1 00:00:19,040 --> 00:00:21,640 ‫סיבת המוות: נפילה מגובה.‬ 2 00:00:22,160 --> 00:00:24,400 ‫התאבדות?‬ ‫-זאת אפשרות אחת, כן.‬ 3 00:00:41,040 --> 00:00:44,800 ‫- אליטה -‬ 4 00:00:51,000 --> 00:00:52,840 {\an8}‫כלום. הוא לא עונה.‬ 5 00:00:53,920 --> 00:00:55,200 {\an8}‫אני הולכת למשטרה.‬ 6 00:00:55,200 --> 00:00:57,320 {\an8}‫אבוא איתך.‬ ‫-טוב, בוא נלך.‬ 7 00:01:03,440 --> 00:01:04,760 {\an8}‫אמרתי לך, רוסיו.‬ 8 00:01:04,760 --> 00:01:06,920 {\an8}‫אמרתי לך שאני לא רוצה לערער אותו.‬ 9 00:01:06,920 --> 00:01:09,000 {\an8}‫אמרתי שאני מצטערת.‬ 10 00:01:10,680 --> 00:01:14,120 {\an8}‫רוסיו, אימא שלך באה‬ ‫להקפיץ אותך לביה"ס, טוב?‬ 11 00:01:14,120 --> 00:01:16,960 {\an8}‫עם כל הבלגן, עדיף שתיסעי עם ההורים שלך.‬ 12 00:01:16,960 --> 00:01:19,800 {\an8}‫את תראי שהוא יצוץ‬ ‫במוקדם או במאוחר. בואי נזוז.‬ 13 00:01:19,800 --> 00:01:21,360 {\an8}‫קדימה.‬ ‫-נתראה יותר מאוחר.‬ 14 00:01:24,520 --> 00:01:25,760 {\an8}‫ניקו...‬ 15 00:01:37,240 --> 00:01:38,080 {\an8}‫היי.‬ 16 00:01:40,200 --> 00:01:42,280 {\an8}‫איפה היית, לעזאזל?‬ 17 00:01:42,280 --> 00:01:44,760 {\an8}‫אל תדאג, דודן. הסתובבתי.‬ 18 00:01:44,760 --> 00:01:46,480 {\an8}‫תביא חיבוק, לעזאזל.‬ 19 00:01:51,640 --> 00:01:52,680 ‫היי...‬ 20 00:01:53,400 --> 00:01:54,320 ‫מה יש?‬ 21 00:01:58,160 --> 00:01:59,840 ‫מה יש לכולכם?‬ 22 00:02:05,080 --> 00:02:07,200 ‫אתם מוכנים להפסיק לבהות בי?‬ 23 00:02:07,880 --> 00:02:09,600 ‫אני לא יכולה יותר. פשוט...‬ 24 00:02:09,600 --> 00:02:11,680 ‫ניסיתי הכול, אריק, אבל...‬ 25 00:02:11,680 --> 00:02:14,760 ‫כולנו ניסינו, לא? אני לא יכולה יותר.‬ 26 00:02:15,640 --> 00:02:17,360 ‫מה ניסית, דודה?‬ 27 00:02:18,720 --> 00:02:19,640 ‫ניקו.‬ 28 00:02:20,280 --> 00:02:21,800 ‫אימא של רוסיו כאן.‬ 29 00:02:21,800 --> 00:02:24,360 ‫אתם יכולים לתת לנו רגע? אני כבר בא.‬ 30 00:02:24,360 --> 00:02:25,480 ‫בטח.‬ 31 00:02:29,040 --> 00:02:30,880 ‫אלך להחליף בגדים ואזוז.‬ 32 00:02:30,880 --> 00:02:33,520 ‫אין לי כוח לחפירות שלכם.‬ ‫-היי.‬ 33 00:02:34,320 --> 00:02:37,120 ‫האישונים שלך בגודל של צלחות, אריק.‬ 34 00:02:39,800 --> 00:02:42,400 ‫כולה הייתי במסיבה עם החברים הסקווטרים שלי.‬ 35 00:02:42,400 --> 00:02:45,360 ‫הם ממש מתגעגעים אליי‬ ‫ואוהבים אותי, זה הכול.‬ 36 00:02:45,360 --> 00:02:46,760 ‫סמים ביחד עם התרופות?‬ 37 00:02:46,760 --> 00:02:49,480 ‫לא, לא ערבבתי. זרקתי את הכדורים.‬ 38 00:02:50,120 --> 00:02:51,000 ‫מה?‬ 39 00:02:52,280 --> 00:02:54,120 ‫אלה הסמים הכי גרועים, אחי.‬ 40 00:02:54,120 --> 00:02:57,080 ‫אתה כזה דפוק!‬ ‫איך אתה יכול לעשות לנו את זה?‬ 41 00:02:57,080 --> 00:02:58,520 ‫לכם?‬ 42 00:02:58,520 --> 00:03:01,560 ‫אני עושה את זה לעצמי.‬ ‫-וזה לא משפיע עלינו?‬ 43 00:03:01,560 --> 00:03:05,480 ‫אתם רוצים שאהיה כמו זומבי‬ ‫עם הכדורים המחורבנים האלה.‬ 44 00:03:05,480 --> 00:03:09,800 ‫אתם, וכל שאר העולם!‬ ‫-רצינו לתת לך בית, לדאוג לך ולאהוב אותך.‬ 45 00:03:11,560 --> 00:03:13,800 ‫מתי נהיית כזה זקן, אחי?‬ 46 00:03:13,800 --> 00:03:15,360 ‫אתה נשמע כמו אימא שלך.‬ 47 00:03:15,360 --> 00:03:17,440 ‫סתום ת'פה! אל תדבר עליה בכלל!‬ 48 00:03:17,440 --> 00:03:18,840 ‫היא ממש נסערת בגללך!‬ 49 00:03:19,480 --> 00:03:24,520 ‫תשמע, דודן, בוא נפסיק, כי זה יוצא מ...‬ ‫-תפסיק לקרוא לי "דודן", לעזאזל!‬ 50 00:03:25,120 --> 00:03:26,800 ‫אתה כזה אנוכי!‬ 51 00:03:29,200 --> 00:03:30,960 ‫שייקח את הדברים שלו ויעוף מפה!‬ 52 00:03:30,960 --> 00:03:34,120 ‫אני לא יכול יותר, גם את לא,‬ ‫ואבא מעולם לא היה יכול. שילך!‬ 53 00:03:34,120 --> 00:03:35,440 ‫מה נסגר, ניקו?‬ 54 00:03:35,440 --> 00:03:37,960 ‫תסתלק! לך כבר לבניין שאתה מתנחל בו!‬ 55 00:03:37,960 --> 00:03:40,720 ‫הרי שם ממש אוהבים אותך, ולנו לא אכפת ממך!‬ 56 00:03:40,720 --> 00:03:41,800 ‫לא אמרתי כזה דבר.‬ 57 00:03:41,800 --> 00:03:44,320 ‫לך להורים שלך או שתישן מתחת לאיזה גשר!‬ 58 00:03:44,320 --> 00:03:46,280 ‫לא מעניין אותי. פשוט תלך!‬ 59 00:03:46,280 --> 00:03:47,200 ‫לעזאזל.‬ 60 00:04:09,280 --> 00:04:10,880 ‫אתה יודע יותר מכל אחד אחר‬ 61 00:04:11,680 --> 00:04:15,200 ‫כמה קשה היה לי לבטוח באנשים שוב.‬ 62 00:04:15,200 --> 00:04:18,600 ‫אבל בסוף הסתבר‬ ‫שאתה בדיוק כמו כל המניאקים האחרים‬ 63 00:04:18,600 --> 00:04:21,800 ‫שרכשו את אמוני, ואז ריסקו אותו לרסיסים.‬ 64 00:04:21,800 --> 00:04:23,600 ‫איסה...‬ ‫-שום "איסה".‬ 65 00:04:24,320 --> 00:04:26,760 ‫אתה פגעת בי יותר מכולם. אתה מרוצה?‬ 66 00:04:26,760 --> 00:04:28,640 ‫זה לא נכון.‬ ‫-זה נכון.‬ 67 00:04:28,640 --> 00:04:30,880 ‫וגם הלקח שלמדתי ממך נכון.‬ 68 00:04:31,960 --> 00:04:33,680 ‫המשפחה תמיד במקום הראשון, לא?‬ 69 00:04:33,680 --> 00:04:35,960 ‫לא, איסה. זה לא ככה.‬ 70 00:04:35,960 --> 00:04:39,760 ‫לא עשיתי שום דבר מאחורי גבך‬ ‫למען המשפחה שלי. זה היה למעני ולמענך.‬ 71 00:04:39,760 --> 00:04:40,960 ‫עשיתי את זה למעננו.‬ 72 00:04:41,840 --> 00:04:42,840 ‫בואי איתי.‬ 73 00:04:42,840 --> 00:04:44,240 ‫אל תיגע בי.‬ ‫-בואי.‬ 74 00:04:51,560 --> 00:04:52,640 ‫מה אתה עושה?‬ ‫-בואי.‬ 75 00:04:53,160 --> 00:04:54,960 ‫אל תיגע בי, אמרתי לך.‬ ‫-בואי.‬ 76 00:04:58,200 --> 00:04:59,800 ‫דידאק, לא.‬ ‫-כן.‬ 77 00:04:59,800 --> 00:05:01,600 ‫אני מספר לה. נספר לה שנינו.‬ 78 00:05:01,600 --> 00:05:04,160 ‫אתה מוכן להסביר לי איך לואיס קשור לעניין,‬ 79 00:05:04,160 --> 00:05:05,920 ‫ומה אתם צריכים לספר לי?‬ 80 00:05:11,120 --> 00:05:12,960 ‫טוב, בואו.‬ 81 00:05:19,320 --> 00:05:22,040 ‫למה אנחנו בתחנת המשטרה?‬ ‫-בוקר טוב.‬ 82 00:05:22,960 --> 00:05:25,800 ‫אתה מוכן להסביר לי‬ ‫במקום להגיד "בוקר טוב" לאנשים?‬ 83 00:05:32,920 --> 00:05:37,120 ‫- קטלינה דוראן‬ ‫משפחת ארטיניאן-גולדסטיין -‬ 84 00:05:39,520 --> 00:05:40,840 ‫- איסדורה רומאר מדריד בע"מ -‬ 85 00:05:40,840 --> 00:05:44,520 ‫דידאק שיתף פעולה איתנו, לא עם המשפחה שלו.‬ 86 00:05:46,280 --> 00:05:47,320 ‫אני לא מבינה.‬ 87 00:05:48,000 --> 00:05:51,560 ‫אחרי הירי נכנסתי ללאס אנסינאס‬ ‫כשוטר סמוי כדי לחקור אותם,‬ 88 00:05:51,560 --> 00:05:53,600 ‫ולבדוק אם הם מעורבים.‬ 89 00:05:54,280 --> 00:05:57,640 ‫אבל גילינו סכמה הרבה יותר מורכבת,‬ 90 00:05:58,440 --> 00:06:00,400 ‫שמצביעה ישירות על ההורים שלך.‬ 91 00:06:01,040 --> 00:06:03,200 ‫להורים שלך יש...‬ 92 00:06:03,200 --> 00:06:05,040 ‫רקורד נרחב מאוד.‬ 93 00:06:06,040 --> 00:06:08,200 ‫סחיטה באיומים, חטיפה...‬ 94 00:06:08,200 --> 00:06:12,760 ‫לא, מספיק. אני לא רוצה לשמוע שקרים.‬ ‫-הוא לא משקר. הכול נכון. זו מלחמה.‬ 95 00:06:12,760 --> 00:06:15,400 ‫היא לא תיגמר מעצמה, ואנחנו תקועים באמצע.‬ 96 00:06:15,960 --> 00:06:19,680 ‫היא תיגמר כשאחת מהמשפחות תיפול,‬ ‫ואתם החלטתם שזו תהיה המשפחה שלי.‬ 97 00:06:19,680 --> 00:06:22,240 ‫לא. גם המשפחה שלו על הכוונת שלנו.‬ 98 00:06:22,240 --> 00:06:25,400 ‫בעצם, דידאק עוזר לנו, וימשיך לעשות זאת.‬ 99 00:06:25,960 --> 00:06:28,080 ‫אנחנו רוצים לתפוס אותם, איסדורה.‬ 100 00:06:28,080 --> 00:06:31,520 ‫אבל... כרגע ההורים שלך הם בעדיפות העליונה.‬ 101 00:06:31,520 --> 00:06:34,520 ‫זה בסדר מבחינתי‬ ‫שבני המשפחה שלי ישבו בכלא, אם זה מגיע להם.‬ 102 00:06:34,520 --> 00:06:39,200 ‫אם זה אומר שנוכל לשים סוף לחרא הזה‬ ‫והם יעזבו אותנו בשקט, לא אכפת לי.‬ 103 00:06:39,200 --> 00:06:41,000 ‫טוב, לי אכפת.‬ ‫-בקשר למה?‬ 104 00:06:41,000 --> 00:06:43,440 ‫אני לא בוגדת באנשים שאני אוהבת,‬ 105 00:06:43,440 --> 00:06:46,600 ‫כמו שאתה עשית איתי‬ ‫ועם המשפחה שלי. יש לי מוסר.‬ 106 00:06:48,240 --> 00:06:54,280 ‫ואתה, לואיס, אני מניחה שזה לא הועיל לך,‬ ‫כי ברור שאין לך ראיות נגד המשפחה שלי.‬ 107 00:06:54,880 --> 00:06:55,800 ‫בדיוק.‬ 108 00:06:56,880 --> 00:06:58,680 ‫לכן אנחנו זקוקים לעזרתך.‬ 109 00:07:00,600 --> 00:07:01,440 ‫לא.‬ 110 00:07:02,480 --> 00:07:05,760 ‫תניחו לי. כולכם, תניחו לי.‬ 111 00:07:21,880 --> 00:07:23,480 ‫בוקר טוב, שרה.‬ 112 00:07:24,160 --> 00:07:25,280 ‫בוקר טוב.‬ 113 00:07:27,080 --> 00:07:30,400 ‫אל תעני את עצמך.‬ ‫אל תסתכלי עליהם ואל תחשבי עליהם.‬ 114 00:07:31,000 --> 00:07:32,080 ‫פשוט תתעלמי מהם.‬ 115 00:07:34,240 --> 00:07:35,760 ‫חשבתי שזה יהיה קל יותר.‬ 116 00:07:38,080 --> 00:07:39,200 ‫בואי איתי.‬ 117 00:07:43,200 --> 00:07:44,880 ‫אז מה? שפשוט אניח לזה?‬ 118 00:07:47,160 --> 00:07:49,080 ‫מה אם הוא יהיה אלים גם עם קלואה?‬ 119 00:07:49,640 --> 00:07:53,520 ‫זה לא מה שמפריע לך.‬ ‫את מקנאה בגלל שהוא עם מישהי אחרת.‬ 120 00:07:54,840 --> 00:07:56,000 ‫לא, זה לא נכון.‬ 121 00:07:56,520 --> 00:07:59,920 ‫את מכורה אליו. זה נורמלי. זה קרה גם לי.‬ 122 00:08:00,480 --> 00:08:03,480 ‫תלות רגשית לא סתם נעלמת בן לילה.‬ 123 00:08:05,760 --> 00:08:06,840 ‫ואת יודעת מה?‬ 124 00:08:07,480 --> 00:08:09,880 ‫הוא יודע את זה.‬ ‫-יודע מה?‬ 125 00:08:09,880 --> 00:08:13,920 ‫שקשה לך להרפות.‬ ‫והוא אוהב את זה, למרות שהוא עם מישהי אחרת.‬ 126 00:08:14,680 --> 00:08:17,520 ‫הוא לא יפסיק,‬ ‫והוא יעשה הכול כדי שתישארי איתו.‬ 127 00:08:17,520 --> 00:08:20,560 ‫כי הוא רוצה להרגיש שיש לו כוח עלייך.‬ 128 00:08:25,040 --> 00:08:27,480 ‫בגלל זה את צריכה להתרחק ממנו.‬ 129 00:08:30,320 --> 00:08:31,160 ‫חכי רגע.‬ 130 00:08:40,880 --> 00:08:44,720 ‫קחי. תבקשי לעבור לבית ספר אחר.‬ 131 00:08:45,240 --> 00:08:46,720 ‫בית ספר אחר?‬ 132 00:08:47,840 --> 00:08:50,320 ‫כבר איבדתי את הבית. את רוצה שאאבד הכול?‬ 133 00:08:50,320 --> 00:08:52,120 ‫את לא מאבדת כלום, את מרוויחה.‬ 134 00:08:52,640 --> 00:08:54,200 ‫יצא לך מזה שקט נפשי, חופש,‬ 135 00:08:54,200 --> 00:08:55,600 ‫בריאות נפשית.‬ 136 00:08:55,600 --> 00:08:57,240 ‫תעשי את זה. ברצינות.‬ 137 00:09:09,640 --> 00:09:11,120 ‫תגיד...‬ ‫-מה?‬ 138 00:09:11,120 --> 00:09:14,000 ‫הביקורים באמצע הבוקר התחילו להפוך להרגל?‬ 139 00:09:14,000 --> 00:09:15,520 ‫אה... כן.‬ 140 00:09:17,240 --> 00:09:18,480 ‫זה אחלה, לא?‬ 141 00:09:20,360 --> 00:09:21,240 ‫אימא שלי.‬ 142 00:09:21,760 --> 00:09:22,600 ‫תראי.‬ 143 00:09:22,600 --> 00:09:25,400 ‫היא באיסדורה האוס, והיא רוצה לראות אותי.‬ 144 00:09:27,200 --> 00:09:28,720 ‫את צריכה להתרחק ממנה.‬ 145 00:09:28,720 --> 00:09:31,040 ‫אולי קרה משהו. חכה רגע.‬ 146 00:09:31,840 --> 00:09:33,360 ‫אפשר?‬ ‫-לא.‬ 147 00:09:33,920 --> 00:09:37,120 ‫זה הטלפון שלי, וזו אימא שלי.‬ ‫-אני עושה את זה בשבילך.‬ 148 00:09:37,120 --> 00:09:39,320 ‫אם את לא תעשי את זה, אני אעשה.‬ 149 00:09:39,920 --> 00:09:40,880 ‫נחסמה.‬ 150 00:09:43,520 --> 00:09:45,280 ‫קלואה, את לא מבינה?‬ 151 00:09:45,280 --> 00:09:49,360 ‫היא מעוררת בך חרדה או רגשי אשמה,‬ ‫אבל היא תמיד תופסת אותך.‬ 152 00:09:50,240 --> 00:09:51,400 ‫אני יודעת.‬ 153 00:09:51,400 --> 00:09:54,600 ‫בואי. איפה היינו?‬ 154 00:09:57,000 --> 00:09:59,480 ‫טוב, אני צריכה לחזור לשיעור.‬ 155 00:10:00,960 --> 00:10:02,160 ‫כן.‬ ‫-לא.‬ 156 00:10:02,160 --> 00:10:03,080 ‫כן.‬ 157 00:10:03,080 --> 00:10:04,640 ‫כן. טוב, אני זזה.‬ 158 00:10:05,400 --> 00:10:06,480 ‫נתראה מאוחר יותר.‬ 159 00:10:07,640 --> 00:10:08,480 ‫ביי.‬ 160 00:10:24,480 --> 00:10:27,960 ‫- שרה‬ ‫תעקוב אחריי -‬ 161 00:10:39,720 --> 00:10:41,200 ‫רצית לדבר?‬ 162 00:11:34,800 --> 00:11:35,920 ‫למי אתה שולח הודעה?‬ 163 00:11:36,400 --> 00:11:37,240 ‫לקלואה.‬ 164 00:11:42,280 --> 00:11:44,160 ‫אתה רק איתה כדי לגרום לי לקנא.‬ 165 00:11:48,320 --> 00:11:50,040 ‫אני הולך עם החברה שלי, טוב?‬ 166 00:12:04,320 --> 00:12:06,680 ‫היי, בא לך קצת חברה? לי כן.‬ 167 00:12:08,880 --> 00:12:10,680 ‫לא תזיק לי קצת חברה, האמת.‬ 168 00:12:11,640 --> 00:12:13,760 ‫אבל אני מעדיף לשמוע מה קורה איתך.‬ 169 00:12:13,760 --> 00:12:17,120 ‫הייתי כל כך ממוקד באריק‬ ‫שהזנחתי אותך לגמרי.‬ 170 00:12:17,120 --> 00:12:18,200 ‫ניקו, אחי...‬ 171 00:12:18,760 --> 00:12:22,000 ‫אתה יודע שחברים אמיתיים תמיד שם בשבילך,‬ 172 00:12:22,000 --> 00:12:23,640 ‫וידעתי שאתה שם בשבילי.‬ 173 00:12:25,840 --> 00:12:26,920 ‫מה שלומך?‬ 174 00:12:29,040 --> 00:12:31,960 ‫זה אריק. הוא פישל בגדול.‬ 175 00:12:31,960 --> 00:12:34,280 ‫והעפנו אותו מהבית.‬ ‫-ואו.‬ 176 00:12:34,880 --> 00:12:39,120 ‫זה מעפן.‬ ‫אני כועס עליו, אבל אני מרגיש נורא.‬ 177 00:12:39,120 --> 00:12:40,600 ‫אולי בעוד כמה ימים...‬ 178 00:12:40,600 --> 00:12:43,000 ‫לא, זה לא העניין. הוא יסתדר.‬ 179 00:12:44,960 --> 00:12:47,800 ‫מה שהורג אותי זה שאולי ויתרנו עליו.‬ 180 00:12:47,800 --> 00:12:51,360 ‫ניקו, אחי, הייתם ממש טובים אליו.‬ 181 00:12:52,120 --> 00:12:53,200 ‫הוא יחזור.‬ 182 00:12:54,720 --> 00:12:55,680 ‫אני בטוח.‬ 183 00:13:06,400 --> 00:13:09,400 ‫- כניסה להולכי רגל -‬ 184 00:13:12,800 --> 00:13:16,160 ‫- שיחות אחרונות: אחי, טוני דילר,‬ ‫בחורה ממסיבה, עבודה, מועדון, בית -‬ 185 00:13:16,160 --> 00:13:18,760 ‫- דוד אלפונסו, ניקו,‬ ‫קלואה, רוסיו, דודה מריה -‬ 186 00:13:18,760 --> 00:13:20,680 ‫- ניקו -‬ 187 00:13:29,160 --> 00:13:31,480 ‫- איסדורה, אבא, אימא, דוד, אריק -‬ 188 00:13:31,480 --> 00:13:32,480 ‫- אריק -‬ 189 00:13:38,600 --> 00:13:41,120 ‫- אריק -‬ 190 00:14:03,760 --> 00:14:05,400 ‫אתה צריך להיעלם.‬ 191 00:14:05,400 --> 00:14:06,600 ‫אתה מגעיל.‬ 192 00:14:08,560 --> 00:14:11,640 ‫אתה אפס. אתה כל הזמן מאכזב אותנו.‬ 193 00:14:12,720 --> 00:14:13,840 ‫אתה מעורר רחמים.‬ 194 00:14:14,520 --> 00:14:18,440 ‫אתה צריך להיעלם. תעשה לכולנו טובה.‬ 195 00:14:19,680 --> 00:14:22,800 ‫אל תתקרב אליי.‬ ‫אתה הורס כל דבר שאתה נוגע בו.‬ 196 00:14:22,800 --> 00:14:24,520 ‫אתה אפס.‬ ‫-תיעלם.‬ 197 00:14:24,520 --> 00:14:26,120 ‫אתה אכזבה.‬ ‫-איזו בושה.‬ 198 00:14:26,120 --> 00:14:28,520 ‫אתה מעורר רחמים.‬ ‫-אתה הורס הכול.‬ 199 00:14:28,520 --> 00:14:30,280 ‫חסר ערך.‬ ‫-אל תתקרב אליי.‬ 200 00:14:30,280 --> 00:14:32,000 ‫איזו בושה.‬ ‫-אתה הורס...‬ 201 00:14:32,000 --> 00:14:33,160 ‫זה מה שאתה עושה.‬ 202 00:14:33,160 --> 00:14:35,240 ‫אתה הורס הכול.‬ ‫-אתה מגעיל.‬ 203 00:14:35,240 --> 00:14:39,080 ‫אתה מגעיל.‬ ‫-אתה הורס הכול.‬ 204 00:14:39,080 --> 00:14:40,280 ‫אתה בסדר?‬ 205 00:14:51,680 --> 00:14:52,520 ‫איסה...‬ 206 00:14:54,240 --> 00:14:55,240 ‫היי, מתוקה.‬ 207 00:14:55,880 --> 00:14:57,120 ‫יש לך רגע?‬ 208 00:14:58,200 --> 00:14:59,080 ‫כן.‬ 209 00:15:00,680 --> 00:15:03,160 ‫אני צריכה לדעת מה קורה עם אימא שלי.‬ 210 00:15:03,160 --> 00:15:05,080 ‫אוי, חמודה. באמת.‬ 211 00:15:05,080 --> 00:15:08,920 ‫הלוואי שלא הייתי יודעת.‬ ‫תחיי בחוסר ידיעה כל עוד את יכולה.‬ 212 00:15:08,920 --> 00:15:11,080 ‫לא אם אימא שלי פושעת.‬ 213 00:15:11,080 --> 00:15:12,520 ‫היא שופטת, לעזאזל!‬ 214 00:15:12,520 --> 00:15:16,880 ‫וגם את לא יכולה להתעלם‬ ‫אם ההורים שלך מעורבים בעסקים מפוקפקים.‬ 215 00:15:17,400 --> 00:15:20,680 ‫אי אפשר לתת להם לעשות מה שבא להם‬ ‫רק בגלל שהם ההורים שלנו.‬ 216 00:15:20,680 --> 00:15:22,040 ‫תמצאי תחביב, מתוקה.‬ 217 00:15:22,040 --> 00:15:24,920 ‫לא יודעת.‬ ‫תסיחי את דעתך. אני עושה את זה כל הזמן.‬ 218 00:15:27,560 --> 00:15:30,640 ‫"אם הצדק לא עושה את שלו,‬ ‫אנחנו נעשה זאת."‬ 219 00:15:30,640 --> 00:15:31,680 ‫זוכרת?‬ 220 00:15:32,400 --> 00:15:35,720 ‫"נוודא שאלה שצריכים לשלם ישלמו באמת.‬ 221 00:15:35,720 --> 00:15:37,120 ‫"יהיו אשר יהיו."‬ 222 00:15:38,360 --> 00:15:41,720 ‫אימא שלי תמיד שימשה לי דוגמה‬ ‫והייתה מקור לגאווה עבורי.‬ 223 00:15:42,240 --> 00:15:47,480 ‫אבל אם יתברר שהכול היה שקר,‬ ‫ושהיא מושחתת, אל תדאגי לי.‬ 224 00:15:48,280 --> 00:15:49,320 ‫שתשלם.‬ 225 00:16:04,560 --> 00:16:06,680 ‫המשטרה עוקבת אחריך כבר חודשים.‬ 226 00:16:08,600 --> 00:16:11,400 ‫כן. נצטרך להיות זהירים יותר.‬ 227 00:16:11,960 --> 00:16:13,960 ‫אה, אז לא מזיז לך?‬ 228 00:16:14,960 --> 00:16:17,960 ‫מתפקידנו לדעת דברים כאלה, מתוקה.‬ 229 00:16:18,600 --> 00:16:22,720 ‫לא אכפת לכם, כי זה לא‬ ‫שעשיתם משהו לא חוקי אחד או שניים.‬ 230 00:16:22,720 --> 00:16:24,560 ‫עשיתם מיליון דברים כאלה.‬ 231 00:16:24,560 --> 00:16:27,560 ‫אף פעם לא קרה לנו כלום, טוב?‬ 232 00:16:27,560 --> 00:16:29,320 ‫את יודעת למה?‬ 233 00:16:30,520 --> 00:16:33,960 ‫כי למשטרה אין מושג אחרי מי צריך לעקוב.‬ 234 00:16:33,960 --> 00:16:36,520 ‫הם אפילו לא יודעים מה חוקי ומה לא.‬ 235 00:16:36,520 --> 00:16:38,920 ‫להרוג את אמזונה, אבא?‬ 236 00:16:39,840 --> 00:16:42,480 ‫לפתוח בירי בבי"ס מלא בקטינים?‬ 237 00:16:42,480 --> 00:16:43,960 ‫לשחד אנשים?‬ 238 00:16:43,960 --> 00:16:48,560 ‫לסחוט שופטת כדי שתורה להרוס בניין‬ ‫שאמרת לי שמתפרק לחתיכות, וסתם שיקרת?‬ 239 00:16:48,560 --> 00:16:50,960 ‫כל הדברים האלה חוקיים או לא חוקיים?‬ 240 00:16:50,960 --> 00:16:54,200 ‫אם את רוצה שנפסיק, נעשה את זה.‬ ‫-ברור שאני רוצה שנפסיק.‬ 241 00:16:55,120 --> 00:16:57,440 ‫כן, אנחנו צריכים להפסיק, מרטין.‬ 242 00:16:57,440 --> 00:17:01,120 ‫היא יותר מדי מעורבת. מספיק.‬ ‫-תשתקי.‬ 243 00:17:03,280 --> 00:17:05,880 ‫סיימנו לעשות דברים בצורה מחורבנת.‬ 244 00:17:06,880 --> 00:17:08,200 ‫מה זה?‬ 245 00:17:08,200 --> 00:17:11,160 ‫המסמכים שמפלילים את קטלינה.‬ ‫אימא נתנה לי אותם.‬ 246 00:17:12,840 --> 00:17:14,320 ‫מה עשית, לכל הרוחות?‬ 247 00:17:14,320 --> 00:17:17,840 ‫מה קרה? לא רצית שאכנס לעסק המשפחתי? בבקשה.‬ 248 00:17:20,080 --> 00:17:22,160 ‫מה את מתכננת לעשות עם התיקייה הזאת?‬ 249 00:17:22,160 --> 00:17:23,880 ‫להחזיר אותה לקטלינה?‬ 250 00:17:24,360 --> 00:17:27,040 ‫זו תהיה דרך טובה לשנות את הדינמיקה, כן.‬ 251 00:17:27,040 --> 00:17:29,240 ‫את יודעת מה יקרה אם תחזירי לה אותה?‬ 252 00:17:29,240 --> 00:17:30,240 ‫מה?‬ 253 00:17:30,240 --> 00:17:34,160 ‫היא תחזור להתנקם בנו‬ ‫בלי לחשוב פעמיים, יקירה.‬ 254 00:17:34,160 --> 00:17:35,640 ‫זה מה שאת רוצה?‬ 255 00:17:35,640 --> 00:17:38,640 ‫לא. אני רוצה להיות יכולה לתת אמון באנשים.‬ 256 00:17:38,640 --> 00:17:39,560 ‫לתת אמון?‬ 257 00:17:40,920 --> 00:17:42,280 ‫אמון...‬ 258 00:17:43,280 --> 00:17:45,360 ‫הוא ביטוח החיים הגרוע ביותר. קחי.‬ 259 00:17:49,960 --> 00:17:52,280 ‫אל תעשי את זה, מתוקה.‬ ‫-עזוב אותה, מרטין.‬ 260 00:17:52,280 --> 00:17:55,320 ‫אנחנו יכולים לנסות לעשות דברים אחרת.‬ 261 00:18:02,920 --> 00:18:05,000 ‫- איסדורה -‬ 262 00:18:05,760 --> 00:18:07,160 ‫למה איסדורה מתקשרת אלייך?‬ 263 00:18:13,120 --> 00:18:14,400 ‫הלו?‬ 264 00:18:14,400 --> 00:18:17,880 ‫ניפגש אחר הצהריים ונחזיר לך את המסמכים.‬ 265 00:18:17,880 --> 00:18:19,040 ‫מה?‬ 266 00:18:19,040 --> 00:18:21,000 ‫מה שיש שם הוא עניינך בלבד.‬ 267 00:18:21,000 --> 00:18:25,120 ‫אבל בינינו,‬ ‫אני מקווה שתירקבי בכלא מתישהו.‬ 268 00:18:30,160 --> 00:18:32,720 ‫בסדר. תגידי איפה, ואגיע.‬ 269 00:18:37,440 --> 00:18:39,720 ‫נלך שלושתנו ונתנצל בפניה.‬ 270 00:19:03,480 --> 00:19:05,160 ‫אנחנו עמוק בחרא, אימא.‬ 271 00:19:07,720 --> 00:19:08,560 ‫רואה?‬ 272 00:19:10,080 --> 00:19:13,920 ‫מתוקה שלי,‬ ‫את מבינה למה לא רציתי שתהיי מעורבת בזה?‬ 273 00:19:14,560 --> 00:19:16,320 ‫זה לא מה שרציתי בשבילך.‬ 274 00:19:19,960 --> 00:19:22,800 ‫- איסדורה‬ ‫ניפגש כאן -‬ 275 00:19:33,040 --> 00:19:34,600 ‫למה היא רוצה להיפגש איתך?‬ 276 00:19:34,600 --> 00:19:37,600 ‫סתם. זה בין ההורים שלה לביני.‬ ‫-מה העניין?‬ 277 00:19:37,600 --> 00:19:41,160 ‫כלום, באמת. זה הכול. נקודה.‬ 278 00:19:47,080 --> 00:19:49,080 ‫- מרטין‬ ‫הודעה חדשה -‬ 279 00:19:49,080 --> 00:19:54,040 {\an8}‫- קטלינה, בואי ניפגש באותה שעה‬ ‫על גג הבניין הזה. זה יהיה דיסקרטי יותר. -‬ 280 00:19:54,040 --> 00:19:56,240 ‫אל תורידי אותי בבית.‬ ‫אני באה איתך לאיסה.‬ 281 00:19:56,240 --> 00:19:58,920 ‫רוסיו, בבקשה.‬ ‫-איסה היא חברה שלי ואת אימא שלי.‬ 282 00:19:58,920 --> 00:20:00,600 ‫אני רוצה לדעת מה קורה.‬ 283 00:20:00,600 --> 00:20:03,800 ‫אם לא תספרי לי, היא תספר לי.‬ ‫לא משנה מה דעתך על זה.‬ 284 00:20:05,720 --> 00:20:08,520 ‫בסדר. אבל שלא תחשבי בכלל לצאת מהרכב.‬ 285 00:21:22,680 --> 00:21:23,760 ‫על מה אתה חושב?‬ 286 00:21:32,760 --> 00:21:33,640 ‫על כלום.‬ 287 00:21:38,920 --> 00:21:39,800 ‫ספר לי.‬ 288 00:21:43,760 --> 00:21:46,840 ‫שיט, פתאום ממש קר לי. סליחה.‬ 289 00:21:50,960 --> 00:21:53,080 ‫תשמע, אם קשה לך עם העובדה שאני עוזב,‬ 290 00:21:55,160 --> 00:21:56,360 ‫בוא איתי.‬ 291 00:22:02,920 --> 00:22:04,720 ‫השתגעת?‬ ‫-לא.‬ 292 00:22:05,880 --> 00:22:07,080 ‫אני מתכוון לזה.‬ 293 00:22:08,480 --> 00:22:09,640 ‫מה עם ביה"ס?‬ 294 00:22:10,200 --> 00:22:12,040 ‫אתה יכול ללמוד שם, איתי.‬ 295 00:22:17,680 --> 00:22:20,480 ‫לא, אין מצב. זה מטורף.‬ 296 00:22:21,680 --> 00:22:25,160 ‫הדבר היחיד שיהיה מטורף‬ ‫זה לא ליהנות ממה שקורה בינינו, ג'ואל.‬ 297 00:22:26,280 --> 00:22:28,640 ‫אני יודע שקשה לך לקבל את הדברים הטובים.‬ 298 00:22:29,680 --> 00:22:31,920 ‫אתה אפילו חושב שהם לא מגיעים לך.‬ 299 00:22:33,560 --> 00:22:34,960 ‫אבל הם כן.‬ 300 00:22:37,160 --> 00:22:41,480 ‫מגיעים לך חיים טובים, סוף סוף.‬ 301 00:22:42,080 --> 00:22:43,920 ‫ואני אשמח לתת לך אותם.‬ 302 00:22:51,160 --> 00:22:52,600 ‫תחשוב על זה,‬ 303 00:22:53,200 --> 00:22:54,520 ‫ותעדכן אותי, טוב?‬ 304 00:24:42,320 --> 00:24:44,520 ‫- דיבורים‬ ‫הודעות מתלמידים -‬ 305 00:24:56,600 --> 00:24:57,920 ‫שלום?‬ 306 00:24:57,920 --> 00:25:00,440 ‫אני צריך לדבר עם מישהו...‬ 307 00:25:00,440 --> 00:25:06,440 ‫לפני שאעשה את זה.‬ 308 00:25:11,240 --> 00:25:12,280 ‫תעשה מה?‬ 309 00:25:13,120 --> 00:25:14,560 ‫אתאבד.‬ 310 00:25:18,160 --> 00:25:21,800 ‫לא. בהסכם כתוב "מכרים", ופדרו הוא חבר.‬ 311 00:25:21,800 --> 00:25:25,080 ‫אחי, הראש שלך בעולם אחר.‬ 312 00:25:25,760 --> 00:25:27,360 ‫משהו מטריד אותך?‬ 313 00:25:28,560 --> 00:25:29,560 ‫מה?‬ 314 00:25:30,160 --> 00:25:32,440 ‫לא, לא ממש. הכול בסדר.‬ 315 00:25:32,440 --> 00:25:33,480 ‫...אתה מכיר אותם.‬ 316 00:25:33,480 --> 00:25:36,720 ‫לא, אדוני!‬ ‫אי אפשר להיות חבר של מישהו בלי להכיר אותו.‬ 317 00:25:36,720 --> 00:25:37,800 ‫תראה את פדרו.‬ 318 00:25:38,320 --> 00:25:41,640 ‫מה שמדהים הוא שחתמת על ההסכם בפני נוטריון.‬ 319 00:25:41,640 --> 00:25:42,760 ‫איך היא הגיבה?‬ 320 00:25:42,760 --> 00:25:45,000 ‫בבקשה. תפסתי אותם מתחבקים ב...‬ 321 00:25:45,000 --> 00:25:48,640 ‫- לעומאר:‬ ‫אנחנו יכולים להיפגש? אני צריך עצה. -‬ 322 00:25:49,760 --> 00:25:51,080 ‫- עומאר מחובר -‬ 323 00:25:52,240 --> 00:25:55,080 ‫- אני צריך להתייעץ איתך ועם דלמאר. -‬ 324 00:25:55,080 --> 00:25:59,080 ‫- אני צריך את עזרת שניכם. -‬ 325 00:26:00,200 --> 00:26:04,840 ‫- התקבלה בחשבונך העברה‬ ‫על סך 2 מיליון אירו -‬ 326 00:26:10,000 --> 00:26:13,040 ‫- שנפתח דף חדש? -‬ 327 00:26:14,680 --> 00:26:18,080 ‫- קלואה חסמה אותך.‬ ‫ייתכן שהיא לא תראה את ההודעה. -‬ 328 00:26:30,280 --> 00:26:31,240 ‫כרמן?‬ 329 00:26:33,360 --> 00:26:34,480 ‫את בסדר?‬ 330 00:26:35,560 --> 00:26:36,920 ‫כן. מה שלומך, מתוקה?‬ 331 00:26:37,720 --> 00:26:39,800 ‫את דואגת לקלואה, נכון?‬ 332 00:26:40,880 --> 00:26:43,440 ‫את לא יכולה לדבר איתה, כי היא עם ראול.‬ 333 00:26:44,400 --> 00:26:45,320 ‫אפשר?‬ 334 00:26:55,440 --> 00:26:57,280 ‫הוא מרחיק אותה ממך.‬ 335 00:26:58,360 --> 00:27:00,960 ‫ממך ומכולנו, החברים שלה.‬ 336 00:27:02,720 --> 00:27:04,120 ‫ככה ראול פועל.‬ 337 00:27:04,720 --> 00:27:08,560 ‫הוא מבודד אותך, מרסק אותך, מתעלל בך...‬ 338 00:27:10,320 --> 00:27:11,160 ‫סליחה?‬ 339 00:27:11,160 --> 00:27:13,880 ‫הוא עשה את זה לי, וזו הסיבה שברחתי.‬ 340 00:27:14,800 --> 00:27:18,640 ‫לקח לי הרבה זמן,‬ ‫כי ממש קשה להתנתק מאדם כזה,‬ 341 00:27:18,640 --> 00:27:19,720 ‫אבל עשיתי את זה.‬ 342 00:27:21,600 --> 00:27:24,160 ‫את צריכה להוציא את קלואה מהבית הזה, עכשיו.‬ 343 00:27:24,840 --> 00:27:27,120 ‫אני יודעת שאת חושבת שהיא אישה חזקה,‬ 344 00:27:27,120 --> 00:27:31,680 ‫אמיצה ועצמאית,‬ ‫שלא יכול להיות שישלטו בה ככה.‬ 345 00:27:31,680 --> 00:27:34,240 ‫אבל... לראול יש את הכוח הזה.‬ 346 00:27:34,760 --> 00:27:37,200 ‫בחיים לא חשבתי שאהיה כזאת,‬ 347 00:27:37,200 --> 00:27:38,840 ‫אבל הוא הפך אותי לכזאת.‬ 348 00:27:39,800 --> 00:27:41,520 ‫הוא מניפולטור מחורבן.‬ 349 00:27:56,800 --> 00:27:58,120 ‫מה זה?‬ 350 00:27:58,120 --> 00:27:59,440 ‫החפצים של איוון?‬ 351 00:28:03,040 --> 00:28:04,160 ‫שלום.‬ 352 00:28:05,640 --> 00:28:06,480 ‫שלום.‬ 353 00:28:44,320 --> 00:28:46,160 ‫אתה יכול להביא ג'ל סיכוך?‬ 354 00:28:46,160 --> 00:28:49,040 ‫הראש והגוף שלי מנותקים לגמרי.‬ 355 00:28:50,080 --> 00:28:50,920 ‫בטח.‬ 356 00:29:29,360 --> 00:29:30,760 ‫אני אשים אותו, טוב?‬ 357 00:29:36,280 --> 00:29:37,920 ‫מה את עושה, לעזאזל?‬ 358 00:29:37,920 --> 00:29:39,400 ‫מה זה היה צריך להיות?‬ 359 00:29:41,680 --> 00:29:42,840 ‫מה זה?‬ 360 00:29:47,120 --> 00:29:48,440 ‫זה סרטון יש.‬ 361 00:29:49,520 --> 00:29:53,560 ‫ישן? אתה לובש את אותם הבגדים היום.‬ ‫אתה חושב שאני מטומטמת?‬ 362 00:29:54,640 --> 00:29:58,040 ‫זה מהתקופה שהיינו ביחד. אני נשבע.‬ ‫שרה מנסה לשגע אותך.‬ 363 00:29:58,040 --> 00:30:00,400 ‫בבקשה.‬ ‫-אל תתקרב אליי, בן זונה!‬ 364 00:30:00,400 --> 00:30:02,760 ‫בואי נדבר. קלואה!‬ ‫-לא. עזוב אותי.‬ 365 00:30:02,760 --> 00:30:04,520 ‫תקשיבי לי.‬ ‫-חתיכת מניאק.‬ 366 00:30:04,520 --> 00:30:06,680 ‫קלואה! קלואה, בבקשה, בואי נדבר.‬ 367 00:30:07,240 --> 00:30:09,840 ‫חתיכת בן זונה. סרטון ישן בתחת שלי.‬ 368 00:30:09,840 --> 00:30:11,280 ‫למי את מתקשרת?‬ 369 00:30:11,280 --> 00:30:12,560 ‫לאימא שלי.‬ ‫-תני לי את זה!‬ 370 00:30:12,560 --> 00:30:13,720 ‫תחזיר את הטלפון!‬ 371 00:30:13,720 --> 00:30:16,360 ‫אין לנו על מה לדבר.‬ ‫-אמרתי שנדבר!‬ 372 00:30:17,880 --> 00:30:18,720 ‫טוב?‬ 373 00:30:21,120 --> 00:30:21,960 ‫איוון?‬ 374 00:30:22,560 --> 00:30:24,120 ‫קלואה?‬ ‫-אימא!‬ 375 00:30:25,000 --> 00:30:26,160 ‫את בסדר, מתוקה?‬ 376 00:30:27,200 --> 00:30:28,280 ‫תפתחו!‬ 377 00:30:28,280 --> 00:30:32,080 ‫כרמן, הכול בסדר, את יודעת שאת לא רצויה פה.‬ 378 00:30:32,080 --> 00:30:34,400 ‫אני רוצה שהבת שלי תגיד לי את זה בפנים.‬ 379 00:30:36,840 --> 00:30:38,880 ‫תפתחי...‬ ‫-קלואה, מה קורה?‬ 380 00:30:38,880 --> 00:30:40,200 ‫...ותיפטרי ממנה.‬ 381 00:30:40,920 --> 00:30:41,920 ‫טוב?‬ 382 00:30:42,880 --> 00:30:45,200 ‫אם תעשי שטויות, אני לא יודע מה אעשה לך.‬ 383 00:30:45,200 --> 00:30:47,800 ‫קלואה.‬ ‫-אני אתחרפן.‬ 384 00:30:48,600 --> 00:30:50,080 ‫את יכולה לפתוח?‬ 385 00:30:52,320 --> 00:30:53,160 ‫תפתחי, מתוקה!‬ 386 00:30:53,920 --> 00:30:55,160 ‫אני באה, אימא.‬ 387 00:31:08,920 --> 00:31:09,800 ‫מה קרה, אימא?‬ 388 00:31:11,640 --> 00:31:12,480 ‫מה שלומך?‬ 389 00:31:13,800 --> 00:31:16,000 ‫אני בסדר. מה את רוצה?‬ 390 00:31:17,840 --> 00:31:19,640 ‫אפשר להיכנס?‬ ‫-זה לא זמן טוב.‬ 391 00:31:19,640 --> 00:31:22,720 ‫בטח שכן. לא תתני לאימא שלך להיכנס?‬ 392 00:31:29,920 --> 00:31:31,240 ‫ראול, מותק...‬ 393 00:31:31,920 --> 00:31:32,880 ‫מה נשמע?‬ 394 00:31:33,720 --> 00:31:34,960 ‫מה שלומך?‬ 395 00:31:34,960 --> 00:31:37,720 ‫סליחה שאני תופסת אותך ככה.‬ ‫תתלבש ונדבר קצת?‬ 396 00:31:38,400 --> 00:31:41,720 ‫זה לא זמן טוב.‬ ‫-אביא את הוויסקי שהשארתי פה.‬ 397 00:31:41,720 --> 00:31:44,000 ‫כרמן...‬ ‫-אני יודעת איפה הוא. אל תדאג.‬ 398 00:31:44,680 --> 00:31:45,800 ‫קדימה. תתכסה.‬ 399 00:31:52,440 --> 00:31:53,640 ‫מה המזוודות האלה?‬ 400 00:31:54,320 --> 00:31:55,240 ‫הן של איוון.‬ 401 00:32:09,880 --> 00:32:11,080 ‫נו?‬ 402 00:32:11,600 --> 00:32:14,240 ‫אחכה באוטו. אל תתעכבו.‬ ‫-כן, אנחנו באות.‬ 403 00:32:14,240 --> 00:32:16,440 ‫מותק, את מוכנה?‬ 404 00:32:16,440 --> 00:32:18,600 ‫אימא, אני חושבת שעדיף שלא תבואי.‬ 405 00:32:18,600 --> 00:32:19,760 ‫למה?‬ 406 00:32:19,760 --> 00:32:22,120 ‫כי אני רוצה לעשות את זה לבד‬ ‫עם אבא ועם קטלינה.‬ 407 00:32:22,120 --> 00:32:23,560 ‫מתוקה, תני לי לבוא.‬ 408 00:32:23,560 --> 00:32:26,680 ‫אהיה שם למקרה ש...‬ ‫-לא, אימא. את מוכנה להקשיב לי?‬ 409 00:32:26,680 --> 00:32:28,000 ‫אל תבואי.‬ 410 00:32:28,600 --> 00:32:29,800 ‫אני מתחננת.‬ 411 00:32:51,560 --> 00:32:53,760 ‫מה עם אימא?‬ ‫-היא לא באה.‬ 412 00:32:55,080 --> 00:32:57,800 ‫היא אף פעם לא מאמינה בי.‬ ‫אתה ואני נטפל בזה.‬ 413 00:32:58,720 --> 00:33:01,160 ‫סע. אני לא רוצה לאחר.‬ 414 00:33:11,760 --> 00:33:14,360 ‫אני חושב ששניכם מטורפים.‬ 415 00:33:15,680 --> 00:33:17,080 ‫איוון הציע את זה.‬ 416 00:33:17,960 --> 00:33:19,360 ‫ואמרת כן?‬ 417 00:33:19,360 --> 00:33:20,680 ‫אני לא בטוח.‬ 418 00:33:21,280 --> 00:33:22,880 ‫בגלל זה אני מתייעץ איתכם.‬ 419 00:33:23,960 --> 00:33:25,520 ‫אתה מאוהב באיוון?‬ 420 00:33:29,720 --> 00:33:31,480 ‫תרגיש חופשי להגיד את זה.‬ 421 00:33:32,240 --> 00:33:33,280 ‫אנחנו חברים.‬ 422 00:33:36,480 --> 00:33:37,760 ‫אני חושב שכן.‬ 423 00:33:37,760 --> 00:33:39,800 ‫ואתה רוצה להמשיך ולראות מה קורה?‬ 424 00:33:42,320 --> 00:33:43,200 ‫כן.‬ 425 00:33:43,680 --> 00:33:45,200 ‫אז זה הכול.‬ 426 00:33:45,200 --> 00:33:47,400 ‫תמיד תוכל להשלים את הלימודים.‬ 427 00:33:48,880 --> 00:33:53,320 ‫הוא לא יפספס כלום אם הוא יישאר כאן.‬ ‫זה רק לכמה חודשים. איוון יכול לחכות לו.‬ 428 00:33:53,320 --> 00:33:57,920 ‫או... אפשר להפסיד מישהו תוך חודשים, ימים,‬ 429 00:33:58,720 --> 00:34:00,040 ‫ואפילו שעות. תאמין לי.‬ 430 00:34:00,520 --> 00:34:01,760 ‫שיט...‬ 431 00:34:01,760 --> 00:34:03,680 ‫תודה רבה, עומאר.‬ 432 00:34:03,680 --> 00:34:04,960 ‫אני חושב ש...‬ 433 00:34:06,240 --> 00:34:09,200 ‫אתה צריך להפסיק להיגרר אחרי גברים.‬ 434 00:34:09,920 --> 00:34:11,440 ‫איוון קיבל מלגה.‬ 435 00:34:11,440 --> 00:34:14,680 ‫אתה תהיה שם כדי לבשל בשבילו‬ ‫או כדי לסחוב לו את התיק.‬ 436 00:34:14,680 --> 00:34:17,760 ‫או שאתה מצפה שהוא ישלם‬ ‫גם על הלימודים שלך שם?‬ 437 00:34:19,360 --> 00:34:23,800 ‫אולי תפסיק להיות תלותי‬ ‫ותתחיל לעשות דברים בכוחות עצמך?‬ 438 00:34:30,560 --> 00:34:32,520 ‫גם אתה ראית אותי כתלותי?‬ 439 00:34:32,520 --> 00:34:35,200 ‫לך איתו.‬ ‫-לא, תישאר כאן.‬ 440 00:34:35,200 --> 00:34:39,720 ‫וכשהוא יחזור, אם הוא יחזור, תראו מה קורה.‬ 441 00:34:41,640 --> 00:34:45,560 ‫תשמע, עדיף שניתן לך זמן לחשוב על זה.‬ 442 00:34:46,400 --> 00:34:48,760 ‫נראה לי שסתם בלבלנו אותך עוד יותר.‬ 443 00:34:57,200 --> 00:34:58,680 ‫תעדכן אותי, מהמם.‬ 444 00:34:59,520 --> 00:35:00,640 ‫תעדכן אותנו.‬ 445 00:35:01,200 --> 00:35:02,200 ‫את שנינו.‬ 446 00:35:06,640 --> 00:35:07,480 ‫יאללה.‬ 447 00:35:20,480 --> 00:35:21,440 ‫אימא...‬ 448 00:35:22,600 --> 00:35:25,440 ‫זה לא זמן טוב.‬ ‫-מתי יהיה זמן טוב?‬ 449 00:35:26,560 --> 00:35:28,880 ‫כשהוא יעשה את אותו הדבר ללחי השנייה שלך?‬ 450 00:35:37,800 --> 00:35:38,800 ‫לכי איתו.‬ 451 00:35:42,800 --> 00:35:43,840 ‫למה?‬ 452 00:35:43,840 --> 00:35:46,920 ‫לא אכפת לי.‬ ‫תיפרדי ממנו, לא משנה. פשוט לכי איתו.‬ 453 00:35:46,920 --> 00:35:48,080 ‫תעשי את זה, בבקשה.‬ 454 00:35:51,080 --> 00:35:51,920 ‫לכי.‬ 455 00:35:55,240 --> 00:35:56,440 ‫לאן את הולכת?‬ 456 00:35:56,440 --> 00:35:57,640 ‫אה...‬ 457 00:35:57,640 --> 00:35:59,800 ‫אני יוצאת לרגע, טוב?‬ 458 00:35:59,800 --> 00:36:01,120 ‫רק לרגע.‬ 459 00:36:08,960 --> 00:36:11,800 ‫בוא. נשתה ויסקי ונקשקש.‬ 460 00:36:12,400 --> 00:36:13,640 ‫בוא נעלה לגג.‬ 461 00:36:14,320 --> 00:36:15,520 ‫ננשום קצת אוויר צח.‬ 462 00:36:22,720 --> 00:36:24,680 ‫- תמשיך לדבר איתי. אכפת לי ממך. -‬ 463 00:36:25,920 --> 00:36:27,760 ‫תענה, בבקשה.‬ 464 00:36:31,040 --> 00:36:33,880 ‫- לא היית אומרת את זה ‬ ‫אם היית מכירה אותי. -‬ 465 00:36:37,400 --> 00:36:39,920 ‫- אני בטוחה שכן. -‬ 466 00:36:39,920 --> 00:36:44,640 ‫- אני רק רוצה לשים סוף לכול זה ולהיעלם. -‬ 467 00:36:44,640 --> 00:36:45,720 ‫- אבל למה? -‬ 468 00:36:45,720 --> 00:36:49,920 ‫- רק ככה אוכל להפסיק לדפוק‬ ‫את האנשים שאוהבים אותי. -‬ 469 00:36:55,920 --> 00:36:59,600 ‫- אני לא חושבת‬ ‫שהמשפחה שלך חושבת שאתה דופק אותם. -‬ 470 00:36:59,600 --> 00:37:02,880 ‫- הם כן. הם העיפו אותי מהבית. -‬ 471 00:37:02,880 --> 00:37:06,080 ‫- האדם שאני הכי אוהב בעולם‬ ‫זרק אותי לרחוב. -‬ 472 00:37:11,040 --> 00:37:12,880 ‫סוניה, מה קורה?‬ ‫-איפה אריק?‬ 473 00:37:12,880 --> 00:37:13,840 ‫מה קורה עם אריק?‬ 474 00:37:13,840 --> 00:37:17,000 ‫התקשרתי אליו מיליון פעם. הוא לא עונה.‬ ‫-אבל מה קרה?‬ 475 00:37:17,000 --> 00:37:19,840 ‫צריך למצוא אותו מהר.‬ ‫תתקשר אליו. אולי הוא יענה.‬ 476 00:37:24,000 --> 00:37:25,080 ‫נו?‬ 477 00:37:26,600 --> 00:37:27,440 ‫הוא לא עונה.‬ 478 00:37:27,440 --> 00:37:28,600 ‫לעזאזל.‬ 479 00:37:28,600 --> 00:37:30,520 ‫את מוכנה לספר לנו מה קורה?‬ 480 00:37:33,440 --> 00:37:36,480 ‫הוא עלול לעשות משהו מטופש.‬ ‫-מה?‬ 481 00:37:38,360 --> 00:37:39,560 ‫אולי אני יודע איפה הוא.‬ 482 00:37:39,560 --> 00:37:40,720 ‫אז בואו נלך.‬ 483 00:37:40,720 --> 00:37:43,280 ‫אביא את המפתחות של האוטו.‬ ‫-לא, חכו.‬ 484 00:37:43,280 --> 00:37:44,720 ‫אני מעדיף ללכת לבד.‬ 485 00:37:44,720 --> 00:37:46,560 ‫כרגע הוא מתנער ממכם.‬ 486 00:37:47,200 --> 00:37:49,280 ‫אני מקווה שהוא לא יתנער גם ממני.‬ ‫-טוב.‬ 487 00:37:49,800 --> 00:37:52,320 ‫אחזור מהר.‬ ‫-טוב, אבל תתקשר אלינו, בבקשה.‬ 488 00:38:03,120 --> 00:38:05,920 ‫- אני עולה על מונית. אחכה לך בטרמינל. -‬ 489 00:38:19,200 --> 00:38:20,040 ‫איוון.‬ 490 00:38:22,160 --> 00:38:23,120 ‫אה...‬ 491 00:38:25,080 --> 00:38:26,480 ‫איזה בלגן.‬ 492 00:38:27,680 --> 00:38:28,760 ‫וכמה חבל.‬ 493 00:38:29,880 --> 00:38:31,000 ‫ו...‬ 494 00:38:31,000 --> 00:38:32,800 ‫אני שמחה שאתה נוסע.‬ 495 00:38:34,080 --> 00:38:36,560 ‫כי מגיע לך להיות מאושר,‬ ‫וזה לא כולל אותנו.‬ 496 00:38:38,000 --> 00:38:38,840 ‫איוון...‬ 497 00:39:02,360 --> 00:39:06,240 ‫- הכרטיס שלך אצלי.‬ ‫עכשיו רק אתה חסר. מקווה שתבוא. -‬ 498 00:39:08,600 --> 00:39:10,480 {\an8}‫- אני עולה על מונית. אחכה לך בטרמינל. -‬ 499 00:39:10,480 --> 00:39:12,680 {\an8}‫- הכרטיס שלך אצלי.‬ ‫רק אתה חסר. מקווה שתבוא. -‬ 500 00:39:39,360 --> 00:39:41,360 ‫קטלינה מאחרת, לא?‬ 501 00:39:43,160 --> 00:39:44,160 ‫היא לא תגיע.‬ 502 00:39:45,680 --> 00:39:46,880 ‫למה לא?‬ 503 00:39:48,800 --> 00:39:50,200 ‫מה עשית, אבא?‬ 504 00:39:52,440 --> 00:39:55,320 {\an8}‫- אני על הגג שאבא שלך שלח אותי אליו. -‬ 505 00:39:56,040 --> 00:39:57,400 ‫לאן שלחת אותה?‬ 506 00:40:09,680 --> 00:40:12,440 ‫- תשלחי לי את המיקום שלך. מהר. -‬ 507 00:40:12,440 --> 00:40:15,080 ‫מה עשית? לאן שלחת אותה? מה קורה?‬ 508 00:40:17,440 --> 00:40:20,240 ‫- תשלחי לי את המיקום שלך. מהר. -‬ 509 00:40:22,960 --> 00:40:23,960 ‫תקשיבי...‬ 510 00:40:24,680 --> 00:40:28,200 ‫קשה לי להודות בזה ולהסכים עם אימא שלך,‬ 511 00:40:28,720 --> 00:40:32,320 ‫אבל אין ספק שזה מעבר לכוחותייך.‬ 512 00:40:32,840 --> 00:40:36,040 ‫זו הייתה טעות לתת לך אחריות כזאת.‬ 513 00:40:36,040 --> 00:40:39,280 ‫נאלצתי לטפל בקטלינה בעצמי.‬ 514 00:40:43,000 --> 00:40:46,120 ‫- גג סאנסט‬ ‫נואבו מיניסטריוס, 18, מדריד -‬ 515 00:40:48,080 --> 00:40:49,560 ‫לעסקים,‬ 516 00:40:50,400 --> 00:40:53,040 ‫צריך דם קר.‬ 517 00:40:53,040 --> 00:40:54,400 {\an8}‫- העבר ל... -‬ 518 00:40:54,400 --> 00:40:56,320 ‫ואת עדיין...‬ 519 00:40:57,840 --> 00:40:59,160 ‫מאוד לא בשלה, מתוקה.‬ 520 00:41:06,640 --> 00:41:07,960 ‫רוסיו, מה את עושה פה?‬ 521 00:41:07,960 --> 00:41:11,280 ‫אימא, מה קורה?‬ ‫-אמרתי לך לחכות באוטו.‬ 522 00:41:24,920 --> 00:41:26,240 ‫ואם תעשה את זה, מה?‬ 523 00:41:32,720 --> 00:41:33,800 ‫מי ינצח?‬ 524 00:41:40,000 --> 00:41:41,640 ‫עדיף לכם בלעדיי.‬ 525 00:41:43,080 --> 00:41:45,840 ‫אם זה היה נכון, הייתי בא לפה בכלל?‬ 526 00:41:47,160 --> 00:41:49,280 ‫הבוקר חשבת אחרת.‬ 527 00:41:50,360 --> 00:41:52,120 ‫אני מצטער, דודן.‬ 528 00:41:52,120 --> 00:41:55,480 ‫כעסתי. חשבתי שאני כועס עליך,‬ ‫אבל כעסתי על עצמי.‬ 529 00:41:55,480 --> 00:41:57,760 ‫כי הורג אותי‬ ‫שאני לא יודע איך לעזור לך,‬ 530 00:41:57,760 --> 00:42:00,760 ‫או איך לעזור לך לראות כמה אתה חשוב לי.‬ 531 00:42:02,640 --> 00:42:03,560 ‫זהו.‬ 532 00:42:04,320 --> 00:42:05,560 ‫עשית את שלך.‬ 533 00:42:07,160 --> 00:42:09,360 ‫המצפון שלך נקי. זו כבר לא תהיה אשמתך.‬ 534 00:42:09,360 --> 00:42:11,960 ‫לא! אריק, בבקשה. אריק, לא.‬ 535 00:42:24,960 --> 00:42:26,040 ‫תשתה.‬ 536 00:42:27,400 --> 00:42:28,440 ‫זה לא נראה לי.‬ 537 00:42:28,960 --> 00:42:30,440 ‫אתה גם לא נראה לי,‬ 538 00:42:31,080 --> 00:42:32,080 ‫אבל הנה אני כאן,‬ 539 00:42:32,960 --> 00:42:35,920 ‫מנסה להבין מה לעזאזל היא רואה בך.‬ 540 00:42:37,080 --> 00:42:38,640 ‫אני דואג לה.‬ 541 00:42:38,640 --> 00:42:41,080 ‫אני מבין אותה ומגונן עליה.‬ ‫-כן.‬ 542 00:42:41,080 --> 00:42:45,920 ‫אתה מכה אותה, מבודד אותה,‬ ‫הופך אותה למישהי שהיא לא.‬ 543 00:42:45,920 --> 00:42:46,840 ‫כרמן, אני לא...‬ 544 00:42:46,840 --> 00:42:51,040 ‫שרה סיפרה לי‬ ‫שאתה אוהב לתת לידיים שלך חופש.‬ 545 00:42:54,160 --> 00:42:58,320 ‫שרה היא מניפולטיבית מחורבנת‬ ‫שלא מצליחה להתגבר עליי.‬ 546 00:42:58,320 --> 00:43:01,440 ‫כשהבת שלי פתחה לי את הדלת,‬ ‫הפנים שלה עדיין בערו.‬ 547 00:43:01,960 --> 00:43:04,640 ‫אני מנחשת שבדיוק הכית אותה.‬ 548 00:43:04,640 --> 00:43:08,520 ‫לא אמרו לך שזו לא הדרך להתייחס לאישה?‬ 549 00:43:08,520 --> 00:43:11,600 ‫היינו באמצע ויכוח, טוב? והתגוששנו קצת.‬ 550 00:43:11,600 --> 00:43:13,360 ‫התגוששתם?‬ ‫-כן.‬ 551 00:43:14,000 --> 00:43:15,080 ‫אה.‬ ‫-זה הכול.‬ 552 00:43:17,600 --> 00:43:19,560 ‫איך התגוששתם? אתה יכול להראות לי?‬ 553 00:43:19,560 --> 00:43:22,240 ‫זה היה משהו כמו: "די, זה כואב?"‬ 554 00:43:22,240 --> 00:43:24,960 ‫משהו כזה?‬ ‫-תפסיקי, כרמן. בבקשה.‬ 555 00:43:24,960 --> 00:43:28,760 ‫ובאמצע חילופי המהלומות האלה,‬ ‫נתת לה סטירה.‬ 556 00:43:29,360 --> 00:43:30,640 ‫אמרתי...‬ ‫-נכון? איך זה היה?‬ 557 00:43:30,640 --> 00:43:32,280 ‫משהו כזה?‬ 558 00:43:32,960 --> 00:43:35,320 ‫כן? ככה סטרת לה?‬ ‫-מה את עושה, לעזאזל?‬ 559 00:43:35,320 --> 00:43:38,440 ‫ואני מניחה שהבת שלי,‬ ‫ואני מכירה אותה טוב מאוד,‬ 560 00:43:38,440 --> 00:43:39,960 ‫ניסתה להגן על עצמה.‬ 561 00:43:39,960 --> 00:43:42,600 ‫נכון? איך היא ניסתה?‬ 562 00:43:42,600 --> 00:43:44,240 ‫היא דחפה אותך?‬ ‫-מספיק.‬ 563 00:43:44,240 --> 00:43:45,440 ‫ככה?‬ 564 00:43:46,440 --> 00:43:47,280 ‫תקשיבי...‬ ‫-מה?‬ 565 00:43:47,280 --> 00:43:48,320 ‫מספיק, טוב?‬ 566 00:43:48,320 --> 00:43:49,920 ‫תירגעי, כלבה משוגעת!‬ 567 00:43:49,920 --> 00:43:51,800 ‫את מוכנה להירגע?‬ 568 00:43:57,800 --> 00:43:58,960 ‫איפה קטלינה?‬ 569 00:44:00,400 --> 00:44:02,320 ‫למה כל כך אכפת לך מקטלינה?‬ 570 00:44:03,240 --> 00:44:04,080 ‫הא?‬ 571 00:44:05,040 --> 00:44:08,360 ‫קטלינה עשתה יותר מדי בעיות.‬ 572 00:44:09,440 --> 00:44:12,400 ‫היא הייתה שימושית בשלב מסוים.‬ ‫את יודעת למה?‬ 573 00:44:13,000 --> 00:44:14,640 ‫בגלל המסמכים האלה.‬ 574 00:44:16,640 --> 00:44:21,120 ‫קיבלנו את הרישיונות שלך,‬ ‫פתחנו את איסדורה האוס,‬ 575 00:44:21,120 --> 00:44:23,840 ‫שאת אוהבת מאוד, חברת ההחזקות...‬ 576 00:44:23,840 --> 00:44:26,480 ‫המון דברים. היא הייתה שימושית לזה.‬ 577 00:44:26,480 --> 00:44:31,520 ‫אבל זה הכול.‬ ‫ועכשיו כשאנחנו לא זקוקים לה יותר...‬ 578 00:44:32,080 --> 00:44:33,120 ‫בום.‬ 579 00:44:33,880 --> 00:44:34,840 ‫גמרנו.‬ 580 00:44:36,160 --> 00:44:37,520 ‫מנותקת.‬ 581 00:44:38,600 --> 00:44:39,680 ‫שלום.‬ 582 00:44:41,120 --> 00:44:44,480 ‫רוסיו! רוסיו, תעשי משהו!‬ 583 00:44:44,480 --> 00:44:47,760 ‫בבקשה, אריק. זה לא אתה שמדבר. זה לא אתה.‬ 584 00:44:47,760 --> 00:44:51,200 ‫זה בגלל התרופות.‬ ‫הכול נראה יותר עגום בלעדיהן.‬ 585 00:44:52,320 --> 00:44:53,160 ‫אריק...‬ 586 00:44:53,760 --> 00:44:55,040 ‫אריק, תסתכל עליי.‬ 587 00:44:57,600 --> 00:45:01,040 ‫הבחור שאתה רואה מולך‬ ‫חש כלפיך רק הכרת תודה.‬ 588 00:45:04,560 --> 00:45:06,440 ‫אני צריך להסביר לך את זה?‬ 589 00:45:08,720 --> 00:45:11,440 ‫אני, ניקו, לא הייתי כאן בלעדיך.‬ 590 00:45:12,840 --> 00:45:14,840 ‫וזה לא שרציתי להיות כמוך.‬ 591 00:45:16,960 --> 00:45:18,040 ‫תודה לאל.‬ 592 00:45:19,680 --> 00:45:20,680 ‫ממש לא.‬ 593 00:45:22,160 --> 00:45:24,920 ‫אבל איתך, בפעם הראשונה, יכולתי להיות עצמי.‬ 594 00:45:26,000 --> 00:45:28,480 ‫בלי שיפוט, בלי שאלות...‬ 595 00:45:29,200 --> 00:45:30,840 ‫תמיד היית השותף שלי לפשע.‬ 596 00:45:32,080 --> 00:45:34,120 ‫איתך הייתי תמיד ניקו,‬ 597 00:45:34,600 --> 00:45:36,120 ‫אפילו לפני שהייתי ניקו.‬ 598 00:45:40,040 --> 00:45:43,520 ‫אם לא ידעת כמה אתה חשוב לי,‬ ‫עכשיו אתה יודע.‬ 599 00:45:46,640 --> 00:45:48,160 ‫אם תחליט לעשות את זה,‬ 600 00:45:51,000 --> 00:45:53,400 ‫לפחות אוכל להיות שקט שסיפרתי לך.‬ 601 00:45:56,000 --> 00:45:57,480 ‫ואם לא תהיה כאן,‬ 602 00:46:00,320 --> 00:46:01,320 ‫לעולם לא תדע‬ 603 00:46:01,800 --> 00:46:04,240 ‫איזה חלל עצום תשאיר מאחוריך.‬ 604 00:46:08,080 --> 00:46:09,840 ‫אריק, בבקשה, בוא נלך הביתה.‬ 605 00:46:32,560 --> 00:46:33,520 ‫אני מצטערת.‬ 606 00:46:35,000 --> 00:46:37,880 ‫אני יודעת שרצית שאהיה בדיוק כמוך.‬ 607 00:46:38,680 --> 00:46:40,960 ‫אבל רציתי לעשות את הדברים בדרכי.‬ 608 00:46:40,960 --> 00:46:42,560 ‫טוב, זה בסדר עכשיו.‬ 609 00:46:43,480 --> 00:46:45,880 ‫זה בסדר עכשיו, מתוקה.‬ ‫-אתה יודע מה?‬ 610 00:46:45,880 --> 00:46:48,240 ‫אני לא חושבת שהדרך שלי לא נכונה.‬ 611 00:46:48,240 --> 00:46:50,920 ‫אתה רוצה שאשים את העסקים במקום הראשון, לא?‬ 612 00:46:51,480 --> 00:46:54,160 ‫שאעשה מה שאני רואה לנכון,‬ ‫גם אם אתם חושבים אחרת.‬ 613 00:46:54,160 --> 00:46:56,440 ‫אז אני נשבעת לך שאתה טועה, אבא.‬ 614 00:46:56,440 --> 00:47:00,800 ‫רצית שאוכל לקבל החלטות קשות בלי להסס.‬ 615 00:47:01,400 --> 00:47:02,840 ‫זה מה שרצית ממני?‬ 616 00:47:06,760 --> 00:47:10,640 ‫איפה התיקייה?‬ ‫התיקייה של קטלינה. תני לי אותה.‬ 617 00:47:13,040 --> 00:47:16,960 ‫איפה המסמכים של קטלינה? תני לי אותם.‬ 618 00:47:16,960 --> 00:47:18,160 ‫תני לי אותם.‬ 619 00:47:18,160 --> 00:47:19,840 ‫הם לא אצלי, אבא.‬ 620 00:47:21,440 --> 00:47:22,520 ‫- משלוחי אקספרס -‬ 621 00:47:22,520 --> 00:47:24,320 ‫הם אצל האנשים הנכונים.‬ 622 00:47:25,360 --> 00:47:29,160 ‫הוא הודה. תפסנו את שניהם.‬ ‫את מרטין ואת קטלינה. קדימה.‬ 623 00:47:32,920 --> 00:47:34,280 ‫מה עשית?‬ 624 00:47:34,840 --> 00:47:35,880 ‫צדקת.‬ 625 00:47:37,600 --> 00:47:40,360 ‫אמון הוא ביטוח החיים הגרוע ביותר.‬ 626 00:48:05,840 --> 00:48:07,800 ‫- איסדורה‬ ‫קטלינה דוראן נמצאת כאן -‬ 627 00:48:31,920 --> 00:48:32,880 ‫תודה.‬ 628 00:48:33,600 --> 00:48:34,560 ‫קטלינה דוראן?‬ 629 00:48:35,640 --> 00:48:36,760 ‫את עצורה.‬ 630 00:48:38,560 --> 00:48:40,120 ‫יש לך זכות לשמור על שתיקה.‬ 631 00:48:42,280 --> 00:48:44,560 ‫כל מה שתאמרי עלול לשמש נגדך.‬ 632 00:50:09,120 --> 00:50:11,400 ‫לא מתעסקים איתי! אף אחד לא מתעסק איתי!‬ 633 00:50:12,080 --> 00:50:13,280 ‫אני...‬ 634 00:50:13,280 --> 00:50:15,800 ‫קרח.‬ 635 00:50:17,880 --> 00:50:20,320 ‫על מה את מדברת? מה?‬ 636 00:50:20,920 --> 00:50:21,920 ‫לוויסקי.‬ 637 00:50:22,600 --> 00:50:23,960 ‫אין קרח.‬ 638 00:50:25,360 --> 00:50:28,280 ‫למה זה צריך לעניין אותי? פאק!‬ 639 00:50:29,680 --> 00:50:31,120 ‫את פסיכית.‬ 640 00:50:31,920 --> 00:50:35,280 ‫אתה מבין‬ ‫שאתה לא יודע איך להתייחס לאישה?‬ 641 00:50:36,680 --> 00:50:39,080 ‫לא פלא שהבת שלך לא רוצה לראות אותך בכלל.‬ 642 00:50:40,440 --> 00:50:41,520 ‫כשאישה‬ 643 00:50:42,760 --> 00:50:44,080 ‫מבקשת ממך קרח‬ 644 00:50:45,480 --> 00:50:48,160 ‫ואין לך קרח, אתה יודע מה אתה צריך לעשות?‬ 645 00:50:48,760 --> 00:50:49,880 ‫אתה יודע?‬ 646 00:50:49,880 --> 00:50:50,840 ‫כן? מה?‬ 647 00:51:01,200 --> 00:51:02,920 ‫אתה הולך לקנות קרח.‬ 648 00:51:14,920 --> 00:51:16,600 ‫נו? איך הלך?‬ 649 00:51:17,280 --> 00:51:18,520 ‫אבא נעצר.‬ 650 00:51:19,000 --> 00:51:20,200 ‫מה?‬ 651 00:51:20,200 --> 00:51:22,200 ‫כן, אבא וקטלינה נעצרו.‬ 652 00:51:22,200 --> 00:51:26,680 ‫המשטרה שמעה את הווידוי שלו דרך המיקרופון.‬ ‫-מה משטרה? איזה מיקרופון?‬ 653 00:51:26,680 --> 00:51:30,200 ‫מי ידע איפה הם?‬ ‫-לא יודעת.‬ 654 00:51:30,200 --> 00:51:32,280 ‫מה שחשוב הוא שלא היית שם.‬ 655 00:51:33,000 --> 00:51:35,080 ‫מה היה קורה אם גם את היית שם?‬ 656 00:51:50,440 --> 00:51:51,280 ‫דלמאר?‬ 657 00:51:52,800 --> 00:51:53,720 ‫דלמאר!‬ 658 00:51:55,080 --> 00:51:55,920 ‫מה?‬ 659 00:51:55,920 --> 00:51:57,800 ‫מה קרה? אתה נראה מבועת.‬ 660 00:52:07,280 --> 00:52:08,720 ‫שיט, איזה פרצוף עצוב.‬ 661 00:52:20,640 --> 00:52:23,280 ‫אני יודע שאתה נסער,‬ ‫אבל עשית את הדבר הנכון.‬ 662 00:52:23,840 --> 00:52:26,880 ‫כן, אבל זה לא היה‬ ‫מה שהוא רצה לעשות, דלמאר.‬ 663 00:52:29,400 --> 00:52:30,280 ‫תן חיבוק.‬ 664 00:52:38,680 --> 00:52:40,040 ‫אתה נשאר לארוחת ערב?‬ 665 00:52:42,320 --> 00:52:44,960 ‫העניין הוא שנהיה מאוחר, ו...‬ 666 00:52:44,960 --> 00:52:47,800 ‫זה סיפור להגיע לבית של ההורים שלי.‬ 667 00:52:50,000 --> 00:52:51,680 ‫אתה יכול לישון פה,‬ 668 00:52:52,240 --> 00:52:53,520 ‫אם אתה רוצה.‬ 669 00:53:00,160 --> 00:53:01,000 ‫לא.‬ 670 00:53:01,560 --> 00:53:02,720 ‫עדיף שלא.‬ 671 00:53:06,200 --> 00:53:07,680 ‫עדיף ככה, ג'ואל.‬ 672 00:53:10,080 --> 00:53:11,080 ‫תביא חיבוק, חבר.‬ 673 00:53:27,960 --> 00:53:29,880 ‫לך. אני אסדר פה.‬ 674 00:53:31,040 --> 00:53:32,480 ‫טוב, אז...‬ 675 00:53:32,480 --> 00:53:33,880 ‫נהיה בקשר, טוב?‬ 676 00:53:34,360 --> 00:53:36,160 ‫תעדכנו אותי מה קורה.‬ 677 00:53:36,760 --> 00:53:37,600 ‫ביי.‬ 678 00:54:22,720 --> 00:54:29,720 ‫- משטרה‬ ‫אין מעבר -‬ 679 00:56:03,240 --> 00:56:06,200 ‫את יודעת אם הייתה לו סיבה להתאבד?‬ 680 00:56:07,480 --> 00:56:09,360 ‫הוא היה בחור עם הרבה בעיות.‬ 681 00:56:14,640 --> 00:56:15,720 ‫מתעלל,‬ 682 00:56:16,360 --> 00:56:17,480 ‫נרקיסיסט.‬ 683 00:56:18,120 --> 00:56:20,000 ‫גבריות רעילה וחסרת ביטחון.‬ 684 00:56:24,440 --> 00:56:26,280 ‫קלואה, גרתם ביחד.‬ 685 00:56:26,280 --> 00:56:27,920 ‫איפה היית כשראול...‬ 686 00:56:27,920 --> 00:56:29,800 ‫היא הייתה איתי כל אחר הצהריים.‬ 687 00:56:46,840 --> 00:56:48,040 ‫ברוך השב.‬ 688 00:56:50,720 --> 00:56:51,760 ‫תודה, מתאו.‬ 689 00:56:53,120 --> 00:56:54,320 ‫איפה עצרנו?‬ 690 00:57:14,280 --> 00:57:15,520 ‫שיט!‬ 691 00:59:35,480 --> 00:59:38,840 ‫תרגום כתוביות: טל אקשטיין‬