Fronten.
89
00:06:15,920 --> 00:06:19,560
Er endet, wenn eine Familie fällt,
und das soll meine sein.
90
00:06:19,560 --> 00:06:22,240
Nein, seine Familie
haben wir auch im Visier.
91
00:06:22,240 --> 00:06:25,400
Dídac hilft uns
und wird es auch weiterhin tun.
92
00:06:25,960 --> 00:06:29,360
Wir sind hinter ihnen her, Isadora.
Wirklich. Aber...
93
00:06:29,360 --> 00:06:31,520
Unsere Priorität sind deine Eltern.
94
00:06:31,520 --> 00:06:34,520
Meine Familie kann ruhig in den Knast,
wenn sie's verdienen.
95
00:06:34,520 --> 00:06:39,200
Wenn der Mist damit endet und sie
uns in Ruhe lassen, scheiße ich drauf.
96
00:06:39,200 --> 00:06:41,000
- Aber ich nicht.
- Warum?
97
00:06:41,000 --> 00:06:45,040
Ich verrate nicht einfach
so wie du die Leute, die ich liebe.
98
00:06:45,040 --> 00:06:46,480
Ich habe Moral.
99
00:06:48,240 --> 00:06:50,560
Und du, Luis, hast nichts unternommen,
100
00:06:50,560 --> 00:06:54,280
weil du offensichtlich
keine Beweise gegen meine Familie hast.
101
00:06:54,880 --> 00:06:55,800
Stimmt.
102
00:06:56,680 --> 00:06:58,680
Deshalb brauchen wir deine Hilfe.
103
00:07:00,600 --> 00:07:01,440
Nein.
104
00:07:02,480 --> 00:07:05,760
Lasst mich in Ruhe.
Und du, lass mich in Ruhe.
105
00:07:21,880 --> 00:07:23,240
Guten Morgen, Sara.
106
00:07:24,160 --> 00:07:25,160
Guten Morgen.
107
00:07:27,080 --> 00:07:30,400
Quäle dich nicht.
Sieh nicht hin und denk nicht an sie.
108
00:07:31,000 --> 00:07:31,960
Ignoriere sie.
109
00:07:34,160 --> 00:07:35,960
Ich dachte, das wäre leichter.
110
00:07:38,080 --> 00:07:39,120
Komm.
111
00:07:43,120 --> 00:07:44,880
Soll ich es etwa sein lassen?
112
00:07:47,080 --> 00:07:49,080
Und wenn er zu Chloe auch ein Monster ist?
113
00:07:49,640 --> 00:07:53,480
Das sollte dir egal sein.
Du bist eifersüchtig auf die andere.
114
00:07:54,840 --> 00:07:56,000
Das stimmt nicht.
115
00:07:56,520 --> 00:08:00,280
Du bist abhängig. Normal.
Das ist mir auch passiert.
116
00:08:00,280 --> 00:08:03,480
Emotionale Abhängigkeit
verschwindet nicht über Nacht.
117
00:08:05,760 --> 00:08:06,840
Und weißt du was?
118
00:08:07,480 --> 00:08:08,480
Er weiß das.
119
00:08:08,960 --> 00:08:09,880
Was?
120
00:08:09,880 --> 00:08:13,920
Dass du noch an ihm hängst.
Und das genießt er, trotz der anderen.
121
00:08:14,680 --> 00:08:17,520
Er wird alles tun,
damit du bei ihm bleibst.
122
00:08:17,520 --> 00:08:20,560
Er braucht dieses Gefühl
der Macht über dich.
123
00:08:25,040 --> 00:08:27,480
Deshalb brauchst du Abstand von ihm.
124
00:08:30,320 --> 00:08:31,160
Eine Sekunde.
125
00:08:40,880 --> 00:08:44,720
Hier. Beantrage eine Versetzung
an eine andere Schule.
126
00:08:44,720 --> 00:08:46,600
Ich soll die Schule wechseln?
127
00:08:47,720 --> 00:08:52,080
- Ich verlor mein Zuhause. Jetzt auch das?
- Du verlierst nicht. Du gewinnst.
128
00:08:52,640 --> 00:08:54,200
Deine Ruhe, Freiheit,
129
00:08:54,200 --> 00:08:55,520
geistige Gesundheit.
130
00:08:55,520 --> 00:08:57,240
Das wäre echt das Beste.
131
00:09:09,480 --> 00:09:10,360
Hey...
132
00:09:11,200 --> 00:09:13,960
Werden die Vormittagsbesuche
zur Gewohnheit?
133
00:09:13,960 --> 00:09:15,520
Na ja... Ja.
134
00:09:17,160 --> 00:09:18,480
Ist doch cool, oder?
135
00:09:20,360 --> 00:09:21,240
Meine Mutter.
136
00:09:21,760 --> 00:09:22,600
Zeig mal.
137
00:09:22,600 --> 00:09:25,400
Sie ist im Isadora House
und will mich sehen.
138
00:09:27,200 --> 00:09:31,040
- Du brauchst Abstand von ihr.
- Vielleicht stimmt was nicht. Warte.
139
00:09:31,840 --> 00:09:33,360
- Darf ich?
- Nein.
140
00:09:33,880 --> 00:09:37,120
- Mein Handy, meine Mutter.
- Ich tue das für dich.
141
00:09:37,120 --> 00:09:39,320
Wenn du es nicht merkst, tue ich es.
142
00:09:39,920 --> 00:09:40,880
Blockiert.
143
00:09:43,520 --> 00:09:45,280
Chloe, siehst du das nicht?
144
00:09:45,280 --> 00:09:49,360
Sie redet dir Schuldgefühle ein,
aber sie hält dich immer als Geisel.
145
00:09:50,240 --> 00:09:51,400
Ja.
146
00:09:51,400 --> 00:09:53,680
Also, wo waren wir?
147
00:09:57,000 --> 00:09:59,480
Hey, ich muss zum Unterricht.
148
00:10:00,880 --> 00:10:01,720
Doch.
149
00:10:03,160 --> 00:10:04,640
Doch, ich gehe jetzt.
150
00:10:05,400 --> 00:10:06,480
Bis später.
151
00:10:07,640 --> 00:10:08,480
Ciao.
152
00:10:24,480 --> 00:10:27,960
FOLGE MIR.
153
00:10:39,720 --> 00:10:41,200
Willst du über was reden?
154
00:11:34,800 --> 00:11:35,920
Wem schreibst du?
155
00:11:36,400 --> 00:11:37,240
Chloe.
156
00:11:42,040 --> 00:11:44,560
Du willst mich
mit ihr eifersüchtig machen.
157
00:11:48,240 --> 00:11:50,160
Ich gehe zu meiner Freundin, ok?
158
00:12:04,320 --> 00:12:06,680
Brauchst du einen Freund? Ich schon.
159
00:12:08,720 --> 00:12:10,680
Ich könnte echt einen gebrauchen.
160
00:12:11,640 --> 00:12:13,760
Aber ich höre jetzt lieber dir zu.
161
00:12:13,760 --> 00:12:17,040
Wegen Eric
habe ich dich wohl vernachlässigt.
162
00:12:17,040 --> 00:12:18,200
Nico, Alter...
163
00:12:18,760 --> 00:12:22,000
Wahre Freunde sind immer für einen da,
164
00:12:22,000 --> 00:12:23,640
und das warst du.
165
00:12:25,840 --> 00:12:26,920
Wie geht's dir?
166
00:12:29,000 --> 00:12:31,920
Es ist wegen Eric.
Er hat richtig Mist gebaut.
167
00:12:31,920 --> 00:12:34,280
- Ich habe ihn rausgeworfen.
- Scheiße.
168
00:12:34,880 --> 00:12:39,120
Das ist scheiße, weil ich sauer bin,
mich aber wie ein Arsch fühle.
169
00:12:39,120 --> 00:12:43,000
- Aber nur für ein paar Tage.
- Nein, er kommt schon klar, aber...
170
00:12:44,960 --> 00:12:47,800
Mich ärgert,
dass wir ihn aufgegeben haben.
171
00:12:47,800 --> 00:12:51,360
Nico, Alter,
ihr wart so verdammt gut zu ihm.
172
00:12:52,120 --> 00:12:53,120
Er kommt zurück.
173
00:12:54,640 --> 00:12:55,560
Ganz sicher.
174
00:13:12,800 --> 00:13:18,760
ANRUFLISTE
175
00:13:18,760 --> 00:13:20,680
COUSIN NICO
176
00:13:29,160 --> 00:13:31,560
ANRUFLISTE
177
00:13:31,560 --> 00:13:32,480
COUSIN ERIC
178
00:14:03,760 --> 00:14:05,400
Du solltest verschwinden.
179
00:14:05,400 --> 00:14:06,600
Du bist widerlich.
180
00:14:08,560 --> 00:14:11,640
Du bist wertlos.
Du bist eine ewige Enttäuschung.
181
00:14:12,560 --> 00:14:13,840
Du bist eine Schande.
182
00:14:14,520 --> 00:14:18,440
Du solltest verschwinden.
Du würdest uns einen großen Gefallen tun.
183
00:14:19,680 --> 00:14:22,800
Komm mir nicht zu nahe.
Du zerstörst alles.
184
00:14:22,800 --> 00:14:24,520
- Wertlos.
- Verschwinde.
185
00:14:24,520 --> 00:14:26,120
- Enttäuschung.
- Schande.
186
00:14:26,120 --> 00:14:28,520
- Du bist eine Schande.
- Du zerstörst alles.
187
00:14:28,520 --> 00:14:30,280
- Wertlos.
- Komm mir nicht zu nahe.
188
00:14:30,280 --> 00:14:32,000
- Eine Schande.
- Du zerstörst...
189
00:14:32,000 --> 00:14:33,160
Das tust du.
190
00:14:33,160 --> 00:14:35,240
- Du zerstörst alles.
- Du bist widerlich.
191
00:14:35,240 --> 00:14:39,000
- Du bist widerlich.
- Du zerstörst alles.
192
00:14:39,000 --> 00:14:40,280
Alles in Ordnung?
193
00:14:51,680 --> 00:14:52,520
Isa...
194
00:14:54,240 --> 00:14:55,120
Hallo, Baby.
195
00:14:55,880 --> 00:14:57,120
Hast du eine Minute?
196
00:14:58,200 --> 00:14:59,080
Ja.
197
00:15:00,160 --> 00:15:03,160
Ich muss wissen,
was mit meiner Mutter los ist.
198
00:15:03,160 --> 00:15:04,720
Oh nein, Freundin.
199
00:15:04,720 --> 00:15:08,920
Ich würde es lieber nicht wissen.
Bleibe ahnungslos, solange du kannst.
200
00:15:08,920 --> 00:15:12,520
Das geht nicht, wenn sie kriminell ist.
Sie ist Richterin!
201
00:15:12,520 --> 00:15:16,920
Du solltest auch nicht wegsehen,
wenn deine Eltern Dreck am Stecken haben.
202
00:15:17,400 --> 00:15:20,680
Wir können nicht alles durchgehen lassen,
weil sie unsere Eltern sind.
203
00:15:20,680 --> 00:15:22,040
Lenke dich ab, Süße.
204
00:15:22,040 --> 00:15:24,800
Denk an was anderes.
Das mache ich ständig.
205
00:15:27,560 --> 00:15:30,640
"Wenn Recht nicht gerecht ist,
übernehmen wir."
206
00:15:30,640 --> 00:15:31,680
Weißt du noch?
207
00:15:32,400 --> 00:15:37,120
"Wer bezahlen muss, wird bezahlen.
Wer immer es auch ist."
208
00:15:38,360 --> 00:15:41,720
Meine Mutter war immer ein Vorbild.
Ich war stolz auf sie.
209
00:15:42,240 --> 00:15:44,680
Aber wenn sie eine Lügnerin
210
00:15:44,680 --> 00:15:47,480
und korrupt ist,
nimm keine Rücksicht auf mich.
211
00:15:48,240 --> 00:15:49,320
Lass sie bezahlen.
212
00:16:04,560 --> 00:16:07,200
Die Polizei
ermittelt seit Monaten gegen uns.
213
00:16:08,600 --> 00:16:11,400
Ja. Wir müssen etwas vorsichtiger sein.
214
00:16:11,960 --> 00:16:13,800
Dir ist das also scheißegal?
215
00:16:14,960 --> 00:16:17,960
Unsere Arbeit ist es,
so etwas zu wissen, Schatz.
216
00:16:18,600 --> 00:16:22,720
Dir ist das egal, weil du nicht nur
ein paar illegale Dinge getan hast,
217
00:16:22,720 --> 00:16:24,560
sondern Millionen.
218
00:16:24,560 --> 00:16:27,560
Uns ist nie was passiert, ok?
219
00:16:27,560 --> 00:16:29,320
Und weißt du, warum?
220
00:16:30,520 --> 00:16:33,960
Weil die Polizei nicht weiß,
wen sie verfolgen soll
221
00:16:33,960 --> 00:16:36,520
und was legal ist und was nicht.
222
00:16:36,520 --> 00:16:38,920
Amazona zu töten, Papa?
223
00:16:39,680 --> 00:16:42,480
Eine Schießerei
vor einer Schule zu provozieren?
224
00:16:42,480 --> 00:16:43,960
Bestechung?
225
00:16:43,960 --> 00:16:48,560
Eine Richterin zu erpressen,
unberechtigt ein Haus abzureißen?
226
00:16:48,560 --> 00:16:50,440
Ist das legal oder illegal?
227
00:16:50,440 --> 00:16:54,200
- Wenn du aufhören willst, tun wir das.
- Natürlich will ich das.
228
00:16:55,120 --> 00:16:57,440
Ja, wir müssen aufhören, Martín.
229
00:16:57,440 --> 00:17:01,120
- Sie steckt voll drin.
- Halt deine Klappe.
230
00:17:03,280 --> 00:17:05,880
Diese Scheißmethoden sind jetzt vorbei.
231
00:17:06,880 --> 00:17:08,200
Was ist das?
232
00:17:08,200 --> 00:17:11,320
Die Dokumente, die Catalina belasten.
Gab mir Mama.
233
00:17:12,840 --> 00:17:14,320
Was hast du getan?
234
00:17:14,320 --> 00:17:17,840
Was ist? Ich sollte am Geschäft teilhaben.
Hier bin ich.
235
00:17:20,160 --> 00:17:22,160
Was hast du mit dieser Mappe vor?
236
00:17:22,160 --> 00:17:24,280
Gibst du sie Catalina zurück?
237
00:17:24,280 --> 00:17:26,480
Das würde die Dynamik ändern.
238
00:17:26,480 --> 00:17:29,240
Weißt du, was dann passiert?
239
00:17:29,240 --> 00:17:30,240
Was denn?
240
00:17:30,240 --> 00:17:34,160
Sie wird uns verraten,
ohne mit der Wimper zu zucken.
241
00:17:34,160 --> 00:17:35,640
Willst du das?
242
00:17:35,640 --> 00:17:38,600
Nein. Ich will Leuten vertrauen können.
243
00:17:38,600 --> 00:17:39,560
Vertrauen?
244
00:17:40,920 --> 00:17:42,080
Vertrauen...
245
00:17:43,200 --> 00:17:45,360
...ist 'ne miese Lebensversicherung. Hier.
246
00:17:50,080 --> 00:17:51,000
Tu das nicht.
247
00:17:51,000 --> 00:17:55,560
Lass sie, Martín. Wir könnten versuchen,
alles anders zu machen.
248
00:18:05,760 --> 00:18:07,160
Warum ruft dich Isadora an?
249
00:18:13,120 --> 00:18:14,400
Ja?
250
00:18:14,400 --> 00:18:17,880
Wir kommen am Nachmittag
und bringen die Dokumente zurück.
251
00:18:17,880 --> 00:18:19,040
Was?
252
00:18:19,040 --> 00:18:21,000
Das ist alles deine Sache.
253
00:18:21,000 --> 00:18:25,120
Aber unter uns, ich hoffe,
du verrottest irgendwann im Knast.
254
00:18:30,080 --> 00:18:32,720
Gut. Sag mir, wo, und ich komme dahin.
255
00:18:37,200 --> 00:18:39,880
Wir fahren zu dritt hin
und entschuldigen uns.
256
00:19:03,440 --> 00:19:05,120
Wir sitzen in der Scheiße.
257
00:19:07,720 --> 00:19:08,560
Siehst du?
258
00:19:10,080 --> 00:19:13,480
Deshalb wollte ich dich
aus allem raushalten.
259
00:19:14,560 --> 00:19:16,440
Das wollte ich dir nicht antun.
260
00:19:19,960 --> 00:19:22,800
TREFFEN WIR UNS HIER
261
00:19:32,920 --> 00:19:34,600
Warum will sie dich treffen?
262
00:19:34,600 --> 00:19:37,600
- Das hat mit ihren Eltern zu tun.
- Was, Mama?
263
00:19:37,600 --> 00:19:41,160
Nichts. Das war's. Schluss.
264
00:19:47,080 --> 00:19:49,080
NEUE NACHRICHT
265
00:19:49,080 --> 00:19:54,040
TREFFEN WIR UNS ZUR SELBEN ZEIT
AUF DIESEM DACH. DAS IST DISKRETER.
266
00:19:54,040 --> 00:19:56,240
Ich komme mit zu Isa.
267
00:19:56,240 --> 00:19:58,800
- Bitte.
- Meine Freundin und meine Mutter.
268
00:19:58,800 --> 00:20:00,600
Ich will wissen, was los ist.
269
00:20:00,600 --> 00:20:03,800
Ich werde eben sie fragen.
Mir egal, ob dir das passt.
270
00:20:05,640 --> 00:20:08,520
Gut, aber wehe,
du steigst aus dem Auto aus.
271
00:21:22,640 --> 00:21:23,760
Woran denkst du?
272
00:21:32,760 --> 00:21:33,640
An nichts.
273
00:21:38,920 --> 00:21:39,800
Sag schon.
274
00:21:43,240 --> 00:21:46,840
Verdammt, mir ist plötzlich kalt. Entschuldige.
275
00:21:50,960 --> 00:21:53,000
Wenn dich stört, dass ich weggehe...
276
00:21:55,160 --> 00:21:56,360
...dann komm doch mit.
277
00:22:02,920 --> 00:22:05,160
- Bist du verrückt geworden?
- Nein.
278
00:22:05,840 --> 00:22:06,960
Ich meine es ernst.
279
00:22:08,480 --> 00:22:09,560
Und die Schule?
280
00:22:10,160 --> 00:22:12,000
Du kannst dort lernen, mit mir.
281
00:22:17,680 --> 00:22:20,480
Nein, auf keinen Fall.
Das ist doch verrückt.
282
00:22:21,600 --> 00:22:25,080
Verrückt wäre es, das zwischen uns
nicht zu genießen, Joel.
283
00:22:26,280 --> 00:22:28,800
Dir fällt es schwer, Gutes zu akzeptieren.
284
00:22:29,680 --> 00:22:31,920
Du glaubst, du verdienst es nicht.
285
00:22:33,560 --> 00:22:34,960
Aber du verdienst es.
286
00:22:37,160 --> 00:22:41,480
Du verdienst ein Leben,
das es endlich gut mit dir meint.
287
00:22:42,080 --> 00:22:43,960
Das würde ich dir gern bieten.
288
00:22:50,680 --> 00:22:52,120
Überleg es dir.
289
00:22:53,120 --> 00:22:54,680
Sag mir dann Bescheid, ok?
290
00:24:43,560 --> 00:24:44,520
NACHRICHTEN
291
00:24:56,600 --> 00:24:57,920
HALLO?
292
00:24:57,920 --> 00:25:00,440
ICH MUSS MIT JEMANDEM REDEN...
293
00:25:00,440 --> 00:25:06,440
BEVOR ICH ES TUE.
294
00:25:11,200 --> 00:25:12,280
BEVOR DU WAS TUST?
295
00:25:13,120 --> 00:25:14,560
MICH UMBRINGE.
296
00:25:18,160 --> 00:25:21,800
Die Vereinbarung sagt "Bekannte",
aber Pedro ist ein Freund.
297
00:25:21,800 --> 00:25:25,000
Alter, deine Gedanken sind ganz woanders.
298
00:25:25,760 --> 00:25:27,360
Bereitet dir etwas Sorgen?
299
00:25:29,960 --> 00:25:32,400
Eigentlich nicht. Alles ist gut.
300
00:25:32,400 --> 00:25:33,480
...kennen einander.
301
00:25:33,480 --> 00:25:36,960
Nein! Man kann befreundet sein,
ohne einander zu kennen.
302
00:25:36,960 --> 00:25:38,240
Sieh dir Pedro an.
303
00:25:38,240 --> 00:25:42,680
Mich erstaunt die notarielle Beglaubigung.
Was hat sie gesagt?
304
00:25:42,680 --> 00:25:45,000
Bitte. Ich erwischte sie beim Umarmen...
305
00:25:45,000 --> 00:25:48,640
KÖNNEN WIR UNS TREFFEN? ICH BRAUCHE RAT.
306
00:25:49,760 --> 00:25:51,080
OMAR IST ONLINE
307
00:25:52,240 --> 00:25:55,080
ICH BRAUCHE RAT VON DIR UND DALMAR.
308
00:25:55,080 --> 00:25:59,080
ICH BRAUCHE HILFE VON EUCH BEIDEN.
309
00:26:00,200 --> 00:26:04,840
DU HAST EINE ÜBERWEISUNG
IN HÖHE VON 2.000.000 EURO ERHALTEN
310
00:26:10,000 --> 00:26:13,040
FANGEN WIR NOCH MAL VON VORN AN?
311
00:26:14,600 --> 00:26:18,080
CHLOE HAT DICH BLOCKIERT.
WOMÖGLICH LIEST SIE DIES NICHT.
312
00:26:30,280 --> 00:26:31,240
Carmen?
313
00:26:33,360 --> 00:26:34,480
Geht es dir gut?
314
00:26:35,480 --> 00:26:36,920
Ja. Wie geht's, Hübsche?
315
00:26:37,520 --> 00:26:39,800
Du machst dir Sorgen um Chloe, oder?
316
00:26:40,840 --> 00:26:43,440
Ihr könnt nicht reden,
weil sie bei Raúl ist.
317
00:26:44,400 --> 00:26:45,320
Darf ich?
318
00:26:55,440 --> 00:26:57,360
Er treibt einen Keil
zwischen sie und dich.
319
00:26:58,360 --> 00:27:00,840
Und alle anderen, ihre Freunde.
320
00:27:02,720 --> 00:27:04,120
So macht Raúl das.
321
00:27:04,720 --> 00:27:08,560
Er isoliert dich,
unterjocht dich, misshandelt dich...
322
00:27:10,320 --> 00:27:11,160
Wie bitte?
323
00:27:11,160 --> 00:27:13,880
So war das bei mir. Deshalb lief ich weg.
324
00:27:14,800 --> 00:27:18,560
Es dauerte lange,
aus dieser Abhängigkeit zu entkommen,
325
00:27:18,560 --> 00:27:20,440
aber ich habe es geschafft.
326
00:27:21,600 --> 00:27:24,160
Du musst Chloe schnell dort rausholen.
327
00:27:24,840 --> 00:27:27,120
Ich weiß, du hältst sie für stark,
328
00:27:27,120 --> 00:27:31,640
mutig, autark, und du glaubst,
keiner könnte sie herumschubsen.
329
00:27:31,640 --> 00:27:34,680
Aber... Raúl hat diese Macht.
330
00:27:34,680 --> 00:27:38,840
Ich hätte nie gedacht, dass ich so werde,
aber er hat mich so gemacht.
331
00:27:39,720 --> 00:27:41,640
Er ist ein fieser Manipulator.
332
00:27:56,760 --> 00:27:57,600
Was ist das?
333
00:27:58,200 --> 00:27:59,440
Iváns Sachen, oder?
334
00:28:03,040 --> 00:28:04,160
Hallo.
335
00:28:05,640 --> 00:28:06,480
Hallo.
336
00:28:44,320 --> 00:28:46,160
Holst du das Gleitgel?
337
00:28:46,160 --> 00:28:49,040
Mein Kopf und mein Körper
sind voll entkoppelt.
338
00:28:50,080 --> 00:28:50,920
Klar.
339
00:29:29,360 --> 00:29:30,760
Ich trage es auf, ok?
340
00:29:36,280 --> 00:29:37,920
Was soll das, verdammt?
341
00:29:37,920 --> 00:29:39,400
Was das soll?
342
00:29:41,680 --> 00:29:42,840
Was ist das?
343
00:29:47,120 --> 00:29:48,440
Das Video ist alt.
344
00:29:49,520 --> 00:29:53,560
Alt? Das sind dieselben Sachen wie heute.
Hältst du mich für blöd?
345
00:29:54,640 --> 00:29:58,040
Das ist von damals.
Ich schwöre es. Sara verarscht dich.
346
00:29:58,040 --> 00:30:00,400
- Bitte.
- Komm nicht näher, du Wichser!
347
00:30:00,400 --> 00:30:02,760
- Reden wir.
- Nein. Lass mich in Ruhe.
348
00:30:02,760 --> 00:30:04,520
- Hör doch.
- Du Arschloch.
349
00:30:04,520 --> 00:30:06,680
Chloe. Lass uns bitte reden.
350
00:30:07,240 --> 00:30:09,840
Du Mistkerl. Von wegen, altes Video.
351
00:30:09,840 --> 00:30:11,280
Wen rufst du an?
352
00:30:11,280 --> 00:30:12,560
- Meine Mutter.
- Gib her!
353
00:30:12,560 --> 00:30:13,720
Gib das Handy her!
354
00:30:13,720 --> 00:30:16,600
- Es gibt nichts zu reden.
- Ich sagte, wir reden!
355
00:30:17,880 --> 00:30:18,720
Ok?
356
00:30:21,120 --> 00:30:21,960
Iván?
357
00:30:22,560 --> 00:30:24,120
- Chloe?
- Mama!
358
00:30:25,000 --> 00:30:26,160
Alles in Ordnung?
359
00:30:27,200 --> 00:30:28,280
Mach auf!
360
00:30:28,280 --> 00:30:32,120
Carmen, alles ist gut,
aber du bist hier nicht willkommen.
361
00:30:32,120 --> 00:30:34,200
Das soll mir meine Tochter sagen.
362
00:30:36,840 --> 00:30:38,880
- Mach auf...
- Chloe, was ist los?
363
00:30:38,880 --> 00:30:40,200
...und werd sie los.
364
00:30:40,920 --> 00:30:41,920
Ok?
365
00:30:42,880 --> 00:30:45,200
Verarschst du mich, werde ich wild.
366
00:30:45,200 --> 00:30:47,800
- Chloe.
- Ich werde total wild.
367
00:30:48,600 --> 00:30:50,080
Macht ihr endlich auf?
368
00:30:52,160 --> 00:30:53,160
Kleine, mach auf!
369
00:30:53,920 --> 00:30:55,000
Ich komme ja.
370
00:31:08,920 --> 00:31:09,800
Was ist denn?
371
00:31:11,480 --> 00:31:12,480
Wie geht es dir?
372
00:31:13,800 --> 00:31:16,000
Perfekt. Was willst du?
373
00:31:17,680 --> 00:31:19,640
- Darf ich reinkommen?
- Ist gerade...
374
00:31:19,640 --> 00:31:22,720
Klar.
Natürlich lässt du deine Mutter rein.
375
00:31:29,920 --> 00:31:31,240
Raúl, mein Schatz...
376
00:31:31,920 --> 00:31:32,880
Wie läuft's?
377
00:31:33,720 --> 00:31:37,640
Wie geht es dir? Entschuldige.
Willst du dich anziehen und reden?
378
00:31:38,400 --> 00:31:41,760
- Passt gerade nicht.
- Ich hole den Whisky vom letzten Mal.
379
00:31:41,760 --> 00:31:44,200
- Carmen...
- Ich weiß, wo er ist. Schon gut.
380
00:31:44,680 --> 00:31:45,800
Zieh dich an.
381
00:31:52,320 --> 00:31:53,640
Wem gehört das Gepäck?
382
00:31:54,320 --> 00:31:55,240
Iván.
383
00:32:09,600 --> 00:32:10,440
Und?
384
00:32:11,400 --> 00:32:14,240
- Ich warte im Auto. Beeilt euch.
- Ja, wir kommen.
385
00:32:14,240 --> 00:32:16,000
Baby, bist du bereit?
386
00:32:16,520 --> 00:32:18,600
Du solltest besser nicht mitkommen.
387
00:32:18,600 --> 00:32:19,560
Warum?
388
00:32:19,560 --> 00:32:22,120
Ich will das mit Papa und Catalina regeln.
389
00:32:22,120 --> 00:32:23,560
Lass mich mitkommen.
390
00:32:23,560 --> 00:32:26,680
- Ich bin da, falls...
- Nein, Mama. Hörst du bitte?
391
00:32:26,680 --> 00:32:28,000
Komm nicht mit.
392
00:32:28,600 --> 00:32:29,680
Ich bitte dich.
393
00:32:51,560 --> 00:32:53,760
- Und Mama?
- Sie kommt nicht mit.
394
00:32:55,080 --> 00:32:57,800
Sie glaubte nie an mich.
Wir beide regeln das.
395
00:32:58,720 --> 00:33:01,080
Fahr. Ich will nicht zu spät kommen.
396
00:33:11,760 --> 00:33:14,360
Ich finde, ihr beide seid verrückt.
397
00:33:15,600 --> 00:33:17,080
Das war Iváns Vorschlag.
398
00:33:17,960 --> 00:33:19,360
Und du hast Ja gesagt?
399
00:33:19,360 --> 00:33:21,080
Ich bin mir nicht sicher.
400
00:33:21,080 --> 00:33:22,880
Deshalb frage ich euch.
401
00:33:23,960 --> 00:33:25,520
Bist du in Iván verliebt?
402
00:33:29,680 --> 00:33:31,480
Du kannst es ruhig sagen.
403
00:33:32,200 --> 00:33:33,280
Wir sind Freunde.
404
00:33:36,400 --> 00:33:37,760
Ich denke schon, ja.
405
00:33:37,760 --> 00:33:40,240
Und willst du, dass daraus was wird?
406
00:33:42,320 --> 00:33:43,200
Ja.
407
00:33:43,680 --> 00:33:45,200
Dann ist alles klar.
408
00:33:45,200 --> 00:33:47,400
Das Schuljahr kannst du wiederholen.
409
00:33:48,880 --> 00:33:51,280
Wenn er hierbleibt, entgeht ihm nichts.
410
00:33:51,280 --> 00:33:53,320
Iván kann ein paar Monate warten.
411
00:33:53,320 --> 00:33:54,280
Oh...
412
00:33:54,760 --> 00:33:58,000
Verlieren kann man jemanden
innerhalb von Wochen, Tagen
413
00:33:58,640 --> 00:34:00,320
oder gar Stunden. Glaub mir.
414
00:34:00,320 --> 00:34:01,760
Scheiße...
415
00:34:01,760 --> 00:34:03,680
Vielen Dank, Omar.
416
00:34:03,680 --> 00:34:04,960
Ich finde,
417
00:34:06,160 --> 00:34:09,040
du solltest aufhören,
vor Jungs zu kriechen.
418
00:34:09,720 --> 00:34:11,440
Iván hat das Stipendium.
419
00:34:11,440 --> 00:34:14,680
Du würdest für ihn kochen
oder seinen Rucksack tragen.
420
00:34:14,680 --> 00:34:17,840
Oder erwartest du,
dass er dort deine Schule bezahlt?
421
00:34:19,360 --> 00:34:23,800
Hör auf, dich aushalten zu lassen,
und sorge für dich selbst.
422
00:34:30,560 --> 00:34:32,520
Hast du mich auch so gesehen?
423
00:34:32,520 --> 00:34:35,200
- Geh mit ihm.
- Nein. Bleib hier.
424
00:34:35,200 --> 00:34:38,120
Und wenn er zurückkommt,
falls er zurückkommt,
425
00:34:38,120 --> 00:34:39,840
dann sehen wir weiter.
426
00:34:41,640 --> 00:34:45,560
Wir sollten dich allein lassen,
damit du darüber nachdenken kannst.
427
00:34:46,320 --> 00:34:48,760
Wir haben dich sicher noch mehr verwirrt.
428
00:34:57,160 --> 00:34:58,800
Sag mir dann Bescheid.
429
00:34:59,520 --> 00:35:00,560
Sag uns Bescheid.
430
00:35:01,200 --> 00:35:02,200
Uns beiden.
431
00:35:06,640 --> 00:35:07,480
Komm.
432
00:35:20,480 --> 00:35:21,440
Mama...
433
00:35:22,600 --> 00:35:25,440
- Es passt gerade nicht.
- Wann denn dann?
434
00:35:26,480 --> 00:35:28,880
Wenn er dasselbe
mit der anderen Wange macht?
435
00:35:37,800 --> 00:35:38,800
Geh zu ihm.
436
00:35:42,800 --> 00:35:43,840
Wozu?
437
00:35:43,840 --> 00:35:46,920
Egal. Verabschiede dich oder so.
Aber geh zu ihm.
438
00:35:46,920 --> 00:35:48,080
Ich bitte dich.
439
00:35:51,080 --> 00:35:51,920
Los.
440
00:35:55,240 --> 00:35:56,440
Wo willst du hin?
441
00:35:57,720 --> 00:35:59,800
Ich gehe kurz raus, ok?
442
00:35:59,800 --> 00:36:01,120
Nur ganz kurz.
443
00:36:08,960 --> 00:36:11,800
Also, Whisky und ein Plausch.
444
00:36:12,400 --> 00:36:13,640
Gehen wir aufs Dach.
445
00:36:14,320 --> 00:36:15,520
An die frische Luft.
446
00:36:22,720 --> 00:36:24,680
REDE WEITER. DU BIST MIR WICHTIG.
447
00:36:25,920 --> 00:36:27,760
Antworte, bitte.
448
00:36:30,920 --> 00:36:33,880
WÜRDEST DU MICH KENNEN,
WÜRDEST DU DAS NICHT SAGEN.
449
00:36:37,400 --> 00:36:39,920
DAS WÜRDE ICH GANZ SICHER.
450
00:36:39,920 --> 00:36:44,640
ICH WILL, DASS ALLES EIN ENDE HAT,
UND VERSCHWINDEN.
451
00:36:44,640 --> 00:36:45,720
ABER WARUM?
452
00:36:45,720 --> 00:36:49,920
WEIL ICH NUR SO AUFHÖRE,
DIE LEUTE ANZUKOTZEN, DIE MICH MÖGEN.
453
00:36:55,920 --> 00:36:59,600
ICH GLAUBE NICHT,
DASS DEINE FAMILIE SO DENKT.
454
00:36:59,600 --> 00:37:02,880
DOCH. SIE HABEN MICH RAUSGEWORFEN.
455
00:37:02,880 --> 00:37:06,080
DIE PERSON, DIE ICH AM MEISTEN LIEBE,
WARF MICH RAUS.
456
00:37:11,040 --> 00:37:12,760
- Sonia, was ist?
- Wo ist Eric?
457
00:37:12,760 --> 00:37:13,840
Was ist mit Eric?
458
00:37:13,840 --> 00:37:15,880
Er geht nie ans Telefon.
459
00:37:15,880 --> 00:37:17,000
Was ist los?
460
00:37:17,000 --> 00:37:19,840
Wir müssen ihn finden.
Ruf an. Vielleicht geht er ran.
461
00:37:24,000 --> 00:37:25,080
Und?
462
00:37:26,560 --> 00:37:28,600
- Er geht nicht ran.
- Scheiße.
463
00:37:28,600 --> 00:37:30,520
Sag uns bitte, was los ist.
464
00:37:33,440 --> 00:37:36,480
- Er könnte etwas Dummes tun.
- Was?
465
00:37:38,360 --> 00:37:40,720
- Ich weiß, wo er sein könnte.
- Gehen wir.
466
00:37:40,720 --> 00:37:43,280
- Ich hole die Autoschlüssel.
- Nein, wartet.
467
00:37:43,280 --> 00:37:44,720
Ich gehe besser allein.
468
00:37:44,720 --> 00:37:46,560
Er lehnt euch zurzeit ab.
469
00:37:47,320 --> 00:37:49,280
- Mich hoffentlich nicht.
- Ok.
470
00:37:49,280 --> 00:37:51,880
- Bis gleich.
- Ok, aber ruf uns bitte an.
471
00:38:02,160 --> 00:38:06,000
MEIN TAXI IST DA.
ICH WARTE AM FLUGHAFEN AUF DICH.
472
00:38:19,200 --> 00:38:20,040
Iván.
473
00:38:22,160 --> 00:38:23,120
Was...
474
00:38:25,080 --> 00:38:26,480
Was für eine Scheiße.
475
00:38:27,680 --> 00:38:28,880
Und so eine Schande.
476
00:38:29,880 --> 00:38:30,880
Und...
477
00:38:30,880 --> 00:38:32,840
Ich bin froh, dass du weggehst.
478
00:38:33,960 --> 00:38:36,560
Du verdienst es, glücklich zu sein.
Ohne uns.
479
00:38:38,000 --> 00:38:38,840
Iván...
480
00:39:02,360 --> 00:39:06,240
ICH HABE DEIN TICKET.
NUR DU FEHLST NOCH. ICH HOFFE, DU KOMMST.
481
00:39:08,720 --> 00:39:09,720
{\an8}MEIN TAXI IST DA.
482
00:39:09,720 --> 00:39:12,600
{\an8}ICH HABE DEIN TICKET.
ICH HOFFE, DU KOMMST.
483
00:39:39,360 --> 00:39:41,360
Catalina ist spät dran, oder?
484
00:39:43,120 --> 00:39:44,160
Sie kommt nicht.
485
00:39:45,680 --> 00:39:46,880
Warum nicht?
486
00:39:48,680 --> 00:39:50,160
Was hast du getan, Papa?
487
00:39:52,440 --> 00:39:55,320
{\an8}BIN AUF DEM DACH,
WOHIN MICH DEIN VATER SCHICKTE
488
00:39:55,960 --> 00:39:57,680
Wohin hast du sie geschickt?
489
00:40:09,680 --> 00:40:12,440
{\an8}SCHICKE MIR DEINEN STANDORT. SCHNELL.
490
00:40:12,440 --> 00:40:15,520
{\an8}Was hast du getan?
Wo ist sie? Was läuft hier?
491
00:40:17,440 --> 00:40:20,240
SCHICKE MIR DEINEN STANDORT. SCHNELL.
492
00:40:22,960 --> 00:40:23,960
Hör mal...
493
00:40:24,680 --> 00:40:28,200
Ich gebe ungern zu,
dass ich deiner Mutter recht gebe,
494
00:40:28,720 --> 00:40:32,320
aber das ist offensichtlich
eine Nummer zu groß für dich.
495
00:40:32,840 --> 00:40:36,040
Dir die Verantwortung zu übertragen,
war ein Fehler.
496
00:40:36,040 --> 00:40:39,280
Ich hätte mich selbst
um Catalina kümmern sollen.
497
00:40:43,000 --> 00:40:46,080
DACHTERRASSE SUNSET
NUEVOS MINISTERIOS 18, MADRID
498
00:40:48,080 --> 00:40:49,480
Im Geschäftsleben
499
00:40:50,400 --> 00:40:53,000
muss man kaltblütig sein.
500
00:40:53,000 --> 00:40:54,400
{\an8}WEITERLEITEN AN...
501
00:40:54,400 --> 00:40:56,320
Und du bist noch...
502
00:40:57,840 --> 00:40:59,160
...zu unreif, Schatz.
503
00:41:06,400 --> 00:41:07,960
Rocío, was willst du hier?
504
00:41:07,960 --> 00:41:11,280
- Mama, was passiert hier?
- Du solltest im Auto bleiben.
505
00:41:24,840 --> 00:41:26,360
Was ist, wenn du es tust?
506
00:41:32,720 --> 00:41:33,800
Wer gewinnt dann?
507
00:41:39,800 --> 00:41:41,640
Ohne mich seid ihr besser dran.
508
00:41:43,080 --> 00:41:45,840
Wenn das wahr wäre, wäre ich dann hier?
509
00:41:47,120 --> 00:41:49,400
Heute früh hast du das anders gesehen.
510
00:41:50,360 --> 00:41:52,120
Cousin, es tut mir leid.
511
00:41:52,120 --> 00:41:55,480
Ich war sauer.
Ich dachte, auf dich, aber nein, auf mich.
512
00:41:55,480 --> 00:41:57,760
Mich kotzt an, dir nicht helfen
513
00:41:57,760 --> 00:42:00,760
und zeigen zu können,
dass du mir wichtig bist.
514
00:42:02,640 --> 00:42:03,560
Genug.
515
00:42:04,200 --> 00:42:05,760
Du hast es schon versucht.
516
00:42:07,080 --> 00:42:09,360
Dein Gewissen ist rein.
Ist nicht deine Schuld.
517
00:42:09,360 --> 00:42:11,960
Nein! Eric, bitte! Eric, nein.
518
00:42:24,960 --> 00:42:26,040
Trink.
519
00:42:27,320 --> 00:42:28,440
Mag ich nicht.
520
00:42:28,960 --> 00:42:30,440
Ich mag dich auch nicht.
521
00:42:30,920 --> 00:42:32,160
Trotzdem bin ich hier
522
00:42:32,960 --> 00:42:35,920
und versuche zu verstehen,
was sie an dir findet.
523
00:42:37,080 --> 00:42:38,640
Ich kümmere mich um sie.
524
00:42:38,640 --> 00:42:40,600
Ich verstehe und beschütze sie.
525
00:42:41,160 --> 00:42:45,760
Du schlägst sie, hältst sie gefangen,
machst sie zu einer, die sie nicht ist.
526
00:42:45,760 --> 00:42:46,920
Das tue ich nicht.
527
00:42:46,920 --> 00:42:51,040
Sara hat mir schon gesagt,
wie gern du Leute schlägst.
528
00:42:54,120 --> 00:42:58,320
Sara ist eine verdammte Manipulatorin.
Sie kommt nicht über mich hinweg.
529
00:42:58,320 --> 00:43:01,880
Als meine Tochter aufmachte,
war ihr Gesicht noch feuerrot.
530
00:43:01,880 --> 00:43:04,640
Du hattest sie wohl gerade geschlagen.
531
00:43:04,640 --> 00:43:08,520
Hat dir nie jemand gesagt,
dass man eine Frau so nicht behandelt?
532
00:43:08,520 --> 00:43:11,600
Es gab Streit, ok?
Es kam zu einem Handgemenge.
533
00:43:11,600 --> 00:43:13,360
- Handgemenge?
- Ja.
534
00:43:13,920 --> 00:43:15,120
- Aha.
- Das war alles.
535
00:43:17,640 --> 00:43:22,080
Kannst du mir das Handgemenge zeigen?
Etwa so? "Hör auf, mir wehzutun!"
536
00:43:22,080 --> 00:43:24,960
- So in etwa?
- Hör auf, bitte. Carmen.
537
00:43:24,960 --> 00:43:28,760
Und mitten im Handgemenge
hast du sie geschlagen.
538
00:43:29,360 --> 00:43:32,280
- Ich sagte...
- Wie war das? Mehr oder weniger so?
539
00:43:33,560 --> 00:43:35,320
- Als du sie schlugst...
- Was tust du?
540
00:43:35,320 --> 00:43:39,960
Und wie ich meine Tochter kenne,
hat sie versucht, sich zu verteidigen.
541
00:43:39,960 --> 00:43:42,600
Nicht wahr? Wie hat sie es versucht?
542
00:43:42,600 --> 00:43:44,240
- Hat sie geschubst?
- Hör auf.
543
00:43:44,240 --> 00:43:45,440
Etwa so?
544
00:43:46,440 --> 00:43:47,280
Hör mal...
545
00:43:47,280 --> 00:43:48,320
Es reicht, klar?
546
00:43:48,320 --> 00:43:49,920
Beruhige dich, du Irre!
547
00:43:49,920 --> 00:43:51,800
Beruhigst du dich jetzt?
548
00:43:57,800 --> 00:43:58,960
Wo ist Catalina?
549
00:44:00,400 --> 00:44:02,160
Warum ist sie dir so wichtig?
550
00:44:05,040 --> 00:44:08,360
Catalina hat uns schon
genug Ärger bereitet.
551
00:44:09,440 --> 00:44:12,400
Sie war mal nützlich. Weißt du, wofür?
552
00:44:12,400 --> 00:44:14,680
Diesen Dokumenten verdanken wir...
553
00:44:16,560 --> 00:44:21,120
...unsere Lizenzen, dein Isadora House,
554
00:44:21,120 --> 00:44:23,840
das dir so sehr gefällt, die Holding...
555
00:44:23,840 --> 00:44:26,480
Viele Sachen. Dafür war sie nützlich.
556
00:44:26,480 --> 00:44:31,520
Aber das war's.
Und jetzt, wo wir sie nicht mehr brauchen...
557
00:44:32,080 --> 00:44:33,120
Bumm.
558
00:44:33,800 --> 00:44:34,840
Weg.
559
00:44:36,160 --> 00:44:37,520
Entledigt.
560
00:44:38,600 --> 00:44:39,680
Tschüss.
561
00:44:41,120 --> 00:44:44,480
Rocío! Rocío, tu doch was!
562
00:44:44,480 --> 00:44:47,760
Bitte, Eric.
Das bist nicht du, der das sagt.
563
00:44:47,760 --> 00:44:51,200
Weil du keine Medikamente nimmst,
wirkt alles düsterer.
564
00:44:52,320 --> 00:44:53,160
Eric...
565
00:44:53,760 --> 00:44:55,040
Eric, siehst du mich?
566
00:44:57,600 --> 00:45:01,040
Der Typ hier vor dir
ist dir einfach nur dankbar.
567
00:45:04,480 --> 00:45:06,440
Muss ich es dir erklären?
568
00:45:08,720 --> 00:45:11,440
Ich, Nico, wäre ohne dich gar nicht hier.
569
00:45:12,840 --> 00:45:14,840
Und ich wollte nicht wie du sein.
570
00:45:17,000 --> 00:45:17,920
Zum Glück.
571
00:45:19,680 --> 00:45:20,680
Niemals.
572
00:45:22,160 --> 00:45:24,920
Aber mit dir konnte ich
zum ersten Mal ich selbst sein.
573
00:45:26,000 --> 00:45:28,480
Keine Verurteilung, keine Fragen...
574
00:45:29,120 --> 00:45:30,840
Du warst immer mein Komplize.
575
00:45:32,080 --> 00:45:34,120
Mit dir war ich immer Nico.
576
00:45:34,600 --> 00:45:36,120
Schon bevor ich Nico war.
577
00:45:40,040 --> 00:45:43,520
Falls du nicht wusstest,
wie wichtig du mir bist, weißt du's jetzt.
578
00:45:46,480 --> 00:45:48,440
Wenn du es trotzdem tun willst...
579
00:45:51,000 --> 00:45:53,400
...habe ich es dir wenigstens gesagt.
580
00:45:55,960 --> 00:45:57,520
Und wenn du nicht da bist...
581
00:46:00,320 --> 00:46:04,240
...wirst du niemals erfahren,
welche verdammte Leere du hinterlässt.
582
00:46:07,960 --> 00:46:10,040
Eric, bitte, gehen wir nach Hause.
583
00:46:32,560 --> 00:46:33,520
Tut mir leid.
584
00:46:34,880 --> 00:46:37,880
Ich weiß, du wolltest,
dass ich genau wie du werde.
585
00:46:38,680 --> 00:46:40,960
Aber ich wollte es auf meine Art tun.
586
00:46:40,960 --> 00:46:42,320
Ist schon gut.
587
00:46:43,480 --> 00:46:45,880
- Alles gut, Schatz.
- Weißt du was?
588
00:46:45,880 --> 00:46:48,240
Meine Art ist aber nicht falsch.
589
00:46:48,240 --> 00:46:50,920
Das Geschäft geht doch vor, oder?
590
00:46:51,480 --> 00:46:56,440
Ich soll mich doch über dich hinwegsetzen,
wenn du unrecht hast. Und das hast du.
591
00:46:56,440 --> 00:47:00,800
Du wolltest, dass ich ohne zu zögern
schwierige Entscheidungen treffe.
592
00:47:01,400 --> 00:47:02,840
Wolltest du das von mir?
593
00:47:06,760 --> 00:47:10,640
Wo ist die Mappe?
Catalinas Mappe. Gib sie mir.
594
00:47:13,040 --> 00:47:16,960
Wo sind Catalinas Papiere? Gib sie mir.
595
00:47:16,960 --> 00:47:18,160
Gib sie mir.
596
00:47:18,160 --> 00:47:19,840
Ich habe sie nicht, Papa.
597
00:47:21,960 --> 00:47:24,320
Sie sind dort, wo sie hingehören.
598
00:47:25,360 --> 00:47:29,160
Er hat gestanden. Wir haben beide.
Martín und Catalina. Los.
599
00:47:32,920 --> 00:47:34,280
Was hast du getan?
600
00:47:34,840 --> 00:47:35,880
Du hattest recht.
601
00:47:37,600 --> 00:47:40,360
Vertrauen ist
eine miese Lebensversicherung.
602
00:48:05,840 --> 00:48:07,800
{\an8}CATALINA DURÁN IST HIER.
603
00:48:31,760 --> 00:48:32,880
Danke.
604
00:48:33,560 --> 00:48:34,560
Catalina Durán?
605
00:48:35,640 --> 00:48:36,760
Sie sind verhaftet.
606
00:48:38,480 --> 00:48:40,720
Sie haben das Recht, zu schweigen.
607
00:48:42,200 --> 00:48:44,600
Was Sie sagen,
kann gegen Sie verwendet werden.
608
00:50:09,120 --> 00:50:11,400
Niemand verarscht mich! Niemand!
609
00:50:12,080 --> 00:50:13,280
Ei...
610
00:50:13,280 --> 00:50:15,800
Eis.
611
00:50:17,760 --> 00:50:18,960
Was redest du da?
612
00:50:20,400 --> 00:50:21,920
Für den Whisky.
613
00:50:22,600 --> 00:50:23,960
Wir haben kein Eis.
614
00:50:25,360 --> 00:50:28,280
Was geht dich das an, verdammt? Scheiße!
615
00:50:29,680 --> 00:50:31,120
Du bist verrückt.
616
00:50:31,920 --> 00:50:35,280
Merkst du, dass du nicht weißt,
wie man Frauen behandelt?
617
00:50:36,560 --> 00:50:39,080
Klar, dass dich
deine Tochter nicht sehen will.
618
00:50:40,440 --> 00:50:41,520
Wenn eine Frau
619
00:50:42,760 --> 00:50:44,080
dich um Eis bittet
620
00:50:45,360 --> 00:50:48,160
und kein Eis da ist,
weißt du, was du tun musst?
621
00:50:48,760 --> 00:50:49,880
Weißt du das?
622
00:50:49,880 --> 00:50:50,840
Was denn?
623
00:51:01,200 --> 00:51:02,920
Runtergehen und Eis besorgen.
624
00:51:14,920 --> 00:51:16,520
Also? Wie ist es gelaufen?
625
00:51:17,280 --> 00:51:18,520
Papa wurde verhaftet.
626
00:51:19,000 --> 00:51:22,200
- Was?
- Ja, Papa und Catalina wurden verhaftet.
627
00:51:22,200 --> 00:51:24,640
Die Polizei hörte sein Geständnis
durchs Mikrofon.
628
00:51:24,640 --> 00:51:26,680
Welche Polizei? Welches Mikrofon?
629
00:51:26,680 --> 00:51:30,200
- Wer wusste davon?
- Keine Ahnung, Mama. Ich weiß es nicht.
630
00:51:30,200 --> 00:51:32,280
Zum Glück warst du nicht dort.
631
00:51:32,920 --> 00:51:35,000
Sonst hätten sie dich auch gehört.
632
00:51:50,440 --> 00:51:51,280
Dalmar?
633
00:51:52,800 --> 00:51:53,720
Dalmar!
634
00:51:55,080 --> 00:51:55,920
Ja?
635
00:51:55,920 --> 00:51:57,800
Warum bist du so erschrocken?
636
00:52:07,200 --> 00:52:09,160
Scheiße, was für ein Gesicht.
637
00:52:20,640 --> 00:52:23,280
Ja, du bist traurig,
aber das war richtig so.
638
00:52:23,840 --> 00:52:26,880
Ja, aber er tat nicht,
was er wollte, Dalmar.
639
00:52:29,320 --> 00:52:30,280
Komm her.
640
00:52:38,680 --> 00:52:40,040
Bleibst du zum Essen?
641
00:52:42,320 --> 00:52:44,960
Na ja, es ist schon spät, und...
642
00:52:44,960 --> 00:52:47,680
Zu meinen Eltern ist es ziemlich weit.
643
00:52:50,000 --> 00:52:51,680
Du kannst hier schlafen,
644
00:52:52,160 --> 00:52:53,520
wenn du willst.
645
00:53:00,160 --> 00:53:01,000
Nein.
646
00:53:01,560 --> 00:53:02,720
Lieber nicht.
647
00:53:06,200 --> 00:53:07,680
Ist besser so, Joel.
648
00:53:10,080 --> 00:53:11,440
Komm her, mein Freund.
649
00:53:27,960 --> 00:53:29,760
Geh. Ich räume den Tisch ab.
650
00:53:31,040 --> 00:53:32,480
Also gut...
651
00:53:32,480 --> 00:53:33,880
Reden wir bald, ok?
652
00:53:34,360 --> 00:53:36,240
Haltet mich auf dem Laufenden.
653
00:53:36,760 --> 00:53:37,600
Tschüss.
654
00:54:22,720 --> 00:54:29,720
ZUTRITT VERBOTEN POLIZEIABSPERRUNG
655
00:56:03,240 --> 00:56:06,320
Welchen Grund könnte er gehabt haben,
Selbstmord zu begehen?
656
00:56:07,480 --> 00:56:09,360
Er war sehr problembeladen.
657
00:56:14,600 --> 00:56:17,360
Ein misshandelnder Narzisst.
658
00:56:18,040 --> 00:56:19,960
Toxische männliche Unsicherheit.
659
00:56:24,360 --> 00:56:27,920
Chloe, du hast mit ihm zusammengelebt.
Wo warst du, als Raúl...
660
00:56:27,920 --> 00:56:30,240
Sie war den ganzen Nachmittag bei mir.
661
00:56:46,840 --> 00:56:48,040
Willkommen zurück.
662
00:56:50,720 --> 00:56:51,760
Danke, Mateo.
663
00:56:53,120 --> 00:56:54,320
Wo waren wir?
664
00:57:14,280 --> 00:57:15,520
Scheiße!
665
00:59:35,480 --> 00:59:38,840
Untertitel von: Raik Westenberger